All language subtitles for Looney Tunes - 17x09 - Stupor Duck_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,499 --> 00:00:21,262 MAN 1: Up there, in the sky! 2 00:00:21,335 --> 00:00:23,530 MAN 2: It's a bird! 3 00:00:23,603 --> 00:00:24,934 MAN 3: It's a plane. 4 00:00:25,005 --> 00:00:27,769 MAN 4: No, it's Stupor Duck! 5 00:00:41,688 --> 00:00:44,316 NARRA TOR. Yes, it's Stupor Duck. 6 00:00:44,391 --> 00:00:46,882 Possessing extraordinary powers, 7 00:00:46,960 --> 00:00:51,488 this strange being from another planet is faster than a bullet, 8 00:00:53,133 --> 00:00:55,863 more powerful than a speeding locomotive, 9 00:00:56,803 --> 00:00:59,328 able to leap the tallest buildings. 10 00:01:05,512 --> 00:01:07,036 (CHUCKLES) 11 00:01:08,448 --> 00:01:10,439 Disguised as Cluck Trent, 12 00:01:10,517 --> 00:01:13,918 a mild-mannered reporter on a metropolitan newspaper, 13 00:01:14,321 --> 00:01:19,588 Stupor Duck fights an endless battle against the forces of evil. 14 00:01:30,036 --> 00:01:31,401 (GULPING) 15 00:01:32,406 --> 00:01:34,135 (RA TNICKLAUGHING EVILL Y) 16 00:01:34,207 --> 00:01:37,199 You cannot stop me, Mr. Newspaper Editor. 17 00:01:37,310 --> 00:01:39,073 I blow up everything. 18 00:01:39,179 --> 00:01:43,309 Boom, powie, zam, kaboom! All over country! 19 00:01:43,383 --> 00:01:47,251 Buildings, bridges, power plants, trains, ships! 20 00:01:47,320 --> 00:01:50,585 Everywhere, ruin and destruction! 21 00:01:50,657 --> 00:01:55,060 Then I, Aardvark Ratnick, will be supreme! 22 00:01:55,128 --> 00:01:56,959 (LAUGHING EVILL Y) 23 00:01:57,364 --> 00:02:01,460 (LISPING) Blow up buildings? Bridges? Sink ships? 24 00:02:01,935 --> 00:02:08,397 Say, I believe this Aardvark Ratnick fellow is in league with the forces of evil. 25 00:02:08,975 --> 00:02:11,603 This looks like a job for Stupor Duck. 26 00:02:11,845 --> 00:02:13,278 Now to the broom closet, 27 00:02:13,346 --> 00:02:16,941 to change from the guise of a mild-mannered newspaper reporter 28 00:02:17,017 --> 00:02:19,008 to that of Stupor Duck. 29 00:02:22,088 --> 00:02:24,022 (CACKLING) 30 00:02:25,559 --> 00:02:28,153 Whoops, wrong costume. 31 00:02:30,397 --> 00:02:31,625 Ta-da! 32 00:02:37,838 --> 00:02:42,366 ... and I, Aardvark Ratnick, will rule the world. 33 00:02:42,442 --> 00:02:44,034 (LAUGHING EVILL Y) 34 00:02:45,745 --> 00:02:50,341 (COUGHING) I don't know why I watch these corny soap operas. 35 00:02:50,584 --> 00:02:53,052 Where is he? Where's the cowardly little sneak? 36 00:02:53,119 --> 00:02:57,078 A-ha! Escaped out the window, eh? Stand aside. 37 00:02:57,958 --> 00:03:01,291 This is a job for Stupor Duck. 38 00:03:10,670 --> 00:03:14,401 Sakes. I mean, wouldn't you think they could find some other place 39 00:03:14,474 --> 00:03:15,998 to put a building? 40 00:03:19,980 --> 00:03:21,379 (EXPLOSION) 41 00:03:21,548 --> 00:03:24,039 That building down there! It's blowing up! 42 00:03:25,952 --> 00:03:29,911 A-ha! The evil work of Aardvark Ratnick. 43 00:03:30,123 --> 00:03:33,923 This is a job for Stupor Duck! 44 00:03:42,202 --> 00:03:43,191 (GRUNTS) 45 00:03:49,509 --> 00:03:51,340 Ta-da! 46 00:03:53,613 --> 00:03:56,275 No, no thanks are necessary, my good man. 47 00:03:56,349 --> 00:03:58,476 I was just doing my duty. 48 00:03:59,686 --> 00:04:03,315 (SLURRING) Then the lights went out all over the world. 49 00:04:07,127 --> 00:04:09,755 There, in the ocean! A ship sinking! 50 00:04:12,699 --> 00:04:15,497 Thank goodness I'm in time to show Aardvark Ratnick 51 00:04:15,569 --> 00:04:19,596 he's no match for Stupor Duck! 52 00:04:27,147 --> 00:04:32,141 All right, Ratnick. Let's see you try that again. 53 00:04:32,218 --> 00:04:33,879 OFFICER 1: Fire one. 54 00:04:33,954 --> 00:04:35,785 OFFICER 2: One away, sir. 55 00:04:37,157 --> 00:04:38,749 (YELPING) 56 00:04:43,697 --> 00:04:44,925 Mother. 57 00:04:48,768 --> 00:04:49,757 (SCOFFS) 58 00:04:49,836 --> 00:04:52,464 That Ratnick's a slippery one, all right, 59 00:04:52,539 --> 00:04:55,099 but not quite slippery enough. 60 00:04:55,275 --> 00:04:59,268 A-ha! Planting dynamite at the base of that railroad trestle. 61 00:04:59,479 --> 00:05:03,415 The work of that rat, Ratnick, or I don't know my rats. 62 00:05:09,122 --> 00:05:14,719 This is a job for Stupor Duck! 63 00:05:15,996 --> 00:05:18,556 (BELL CLANGING) 64 00:05:34,080 --> 00:05:37,982 I'll just relieve you of that, if you don't mind. 65 00:05:39,753 --> 00:05:42,278 Shucks. I almost had him that time. 66 00:05:42,355 --> 00:05:45,324 But just let him make one false move and I'll... 67 00:05:45,392 --> 00:05:46,950 (SIREN WAILING) 68 00:05:50,830 --> 00:05:54,664 This is a job for you-know-who. 69 00:05:54,768 --> 00:05:58,135 All right, Ratnick, you better make your first shot a good one 70 00:05:58,204 --> 00:06:01,765 'cause I'm coming down there and shove that oversized cannon cracker 71 00:06:01,841 --> 00:06:04,332 right down your throat! 72 00:06:16,322 --> 00:06:17,914 Up there, in the sky! 73 00:06:17,991 --> 00:06:19,049 It's a bird. 74 00:06:19,125 --> 00:06:20,319 It's a plane! 75 00:06:20,393 --> 00:06:22,657 - It's Stupor Duck! - It's Stupor Duck! 76 00:06:23,530 --> 00:06:25,327 (SCREAMING) 77 00:06:38,178 --> 00:06:39,167 English - SDH 5731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.