All language subtitles for Like.a.Dragon.Yakuza.S01E04.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,291 --> 00:00:27,291 {\an8}JULY 23, 2005 2 00:00:27,375 --> 00:00:28,750 {\an8}The brakes are iffy. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 They're busted. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Why'd you stop, man? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 What's that? 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,833 -Huh? -Huh? 7 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 Bro! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hey! 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 We better move this before-- 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,500 Hey! 11 00:01:03,583 --> 00:01:05,875 What the hell you doin'? What are you doing? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 We gotta check it. 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 -Heave-ho! -You scared me! 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 -It stinks. -Who are you guys? 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hey. 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,708 That Demon's a gloomy bastard. 17 00:01:30,791 --> 00:01:33,416 Barely says more than a mumble. 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 You sure about him? 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,375 His tip was on the money. Don't complain. 20 00:01:40,458 --> 00:01:44,541 I don't like the idea of being used by some faceless freak. You hear me? 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,541 -Quit whining. He paid us an advance. -Get outta my way! 22 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 We just turn them in now. Easy billion yen. 23 00:01:51,500 --> 00:01:53,541 What's so easy about it? 24 00:01:54,333 --> 00:01:55,458 Shit. 25 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Stop lookin' at me. I could kill you. 26 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Huh? 27 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Here. 28 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Huh? 29 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 What is it? 30 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 What the hell? 31 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Holy shit. 32 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Seriously. Holy shit. 33 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Is this all cash? 34 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 This is way more than a billion. 35 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Listen, you scum. 36 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Lay a finger on the Omi's money and you're dead. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 You'll be hunted down like dogs! 38 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Shut the fuck up! 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 What the hell? 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Go be a chicken on your own then. 41 00:02:57,833 --> 00:02:59,750 If I'm getting killed anyways, 42 00:02:59,833 --> 00:03:02,250 I at least want a vacation home or two in Hawaii. 43 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Our families are looking all over for us... 44 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 45 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA JULY 29, 2005 46 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 This must be it. 47 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}We'll have to trust the Florist's intel to find those two. 48 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Is Oishi really in a place like this? 49 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}I hope Aiko's with him too. 50 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Shut up, asshole! 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 No one's there. 52 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Upstairs has been empty since the fire. 53 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Wasn't arson. I didn't do it. 54 00:05:08,666 --> 00:05:09,833 Know where he went? 55 00:05:09,916 --> 00:05:11,583 Who knows? 56 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Got a lighter, mister? 57 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Let's go. 58 00:05:23,250 --> 00:05:26,583 Are you listening? I can't stand this place! 59 00:05:26,666 --> 00:05:29,125 When are you coming home? 60 00:05:29,208 --> 00:05:31,291 I'll be home soon, so hang in there. 61 00:05:31,375 --> 00:05:34,833 But I don't like the food my sitter makes. 62 00:05:35,416 --> 00:05:37,166 I'm hungry for takeout. 63 00:05:37,250 --> 00:05:38,666 Don't be like that. 64 00:05:39,375 --> 00:05:42,041 Be good, or I won't get you a souvenir. 65 00:05:42,125 --> 00:05:44,750 But her origami's weird, 66 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 and she can't teach me like my mom does. 67 00:05:47,083 --> 00:05:48,291 I'm so bored! 68 00:05:48,375 --> 00:05:50,291 Just practice on your own. 69 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 Especially since your mom's so good. 70 00:05:52,625 --> 00:05:54,875 -Forget it. Bye. -Okay, bye. 71 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 How was she? 72 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Same as usual, 73 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 just complaining about her sitter. 