Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,291 --> 00:00:27,291
{\an8}JULY 23, 2005
2
00:00:27,375 --> 00:00:28,750
{\an8}The brakes are iffy.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
They're busted.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
Why'd you stop, man?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
What's that?
6
00:00:43,875 --> 00:00:44,833
-Huh?
-Huh?
7
00:00:44,916 --> 00:00:46,375
Bro!
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hey!
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
We better move this before--
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,500
Hey!
11
00:01:03,583 --> 00:01:05,875
What the hell you doin'?
What are you doing?
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
We gotta check it.
13
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
-Heave-ho!
-You scared me!
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
-It stinks.
-Who are you guys?
15
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Hey.
16
00:01:28,666 --> 00:01:30,708
That Demon's a gloomy bastard.
17
00:01:30,791 --> 00:01:33,416
Barely says more than a mumble.
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
You sure about him?
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,375
His tip was on the money. Don't complain.
20
00:01:40,458 --> 00:01:44,541
I don't like the idea of being used
by some faceless freak. You hear me?
21
00:01:45,250 --> 00:01:48,541
-Quit whining. He paid us an advance.
-Get outta my way!
22
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
We just turn them in now.
Easy billion yen.
23
00:01:51,500 --> 00:01:53,541
What's so easy about it?
24
00:01:54,333 --> 00:01:55,458
Shit.
25
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Stop lookin' at me. I could kill you.
26
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Huh?
27
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Here.
28
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Huh?
29
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
What is it?
30
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
What the hell?
31
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Holy shit.
32
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Seriously. Holy shit.
33
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Is this all cash?
34
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
This is way more than a billion.
35
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Listen, you scum.
36
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
Lay a finger on the Omi's money
and you're dead.
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
You'll be hunted down like dogs!
38
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Shut the fuck up!
39
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
What the hell?
40
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Go be a chicken on your own then.
41
00:02:57,833 --> 00:02:59,750
If I'm getting killed anyways,
42
00:02:59,833 --> 00:03:02,250
I at least want a vacation home or two
in Hawaii.
43
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Our families are looking
all over for us...
44
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
45
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA
JULY 29, 2005
46
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
This must be it.
47
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}We'll have to trust the Florist's intel
to find those two.
48
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Is Oishi really in a place like this?
49
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}I hope Aiko's with him too.
50
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Shut up, asshole!
51
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
No one's there.
52
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Upstairs has been empty since the fire.
53
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Wasn't arson. I didn't do it.
54
00:05:08,666 --> 00:05:09,833
Know where he went?
55
00:05:09,916 --> 00:05:11,583
Who knows?
56
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Got a lighter, mister?
57
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Let's go.
58
00:05:23,250 --> 00:05:26,583
Are you listening?
I can't stand this place!
59
00:05:26,666 --> 00:05:29,125
When are you coming home?
60
00:05:29,208 --> 00:05:31,291
I'll be home soon, so hang in there.
61
00:05:31,375 --> 00:05:34,833
But I don't like the food my sitter makes.
62
00:05:35,416 --> 00:05:37,166
I'm hungry for takeout.
63
00:05:37,250 --> 00:05:38,666
Don't be like that.
64
00:05:39,375 --> 00:05:42,041
Be good, or I won't get you a souvenir.
65
00:05:42,125 --> 00:05:44,750
But her origami's weird,
66
00:05:44,833 --> 00:05:47,000
and she can't teach me like my mom does.
67
00:05:47,083 --> 00:05:48,291
I'm so bored!
68
00:05:48,375 --> 00:05:50,291
Just practice on your own.
69
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
Especially since your mom's so good.
70
00:05:52,625 --> 00:05:54,875
-Forget it. Bye.
-Okay, bye.
71
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
How was she?
72
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Same as usual,
73
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
just complaining about her sitter.
74
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Guess we just have to look
for places Oishi might be.
75
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
Like a bar he's a regular at or something.
76
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Heaven's Bar.
77
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
What's that?
78
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
It's where I first met Oishi.
79
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
With Miho.
80
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Mister, you got a lighter?
