Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,499 --> 00:00:21,262
MAN 1: Up there, in the sky!
2
00:00:21,335 --> 00:00:23,530
MAN 2: It's a bird!
3
00:00:23,603 --> 00:00:24,934
MAN 3: It's a plane.
4
00:00:25,005 --> 00:00:27,769
MAN 4: No, it's Stupor Duck!
5
00:00:41,688 --> 00:00:44,316
NARRA TOR. Yes, it's Stupor Duck.
6
00:00:44,391 --> 00:00:46,882
Possessing extraordinary powers,
7
00:00:46,960 --> 00:00:51,488
this strange being from another planetis faster than a bullet,
8
00:00:53,133 --> 00:00:55,863
more powerful than a speeding locomotive,
9
00:00:56,803 --> 00:00:59,328
able to leap the tallest buildings.
10
00:01:05,512 --> 00:01:07,036
(CHUCKLES)
11
00:01:08,448 --> 00:01:10,439
Disguised as Cluck Trent,
12
00:01:10,517 --> 00:01:13,918
a mild-mannered reporteron a metropolitan newspaper,
13
00:01:14,321 --> 00:01:19,588
Stupor Duck fights an endless battleagainst the forces of evil.
14
00:01:30,036 --> 00:01:31,401
(GULPING)
15
00:01:32,406 --> 00:01:34,135
(RA TNICKLAUGHING EVILL Y)
16
00:01:34,207 --> 00:01:37,199
You cannot stop me, Mr. Newspaper Editor.
17
00:01:37,310 --> 00:01:39,073
I blow up everything.
18
00:01:39,179 --> 00:01:43,309
Boom, powie, zam, kaboom!All over country!
19
00:01:43,383 --> 00:01:47,251
Buildings, bridges,power plants, trains, ships!
20
00:01:47,320 --> 00:01:50,585
Everywhere, ruin and destruction!
21
00:01:50,657 --> 00:01:55,060
Then I, Aardvark Ratnick, will be supreme!
22
00:01:55,128 --> 00:01:56,959
(LAUGHING EVILL Y)
23
00:01:57,364 --> 00:02:01,460
(LISPING) Blow up buildings?
Bridges? Sink ships?
24
00:02:01,935 --> 00:02:08,397
Say, I believe this Aardvark Ratnick fellow
is in league with the forces of evil.
25
00:02:08,975 --> 00:02:11,603
This looks like a job for Stupor Duck.
26
00:02:11,845 --> 00:02:13,278
Now to the broom closet,
27
00:02:13,346 --> 00:02:16,941
to change from the guise
of a mild-mannered newspaper reporter
28
00:02:17,017 --> 00:02:19,008
to that of Stupor Duck.
29
00:02:22,088 --> 00:02:24,022
(CACKLING)
30
00:02:25,559 --> 00:02:28,153
Whoops, wrong costume.
31
00:02:30,397 --> 00:02:31,625
Ta-da!
32
00:02:37,838 --> 00:02:42,366
... and I, Aardvark Ratnick,will rule the world.
33
00:02:42,442 --> 00:02:44,034
(LAUGHING EVILL Y)
34
00:02:45,745 --> 00:02:50,341
(COUGHING) I don't know why
I watch these corny soap operas.
35
00:02:50,584 --> 00:02:53,052
Where is he?
Where's the cowardly little sneak?
36
00:02:53,119 --> 00:02:57,078
A-ha! Escaped out the window, eh?
Stand aside.
37
00:02:57,958 --> 00:03:01,291
This is a job for Stupor Duck.
38
00:03:10,670 --> 00:03:14,401
Sakes. I mean, wouldn't you think
they could find some other place
39
00:03:14,474 --> 00:03:15,998
to put a building?
40
00:03:19,980 --> 00:03:21,379
(EXPLOSION)
41
00:03:21,548 --> 00:03:24,039
That building down there! It's blowing up!
42
00:03:25,952 --> 00:03:29,911
A-ha! The evil work of Aardvark Ratnick.
43
00:03:30,123 --> 00:03:33,923
This is a job for Stupor Duck!
44
00:03:42,202 --> 00:03:43,191
(GRUNTS)
45
00:03:49,509 --> 00:03:51,340
Ta-da!
46
00:03:53,613 --> 00:03:56,275
No, no thanks are necessary, my good man.
47
00:03:56,349 --> 00:03:58,476
I was just doing my duty.
48
00:03:59,686 --> 00:04:03,315
(SLURRING)
Then the lights went out all over the world.
49
00:04:07,127 --> 00:04:09,755
There, in the ocean! A ship sinking!
50
00:04:12,699 --> 00:04:15,497
Thank goodness I'm in time
to show Aardvark Ratnick
51
00:04:15,569 --> 00:04:19,596
he's no match for Stupor Duck!
52
00:04:27,147 --> 00:04:32,141
All right, Ratnick.
Let's see you try that again.
53
00:04:32,218 --> 00:04:33,879
OFFICER 1: Fire one.
54
00:04:33,954 --> 00:04:35,785
OFFICER 2: One away, sir.
55
00:04:37,157 --> 00:04:38,749
(YELPING)
56
00:04:43,697 --> 00:04:44,925
Mother.
57
00:04:48,768 --> 00:04:49,757
(SCOFFS)
58
00:04:49,836 --> 00:04:52,464
That Ratnick's a slippery one, all right,
59
00:04:52,539 --> 00:04:55,099
but not quite slippery enough.
60
00:04:55,275 --> 00:04:59,268
A-ha! Planting dynamite
at the base of that railroad trestle.
61
00:04:59,479 --> 00:05:03,415
The work of that rat, Ratnick,
or I don't know my rats.
62
00:05:09,122 --> 00:05:14,719
This is a job for Stupor Duck!
63
00:05:15,996 --> 00:05:18,556
(BELL CLANGING)
64
00:05:34,080 --> 00:05:37,982
I'll just relieve you of that,
if you don't mind.
65
00:05:39,753 --> 00:05:42,278
Shucks. I almost had him that time.
66
00:05:42,355 --> 00:05:45,324
But just let him make one false move
and I'll...
67
00:05:45,392 --> 00:05:46,950
(SIREN WAILING)
68
00:05:50,830 --> 00:05:54,664
This is a job for you-know-who.
69
00:05:54,768 --> 00:05:58,135
All right, Ratnick,
you better make your first shot a good one
70
00:05:58,204 --> 00:06:01,765
'cause I'm coming down there
and shove that oversized cannon cracker
71
00:06:01,841 --> 00:06:04,332
right down your throat!
72
00:06:16,322 --> 00:06:17,914
Up there, in the sky!
73
00:06:17,991 --> 00:06:19,049
It's a bird.
74
00:06:19,125 --> 00:06:20,319
It's a plane!
75
00:06:20,393 --> 00:06:22,657
- It's Stupor Duck!
- It's Stupor Duck!
76
00:06:23,530 --> 00:06:25,327
(SCREAMING)
77
00:06:38,178 --> 00:06:39,167
English - SDH
5731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.