74 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Guess we just have to look for places Oishi might be. 75 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Like a bar he's a regular at or something. 76 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Heaven's Bar. 77 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 What's that? 78 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 It's where I first met Oishi. 79 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 With Miho. 80 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Mister, you got a lighter? 81 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 -Hello. -Don't move. 82 00:07:02,583 --> 00:07:04,625 -Quit struggling. -Shut up! 83 00:07:04,708 --> 00:07:06,291 Remember me? 84 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Stop! Let go of me! 85 00:07:10,083 --> 00:07:11,791 -Kazuma! -Don't move! 86 00:07:11,875 --> 00:07:13,125 Let's get outta here! Go! 87 00:07:13,208 --> 00:07:15,458 Go! Hurry up! 88 00:07:16,166 --> 00:07:19,166 Run him over! 89 00:07:19,250 --> 00:07:20,666 Who are you? 90 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 What the fuck are you doing? 91 00:07:23,708 --> 00:07:24,958 Outta the way! 92 00:07:25,041 --> 00:07:26,083 Run him over! 93 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 -No stopping at the intersection! -Excuse me! 94 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 It's hot. 95 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 The big guy is here. 96 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Mind coming with us? 97 00:08:28,791 --> 00:08:30,458 -Good evening, sir. -Good evening, sir. 98 00:08:30,541 --> 00:08:32,208 -Good evening, sir. -Good evening, sir. 99 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Good evening, sir. 100 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 -Good evening, sir. -Good evening, sir. 101 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 May I ask the lady to wait here, please? 102 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Hey... 103 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 It's okay. 104 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Sir. 105 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Excuse me, sir. 106 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Well done, Tsuruta. 107 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 So you're the Oyagoroshi? 108 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 That'll hang over you forever. 109 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 If you go at it with the Sagawa clan, 110 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 then I'll hear of it. 111 00:09:58,208 --> 00:10:00,500 So that was the Sagawa Clan just now? 112 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 You must be hot. 113 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Strip down. 114 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 Long ago, 115 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 during the coup d'รฉtat, 116 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 The Dragon wiped us all out on his own. 117 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 I never got to see his face. 118 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 I heard the dragon tattoo on his back was incredible, though. 119 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 I joined the Yakuza because I admired that very dragon. 120 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Could I get a look at your dragon? 121 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Mine has no eyes. 122 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Excuse me, sir. 123 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Let me start off by apologizing for those Sagawa punks. 124 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 I hear they were mighty rude to this young lady here. 125 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Thank you. 126 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Young lady, you got roughed up in the parking lot, didn't you? 127 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Seems the folk at Sagawa were trying to settle the score with this Oishi, 128 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 the bastard who stole our 10 billion. 129 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 So the attack on the manga cafรฉ... 130 00:11:42,583 --> 00:11:43,875 Not us. 131 00:11:43,958 --> 00:11:47,166 -Ain't that right? -Correct, sir. 132 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 But if that money doesn't return to us, 133 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 then we'll have to get involved too. 134 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Please wait. 135 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 We will find the money. 136 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 I guarantee it. 137 00:12:02,541 --> 00:12:06,791 You say that, but we've got appearances to consider. 138 00:12:06,875 --> 00:12:08,333 At least give us... 139 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 three days. 140 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Three more days, please. 141 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 We will get the money back to you. 142 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Please give us some time. 143 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko is my older sister. 