81
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
-Hello.
-Don't move.
82
00:07:02,583 --> 00:07:04,625
-Quit struggling.
-Shut up!
83
00:07:04,708 --> 00:07:06,291
Remember me?
84
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Stop! Let go of me!
85
00:07:10,083 --> 00:07:11,791
-Kazuma!
-Don't move!
86
00:07:11,875 --> 00:07:13,125
Let's get outta here! Go!
87
00:07:13,208 --> 00:07:15,458
Go! Hurry up!
88
00:07:16,166 --> 00:07:19,166
Run him over!
89
00:07:19,250 --> 00:07:20,666
Who are you?
90
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
What the fuck are you doing?
91
00:07:23,708 --> 00:07:24,958
Outta the way!
92
00:07:25,041 --> 00:07:26,083
Run him over!
93
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
-No stopping at the intersection!
-Excuse me!
94
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
It's hot.
95
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
The big guy is here.
96
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Mind coming with us?
97
00:08:28,791 --> 00:08:30,458
-Good evening, sir.
-Good evening, sir.
98
00:08:30,541 --> 00:08:32,208
-Good evening, sir.
-Good evening, sir.
99
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Good evening, sir.
100
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
-Good evening, sir.
-Good evening, sir.
101
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
May I ask the lady to wait here, please?
102
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Hey...
103
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
It's okay.
104
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Sir.
105
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Excuse me, sir.
106
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Well done, Tsuruta.
107
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
So you're the Oyagoroshi?
108
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
That'll hang over you forever.
109
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
If you go at it with the Sagawa clan,
110
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
then I'll hear of it.
111
00:09:58,208 --> 00:10:00,500
So that was the Sagawa Clan just now?
112
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
You must be hot.
113
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Strip down.
114
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
Long ago,
115
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
during the coup d'รฉtat,
116
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
The Dragon wiped us all out on his own.
117
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
I never got to see his face.
118
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
I heard the dragon tattoo
on his back was incredible, though.
119
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
I joined the Yakuza
because I admired that very dragon.
120
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Could I get a look at your dragon?
121
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Mine has no eyes.
122
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Excuse me, sir.
123
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Let me start off by apologizing
for those Sagawa punks.
124
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
I hear they were mighty rude
to this young lady here.
125
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Thank you.
126
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Young lady, you got roughed up
in the parking lot, didn't you?
127
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Seems the folk at Sagawa were trying
to settle the score with this Oishi,
128
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
the bastard who stole our 10 billion.
129
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
So the attack on the manga cafรฉ...
130
00:11:42,583 --> 00:11:43,875
Not us.
131
00:11:43,958 --> 00:11:47,166
-Ain't that right?
-Correct, sir.
132
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
But if that money doesn't return to us,
133
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
then we'll have to get involved too.
134
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Please wait.
135
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
We will find the money.
136
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
I guarantee it.
137
00:12:02,541 --> 00:12:06,791
You say that,
but we've got appearances to consider.
138
00:12:06,875 --> 00:12:08,333
At least give us...
139
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
three days.
140
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Three more days, please.
141
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
We will get the money back to you.
142
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Please give us some time.
143
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko is my older sister.
144
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
If she's the one behind this,
145
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
then as her sister, I'm also responsible.
146
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Young lady, this is between us men.
147
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
It's not your place to get involved.
148
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
True.
149
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
I know offering to cut off my finger
150
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
isn't going to be worth anything.
151
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
But I can offer my life if I have to.
152
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
Taking something like that
153
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
would only be a stain on us.
154
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Imagine what the other Clan
would think of the Omi
155
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
if we took some woman's life
as collateral.
156
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
I'm ready to face any consequences.
157
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
The life I offer
would not tarnish your name.
158
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
Gutsy. I like it.
159
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
But one day is all I can give.
160
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
Tomorrow at 12:00 a.m.,
we'll come to Doujima to get the money.
161
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Thank you, Sir.
162
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
We're ready to go, sir.
How should we proceed?
163
00:14:35,666 --> 00:14:37,458
Let's take our chances.
