All language subtitles for La.Collecte.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1.H264-SiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:13,304 (brouhaha lointain) 2 00:00:13,346 --> 00:00:16,141 (pas) 3 00:00:16,182 --> 00:00:21,062 (bourdonnement du nĂ©on) 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,650 - (Femme Ă  l'interphone): Martine Legault. 5 00:00:25,692 --> 00:00:30,280 (bourdonnement du nĂ©on) 6 00:00:40,457 --> 00:00:44,461 (bourdonnement du nĂ©on) 7 00:01:10,403 --> 00:01:12,113 - Qu'est-ce que tu fais? 8 00:01:12,113 --> 00:01:14,282 - Bien, qu'est-ce que je fais? Ca "flicke". 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,159 - Il y a sĂ»rement du monde qui est payĂ© pour faire ça. 10 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 - Pars-moi pas, toi. - Voyons, toi! Ca va, chose? 11 00:01:18,578 --> 00:01:20,121 - Oui, mais dis-moi pas qu'il y a du monde 12 00:01:20,121 --> 00:01:21,289 qui est payĂ© pour arranger ça. 13 00:01:21,331 --> 00:01:23,166 Ils sont mĂȘme pas capables de nous envoyer un mĂ©decin. 14 00:01:23,208 --> 00:01:24,501 Il y a personne qui est venu voir Julie 15 00:01:24,542 --> 00:01:25,794 depuis qu'elle a accouchĂ©. 16 00:01:25,794 --> 00:01:28,755 Prends ça. - C'est quoi le rapport? 17 00:01:28,797 --> 00:01:30,465 - Le rapport, c'est qu'ils sont tellement poches 18 00:01:30,465 --> 00:01:31,841 que je vais les aider un petit peu. 19 00:01:31,883 --> 00:01:33,635 Parce que le temps qu'on aille les voir, 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,553 qu'ils viennent nous aider, ça va prendre 2 ans. 21 00:01:35,595 --> 00:01:36,638 Ca fait que Bibi va les aider 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,223 en le faisant Ă  leur place. 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 - Tu savais qu'on pouvait juste fermer la lumiĂšre? 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 - C'est pas de mĂȘme que ça marche. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,477 Je le sais, moi, qu'elle "flicke". 26 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 MĂȘme si je la ferme, je le sais dans le fond de moi 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,605 qu'elle "flicke", ça marchera pas. 28 00:01:46,815 --> 00:01:49,651 Ca va ĂȘtre ça, parce que je vais finir par la pĂ©ter. 29 00:01:49,692 --> 00:01:51,277 (gĂ©missement de Julie) 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,621 Bien oui, toi. Sors donc. 31 00:02:01,663 --> 00:02:04,582 Fais-moi un peu confiance la prochaine fois. 32 00:02:39,576 --> 00:02:44,455 (â™Ș hip-hop en anglais Ă©touffĂ© â™Ș) 33 00:02:45,790 --> 00:02:48,251 - Qu'est-ce que tu veux? T'es qui? 34 00:02:48,293 --> 00:02:52,714 - Euh... Peter. Je viens voir Rocco. 35 00:02:52,755 --> 00:02:57,635 (â™Ș hip-hop en anglais Ă©touffĂ© â™Ș) 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,390 - C'est pour de la dope ou te mettre? 37 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 - Ah non, non, je... 38 00:03:05,268 --> 00:03:07,478 je viens pour acheter du weed. 39 00:03:07,520 --> 00:03:12,358 (â™Ș hip-hop en anglais Ă©touffĂ© â™Ș) 40 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 - EnlĂšve tes shoes s'il te plaĂźt. 41 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 - Je les laisse ou? LĂ ? - Ouais. 