144 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 If she's the one behind this, 145 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 then as her sister, I'm also responsible. 146 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Young lady, this is between us men. 147 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 It's not your place to get involved. 148 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 True. 149 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 I know offering to cut off my finger 150 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 isn't going to be worth anything. 151 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 But I can offer my life if I have to. 152 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Taking something like that 153 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 would only be a stain on us. 154 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Imagine what the other Clan would think of the Omi 155 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 if we took some woman's life as collateral. 156 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 I'm ready to face any consequences. 157 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 The life I offer would not tarnish your name. 158 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Gutsy. I like it. 159 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 But one day is all I can give. 160 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Tomorrow at 12:00 a.m., we'll come to Doujima to get the money. 161 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Thank you, Sir. 162 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 We're ready to go, sir. How should we proceed? 163 00:14:35,666 --> 00:14:37,458 Let's take our chances. 164 00:14:37,541 --> 00:14:38,375 Sir! 165 00:14:38,916 --> 00:14:42,958 If they screw up, then they'll be dead after 12:00 a.m. tomorrow. 166 00:14:43,041 --> 00:14:44,000 Indeed. 167 00:14:44,083 --> 00:14:49,125 The Dragon God brings clouds and nourishes the soil with rain. 168 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 And if he's got an angel by his side, 169 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 then we've got ourselves a storybook pairing, no? 170 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Well, let's look forward to it. 171 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 No, it's not like that. 172 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi jumped the gun. 173 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 We're not sure if either Oishi or Aiko are in Osaka. 174 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko has disappeared from Tokyo. 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 I'll take action on my end too. 176 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Excuse me. 177 00:15:27,791 --> 00:15:29,750 Just bring them in. 178 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Call it a day for now. 179 00:15:33,500 --> 00:15:34,875 But... 180 00:15:34,958 --> 00:15:36,333 Trust me. 181 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Listen, Yumi's changed too. 182 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Are you the only one stuck in the past? 183 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Well then. 184 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Take your time and enjoy! 185 00:15:55,458 --> 00:15:57,250 Negiyaki comes first. 186 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 Yakisoba's after that. 187 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 You eat like a pro. 188 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 -Is that sarcasm? -No. 189 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Humanizes you. 190 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 I wonder where Aiko is. 191 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 I wish she'd just stay gone. 192 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Don't scowl like that. 193 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 You'll get wrinkles here. 194 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Here's your stewed beef tendon with eggs. 195 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Here you go. 196 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Be careful, it's hot. 197 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Who wouldn't get wrinkles 198 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 with a sister like that? 199 00:17:11,625 --> 00:17:13,041 She's selfish, arrogant, 200 00:17:13,125 --> 00:17:16,250 and makes a huge scene if she doesn't get her way. 201 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 We'd all be better off if she were dead. 202 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 We might actually have some peace then. 203 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 No one 204 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 is better off dead. 205 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Yeah. 206 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Guess you're right. 207 00:18:29,166 --> 00:18:31,250 Not bad. Looking good. 208 00:18:31,333 --> 00:18:32,375 You surprised me. 209 00:18:33,083 --> 00:18:35,000 What are you even doing here? 210 00:18:35,083 --> 00:18:37,916 Your fight's soon, right? I thought I'd help you train. 211 00:18:38,000 --> 00:18:39,875 Go home and sleep. 