164
00:14:37,541 --> 00:14:38,375
Sir!
165
00:14:38,916 --> 00:14:42,958
If they screw up, then they'll be dead
after 12:00 a.m. tomorrow.
166
00:14:43,041 --> 00:14:44,000
Indeed.
167
00:14:44,083 --> 00:14:49,125
The Dragon God brings clouds
and nourishes the soil with rain.
168
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
And if he's got an angel by his side,
169
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
then we've got ourselves
a storybook pairing, no?
170
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Well, let's look forward to it.
171
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
No, it's not like that.
172
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi jumped the gun.
173
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
We're not sure
if either Oishi or Aiko are in Osaka.
174
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko has disappeared from Tokyo.
175
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
I'll take action on my end too.
176
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Excuse me.
177
00:15:27,791 --> 00:15:29,750
Just bring them in.
178
00:15:29,833 --> 00:15:31,500
Call it a day for now.
179
00:15:33,500 --> 00:15:34,875
But...
180
00:15:34,958 --> 00:15:36,333
Trust me.
181
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Listen, Yumi's changed too.
182
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Are you the only one stuck in the past?
183
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Well then.
184
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Take your time and enjoy!
185
00:15:55,458 --> 00:15:57,250
Negiyaki comes first.
186
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
Yakisoba's after that.
187
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
You eat like a pro.
188
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
-Is that sarcasm?
-No.
189
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Humanizes you.
190
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
I wonder where Aiko is.
191
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
I wish she'd just stay gone.
192
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Don't scowl like that.
193
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
You'll get wrinkles here.
194
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Here's your stewed beef tendon with eggs.
195
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Here you go.
196
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Be careful, it's hot.
197
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Who wouldn't get wrinkles
198
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
with a sister like that?
199
00:17:11,625 --> 00:17:13,041
She's selfish, arrogant,
200
00:17:13,125 --> 00:17:16,250
and makes a huge scene
if she doesn't get her way.
201
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
We'd all be better off if she were dead.
202
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
We might actually have some peace then.
203
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
No one
204
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
is better off dead.
205
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Yeah.
206
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Guess you're right.
207
00:18:29,166 --> 00:18:31,250
Not bad. Looking good.
208
00:18:31,333 --> 00:18:32,375
You surprised me.
209
00:18:33,083 --> 00:18:35,000
What are you even doing here?
210
00:18:35,083 --> 00:18:37,916
Your fight's soon, right?
I thought I'd help you train.
211
00:18:38,000 --> 00:18:39,875
Go home and sleep.
212
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
C'mon!
213
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
-Go on, Miho.
-There we go.
214
00:18:47,833 --> 00:18:49,500
-Hey.
-What?
215
00:18:49,583 --> 00:18:51,666
Teach me how to throw an uppercut.
216
00:18:51,750 --> 00:18:53,958
Why should I? Leave already.
217
00:18:54,041 --> 00:18:55,708
-C'mon, put your hands up.
-No.
218
00:18:55,791 --> 00:18:57,166
-Go home.
-Just do it.
219
00:18:57,250 --> 00:18:58,791
-No means no.
-C'mon.
220
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Okay.
221
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Left foot out.
222
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
One, two.
223
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
224
00:19:29,291 --> 00:19:30,458
Eighteen gauge okay?
225
00:19:30,541 --> 00:19:31,916
-Yes, let's go with that.
-Got it.
226
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Sorry.
227
00:19:34,333 --> 00:19:35,625
Let's keep moving.
228
00:19:35,708 --> 00:19:37,791
-Coming in.
-Turning in.
229
00:19:47,250 --> 00:19:49,708
What happened? How?
230
00:19:49,791 --> 00:19:51,291
-Stop it. Stop.
-Where's Miho?
231
00:19:51,375 --> 00:19:52,875
You were with her, right?
232
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hey!
233
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
How's Miho?
234
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Her test results likely won't be good.
235
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
It would be best to start
dialysis immediately.
236
00:20:10,333 --> 00:20:11,875
Will she make it?
