Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,978 --> 00:00:34,708
This is a story about an ordinary cat
2
00:00:34,781 --> 00:00:36,942
and an extraordinary mouse.
3
00:00:37,317 --> 00:00:40,218
This cat and mouselived in an ordinary house
4
00:00:40,287 --> 00:00:42,517
occupied by an ordinary couple,
5
00:00:42,589 --> 00:00:44,386
Mr. And Mrs. Jones.
6
00:00:45,992 --> 00:00:49,860
John, I've been terribly disturbed
about Mary Lou's toy piano
7
00:00:49,930 --> 00:00:51,989
disappearing so mysteriously.
8
00:00:52,065 --> 00:00:53,760
So what's to be disturbed?
9
00:00:53,834 --> 00:00:57,361
It's not only the piano,
but we keep missing sheet music.
10
00:00:57,471 --> 00:01:00,406
And besides, I keep hearing someone
playing that piano.
11
00:01:00,474 --> 00:01:02,874
Vi, please.
12
00:01:03,110 --> 00:01:04,771
Well, it's true.
13
00:01:56,496 --> 00:01:58,054
Thank you, sir.
14
00:02:01,701 --> 00:02:05,137
Please, Mr. Cat,
you'll be making a terrible mistake.
15
00:02:05,205 --> 00:02:07,070
I'm no ordinary mouse.
16
00:02:07,140 --> 00:02:09,631
I'm considered to be a very fine pianist.
17
00:02:09,709 --> 00:02:11,904
That is, by my friends.
18
00:02:12,913 --> 00:02:15,074
A mouse playing a piano.
19
00:02:15,148 --> 00:02:17,673
Who ever heard of a mouse pianist?
20
00:02:18,552 --> 00:02:19,985
But it's true, sir.
21
00:02:20,053 --> 00:02:22,647
If you will just hand me my piano.
22
00:02:23,156 --> 00:02:24,953
This, I gotta see.
23
00:02:30,096 --> 00:02:32,587
Okay, Padermouseki, play.
24
00:02:36,203 --> 00:02:39,263
Yes, sir. I shall do my very best, sir.
25
00:02:53,386 --> 00:02:56,446
There's that piano again.
I'm sure I hear it this time.
26
00:02:57,057 --> 00:02:59,218
I don't think she's kidding.
27
00:03:31,992 --> 00:03:33,857
Hello, United Press?
28
00:03:34,728 --> 00:03:36,753
All right, mouse, I'll spare you.
29
00:03:36,830 --> 00:03:38,889
But you gotta do as I tell you.
30
00:03:38,965 --> 00:03:42,594
Oh, yes, sir, I will, sir. Thank you, sir.
31
00:03:50,176 --> 00:03:53,111
Looks like just an ordinary
house cat to me.
32
00:03:53,580 --> 00:03:55,514
I don't understand it.
33
00:03:57,384 --> 00:03:59,181
This is our genius?
34
00:04:00,220 --> 00:04:01,653
Now, if you'll just sign here, please.
35
00:04:01,721 --> 00:04:03,689
I'll give you top billing.
36
00:04:25,879 --> 00:04:28,814
Now, listen, mouse,
when I give you the signal,
37
00:04:28,882 --> 00:04:31,578
- start playing. Get it?
- Yes, sir.
38
00:05:23,003 --> 00:05:24,402
Ridiculous.
39
00:05:27,307 --> 00:05:30,037
- Insulting.
- That's preposterous!
40
00:06:29,269 --> 00:06:31,294
I'm gonna call the press.
41
00:06:32,739 --> 00:06:35,731
- Hello, is this...
- Oh, no. No, you don't.
42
00:06:35,842 --> 00:06:38,504
We're not gonna go through that again.
43
00:06:38,678 --> 00:06:43,206
And so, Mr. And Mrs. Jonesfound themselves in a peculiar position.
44
00:06:43,283 --> 00:06:46,912
They were the lucky owners ofunusually talented pets.
45
00:06:47,187 --> 00:06:49,849
But they did not dare tell anyone.
3346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.