All language subtitles for Looney Tunes - 19x03 - Crazy Cruise_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,577 --> 00:00:32,044 NARRA TOR. Greetings, ladies and gentlemen. 2 00:00:32,212 --> 00:00:36,410 First, let's visit one of the tobacco plantations of the Old South. 3 00:00:43,023 --> 00:00:44,285 Millions of dollars are lost annually 4 00:00:44,358 --> 00:00:46,690 because of the destructive little tobacco bug. 5 00:00:47,027 --> 00:00:50,656 What the boll weevil is to cotton, the tobacco bug is to tobacco. 6 00:00:55,369 --> 00:00:58,429 And now, as this ravenous little creature devours a tobacco leaf, 7 00:00:58,572 --> 00:01:02,235 we are able to hear it by means of our super-sensitive microphone. 8 00:01:02,843 --> 00:01:05,175 (JABBERING) 9 00:01:06,279 --> 00:01:07,974 Sold to an American! 10 00:01:08,682 --> 00:01:09,979 (SPITTING) 11 00:01:12,652 --> 00:01:14,643 NARRA TOR. Now, let's take a trip to Havana. 12 00:01:15,722 --> 00:01:20,022 Arriving, we stop at the world famous Sloppy Joe's bar for refreshments. 13 00:01:20,327 --> 00:01:24,127 And then continue on a direct course to the continent. 14 00:01:27,467 --> 00:01:28,525 (HICCUPPING) 15 00:01:34,441 --> 00:01:35,430 (HICCUPPING) 16 00:01:37,544 --> 00:01:38,602 (HICCUPPING) 17 00:01:41,181 --> 00:01:42,170 (HICCUPPING) 18 00:01:42,349 --> 00:01:46,308 Because of unsettled world conditions, all ships are camouflaged. 19 00:01:46,686 --> 00:01:49,587 En route we pass the battleship S. S. Yahoodi, 20 00:01:49,956 --> 00:01:52,288 a perfect example of camouflage. 21 00:02:02,569 --> 00:02:04,161 Now, directly ahead, 22 00:02:04,304 --> 00:02:07,603 rise the majestic snow-capped peaks of the Swiss Alps. 23 00:02:08,141 --> 00:02:09,972 A truly beautiful sight. 24 00:02:13,046 --> 00:02:16,072 Due to the hazardous flying conditions at a higher altitude, 25 00:02:16,216 --> 00:02:18,776 our pilot is forced to follow the mountain range 26 00:02:18,985 --> 00:02:20,953 at a much lower altitude. 27 00:02:26,626 --> 00:02:31,928 Symbolic of this cold Alpine region is the brave and faithful St. Bernard dog. 28 00:02:32,165 --> 00:02:35,532 Ever on the alert in search of lost travelers! 29 00:02:44,377 --> 00:02:46,436 The rugged peaks and pinnacles of the Alps 30 00:02:46,546 --> 00:02:49,413 are also the home of the sure-footed mountain goats, 31 00:02:49,616 --> 00:02:54,178 who seem to enjoy their dangerous pastime of leaping from peak to peak. 32 00:03:03,296 --> 00:03:08,233 In contrast to the Alpine region, is the Sahara Desert. 33 00:03:08,301 --> 00:03:13,329 Here are located the pyramids, which were built thousands of years ago. 34 00:03:13,740 --> 00:03:19,007 And nearby, is that silent sentinel of the sands, the Sphinx, 35 00:03:19,479 --> 00:03:22,414 defying the ravages of time through the ages. 36 00:03:22,682 --> 00:03:27,051 Day in. Day out. Year in. Year out. 37 00:03:27,521 --> 00:03:29,921 Century upon century. 38 00:03:30,123 --> 00:03:34,253 Sitting there, motionless, silent, quiet. 39 00:03:34,327 --> 00:03:35,919 Monotonous, isn't it? 40 00:03:38,565 --> 00:03:42,399 NARRA TOR. Oil, the life-blood of mechanized warfare. 41 00:03:42,669 --> 00:03:45,604 Here are the oil fields of a Central European country 42 00:03:45,672 --> 00:03:48,505 recently seized by an aggressor nation 43 00:03:48,575 --> 00:03:52,841 which sorely needs this oil to run some of its stalled mechanized units. 44 00:03:53,313 --> 00:03:56,282 Oh, here comes a gusher for them now. 45 00:03:57,083 --> 00:03:58,072 (RUMBLING) 46 00:04:00,420 --> 00:04:02,217 And there she goes! 47 00:04:09,062 --> 00:04:11,292 Deep in the heart of the African jungle, 48 00:04:11,364 --> 00:04:16,233 we come upon a treacherous flower that devours all insect life within its reach. 49 00:04:16,703 --> 00:04:18,568 The eatmus a bugus. 50 00:04:19,673 --> 00:04:20,662 Here comes another victim. 51 00:04:20,774 --> 00:04:21,798 (BUZZING) 52 00:04:21,875 --> 00:04:24,275 An unsuspecting little bumble bee. 53 00:04:24,578 --> 00:04:27,342 Oh, poor little bee. 54 00:04:28,048 --> 00:04:30,881 (MUFFLED BUZZING) 55 00:04:31,952 --> 00:04:33,044 (SCREAMS) 56 00:04:33,186 --> 00:04:35,211 (PANTING) 57 00:04:36,690 --> 00:04:37,679 NARRA TOR. Quiet! 58 00:04:37,958 --> 00:04:41,553 Here's a group of animals about to drink at their favorite waterhole. 59 00:04:47,500 --> 00:04:50,833 Continuing our journey, we push on into the Congo. 60 00:04:50,904 --> 00:04:53,498 Past the Samwabi swamplands. 61 00:04:53,573 --> 00:04:57,839 Over the Gondoogi mountains, across the Rag-a-nack River. 62 00:04:57,911 --> 00:05:00,880 And then we visited Veronica Lake. 63 00:05:02,282 --> 00:05:04,443 Then on into the interior. 64 00:05:05,418 --> 00:05:09,377 Now we come to the most dangerous territory in the Congo. 65 00:05:09,556 --> 00:05:11,649 The Brawla Brawla Soo-it region. 66 00:05:11,725 --> 00:05:15,024 This land of mystery is feared by the natives 67 00:05:15,095 --> 00:05:19,429 for it is said that herein dwell a tribe of ferocious giant cannibals. 68 00:05:21,668 --> 00:05:25,263 Here we see two of the world's most famous big game hunters 69 00:05:25,338 --> 00:05:27,670 about to brave this unexplored jungle. 70 00:05:27,741 --> 00:05:31,507 They plan to capture a couple of these giants alive. 71 00:05:39,552 --> 00:05:41,213 (CLATTERING) 72 00:05:41,388 --> 00:05:47,088 (NATIVE CHATTERING) 73 00:05:47,227 --> 00:05:48,694 ...and a Brawla Brawla Soo-it! 74 00:05:49,195 --> 00:05:51,891 Look! They got 'em. They got 'em. 75 00:05:53,933 --> 00:05:55,662 King size. 76 00:05:57,137 --> 00:06:01,073 NARRA TOR. Here are some cute little baby rabbits 77 00:06:01,141 --> 00:06:03,575 who have wandered away from their mother. 78 00:06:03,977 --> 00:06:05,672 (SHOUTING) But, wait, what's this? 79 00:06:05,745 --> 00:06:11,377 A vulture about to pounce on these poor defenseless little rabbits. 80 00:06:23,897 --> 00:06:27,196 Eh, thumbs up, doc. Thumbs up! 81 00:06:35,241 --> 00:06:36,230 English - SDH 7066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.