237
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
Only if we can find a kidney donor.
238
00:20:15,625 --> 00:20:18,625
It may be possible to find a match
by paying an admin fee.
239
00:20:18,708 --> 00:20:23,166
But who knows how many years it will take
on the official wait list.
240
00:20:23,708 --> 00:20:24,916
Please use mine.
241
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
She can have mine if it will save her.
242
00:20:27,416 --> 00:20:29,375
-Please, doctor.
-Wait.
243
00:20:29,458 --> 00:20:31,125
It's not that simple.
244
00:20:31,208 --> 00:20:32,833
We're family!
245
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho's my only sister.
246
00:20:38,208 --> 00:20:39,500
Doctor, please.
247
00:20:39,583 --> 00:20:41,500
It's really not that simple.
248
00:20:42,125 --> 00:20:45,791
-This is a restricted area.
-Nishiki, stop.
249
00:20:45,875 --> 00:20:46,958
Please calm down.
250
00:20:57,291 --> 00:21:00,000
{\an8}CONTRACT OF SALE
251
00:21:00,083 --> 00:21:03,875
SELLER: EDGAR BEALE
BUYER: SOHEI DOUJIMA
252
00:21:06,083 --> 00:21:08,666
Thank you, sir. I'll see to the heliport.
253
00:21:08,750 --> 00:21:10,500
What's your deal?
254
00:21:12,208 --> 00:21:13,708
Knock it off!
255
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
-Please, sir!
-What the--
256
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
-Get up!
-It's okay. Leave him.
257
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
What's gotten into you?
258
00:21:22,791 --> 00:21:24,041
Please let me fight right now.
259
00:21:24,125 --> 00:21:26,250
-Who the fuck do you think you are?
-Suga!
260
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
I really need the money.
261
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
I don't know what's your rush,
262
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
but show me how far you can go.
263
00:21:45,708 --> 00:21:48,791
Some matchesrun into the tens of billions.
264
00:21:48,875 --> 00:21:51,333
The more you win,the bigger the prize money.
265
00:21:51,875 --> 00:21:54,416
If you want money then keep winning.
266
00:21:54,500 --> 00:21:56,750
Odds after round one!
267
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
268
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Hit him!
269
00:22:17,166 --> 00:22:18,625
Hit him!
270
00:22:18,708 --> 00:22:24,083
Loosen up! Watch him carefully!
271
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
-Hit him!
-Go, go, go!
272
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
-Go, go, go!
-Good job!
273
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Go, go, go! Go, go!
274
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Go!
275
00:22:46,666 --> 00:22:48,583
Can you keep going?
276
00:22:48,666 --> 00:22:49,666
Stop the fight!
277
00:22:49,750 --> 00:22:53,791
Techincal knockout! Winner, Kiryu!
278
00:22:53,875 --> 00:22:55,208
You barely scraped by!
279
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
And with that,the first round of Block A is over.
280
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
I need someone
who can drive a crowd wild like this.
281
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Right?
282
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Absolutely.
283
00:23:11,708 --> 00:23:12,666
Hey, Inoue.
284
00:23:12,750 --> 00:23:13,875
-Yes, sir.
-Go get the car.
285
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
You'll get five million
if you win the second round.
286
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Don't die.
287
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Where's Nishiki?
288
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
He just left. Probably went to see Miho.
289
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Technical knockout! Winner, Emperor!
290
00:23:59,833 --> 00:24:03,458
Your palm's health line stands out,
so be careful.
291
00:24:03,541 --> 00:24:05,875
You can eat all the tasty food
you want when back home.
292
00:24:05,958 --> 00:24:08,208
When you fatten up,
the scar will disappear.
293
00:24:08,291 --> 00:24:09,875
-Don't say that!
-Let's go, shall we?
294
00:24:09,958 --> 00:24:12,500
-Take care.
-Congratulations!
295
00:24:14,166 --> 00:24:17,541
I thought I'd lose weight in here.
What a disappointment.
296
00:24:17,625 --> 00:24:19,500
-You're still eating a lot.
-You got me.
297
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
-Big brother.