42 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 - OK. 43 00:03:27,498 --> 00:03:32,378 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 44 00:03:42,931 --> 00:03:47,018 (petits cris et grognements) 45 00:03:47,060 --> 00:03:51,940 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 46 00:04:14,587 --> 00:04:19,467 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 47 00:04:27,642 --> 00:04:29,477 (raclement de gorge) 48 00:04:29,477 --> 00:04:31,479 - Ce sera pas long, il est au tĂ©lĂ©phone. 49 00:04:31,521 --> 00:04:32,522 - Pas de stress. 50 00:04:32,563 --> 00:04:37,527 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 51 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 - Tu me prĂ©sentes pas? 52 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 - HĂ©, attends-le lĂ . 53 00:04:46,995 --> 00:04:49,455 (soupir) 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,001 - Je peux m'asseoir? - Hum, hum. 55 00:04:53,001 --> 00:04:57,922 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 56 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 (raclement de gorge) 57 00:05:05,596 --> 00:05:06,973 Moi, c'est Crystale. 58 00:05:08,141 --> 00:05:10,351 Parce que je suis fragile. Hum? 59 00:05:10,393 --> 00:05:12,812 - Ah. - Toi? 60 00:05:14,772 --> 00:05:16,024 - Peter. 61 00:05:16,065 --> 00:05:18,359 (petit rire) 62 00:05:18,359 --> 00:05:21,404 - Pour vrai? - Bien, pour vrai. 63 00:05:21,446 --> 00:05:23,489 - T'as zĂ©ro l'air d'un Peter. 64 00:05:24,657 --> 00:05:27,660 - Hum, hum. Attends une seconde. 65 00:05:34,542 --> 00:05:37,837 - C'Ă©tait Rocco? - Hum, hum. 66 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 (raclement de gorge) 67 00:05:42,550 --> 00:05:44,427 - Tu fumes quoi d'habitude, toi? 68 00:05:44,469 --> 00:05:45,803 (reniflement) 69 00:05:45,845 --> 00:05:46,971 (raclement de gorge) 70 00:05:47,013 --> 00:05:48,723 - Peu importe, je suis pas difficile, 71 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 mais Rocco vient de me faire signe qu'il arrivait dans... 72 00:05:50,641 --> 00:05:52,769 - On a du Funky Morning. 73 00:05:52,810 --> 00:05:54,020 Euh... 74 00:05:55,563 --> 00:05:58,066 On a un Sativa malade. 75 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Sinon, plus tranquille, on a un Indica. 76 00:06:00,068 --> 00:06:02,570 - Ah, c'est ça. - Carl? 77 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 C'est gelĂ©. - Fais reset! 78 00:06:05,114 --> 00:06:06,866 - Ah, mais ça marche pas, lĂ . 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,826 (soupir) 80 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 - C'est toutes des Ă©paisses, man. 81 00:06:10,870 --> 00:06:13,664 Excuse-moi. 82 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 Mais qu'est-ce que t'as fait? 83 00:06:32,016 --> 00:06:34,602 (rire) 84 00:06:39,690 --> 00:06:42,693 - Sais-tu que tu ressembles full Ă  un gars que je connais? 85 00:06:43,778 --> 00:06:44,737 - Ah oui? - Hum. 86 00:06:46,114 --> 00:06:49,826 Oui, c'Ă©tait un joueur de football Ă  McGill. 87 00:06:51,536 --> 00:06:53,121 - Cool. 88 00:06:53,162 --> 00:06:54,580 (petit rire) 89 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 - Joues-tu, toi avec? 90 00:06:57,959 --> 00:07:00,795 - Non. - Tu devrais. 91 00:07:00,837 --> 00:07:04,090 T'es comme... T'es comme "shapĂ©" pour. 92 00:07:05,174 --> 00:07:06,634 (petits rires) 93 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 Tu dois ĂȘtre fort en plus, hein? 94 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 - Bien... 95 00:07:10,513 --> 00:07:11,973 - Bien lĂ , quoi? 96 00:07:11,973 --> 00:07:14,058 Tu dis rien, fait que je te pose des questions. 