Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,499 --> 00:02:01,433
I love you.
2
00:02:01,802 --> 00:02:04,168
I want to marry you.
3
00:02:04,805 --> 00:02:08,502
- Be my true love forever.
- Now, I've seen everything.
4
00:02:08,975 --> 00:02:12,376
I love you. Love you.
5
00:02:12,612 --> 00:02:15,080
Don't sweetheart me
6
00:02:15,148 --> 00:02:17,207
If you don't mean it
7
00:02:17,284 --> 00:02:19,616
Don't talk sweet words
8
00:02:19,686 --> 00:02:21,916
If they're not true
9
00:02:21,988 --> 00:02:24,252
Don't tear my heart
10
00:02:24,324 --> 00:02:26,690
Like it was paper
11
00:02:26,760 --> 00:02:31,220
Because my heart loves only you
12
00:02:31,298 --> 00:02:33,766
You can't go round
13
00:02:33,834 --> 00:02:35,995
Sweethearting others...
14
00:02:38,705 --> 00:02:43,608
Say, keep your arrows
out of other people's businesses,
15
00:02:45,045 --> 00:02:46,376
buster!
16
00:02:47,981 --> 00:02:50,973
You shot me last year
and look what happened!
17
00:02:51,051 --> 00:02:52,382
Tied down.
18
00:02:54,154 --> 00:02:55,781
No more fun.
19
00:03:00,894 --> 00:03:03,362
Now look at me, a has-been!
20
00:03:03,430 --> 00:03:07,025
A henpecked duck.
A Kansas backed Casanova.
21
00:03:07,100 --> 00:03:10,365
And it's your fault,
you bare-backed bandit!
22
00:03:10,437 --> 00:03:13,429
So beat it, bub. Take a powder.
23
00:03:14,207 --> 00:03:15,799
Scram!
24
00:04:32,752 --> 00:04:35,380
Come, my love, fly with me.
25
00:04:47,334 --> 00:04:48,767
Wait for me!
26
00:05:12,592 --> 00:05:16,528
Why, you dirty,
good for nothing, low-down...
27
00:05:16,596 --> 00:05:19,531
Wait a minute, bub.
Wait a minute, it's not my fault.
28
00:05:19,599 --> 00:05:21,624
Something came over me like a flash.
29
00:05:22,335 --> 00:05:23,893
It was that stupid Cupid.
30
00:05:25,605 --> 00:05:28,506
I'm not a wolf, I'm a family man myself.
31
00:05:30,577 --> 00:05:31,839
Please forgive me.
32
00:05:31,911 --> 00:05:35,142
I apologize to you and your charming wife.
33
00:05:37,250 --> 00:05:41,209
Forgive me, I beseech you,
and you'll never see me again.
34
00:05:41,287 --> 00:05:44,518
I throw myself on your tender mercies.
35
00:05:49,596 --> 00:05:50,927
What do you say?
36
00:05:51,698 --> 00:05:55,794
Well, okay. It might have been a mistake.
37
00:05:55,869 --> 00:05:57,803
Thanks a lot, pal.
38
00:05:57,871 --> 00:06:02,808
Gee, he's a swell fella. He's a peach.
Charming boy.
39
00:06:03,176 --> 00:06:05,269
Swell, I tell you, swell.
40
00:06:06,146 --> 00:06:09,479
A low-down rat like me
doesn't deserve his...
41
00:06:20,794 --> 00:06:22,125
Emily!
42
00:06:36,242 --> 00:06:37,300
English
2880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.