-You okay?
298
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Yeah, I am.
299
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
What did the doctor say?
300
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
I can't donate my kidney to you
because we have different blood types.
301
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Sorry about all of this.
302
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
You haven't done anything wrong.
303
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
How did Kazuma do?
304
00:24:48,666 --> 00:24:51,208
He won! The guy's a beast!
305
00:24:51,291 --> 00:24:54,625
Fists of fury! Like, "Pow!"
Over in a flash.
306
00:24:54,708 --> 00:24:56,625
-Liar.
-Who's lying?
307
00:24:56,708 --> 00:24:58,916
Kazuma's not that strong.
308
00:24:59,541 --> 00:25:02,791
He throws himself in
and his defense is full of holes.
309
00:25:02,875 --> 00:25:04,875
Don't worry about him.
310
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Kiryu, listen.
311
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Each time you win a fight,
312
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
we'll ink you some more.
313
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Once your dragon earns its eyes,
314
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
you'll become
the next Dragon of Doujima.
315
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hey.
316
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
Need a sparring partner?
317
00:26:46,458 --> 00:26:47,916
KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA "MAD DOG"
318
00:26:48,000 --> 00:26:49,875
Here's the final blow! Take that!
319
00:26:54,333 --> 00:26:55,958
All right, here you go!
320
00:26:56,041 --> 00:26:57,625
Die!
321
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
All right!
322
00:27:02,041 --> 00:27:04,875
Damn it! It ain't finished!
323
00:27:04,958 --> 00:27:06,833
This ain't how it goes. C'mon!
324
00:27:09,875 --> 00:27:11,375
All right!
325
00:27:11,458 --> 00:27:14,333
Go, go, go!
326
00:27:15,291 --> 00:27:16,625
Step right up, Miss!
327
00:27:16,708 --> 00:27:17,875
Nishiki, next.
328
00:27:17,958 --> 00:27:19,083
HUMAN PUNCHING BAG
329
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
More! Nice, nice, nice!
330
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Don't worry, Kazuma! You got this.
331
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Come here, punk!
332
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
-Yes!
-Good job!
333
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
You piece of shit!
334
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
The fuck you're doing?
335
00:28:19,166 --> 00:28:20,375
KAZUMA VS. HAYATE
336
00:28:20,458 --> 00:28:23,875
Technical knockout! The winner, Kiryu!
337
00:28:32,250 --> 00:28:33,666
Ow, ow, ow!
338
00:28:33,750 --> 00:28:35,041
Quit complainin'.
339
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Dammit.
340
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
FIGHT
341
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
-Move!
-Move, move!
342
00:29:30,416 --> 00:29:31,333
Thank you, sir!
343
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
A great win!
344
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
This is a big match
with a prize pool of 30 million!
345
00:29:35,083 --> 00:29:36,750
Kiryu, the rising star from Block A,
346
00:29:36,833 --> 00:29:39,208
and Emperor,
the undisputed champ of Block B!
347
00:29:39,291 --> 00:29:40,875
The showdown between these two!
348
00:29:40,958 --> 00:29:42,416
Who will win?
349
00:29:42,500 --> 00:29:44,791
He's become a great fighter,
as you predicted.
350
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Yeah, but he's gotten a little too strong.
351
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
There you go. Here's your meat.
352
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Enjoy.
353
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
I heard about your sister.
354
00:30:15,583 --> 00:30:18,708
Why didn't you come to me sooner?
355
00:30:18,791 --> 00:30:19,875
I apologize.
356
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hey.
357
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Excuse me.
358
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
This guy here is a black market trader.
359
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
He might be able to find a match
360
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
for your sister from a list
of donors from Southeast Asia.
361
00:30:43,166 --> 00:30:44,875
Yeah, can do.
362
00:30:44,958 --> 00:30:47,083
Big list.
363
00:30:47,166 --> 00:30:49,208
No problem. Easy.
364
00:30:49,291 --> 00:30:50,708
-Really?
-Yeah.
365
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
But you'll need money.
366
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Obviously.