212 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 C'mon! 213 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 -Go on, Miho. -There we go. 214 00:18:47,833 --> 00:18:49,500 -Hey. -What? 215 00:18:49,583 --> 00:18:51,666 Teach me how to throw an uppercut. 216 00:18:51,750 --> 00:18:53,958 Why should I? Leave already. 217 00:18:54,041 --> 00:18:55,708 -C'mon, put your hands up. -No. 218 00:18:55,791 --> 00:18:57,166 -Go home. -Just do it. 219 00:18:57,250 --> 00:18:58,791 -No means no. -C'mon. 220 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Okay. 221 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Left foot out. 222 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 One, two. 223 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 224 00:19:29,291 --> 00:19:30,458 Eighteen gauge okay? 225 00:19:30,541 --> 00:19:31,916 -Yes, let's go with that. -Got it. 226 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Sorry. 227 00:19:34,333 --> 00:19:35,625 Let's keep moving. 228 00:19:35,708 --> 00:19:37,791 -Coming in. -Turning in. 229 00:19:47,250 --> 00:19:49,708 What happened? How? 230 00:19:49,791 --> 00:19:51,291 -Stop it. Stop. -Where's Miho? 231 00:19:51,375 --> 00:19:52,875 You were with her, right? 232 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hey! 233 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 How's Miho? 234 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Her test results likely won't be good. 235 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 It would be best to start dialysis immediately. 236 00:20:10,333 --> 00:20:11,875 Will she make it? 237 00:20:11,958 --> 00:20:15,041 Only if we can find a kidney donor. 238 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 It may be possible to find a match by paying an admin fee. 239 00:20:18,708 --> 00:20:23,166 But who knows how many years it will take on the official wait list. 240 00:20:23,708 --> 00:20:24,916 Please use mine. 241 00:20:25,000 --> 00:20:27,333 She can have mine if it will save her. 242 00:20:27,416 --> 00:20:29,375 -Please, doctor. -Wait. 243 00:20:29,458 --> 00:20:31,125 It's not that simple. 244 00:20:31,208 --> 00:20:32,833 We're family! 245 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho's my only sister. 246 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 Doctor, please. 247 00:20:39,583 --> 00:20:41,500 It's really not that simple. 248 00:20:42,125 --> 00:20:45,791 -This is a restricted area. -Nishiki, stop. 249 00:20:45,875 --> 00:20:46,958 Please calm down. 250 00:20:57,291 --> 00:21:00,000 {\an8}CONTRACT OF SALE 251 00:21:00,083 --> 00:21:03,875 SELLER: EDGAR BEALE BUYER: SOHEI DOUJIMA 252 00:21:06,083 --> 00:21:08,666 Thank you, sir. I'll see to the heliport. 253 00:21:08,750 --> 00:21:10,500 What's your deal? 254 00:21:12,208 --> 00:21:13,708 Knock it off! 255 00:21:13,791 --> 00:21:14,958 -Please, sir! -What the-- 256 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 -Get up! -It's okay. Leave him. 257 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 What's gotten into you? 258 00:21:22,791 --> 00:21:24,041 Please let me fight right now. 259 00:21:24,125 --> 00:21:26,250 -Who the fuck do you think you are? -Suga! 260 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 I really need the money. 261 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 I don't know what's your rush, 262 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 but show me how far you can go. 263 00:21:45,708 --> 00:21:48,791 Some matches run into the tens of billions. 264 00:21:48,875 --> 00:21:51,333 The more you win, the bigger the prize money. 265 00:21:51,875 --> 00:21:54,416 If you want money then keep winning. 266 00:21:54,500 --> 00:21:56,750 Odds after round one! 267 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 268 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Hit him! 269 00:22:17,166 --> 00:22:18,625 Hit him! 270 00:22:18,708 --> 00:22:24,083 Loosen up! Watch him carefully! 271 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 -Hit him! -Go, go, go! 272 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 -Go, go, go! -Good job! 273 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Go, go, go! Go, go! 274 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Go! 275 00:22:46,666 --> 00:22:48,583 Can you keep going? 276 00:22:48,666 --> 00:22:49,666 Stop the fight! 277 00:22:49,750 --> 00:22:53,791 Techincal knockout! Winner, Kiryu! 278 00:22:53,875 --> 00:22:55,208 You barely scraped by! 279 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 And with that, the first round of Block A is over. 280 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 I need someone who can drive a crowd wild like this. 281 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Right? 282 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Absolutely. 283 00:23:11,708 --> 00:23:12,666 Hey, Inoue. 284 00:23:12,750 --> 00:23:13,875 -Yes, sir. -Go get the car. 285 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 You'll get five million if you win the second round. 286 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Don't die. 287 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Where's Nishiki? 288 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 He just left. Probably went to see Miho. 289 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Technical knockout! Winner, Emperor! 290 00:23:59,833 --> 00:24:03,458 Your palm's health line stands out, so be careful. 291 00:24:03,541 --> 00:24:05,875 You can eat all the tasty food you want when back home. 292 00:24:05,958 --> 00:24:08,208 When you fatten up, the scar will disappear. 