97 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 - Est-elle correcte, ta chum? 98 00:07:18,896 --> 00:07:19,897 (petit rire) 99 00:07:19,939 --> 00:07:21,149 - Elle? - Hum. 100 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 - Oui, elle va super bien. 101 00:07:24,068 --> 00:07:25,653 (reniflements) 102 00:07:27,613 --> 00:07:29,949 Ca te tenterait d'avoir un petit peu de fun? 103 00:07:29,991 --> 00:07:31,826 - Non, non, merci, je prends pas de drogue, moi. 104 00:07:31,868 --> 00:07:33,703 (petit rire) 105 00:07:33,744 --> 00:07:36,789 Bien, je prends du pot, je veux dire. Je prends juste du pot. 106 00:07:36,831 --> 00:07:40,668 Bien, je fume, rien que du pot, du weed. 107 00:07:42,628 --> 00:07:45,548 - Du fun ensemble, hum? 108 00:07:45,590 --> 00:07:46,966 Avec moi? 109 00:07:48,801 --> 00:07:49,969 (petit rire) 110 00:07:51,137 --> 00:07:52,972 (soupir) 111 00:07:58,519 --> 00:08:01,522 - Excuse-moi. - C'est correct. 112 00:08:01,522 --> 00:08:03,733 J'aime ça qu'on me joue avec les pieds. 113 00:08:04,817 --> 00:08:06,068 (petit rire) 114 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 - Y a-t-il une salle de bain? 115 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 Parce qu'il faudrait que j'aille aux toilettes. 116 00:08:11,574 --> 00:08:12,992 - Bien, veux-tu que je vienne avec toi? 117 00:08:13,034 --> 00:08:15,661 T'es pas obligĂ© de partir tout de suite, hein? 118 00:08:15,703 --> 00:08:16,996 (petit rire) 119 00:08:18,247 --> 00:08:19,749 - C'est juste... 120 00:08:21,042 --> 00:08:24,837 faut vraiment que j'aille... pisser. 121 00:08:24,879 --> 00:08:26,839 - Bien, c'est au bout du corridor. 122 00:08:28,633 --> 00:08:29,884 (petit rire) 123 00:08:32,678 --> 00:08:34,138 - Faudrait juste que... 124 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 - Quoi? 125 00:08:36,057 --> 00:08:37,141 - Ton pied... 126 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 (toux) 127 00:08:39,143 --> 00:08:40,937 - OK. 128 00:08:42,813 --> 00:08:45,149 (paroles indistinctes Ă  l'interphone) 129 00:08:45,191 --> 00:08:47,276 - HĂ©. - HĂ©. 130 00:08:47,318 --> 00:08:49,070 - Ca va? - Hum. 131 00:08:50,780 --> 00:08:52,907 Dr CĂŽtĂ© est-il repassĂ©? 132 00:08:52,949 --> 00:08:57,203 - Non. Il y a un infirmier qui est passĂ©, par exemple. 133 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Puis lui, il te fait dire: pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 134 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 (petit rire) 135 00:09:01,290 --> 00:09:02,833 - T'es tannĂ©, hein? 136 00:09:04,126 --> 00:09:07,088 - Je suis pas tannĂ©, lĂ . J'ai hĂąte de voir ma fille. 137 00:09:07,088 --> 00:09:09,298 - As-tu mangĂ©? - Non. 138 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Toi, as-tu faim? - Bof, pas tant. 139 00:09:13,219 --> 00:09:15,054 - Es-tu sĂ»re? - Oui. 140 00:09:15,096 --> 00:09:16,013 - Je te connais. 141 00:09:16,055 --> 00:09:17,139 (rire) 142 00:09:17,181 --> 00:09:18,808 (sonnerie de cellulaire) 143 00:09:22,853 --> 00:09:24,146 - T'as le droit de rĂ©pondre. 144 00:09:24,188 --> 00:09:25,606 - Non, c'est correct, c'est Santa. 145 00:09:25,606 --> 00:09:27,149 - RĂ©ponds, ça doit ĂȘtre important. 146 00:09:27,191 --> 00:09:28,859 - Non, c'est pour m'envoyer sur une job. 147 00:09:28,901 --> 00:09:30,778 - Bien lĂ , je pense que t'as quand mĂȘme une bonne excuse 148 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 pour pas rentrer. 149 00:09:31,946 --> 00:09:34,073 - Ouais, ouais. 150 00:09:34,115 --> 00:09:35,783 Il le sait pas encore. 151 00:09:35,783 --> 00:09:37,827 Il est pas au courant. 152 00:09:37,868 --> 00:09:39,370 - Genre, il est pas au courant que j'ai accouchĂ© 153 00:09:39,412 --> 00:09:41,289 ou pas au courant que j'Ă©tais enceinte? 