All language subtitles for Looney Tunes - 15x11 - A Message to Gracias_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,598 --> 00:00:54,066 El Supremo, your Excellency, 2 00:00:54,568 --> 00:00:56,832 here is message you ask me to write. 3 00:01:00,340 --> 00:01:02,900 This looks like very good message. 4 00:01:04,911 --> 00:01:11,510 We must deliver this important message to General Gracias today. Pronto. 5 00:01:11,752 --> 00:01:13,185 Where messenger? 6 00:01:13,253 --> 00:01:15,346 Manuel! Manuel! 7 00:01:17,023 --> 00:01:20,686 But, Excellency. I don't finish making my will yet. 8 00:01:20,761 --> 00:01:24,697 Finish it later. Take this message to Gracias. 9 00:01:24,765 --> 00:01:28,701 But the pussygato. He will tear me to pieces. 10 00:01:28,769 --> 00:01:31,067 Don't worry. Be brave. 11 00:01:31,405 --> 00:01:35,136 Maybe I give you a medal, when I get some. 12 00:01:38,879 --> 00:01:41,211 Ready, set, go! 13 00:01:44,551 --> 00:01:46,712 Hey, Manuel, hurry up! 14 00:01:47,454 --> 00:01:49,251 I think he's gonna make it. 15 00:01:49,322 --> 00:01:51,916 Manuel! Look at him run! 16 00:01:51,992 --> 00:01:54,222 Come on, Manuel. Olé! 17 00:01:54,294 --> 00:01:58,128 - Olé, Manuel, you are winning. - Come on, Manuel! 18 00:02:07,941 --> 00:02:12,344 Caramba. I'm all the time losing messages this way. 19 00:02:12,746 --> 00:02:16,147 Is there no one who can get past that pussygato? 20 00:02:16,249 --> 00:02:18,240 Begging your pardons, El Supremo, 21 00:02:18,318 --> 00:02:21,845 but why not get Speedy Gonzales to carry the message? 22 00:02:21,955 --> 00:02:25,322 He is said to be the fastest mouse in all Mexico. 23 00:02:25,425 --> 00:02:28,519 Sί, get this Speedy Gonzales. 24 00:02:30,096 --> 00:02:32,860 Yeah. I'm glad I think of that. 25 00:02:43,210 --> 00:02:47,510 Àndale, ándale! Epa, epa! Arriba! 26 00:02:49,649 --> 00:02:53,016 Speedy Gonzales at your service, El Supremo. 27 00:02:53,119 --> 00:02:55,883 You take this message to Gracias. 28 00:02:55,989 --> 00:02:58,651 Go across the desert, over the mountains, 29 00:02:58,725 --> 00:03:01,455 through the jungle to Acapulco. 30 00:03:01,661 --> 00:03:03,720 There is no shorts-cuts. 31 00:03:04,698 --> 00:03:08,065 To Cousin Speedy, every way is the shorts-cut. 32 00:03:11,304 --> 00:03:14,239 Arriba! Epa, epa! Àndale! Àndale! 33 00:03:18,178 --> 00:03:21,011 Jeez, what a fast mouse. 34 00:03:26,553 --> 00:03:28,521 Àndale! 35 00:03:36,162 --> 00:03:38,528 You got a message for me there, mouse? 36 00:03:38,598 --> 00:03:42,329 Sί. It says, 'Adiós, Señor Pussygato, signed..." 37 00:03:50,176 --> 00:03:52,007 Time for the lunch. 38 00:04:01,555 --> 00:04:03,284 Hello, pussycat. 39 00:04:03,456 --> 00:04:06,016 You mean "goodbye," smart mouth! 40 00:04:23,777 --> 00:04:27,235 Now, what do you suppose that silly gato is up to now? 41 00:04:41,127 --> 00:04:43,391 This belong to you, I think. 42 00:04:43,496 --> 00:04:44,724 Yeah. 43 00:04:45,799 --> 00:04:47,130 Thanks. 44 00:04:50,103 --> 00:04:52,003 Almost I am there. 45 00:04:53,506 --> 00:04:56,168 Almost, but not quite. 46 00:05:05,185 --> 00:05:08,245 Epa, epa! Arriba! Àndale, ándale! 47 00:05:11,458 --> 00:05:15,827 General Gracias, I have the important message from El Supremo. 48 00:05:16,429 --> 00:05:18,192 Read it. Read it. 49 00:05:18,465 --> 00:05:21,366 "Tabasco is red, paprika is, too. 50 00:05:21,468 --> 00:05:24,631 "Dear General Gracias, happy birthdays to you." 51 00:05:25,038 --> 00:05:27,768 This is important message? 52 00:05:29,142 --> 00:05:32,111 Big surprise, General Gracias. 53 00:05:32,479 --> 00:05:34,777 I bring you birthdays cake. 54 00:05:41,187 --> 00:05:44,554 Hey, pussycats, are you thinking what I am thinking? 55 00:05:44,658 --> 00:05:46,216 I'm thinking. 56 00:05:50,196 --> 00:05:54,326 Epa, epa! Arriba, arriba! Àndale, ándale, ándale! 57 00:06:01,174 --> 00:06:02,835 Well, what do you know? 58 00:06:02,909 --> 00:06:05,070 It looks like the generals and the pussygato 59 00:06:05,178 --> 00:06:07,476 are going to have lunch together. 60 00:06:07,914 --> 00:06:11,748 Sort of gets you right here, no? 4441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.