293 00:24:08,291 --> 00:24:09,875 -Don't say that! -Let's go, shall we? 294 00:24:09,958 --> 00:24:12,500 -Take care. -Congratulations! 295 00:24:14,166 --> 00:24:17,541 I thought I'd lose weight in here. What a disappointment. 296 00:24:17,625 --> 00:24:19,500 -You're still eating a lot. -You got me. 297 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 -Big brother. -You okay? 298 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Yeah, I am. 299 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 What did the doctor say? 300 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 I can't donate my kidney to you because we have different blood types. 301 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Sorry about all of this. 302 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 You haven't done anything wrong. 303 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 How did Kazuma do? 304 00:24:48,666 --> 00:24:51,208 He won! The guy's a beast! 305 00:24:51,291 --> 00:24:54,625 Fists of fury! Like, "Pow!" Over in a flash. 306 00:24:54,708 --> 00:24:56,625 -Liar. -Who's lying? 307 00:24:56,708 --> 00:24:58,916 Kazuma's not that strong. 308 00:24:59,541 --> 00:25:02,791 He throws himself in and his defense is full of holes. 309 00:25:02,875 --> 00:25:04,875 Don't worry about him. 310 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, listen. 311 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 Each time you win a fight, 312 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 we'll ink you some more. 313 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Once your dragon earns its eyes, 314 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 you'll become the next Dragon of Doujima. 315 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hey. 316 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Need a sparring partner? 317 00:26:46,458 --> 00:26:47,916 KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA "MAD DOG" 318 00:26:48,000 --> 00:26:49,875 Here's the final blow! Take that! 319 00:26:54,333 --> 00:26:55,958 All right, here you go! 320 00:26:56,041 --> 00:26:57,625 Die! 321 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 All right! 322 00:27:02,041 --> 00:27:04,875 Damn it! It ain't finished! 323 00:27:04,958 --> 00:27:06,833 This ain't how it goes. C'mon! 324 00:27:09,875 --> 00:27:11,375 All right! 325 00:27:11,458 --> 00:27:14,333 Go, go, go! 326 00:27:15,291 --> 00:27:16,625 Step right up, Miss! 327 00:27:16,708 --> 00:27:17,875 Nishiki, next. 328 00:27:17,958 --> 00:27:19,083 HUMAN PUNCHING BAG 329 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 More! Nice, nice, nice! 330 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Don't worry, Kazuma! You got this. 331 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Come here, punk! 332 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 -Yes! -Good job! 333 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 You piece of shit! 334 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 The fuck you're doing? 335 00:28:19,166 --> 00:28:20,375 KAZUMA VS. HAYATE 336 00:28:20,458 --> 00:28:23,875 Technical knockout! The winner, Kiryu! 337 00:28:32,250 --> 00:28:33,666 Ow, ow, ow! 338 00:28:33,750 --> 00:28:35,041 Quit complainin'. 339 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Dammit. 340 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 FIGHT 341 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 -Move! -Move, move! 342 00:29:30,416 --> 00:29:31,333 Thank you, sir! 343 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 A great win! 344 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 This is a big match with a prize pool of 30 million! 345 00:29:35,083 --> 00:29:36,750 Kiryu, the rising star from Block A, 346 00:29:36,833 --> 00:29:39,208 and Emperor, the undisputed champ of Block B! 347 00:29:39,291 --> 00:29:40,875 The showdown between these two! 348 00:29:40,958 --> 00:29:42,416 Who will win? 349 00:29:42,500 --> 00:29:44,791 He's become a great fighter, as you predicted. 350 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Yeah, but he's gotten a little too strong. 351 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 There you go. Here's your meat. 352 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Enjoy. 353 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 I heard about your sister. 354 00:30:15,583 --> 00:30:18,708 Why didn't you come to me sooner? 355 00:30:18,791 --> 00:30:19,875 I apologize. 356 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hey. 357 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Excuse me. 358 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 This guy here is a black market trader. 359 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 He might be able to find a match 360 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 for your sister from a list of donors from Southeast Asia. 361 00:30:43,166 --> 00:30:44,875 Yeah, can do. 362 00:30:44,958 --> 00:30:47,083 Big list. 363 00:30:47,166 --> 00:30:49,208 No problem. Easy. 364 00:30:49,291 --> 00:30:50,708 -Really? -Yeah. 365 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 But you'll need money. 366 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Obviously. 367 00:30:59,750 --> 00:31:01,875 If you want to jump to the top of the list. 368 00:31:01,958 --> 00:31:05,166 You might need at least 100 million. 369 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 So how about... 