367
00:30:59,750 --> 00:31:01,875
If you want to jump
to the top of the list.
368
00:31:01,958 --> 00:31:05,166
You might need at least 100 million.
369
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
So how about...
370
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
we make the next match
a profitable one, eh?
371
00:31:15,541 --> 00:31:16,875
Profitable?
372
00:31:16,958 --> 00:31:18,000
Yeah.
373
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
It's simple.
374
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryu just needs to lose.
375
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
In other words,
we'll capitalize on his popularity.
376
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
We score that,
377
00:31:31,166 --> 00:31:35,916
and I can guarantee you'll get the money
for the kidney transplant.
378
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Yes, sir.
379
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Eat.
380
00:31:44,500 --> 00:31:46,750
-Eat up. You guys too. Eat.
-Thanks.
381
00:31:46,833 --> 00:31:49,750
-It's delicious. You should try some.
-Yes.
382
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Okay.
383
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
An advance? That's not like you.
384
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Is Miho okay?
385
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
Yes.
386
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
I'll do anything I can to help.
Just let me know.
387
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Thank you.
388
00:32:44,666 --> 00:32:46,125
We're not open for business yet.
389
00:32:46,208 --> 00:32:49,375
Can't you hear me? Out of my way.
390
00:32:49,458 --> 00:32:51,875
I'm not a customer, dammit!
391
00:32:51,958 --> 00:32:53,125
Oh, that girl.
392
00:32:53,208 --> 00:32:54,875
Yumi!
393
00:32:54,958 --> 00:32:57,708
I've missed you so much!
394
00:32:57,791 --> 00:32:59,583
How've you been?
395
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Nice place.
396
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Your skin's so smooth.
Must be eating fancy food.
397
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Hey, cutie.
398
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Show us your tits.
399
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Hey, here we are.
400
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
LADIES' BATHS
401
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
What is this place?
402
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
I know it's not much.
403
00:33:32,875 --> 00:33:34,208
It's fine.
404
00:33:34,291 --> 00:33:37,791
You know,
I've been looking for you this whole time.
405
00:33:37,875 --> 00:33:40,166
I'm just happy to see you.
406
00:33:40,250 --> 00:33:41,500
Glad to hear it.
407
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
You surprised me.
I never thought you'd come looking for me.
408
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Huh?
409
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
You fine with one towel?
410
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
Two?
411
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
I'm impressed.
412
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
You must be super popular.
413
00:34:41,250 --> 00:34:43,875
Drinking champagne
at a fancy place like that.
414
00:34:43,958 --> 00:34:46,791
-Is it really good?
-I couldn't say.
415
00:34:46,875 --> 00:34:48,208
It's really not like that.
416
00:34:49,500 --> 00:34:52,500
I'm nothing compared to the top girls.
417
00:34:52,583 --> 00:34:53,958
They earn way more than me.
418
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Yeah?
419
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Maybe I should work at Serena too.
420
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
What?
421
00:35:02,833 --> 00:35:04,041
Why not?
422
00:35:04,125 --> 00:35:06,458
I served customers over in Osaka too.
423
00:35:06,541 --> 00:35:08,958
C'mon, ask the madam for me.
424
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Tell her you know of a future legend.
425
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
-The heck?
-This place is fucking hot.
426
00:35:17,458 --> 00:35:19,833
I wanna take a bath.
Could you draw one for me?
427
00:35:19,916 --> 00:35:22,083
Does this place even have hot water?
428
00:35:22,166 --> 00:35:23,500
Whoa, what?
429
00:35:23,583 --> 00:35:25,750
This place is huge!
430
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
It's simple. Kiryu just needs to lose.
431
00:35:44,500 --> 00:35:48,750
In other words,we'll capitalize on his popularity.
432
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
Hey, asswipe.
433
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Ever hear of "Excuse me"?
434
00:35:53,375 --> 00:35:57,083
It's a handy phrase
we use here in Japan, y'know?
435
00:35:57,166 --> 00:35:58,458
Don't fucking look at me.
436
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Fuck off.
437
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
"Excuse me!"