154 00:09:42,790 --> 00:09:44,875 - Es-tu sĂ»re que t'as pas faim? Je te connais, moi. 155 00:09:44,917 --> 00:09:46,294 - J'ai pas faim. - On va envoyer Ti-Gui. 156 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 Regarde bien, regarde bien. HĂ©! 157 00:09:47,712 --> 00:09:48,713 (sifflement) 158 00:09:48,754 --> 00:09:50,631 Les lunettes! Regarde. 159 00:09:50,631 --> 00:09:53,009 - HĂ©! Comment ça va, madame la mĂšre? 160 00:09:53,050 --> 00:09:54,927 - Elle a faim, mais elle le sait pas encore. 161 00:09:54,969 --> 00:09:56,637 - Non, regarde, je t'ai dit que j'ai pas faim. 162 00:09:56,637 --> 00:09:58,389 - Tu vois, elle le sait pas encore. 163 00:09:58,431 --> 00:09:59,765 C'est quoi que t'as mangĂ© tantĂŽt, 164 00:09:59,807 --> 00:10:00,641 t'as dit que c'Ă©tait bon? 165 00:10:00,683 --> 00:10:03,352 - Euh... Ah oui, le pouding Ă  la vanille. 166 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Bien lĂ , c'Ă©tait bon! C'Ă©tait passable. 167 00:10:05,396 --> 00:10:07,398 - Crisse, Ju, un pouding Ă  la vanille passable! 168 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 Ca va te remettre drette d'un coup, tu vas voir! 169 00:10:09,150 --> 00:10:10,818 Oui, oui, tu vas courir partout aprĂšs ça. 170 00:10:10,818 --> 00:10:12,778 - Je veux rien, OK? Je veux juste... 171 00:10:13,946 --> 00:10:15,114 Je veux juste avoir des nouvelles. 172 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 - Ouais, moi avec. 173 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 - Merci. - Colleux? 174 00:10:23,205 --> 00:10:24,165 - Hum. 175 00:10:24,206 --> 00:10:25,291 (petit rire) 176 00:10:27,835 --> 00:10:30,755 (chasse d'eau) 177 00:10:30,796 --> 00:10:35,676 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 178 00:10:44,018 --> 00:10:46,979 - Fait que qu'est-ce qui t'amĂšne ici, mon beau Peter? 179 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 - Je suis venu pour t'acheter un quato de pot. 180 00:10:52,985 --> 00:10:55,196 - Qu'est-ce qui te fait dire que je vends du pot en quato? 181 00:10:55,237 --> 00:10:58,157 (â™Ș hip-hop en anglais â™Ș) 182 00:10:58,199 --> 00:11:00,326 - Je sais pas, j'ai pris une chance. 183 00:11:02,244 --> 00:11:05,206 - Il est funny, ton boy, hum? 184 00:11:05,247 --> 00:11:07,333 J'assume qu'elle s'est prĂ©sentĂ©e. 185 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 - Oui, oui. 186 00:11:09,919 --> 00:11:11,754 - Tu devrais, elle est bonne. 187 00:11:11,796 --> 00:11:13,714 - Il est pas intĂ©ressĂ©. 188 00:11:15,007 --> 00:11:17,051 - Qu'est-ce que tu crisses ici d'abord? 189 00:11:18,928 --> 00:11:21,681 Allez, go. Business. 190 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 HĂ©! 191 00:11:28,813 --> 00:11:29,772 (respiration haletante) 192 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 Regarde-moi dans les yeux. 193 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 T'as fouillĂ© dans mon sac, toi. Hum? 194 00:11:34,944 --> 00:11:35,986 - Non. 195 00:11:36,028 --> 00:11:36,987 - Hum? - Hum, hum. 196 00:11:49,917 --> 00:11:51,001 - Ah. 197 00:11:55,548 --> 00:11:58,217 C'est qui qui va payer pour ça? 198 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 - Je vais le prendre, moi. 199 00:12:00,177 --> 00:12:02,388 - Mind your business, Pete. 200 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 No wonder je suis short Ă  la fin du mois. 201 00:12:07,059 --> 00:12:09,145 Tu vas faire des free rides, hein? 202 00:12:09,186 --> 00:12:11,480 - HĂ©! C'est moi, le client! 