370 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 we make the next match a profitable one, eh? 371 00:31:15,541 --> 00:31:16,875 Profitable? 372 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Yeah. 373 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 It's simple. 374 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu just needs to lose. 375 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 In other words, we'll capitalize on his popularity. 376 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 We score that, 377 00:31:31,166 --> 00:31:35,916 and I can guarantee you'll get the money for the kidney transplant. 378 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Yes, sir. 379 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Eat. 380 00:31:44,500 --> 00:31:46,750 -Eat up. You guys too. Eat. -Thanks. 381 00:31:46,833 --> 00:31:49,750 -It's delicious. You should try some. -Yes. 382 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Okay. 383 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 An advance? That's not like you. 384 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Is Miho okay? 385 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Yes. 386 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 I'll do anything I can to help. Just let me know. 387 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Thank you. 388 00:32:44,666 --> 00:32:46,125 We're not open for business yet. 389 00:32:46,208 --> 00:32:49,375 Can't you hear me? Out of my way. 390 00:32:49,458 --> 00:32:51,875 I'm not a customer, dammit! 391 00:32:51,958 --> 00:32:53,125 Oh, that girl. 392 00:32:53,208 --> 00:32:54,875 Yumi! 393 00:32:54,958 --> 00:32:57,708 I've missed you so much! 394 00:32:57,791 --> 00:32:59,583 How've you been? 395 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Nice place. 396 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Your skin's so smooth. Must be eating fancy food. 397 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Hey, cutie. 398 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Show us your tits. 399 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Hey, here we are. 400 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 LADIES' BATHS 401 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 What is this place? 402 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 I know it's not much. 403 00:33:32,875 --> 00:33:34,208 It's fine. 404 00:33:34,291 --> 00:33:37,791 You know, I've been looking for you this whole time. 405 00:33:37,875 --> 00:33:40,166 I'm just happy to see you. 406 00:33:40,250 --> 00:33:41,500 Glad to hear it. 407 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 You surprised me. I never thought you'd come looking for me. 408 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Huh? 409 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 You fine with one towel? 410 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Two? 411 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 I'm impressed. 412 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 You must be super popular. 413 00:34:41,250 --> 00:34:43,875 Drinking champagne at a fancy place like that. 414 00:34:43,958 --> 00:34:46,791 -Is it really good? -I couldn't say. 415 00:34:46,875 --> 00:34:48,208 It's really not like that. 416 00:34:49,500 --> 00:34:52,500 I'm nothing compared to the top girls. 417 00:34:52,583 --> 00:34:53,958 They earn way more than me. 418 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Yeah? 419 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Maybe I should work at Serena too. 420 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 What? 421 00:35:02,833 --> 00:35:04,041 Why not? 422 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 I served customers over in Osaka too. 423 00:35:06,541 --> 00:35:08,958 C'mon, ask the madam for me. 424 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Tell her you know of a future legend. 425 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 -The heck? -This place is fucking hot. 426 00:35:17,458 --> 00:35:19,833 I wanna take a bath. Could you draw one for me? 427 00:35:19,916 --> 00:35:22,083 Does this place even have hot water? 428 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 Whoa, what? 429 00:35:23,583 --> 00:35:25,750 This place is huge! 430 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 It's simple. Kiryu just needs to lose. 431 00:35:44,500 --> 00:35:48,750 In other words, we'll capitalize on his popularity. 432 00:35:48,833 --> 00:35:49,875 Hey, asswipe. 433 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 Ever hear of "Excuse me"? 434 00:35:53,375 --> 00:35:57,083 It's a handy phrase we use here in Japan, y'know? 435 00:35:57,166 --> 00:35:58,458 Don't fucking look at me. 436 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Fuck off. 437 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Excuse me!" 438 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Dumbass! 439 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Shut your hole! 440 00:36:17,458 --> 00:36:18,625 Hey, you! 441 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 The fuck you doin'? 442 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Oh no, stop! 443 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 You fuck! Drop dead! 444 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Bet that hurts! 445 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 The cops are coming! 