438
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Dumbass!
439
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Shut your hole!
440
00:36:17,458 --> 00:36:18,625
Hey, you!
441
00:36:18,708 --> 00:36:19,958
The fuck you doin'?
442
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
Oh no, stop!
443
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
You fuck! Drop dead!
444
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Bet that hurts!
445
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
The cops are coming!
446
00:37:05,875 --> 00:37:08,041
{\an8}Don't touch my stuff.
447
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
-Any security footage of the vicinity?
-Not yet.
448
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
-Other evidence?
-Nothing new.
449
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
No murder weapon found yet.
450
00:37:42,458 --> 00:37:44,875
I heard that the Omi's Oishi got popped.
451
00:37:44,958 --> 00:37:47,208
His body was dumped on our turf!
452
00:37:47,291 --> 00:37:49,166
Then who has the 10 billion?
453
00:37:49,250 --> 00:37:50,458
That chick or The Demon?
454
00:37:50,958 --> 00:37:53,208
Will The Demon kill everyone again?
455
00:37:53,291 --> 00:37:55,083
Is this a threat?
456
00:37:56,416 --> 00:37:58,875
Hey. The Demon's involved now.
457
00:37:58,958 --> 00:38:00,583
How do we handle this?
458
00:38:00,666 --> 00:38:03,250
The Omi are already on our backs!
459
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
At this rate, it'll be a repeat
of the bloodbath from two years ago.
460
00:38:08,166 --> 00:38:11,250
The Omi set this up to take over our turf!
461
00:38:11,333 --> 00:38:12,750
Then how about this, Brother?
462
00:38:13,250 --> 00:38:16,083
You nab The Demon
463
00:38:16,166 --> 00:38:17,916
and settle things with the Omi yourself.
464
00:38:18,416 --> 00:38:21,416
-Why you-- Say that again!
-Hey!
465
00:38:21,500 --> 00:38:24,291
Quit whining when you're too pussy
to deal with The Demon!
466
00:38:24,375 --> 00:38:26,708
Enough hollering about The Demon!
467
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
What about you, Nishikiyama?
468
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
We've got a Demon to hunt.
469
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
My boss gave me a task.
470
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
So this falls on me too.
471
00:38:47,375 --> 00:38:51,333
Typhoon Number 8 made landfall nearCape Shionomisaki in Wakayama Prefecture,
472
00:38:51,416 --> 00:38:53,333
moved northward over the Kii Peninsula,
473
00:38:53,416 --> 00:38:55,625
and passed through Osaka and Kyoto
474
00:38:55,708 --> 00:38:58,500
before moving out into the Sea of Japanat 6:00 p.m. yesterday.
475
00:38:59,458 --> 00:39:00,333
Hey.
476
00:39:00,416 --> 00:39:01,416
We found Oishi.
477
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
-With Aiko?
-Dunno.
478
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
But it's chaos out here.
479
00:39:11,083 --> 00:39:14,000
The inverted pentagram on his chest
480
00:39:14,083 --> 00:39:16,875
means the Demon of Shinjuku
is back after two years.
481
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
The Demon?
482
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Oishi's woman is on the run
with the money.
483
00:39:23,375 --> 00:39:24,958
The Demon is after her.
484
00:39:25,041 --> 00:39:27,083
-That Aiko is your bitch too!
-Enough.
485
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama.
486
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Find the woman and bring the cash.
487
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
We won't get anywhere
without that 10 billion.
488
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Yes, sir.
489
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Did The Demon put Oishi up
to stealing the 10 billion?
490
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Is that how Oishi and Aiko
ended up getting the Omi's money?
491
00:39:56,333 --> 00:39:59,416
So Oishi was just a patsy from the start?
492
00:39:59,500 --> 00:40:01,833
But why hide the body
493
00:40:01,916 --> 00:40:04,875
in such an obvious place like this?
494
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Fuck if I know.
495
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
The Demon is angry, I guess?
496
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
He hasn't gotten everything he wants yet.
497
00:40:25,750 --> 00:40:27,958
Now for today's forecast for each area.
