Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,828 --> 00:00:49,090
(CRUNCHING)
2
00:00:49,162 --> 00:00:52,689
(SINGING) Oh, give me a homewhere the billionaires roam
3
00:00:52,766 --> 00:00:55,826
And the oil and the cattlemen play
4
00:00:55,902 --> 00:00:59,599
With their gushing oil wellsand super hotels
5
00:00:59,673 --> 00:01:02,904
And count up their money all day
6
00:01:03,210 --> 00:01:06,179
And that ain't hay
7
00:01:12,085 --> 00:01:13,712
(PHONE RINGING)
8
00:01:13,820 --> 00:01:15,754
OPERA TOR. This is long distance.
9
00:01:15,822 --> 00:01:18,222
Just a little old minute, please.
10
00:01:26,967 --> 00:01:30,130
Hello, hello, hello! Hello, Maverick.
11
00:01:30,203 --> 00:01:31,636
Stop the car.
12
00:01:31,705 --> 00:01:35,698
There's a hole out there on my property
that ain't a-gushing oil.
13
00:01:35,776 --> 00:01:37,539
(TIRES SCREECHING)
14
00:01:53,059 --> 00:01:54,788
Come on, Maverick.
15
00:01:55,529 --> 00:02:00,330
There just ain't no holes in Texas
without oil's a-gushing out of them.
16
00:02:01,668 --> 00:02:04,228
Maverick, keep your eyes open!
17
00:02:06,072 --> 00:02:10,441
Now, hurry yourself along
and get a rig up and some dynamite.
18
00:02:21,555 --> 00:02:24,353
Eh, what's up, doc?
19
00:02:25,592 --> 00:02:26,650
What's up?
20
00:02:26,726 --> 00:02:30,025
Why, I'm a-aiming to dynamite
this here oil-drilling hole.
21
00:02:30,130 --> 00:02:32,894
That's what's up. Now, get!
22
00:02:32,966 --> 00:02:34,593
Oh, no, doc.
23
00:02:34,668 --> 00:02:36,829
This here ain't no oil-drilling hole.
24
00:02:36,903 --> 00:02:40,066
This here hole's my home, such as it is.
25
00:02:40,140 --> 00:02:42,233
My little gray hole in the West.
26
00:02:42,309 --> 00:02:43,537
(CHUCKLES)
27
00:02:43,610 --> 00:02:47,546
So, you just run along and find yourself
a nice hole somewheres else.
28
00:02:47,614 --> 00:02:50,105
Go on, scoot. Scoot, scoot, scoot!
29
00:02:52,619 --> 00:02:54,211
(EX CLAIMS ANGRILY)
30
00:02:54,721 --> 00:02:56,552
Lower away, Maverick!
31
00:03:00,594 --> 00:03:03,688
No doggone long-eared rabbit's
a-gonna stop me
32
00:03:03,763 --> 00:03:06,391
from dynamiting no oil-drilling hole.
33
00:03:08,268 --> 00:03:09,826
Well, what do you know?
34
00:03:09,903 --> 00:03:12,235
Somebody sent me a present.
35
00:03:12,772 --> 00:03:15,605
Gee, just what I've always wanted.
36
00:03:15,675 --> 00:03:18,576
I guess he wants to make it
a regular blowout.
37
00:03:18,645 --> 00:03:21,443
Well, I'd better go get the party trimmings.
38
00:03:23,016 --> 00:03:26,474
I just love parties!
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,920
(LAUGHING EVILLY)
40
00:03:28,989 --> 00:03:30,889
(HORN BLOWING)
41
00:03:33,426 --> 00:03:35,394
(HORNS BLOWING)
42
00:03:36,029 --> 00:03:40,591
Maverick, pull up the dynamite!
Something's gone haywire.
43
00:03:43,770 --> 00:03:45,431
A birthday cake.
44
00:03:45,505 --> 00:03:50,465
Now, who could have knowed it was
my birthday, especially when it ain't?