446 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Don't touch my stuff. 447 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 -Any security footage of the vicinity? -Not yet. 448 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 -Other evidence? -Nothing new. 449 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 No murder weapon found yet. 450 00:37:42,458 --> 00:37:44,875 I heard that the Omi's Oishi got popped. 451 00:37:44,958 --> 00:37:47,208 His body was dumped on our turf! 452 00:37:47,291 --> 00:37:49,166 Then who has the 10 billion? 453 00:37:49,250 --> 00:37:50,458 That chick or The Demon? 454 00:37:50,958 --> 00:37:53,208 Will The Demon kill everyone again? 455 00:37:53,291 --> 00:37:55,083 Is this a threat? 456 00:37:56,416 --> 00:37:58,875 Hey. The Demon's involved now. 457 00:37:58,958 --> 00:38:00,583 How do we handle this? 458 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 The Omi are already on our backs! 459 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 At this rate, it'll be a repeat of the bloodbath from two years ago. 460 00:38:08,166 --> 00:38:11,250 The Omi set this up to take over our turf! 461 00:38:11,333 --> 00:38:12,750 Then how about this, Brother? 462 00:38:13,250 --> 00:38:16,083 You nab The Demon 463 00:38:16,166 --> 00:38:17,916 and settle things with the Omi yourself. 464 00:38:18,416 --> 00:38:21,416 -Why you-- Say that again! -Hey! 465 00:38:21,500 --> 00:38:24,291 Quit whining when you're too pussy to deal with The Demon! 466 00:38:24,375 --> 00:38:26,708 Enough hollering about The Demon! 467 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 What about you, Nishikiyama? 468 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 We've got a Demon to hunt. 469 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 My boss gave me a task. 470 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 So this falls on me too. 471 00:38:47,375 --> 00:38:51,333 Typhoon Number 8 made landfall near Cape Shionomisaki in Wakayama Prefecture, 472 00:38:51,416 --> 00:38:53,333 moved northward over the Kii Peninsula, 473 00:38:53,416 --> 00:38:55,625 and passed through Osaka and Kyoto 474 00:38:55,708 --> 00:38:58,500 before moving out into the Sea of Japan at 6:00 p.m. yesterday. 475 00:38:59,458 --> 00:39:00,333 Hey. 476 00:39:00,416 --> 00:39:01,416 We found Oishi. 477 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 -With Aiko? -Dunno. 478 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 But it's chaos out here. 479 00:39:11,083 --> 00:39:14,000 The inverted pentagram on his chest 480 00:39:14,083 --> 00:39:16,875 means the Demon of Shinjuku is back after two years. 481 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 The Demon? 482 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Oishi's woman is on the run with the money. 483 00:39:23,375 --> 00:39:24,958 The Demon is after her. 484 00:39:25,041 --> 00:39:27,083 -That Aiko is your bitch too! -Enough. 485 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 486 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Find the woman and bring the cash. 487 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 We won't get anywhere without that 10 billion. 488 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Yes, sir. 489 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Did The Demon put Oishi up to stealing the 10 billion? 490 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Is that how Oishi and Aiko ended up getting the Omi's money? 491 00:39:56,333 --> 00:39:59,416 So Oishi was just a patsy from the start? 492 00:39:59,500 --> 00:40:01,833 But why hide the body 493 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 in such an obvious place like this? 494 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Fuck if I know. 495 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 The Demon is angry, I guess? 496 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 He hasn't gotten everything he wants yet. 497 00:40:25,750 --> 00:40:27,958 Now for today's forecast for each area. 498 00:40:28,041 --> 00:40:30,875 Even with the typhoon passing, expect damp air east and west... 499 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Teaming up with the cops now, are we? 500 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Just trading intel. That's all. 501 00:40:38,875 --> 00:40:41,041 Hello. Can I get you our morning special? 502 00:40:41,125 --> 00:40:43,791 -Iced coffee, please. -Coming right up. 503 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 So? What now? 504 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 We have to find 10 billion by day's end. 505 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 I think Aiko's got the 10 billion. 506 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Of course. That idiot. 507 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Sorry I was ever born." 508 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"It's my fault Haruka died." 509 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"Goodbye. Aiko." 510 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 511 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Aiko is your mother, isn't she? 512 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 That's a weird letter you got. 513 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Megami Lake." 514 00:41:57,000 --> 00:41:58,833 I'm glad the typhoon's gone. 515 00:41:58,916 --> 00:42:00,416 That's just a nuisance. 