Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,611 --> 00:01:06,238
We are doomed, amigos.
2
00:01:07,881 --> 00:01:13,319
But surely our amigos in the village
will come and rescue us, no?
3
00:01:20,727 --> 00:01:22,251
Manuel! Manuelito!
4
00:01:22,329 --> 00:01:24,126
Manuel! Manuelito!
5
00:01:25,165 --> 00:01:27,497
Porqué for why not do some of us
6
00:01:27,601 --> 00:01:31,264
attempt the rescue of our
amigos unfortunados, señores?
7
00:01:33,974 --> 00:01:35,669
Because it is hopeless, amigos.
8
00:01:35,776 --> 00:01:38,540
No mouse is a match
for that pussygato grosso.
9
00:01:38,645 --> 00:01:41,512
He is mucho too fast and ferocioso.
10
00:01:41,615 --> 00:01:43,845
There is one mouse, amigos,
11
00:01:43,950 --> 00:01:46,714
who is a match for that gringo pussygato.
12
00:01:47,354 --> 00:01:51,120
Speedy Gonzales,
the fastest mouse in all Mexico!
13
00:01:51,324 --> 00:01:55,317
Sί, sί! Speedy Gonzales! Olé!
14
00:01:55,395 --> 00:01:57,955
But, amigos, why for
would Speedy Gonzales
15
00:01:58,031 --> 00:02:00,226
come all the way here from Guadalajara?
16
00:02:00,333 --> 00:02:05,828
Señores, Speedy Gonzales would come
all the way from Guadalajara
17
00:02:05,906 --> 00:02:08,374
to visit my sister Carmella.
18
00:02:09,242 --> 00:02:12,040
Speedy Gonzales would come
all the way from Guadalajara
19
00:02:12,145 --> 00:02:14,670
to visit anybody's sister Carmella.
20
00:02:22,222 --> 00:02:26,249
Operator long distancio?Persona to persona.
21
00:02:26,693 --> 00:02:29,719
Señor Speedy Gonzales in Guadalajara.
22
00:02:29,796 --> 00:02:31,957
Un momento, please.
23
00:02:35,802 --> 00:02:37,269
Hello?
24
00:02:38,872 --> 00:02:43,138
This is your Carmella. I need you, querido.
25
00:02:44,044 --> 00:02:45,375
Hello?
26
00:02:46,947 --> 00:02:50,144
- Hello? Are you there?
- No, I am here.
27
00:02:50,250 --> 00:02:52,309
At your service, my little enchilada.
28
00:02:52,419 --> 00:02:53,613
Speedito!
29
00:03:03,763 --> 00:03:07,665
Hola, pussygato. I, Speedy Gonzales,
have come to rescue mi compadres.
30
00:03:07,767 --> 00:03:12,170
Oh, certainly, certainly.
Let me open the gate for you.
31
00:03:14,407 --> 00:03:15,738
Be my guest.
32
00:03:15,809 --> 00:03:19,609
Gracias, señor. Here I come.
Olé! Olé! Arriba! Epa!
33
00:03:39,366 --> 00:03:41,231
Manuel! Manuelito!
34
00:03:45,872 --> 00:03:49,501
It's nothing.
This time I bring back mucho more.
35
00:03:49,743 --> 00:03:52,735
Epa, epa! Arriba! Àndale! Àndale!
36
00:04:24,110 --> 00:04:26,806
Olé! Olé! Arriba! Àndale!
37
00:04:29,416 --> 00:04:32,112
Now, amigos, we have fun
with that stupid gato.
38
00:04:32,218 --> 00:04:34,482
We pull elTrojan dog trick.
39
00:04:56,176 --> 00:04:59,441
This time, amigos, I bring back all the rest.
40
00:05:14,461 --> 00:05:18,056
This time we make like Atchison,
tabasco, and Santa Fe.
41
00:05:41,655 --> 00:05:45,682
Speedito. Now, querido, your reward.
42
00:05:50,764 --> 00:05:53,255
Arriba!
43
00:05:54,834 --> 00:05:57,462
Mio Speedito is muy loco.
44
00:05:58,238 --> 00:06:02,572
Sί, first locomotive and now loco satellite.
3553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.