203 00:12:13,023 --> 00:12:14,775 - Calvaire, le jeune! 204 00:12:14,817 --> 00:12:17,236 - SĂ©rieux, c'est combien son affaire? 205 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 - Je vais pas te vendre ça. 206 00:12:19,447 --> 00:12:20,740 C'Ă©tait dans ses bobettes. 207 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 - Puis? Justement. 208 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 (rire) 209 00:12:28,456 --> 00:12:29,915 - Il veut pas mettre sa graine, 210 00:12:29,957 --> 00:12:31,333 mais quand mĂȘme, il veut un sample. 211 00:12:32,960 --> 00:12:35,171 Chacun son kink, ç'a l'air. 212 00:12:35,212 --> 00:12:37,798 60$ pour ça. 213 00:12:39,300 --> 00:12:40,342 T'achetais quoi d'autre? 214 00:12:40,384 --> 00:12:44,013 - Je sais pas, je vais prendre un quato d'Indica. 215 00:12:45,097 --> 00:12:47,141 - 120$ Hum? 216 00:12:47,141 --> 00:12:49,435 120$ - OK. OK, 120$. 217 00:12:53,189 --> 00:12:56,817 (bips d'un camion au loin) 218 00:12:56,817 --> 00:12:58,861 On Ă©tait obligĂ©s de se parquer aussi loin? 219 00:12:58,903 --> 00:13:00,821 - J'Ă©tais pas pour me parquer dans sa face. 220 00:13:00,821 --> 00:13:02,323 Toi, ç'a bien pris du temps. 221 00:13:02,364 --> 00:13:04,200 Ca prend pas une demi-heure, acheter du pot. 222 00:13:04,241 --> 00:13:06,535 - Le gars Ă©tait pas lĂ , fait que je suis allĂ© aux toilettes. 223 00:13:06,577 --> 00:13:08,037 - OK. Le dealer Ă©tait pas lĂ , 224 00:13:08,078 --> 00:13:09,580 mais tu reviens avec un sac plein. 225 00:13:09,622 --> 00:13:11,040 - Non, mais le dealer Ă©tait lĂ  aprĂšs. 226 00:13:11,081 --> 00:13:12,291 Moi, je suis allĂ© aux toilettes avant. 227 00:13:12,333 --> 00:13:14,126 (balbutiements, soupir) 228 00:13:14,168 --> 00:13:16,337 - Moi, je t'ai envoyĂ© "spotter", OK? 229 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 Fait que lĂ , regarde bien, on va reprendre ça du dĂ©but. 230 00:13:18,380 --> 00:13:21,300 T'arrives lĂ -bas, ding-dong, ça ouvre, qui c'est qui est lĂ , 231 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 ils sont combien, puis ç'a l'air de quoi, en dedans? 232 00:13:23,260 --> 00:13:24,845 - Quand tu rentres dans l'appart, 233 00:13:24,887 --> 00:13:26,847 c'est pas tout de suite l'appart, il y a des escaliers. 234 00:13:26,889 --> 00:13:28,933 - Je le sais, Saint-Cul, que c'est au deuxiĂšme. 235 00:13:28,974 --> 00:13:31,477 Fait que lĂ , tu montes, t'arrives en haut, c'est quoi? 236 00:13:31,519 --> 00:13:32,812 - Il y a un gars. 237 00:13:32,853 --> 00:13:35,397 C'est le gars qui ouvre la porte avec le genre de corde Ă  linge. 238 00:13:35,439 --> 00:13:39,193 - Est-il tout seul? - Attends, ciboire! 239 00:13:39,193 --> 00:13:41,612 Il y a une fille dans la cuisine aussi. 240 00:13:41,654 --> 00:13:44,323 Elle, elle se fait chauffer de la bouffe en bobettes, puis... 241 00:13:45,449 --> 00:13:48,202 - OK. AprĂšs ça? 242 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 - Elle s'appelle Crystale. 243 00:13:50,454 --> 00:13:52,581 - OK. Fait que Crystale est en bobettes. 244 00:13:52,623 --> 00:13:55,084 Qu'est-ce qu'il y a dans le reste de l'appartement? 245 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 - Dans le salon, sur le divan, il y a une autre fille, 246 00:13:57,002 --> 00:13:58,337 en bobettes, elle aussi, mais elle, 247 00:13:58,379 --> 00:14:01,090 elle avait vraiment un tout petit top. 248 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 - Ah ouais, un tout petit top. 249 00:14:02,299 --> 00:14:03,509 Regarde, on va retourner Ă  la maison. 