516 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Thank you. 517 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Gimme a break. Seriously. 518 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 When exactly did she disappear? 519 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 How could you let her go off on her own? 520 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 A postcard? 521 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Call me as soon as you find her. 522 00:42:32,791 --> 00:42:35,083 -How's Haruka? -She left on her own. 523 00:42:35,166 --> 00:42:37,750 What? Why? 524 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 -We'll take your bags now, ma'am. -Yeah, okay. 525 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko sent a suicide postcard. 526 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka saw that and... 527 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 A suicide postcard? 528 00:42:56,250 --> 00:42:57,458 Megami Lake. 529 00:42:57,541 --> 00:43:00,875 The photo, it's a place from our childhood. 530 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 I think that's where Aiko is. 531 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 If that's where Haruka's headed, then I'll ask Nishiki for help. 532 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Wait. 533 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 It's not easy being the patriarch. 534 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 What would you do in this situation? 535 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Let's find Aiko and the 10 billion. 536 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Hey, Yumi. 537 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hey. 538 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Is Nishiki working with The Demon? 539 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Things have changed. 540 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki's not the same guy you once knew. 541 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 -But we're still-- -What? Family? 542 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 That fell apart a long time ago. 543 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 No going back now. We just have to move forward. 544 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Ten years have passed since then. 545 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 -We've all changed. -Stop. 546 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Don't bring that up. 547 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Then why did you come back? 548 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Everyone wants to see things their way, only thinking about themselves. 549 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 That's how The Demon gets his way. 550 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 What's The Demon's motive? 551 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Murder? Money? 552 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochล. 553 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Is it this one? 554 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 It doesn't look like anything special. 555 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Who the hell are you guys? 556 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 What do you want? 557 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko's not in Kamurochล, is she? 558 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Her daughter's at Yumi's place, isn't she? 559 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Check it out. 560 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Do it. 561 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 She passed through the plaza and headed for the station 562 00:46:32,166 --> 00:46:33,583 an hour ago. 563 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Where to? 564 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 We only have footage of Kamurochล. 565 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 What? I'm part of-- 566 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 I can pull it up! 567 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 We can hack the cameras at Shinjuku Station. 568 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Do it. 569 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 570 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 An express bound for Nagano, huh? 571 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Dammit, dammit, dammit! 572 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Sorry. What do we do? Do we move in? 573 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Hey! 574 00:47:58,875 --> 00:48:01,041 We're not open for business. Can't you see? 575 00:48:01,166 --> 00:48:03,208 What do you mean? You're open! 576 00:48:03,291 --> 00:48:05,125 Just fuck off, jackass. 577 00:48:05,208 --> 00:48:06,791 Why should I? 578 00:48:06,875 --> 00:48:08,833 Doesn't matter. The mole's exposed. 579 00:48:08,916 --> 00:48:10,416 -Call for back up, now! -Yes, sir. 580 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Where did Aiko vanish to? 581 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Don't kill anyone else. 582 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 I'll do what you say. 583 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 We slaughter everyone until we find the 10 billion. 38086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.