Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,698 --> 00:00:54,064
He is very fast, this Speedy Gonzales?
2
00:00:54,167 --> 00:00:57,295
The fastest mouse in all Mexico, amigo.
You will see!
3
00:00:57,371 --> 00:00:59,965
Olé! Arriba! Àndale!
4
00:01:00,040 --> 00:01:04,033
Epa, epa! Àndale!
5
00:01:04,144 --> 00:01:06,305
Hey, you know this Speedy Gonzales?
6
00:01:06,380 --> 00:01:08,848
Sί. He go steady with my sister.
7
00:01:08,915 --> 00:01:12,817
Speedy Gonzales go steady with
everybody's sister.
8
00:01:31,838 --> 00:01:36,104
Mouse burgers. Time for supper.
9
00:01:39,713 --> 00:01:43,672
- Bandito bird!
- Run for your life! El vulturo!
10
00:01:46,119 --> 00:01:48,587
Hey, why everybody vamosa?
11
00:01:54,361 --> 00:01:55,988
El bandito bird!
12
00:01:56,062 --> 00:01:58,155
El vulturo! Horrible! Ferocious!
13
00:01:58,231 --> 00:02:01,325
Our celebration, she is ruined!
14
00:02:01,835 --> 00:02:06,204
No, no, no, amigos! Don't worry!
I'll take care of Señor Vulturo!
15
00:02:06,273 --> 00:02:07,604
But good!
16
00:02:10,043 --> 00:02:11,203
Help!
17
00:02:11,278 --> 00:02:13,769
I think this is where I come in.
18
00:02:16,183 --> 00:02:17,445
Help!
19
00:02:28,228 --> 00:02:32,221
Gracias, gracias, Señor Speedy.
Gracias, gracias.
20
00:02:33,266 --> 00:02:34,790
It's nothing.
21
00:02:39,639 --> 00:02:42,972
Que pasa, seagull.
Somebody give you el hot foot?
22
00:02:43,610 --> 00:02:45,771
Sί. I mean, no!
23
00:02:46,213 --> 00:02:50,479
- Hey, did you steal my supper?
- Sί.
24
00:02:50,584 --> 00:02:54,315
What for you steal my supper for,
cucaracha!
25
00:03:10,170 --> 00:03:12,730
Señor, are you following me?
26
00:03:12,806 --> 00:03:14,831
Oh, no, señor.
27
00:03:15,242 --> 00:03:18,143
I wouldn't do thing like that.
28
00:03:18,245 --> 00:03:19,473
Okay.
29
00:03:26,286 --> 00:03:27,753
Stop, señor.
30
00:03:34,127 --> 00:03:36,027
Didn't your mother ever tell you
to look both ways
31
00:03:36,129 --> 00:03:39,860
before crossing the railroad track?
You could get hurt.
32
00:03:40,166 --> 00:03:43,294
I think this belong to you, señor. I go now.
33
00:03:54,514 --> 00:03:58,177
You know, I got the feeling like
somebody's looking at me!
34
00:04:12,799 --> 00:04:14,699
Is this yours, señor?
35
00:04:15,635 --> 00:04:17,068
Gracias.
36
00:04:17,571 --> 00:04:20,802
Señor, look like you'll never going
to be able to catch me.
37
00:04:20,874 --> 00:04:25,106
But I know where is one fat little
mouse you can catch real easy-mente.
38
00:04:25,178 --> 00:04:26,372
I show you.
39
00:04:26,479 --> 00:04:29,812
Àndale! Àndale! Olé! Arriba!
40
00:04:46,866 --> 00:04:50,802
Where is fat mouse
you promised me for supper?
41
00:04:50,870 --> 00:04:55,000
You have the wrong house, señor.
Nobody in here but us chickens!
42
00:04:57,210 --> 00:05:00,475
Excuse, please, Señor Chickens.
43
00:05:01,147 --> 00:05:05,550
I am stupid. I go look somewhere other.
44
00:05:32,512 --> 00:05:36,505
"To Speedy. Happy Cinco de Mayo.
Your own, Lupe."
45
00:05:36,750 --> 00:05:39,378
Oh, how nice of my own Lupe!
46
00:05:39,886 --> 00:05:43,049
I wonder which my own Lupe it is?
47
00:05:43,723 --> 00:05:45,714
I thinking I play this game.
48
00:05:45,792 --> 00:05:49,558
Olé! Arriba! Àndale! Àndale!
49
00:05:49,629 --> 00:05:51,563
This is fun.
50
00:05:52,632 --> 00:05:54,259
Stupid.
51
00:05:54,701 --> 00:05:57,363
No, no, no! Swing it!
52
00:05:59,806 --> 00:06:01,603
- Give up, señor?
- No.
53
00:06:04,778 --> 00:06:08,373
Correction, señor. I give up.
54
00:06:12,585 --> 00:06:16,385
Olé! Olé! Step right up.
Three balls for uno centavo!
55
00:06:16,456 --> 00:06:19,289
Win the Swiss cheese!
Three for uno centavo!
56
00:06:19,392 --> 00:06:22,054
Olé! Arriba! Arriba!
57
00:06:24,898 --> 00:06:27,594
The balls don't bother me,
58
00:06:27,667 --> 00:06:29,567
but those darn darts!
59
00:06:30,570 --> 00:06:33,061
They hurt my pride.
4450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.