498
00:40:28,041 --> 00:40:30,875
Even with the typhoon passing,expect damp air east and west...
499
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Teaming up with the cops now, are we?
500
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Just trading intel. That's all.
501
00:40:38,875 --> 00:40:41,041
Hello. Can I get you our morning special?
502
00:40:41,125 --> 00:40:43,791
-Iced coffee, please.
-Coming right up.
503
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
So? What now?
504
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
We have to find 10 billion by day's end.
505
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
I think Aiko's got the 10 billion.
506
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Of course. That idiot.
507
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"Sorry I was ever born."
508
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}"It's my fault Haruka died."
509
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}"Goodbye. Aiko."
510
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
511
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Aiko is your mother, isn't she?
512
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
That's a weird letter you got.
513
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"Megami Lake."
514
00:41:57,000 --> 00:41:58,833
I'm glad the typhoon's gone.
515
00:41:58,916 --> 00:42:00,416
That's just a nuisance.
516
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Thank you.
517
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Gimme a break. Seriously.
518
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
When exactly did she disappear?
519
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
How could you let her go off on her own?
520
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
A postcard?
521
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Call me as soon as you find her.
522
00:42:32,791 --> 00:42:35,083
-How's Haruka?
-She left on her own.
523
00:42:35,166 --> 00:42:37,750
What? Why?
524
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
-We'll take your bags now, ma'am.
-Yeah, okay.
525
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko sent a suicide postcard.
526
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka saw that and...
527
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
A suicide postcard?
528
00:42:56,250 --> 00:42:57,458
Megami Lake.
529
00:42:57,541 --> 00:43:00,875
The photo,
it's a place from our childhood.
530
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
I think that's where Aiko is.
531
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
If that's where Haruka's headed,
then I'll ask Nishiki for help.
532
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Wait.
533
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
It's not easy being the patriarch.
534
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
What would you do in this situation?
535
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Let's find Aiko and the 10 billion.
536
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Hey, Yumi.
537
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hey.
538
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Is Nishiki working with The Demon?
539
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Things have changed.
540
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki's not the same guy you once knew.
541
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
-But we're still--
-What? Family?
542
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
That fell apart a long time ago.
543
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
No going back now.
We just have to move forward.
544
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
Ten years have passed since then.
545
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
-We've all changed.
-Stop.
546
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Don't bring that up.
547
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Then why did you come back?
548
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Everyone wants to see things their way,
only thinking about themselves.
549
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
That's how The Demon gets his way.
550
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
What's The Demon's motive?
551
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Murder? Money?
552
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochล.
553
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Is it this one?
554
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
It doesn't look like anything special.
555
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Who the hell are you guys?
556
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
What do you want?
557
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko's not in Kamurochล, is she?
558
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Her daughter's at Yumi's place, isn't she?
559
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Check it out.
560
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Do it.
561
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
She passed through the plaza
and headed for the station
562
00:46:32,166 --> 00:46:33,583
an hour ago.
563
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
Where to?
564
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
We only have footage of Kamurochล.
565
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
What? I'm part of--
566
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
I can pull it up!
567
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
We can hack the cameras
at Shinjuku Station.
568
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Do it.
569
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano.
570
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
An express bound for Nagano, huh?
571
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
Dammit, dammit, dammit!
572
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Sorry. What do we do? Do we move in?
573
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Hey!
574
00:47:58,875 --> 00:48:01,041
We're not open for business.
Can't you see?
575
00:48:01,166 --> 00:48:03,208
What do you mean? You're open!
576
00:48:03,291 --> 00:48:05,125
Just fuck off, jackass.
577
00:48:05,208 --> 00:48:06,791
Why should I?
578
00:48:06,875 --> 00:48:08,833
Doesn't matter. The mole's exposed.
579
00:48:08,916 --> 00:48:10,416
-Call for back up, now!
-Yes, sir.
580
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Where did Aiko vanish to?
581
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Don't kill anyone else.
582
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
I'll do what you say.
583
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
We slaughter everyone
until we find the 10 billion.
38086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.