All language subtitles for Looney Tunes - 15x06 - West of the Pesos_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,611 --> 00:01:06,238 We are doomed, amigos. 2 00:01:07,881 --> 00:01:13,319 But surely our amigos in the village will come and rescue us, no? 3 00:01:20,727 --> 00:01:22,251 Manuel! Manuelito! 4 00:01:22,329 --> 00:01:24,126 Manuel! Manuelito! 5 00:01:25,165 --> 00:01:27,497 Porqué for why not do some of us 6 00:01:27,601 --> 00:01:31,264 attempt the rescue of our amigos unfortunados, señores? 7 00:01:33,974 --> 00:01:35,669 Because it is hopeless, amigos. 8 00:01:35,776 --> 00:01:38,540 No mouse is a match for that pussygato grosso. 9 00:01:38,645 --> 00:01:41,512 He is mucho too fast and ferocioso. 10 00:01:41,615 --> 00:01:43,845 There is one mouse, amigos, 11 00:01:43,950 --> 00:01:46,714 who is a match for that gringo pussygato. 12 00:01:47,354 --> 00:01:51,120 Speedy Gonzales, the fastest mouse in all Mexico! 13 00:01:51,324 --> 00:01:55,317 Sί, sί! Speedy Gonzales! Olé! 14 00:01:55,395 --> 00:01:57,955 But, amigos, why for would Speedy Gonzales 15 00:01:58,031 --> 00:02:00,226 come all the way here from Guadalajara? 16 00:02:00,333 --> 00:02:05,828 Señores, Speedy Gonzales would come all the way from Guadalajara 17 00:02:05,906 --> 00:02:08,374 to visit my sister Carmella. 18 00:02:09,242 --> 00:02:12,040 Speedy Gonzales would come all the way from Guadalajara 19 00:02:12,145 --> 00:02:14,670 to visit anybody's sister Carmella. 20 00:02:22,222 --> 00:02:26,249 Operator long distancio? Persona to persona. 21 00:02:26,693 --> 00:02:29,719 Señor Speedy Gonzales in Guadalajara. 22 00:02:29,796 --> 00:02:31,957 Un momento, please. 23 00:02:35,802 --> 00:02:37,269 Hello? 24 00:02:38,872 --> 00:02:43,138 This is your Carmella. I need you, querido. 25 00:02:44,044 --> 00:02:45,375 Hello? 26 00:02:46,947 --> 00:02:50,144 - Hello? Are you there? - No, I am here. 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,309 At your service, my little enchilada. 28 00:02:52,419 --> 00:02:53,613 Speedito! 29 00:03:03,763 --> 00:03:07,665 Hola, pussygato. I, Speedy Gonzales, have come to rescue mi compadres. 30 00:03:07,767 --> 00:03:12,170 Oh, certainly, certainly. Let me open the gate for you. 31 00:03:14,407 --> 00:03:15,738 Be my guest. 32 00:03:15,809 --> 00:03:19,609 Gracias, señor. Here I come. Olé! Olé! Arriba! Epa! 33 00:03:39,366 --> 00:03:41,231 Manuel! Manuelito! 34 00:03:45,872 --> 00:03:49,501 It's nothing. This time I bring back mucho more. 35 00:03:49,743 --> 00:03:52,735 Epa, epa! Arriba! Àndale! Àndale! 36 00:04:24,110 --> 00:04:26,806 Olé! Olé! Arriba! Àndale! 37 00:04:29,416 --> 00:04:32,112 Now, amigos, we have fun with that stupid gato. 38 00:04:32,218 --> 00:04:34,482 We pull elTrojan dog trick. 39 00:04:56,176 --> 00:04:59,441 This time, amigos, I bring back all the rest. 40 00:05:14,461 --> 00:05:18,056 This time we make like Atchison, tabasco, and Santa Fe. 41 00:05:41,655 --> 00:05:45,682 Speedito. Now, querido, your reward. 42 00:05:50,764 --> 00:05:53,255 Arriba! 43 00:05:54,834 --> 00:05:57,462 Mio Speedito is muy loco. 44 00:05:58,238 --> 00:06:02,572 Sί, first locomotive and now loco satellite. 3553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.