45
00:03:50,544 --> 00:03:53,104
Well, what are you waiting for? Go on.
46
00:03:53,179 --> 00:03:55,443
Make a wish and blow out the candles.
47
00:03:55,515 --> 00:03:57,881
Oh, yeah! I'll make a wish.
48
00:03:58,051 --> 00:04:01,418
Let's see. I wish... I wish...
49
00:04:01,488 --> 00:04:05,754
No, I got too much of that
filthy green stuff already.
50
00:04:05,825 --> 00:04:07,156
Oh, I know.
51
00:04:16,636 --> 00:04:18,433
Oh, rabbit!
52
00:04:18,505 --> 00:04:21,997
Will y'all step over here
where I can see you?
53
00:04:22,175 --> 00:04:26,043
I got a proposition to talk to you about.
54
00:04:26,112 --> 00:04:28,546
Now, what was it you wanted to say?
55
00:04:28,615 --> 00:04:32,244
What I've got to say,
I'm a-saying with lead.
56
00:04:32,352 --> 00:04:33,979
(LAUGHING EVILLY)
57
00:04:36,389 --> 00:04:38,550
You may fire when ready, Grizzly.
58
00:04:51,771 --> 00:04:57,266
Come on out of there, you rabbit varmint,
or we're a-coming down after you!
59
00:04:57,811 --> 00:04:58,971
Okay, doc.
60
00:04:59,045 --> 00:05:01,513
As long as I know you're coming,
I'll bake a cake.
61
00:05:01,581 --> 00:05:03,242
(EX CLAIMS ANGRILY)
62
00:05:03,316 --> 00:05:04,374
Maverick!
63
00:05:05,151 --> 00:05:06,345
(EX CLAIMS)
64
00:05:06,920 --> 00:05:10,083
Now, get down in there
and fetch the critter out.
65
00:05:12,225 --> 00:05:15,023
Give the line a yank and I'll haul you up.
66
00:05:16,997 --> 00:05:18,828
(CRASHING)
67
00:05:21,635 --> 00:05:24,570
Well, where is he?
Didn't you get the critter?
68
00:05:24,938 --> 00:05:28,999
Doggone! If you want something
done right, you gotta do it yourself.
69
00:05:29,476 --> 00:05:32,604
Get over there
and lower me down, Maverick.
70
00:05:35,515 --> 00:05:37,278
ORVIL: Not so fast!
71
00:05:40,820 --> 00:05:43,948
I can't locate the critter nowheres.
72
00:05:45,125 --> 00:05:47,719
I'll have to blast him out.
73
00:05:47,794 --> 00:05:49,625
Oh, Maverick!
74
00:05:50,864 --> 00:05:53,697
I told you to keep your eyes open.
75
00:05:53,767 --> 00:05:58,898
Lower down some dynamite, Maverick,
a whole heap of it.
76
00:05:59,539 --> 00:06:02,440
Okay. If he wants it, he'll get it.
77
00:06:03,943 --> 00:06:05,570
(LAUGHING)
78
00:06:09,049 --> 00:06:11,540
Come on, come on! Keep it a-coming.
79
00:06:11,785 --> 00:06:13,082
(CHUCKLING)
80
00:06:13,153 --> 00:06:16,919
I'll blow the critter
to the outskirts of Dallas.
81
00:06:24,330 --> 00:06:25,854
ORVIL: Doggone it, Maverick,
82
00:06:25,932 --> 00:06:29,595
it's so dark down here,
I can't see my hand afore my face.
83
00:06:29,903 --> 00:06:35,205
Just look in my left-hand dresser drawer
and you'll find my cigarette lighter.
84
00:06:52,258 --> 00:06:55,386
Hey, looks like I brought in a carrot gusher.
85
00:06:59,165 --> 00:07:01,099
Yeah, I know, I know.
86
00:07:01,167 --> 00:07:03,795
But anything can happen in Texas.
87
00:07:10,510 --> 00:07:11,499
English - SDH
6374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.