250 00:14:03,551 --> 00:14:05,636 Je vais te donner 10 minutes pour que t'ailles te crosser. 251 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Peut-ĂȘtre qu'aprĂšs ça, on va avoir des infos qui ont du sens. 252 00:14:08,222 --> 00:14:09,265 - OK, excuse. 253 00:14:09,306 --> 00:14:12,393 En rentrant dans l'appart, quand tu montes en haut, 254 00:14:12,434 --> 00:14:14,186 le gars, il a un batte de baseball Ă  l'entrĂ©e. 255 00:14:14,228 --> 00:14:16,063 - Bon. OK. 256 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 - Puis dans le salon, proche de la fille, 257 00:14:18,232 --> 00:14:20,192 il y a comme une Ă©pĂ©e sur le mur 258 00:14:20,234 --> 00:14:21,443 avec des petits couteaux au-dessus. 259 00:14:21,485 --> 00:14:23,195 Puis en face, il y a une armure. 260 00:14:23,237 --> 00:14:25,030 - Armure de quoi? De chevalier? 261 00:14:25,072 --> 00:14:27,616 - Oui, en mĂ©tal, style mĂ©diĂ©val. 262 00:14:27,658 --> 00:14:29,451 Debout, mais avec pas de gars dedans. 263 00:14:29,493 --> 00:14:31,996 - OK, c'est comme un dĂ©cor. - Oui. 264 00:14:32,037 --> 00:14:34,123 - Les Ă©pĂ©es, c'est des dĂ©cors aussi? 265 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 - Je pense pas. C'est comme un katana ça de long. 266 00:14:36,250 --> 00:14:39,253 - OK. Fait que lĂ , on a 2 gars, un katana, 267 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 batte de baseball, une armure de chevalier, 268 00:14:41,547 --> 00:14:42,673 puis 2 filles en bobettes. 269 00:14:42,715 --> 00:14:44,008 - Trois. Trois filles en bobettes. 270 00:14:44,049 --> 00:14:45,926 - Il y a 3 filles en bobettes. OK. 271 00:14:45,926 --> 00:14:47,970 C'est des filles qui sont lĂ  pour fourrer? 272 00:14:48,012 --> 00:14:50,389 - Bien, je... je sais pas, moi, mais je pense. 273 00:14:50,431 --> 00:14:52,224 - T'as quel Ăąge, toi, coudonc? 274 00:14:53,350 --> 00:14:55,352 (chuchotant): Ciboire. 275 00:15:01,692 --> 00:15:05,404 Ouais, Nick, notre gars, notre dealer sur Beaulieu, lĂ , 276 00:15:05,446 --> 00:15:07,114 Comment il s'appelle cet esti-lĂ ? Rocco? 277 00:15:07,114 --> 00:15:08,532 - Rocco, oui. 278 00:15:08,574 --> 00:15:10,159 - Oui, savais-tu qu'il "dealait" des filles 279 00:15:10,200 --> 00:15:11,702 sur le side? 280 00:15:11,744 --> 00:15:14,330 C'est le petit qui vient de me dire ça, il vient de revenir. 281 00:15:14,371 --> 00:15:15,289 Ouais. 282 00:15:16,415 --> 00:15:18,083 OK, je te le passe. 283 00:15:18,125 --> 00:15:19,710 Le boss veut te parler. 284 00:15:19,752 --> 00:15:21,086 - Pourquoi? - Je sais-tu, moi? 285 00:15:23,130 --> 00:15:24,465 - AllĂŽ? 286 00:15:24,506 --> 00:15:27,092 - Puis, mon homme, comment tu te sens? 287 00:15:27,134 --> 00:15:28,719 - Euh... 288 00:15:28,761 --> 00:15:31,055 - Bien, crime, es-tu content? 289 00:15:31,096 --> 00:15:32,598 C'est ta premiĂšre job, ton baptĂȘme. 290 00:15:32,640 --> 00:15:34,642 - Bien, c'Ă©tait pas vraiment une job. 291 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 J'ai pas fait grand-chose. 292 00:15:36,143 --> 00:15:38,354 - Il est humble, en plus. 293 00:15:38,395 --> 00:15:40,981 Non, mais tu m'as rendu service. 294 00:15:41,023 --> 00:15:43,317 Puis entre toi puis moi, du moment qu'on me rend service, 295 00:15:43,359 --> 00:15:45,152 je considĂšre ça comme une job. 296 00:15:45,194 --> 00:15:46,987 - Ah bien, c'est toi qui le dis, boss. 297 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 - LĂąche-moi avec le "boss". 298 00:15:49,073 --> 00:15:50,658 Je t'ai connu, t'Ă©tais dans les gosses Ă  ton pĂšre. 299 00:15:50,699 --> 00:15:52,326 (rires) 300 00:15:52,368 --> 00:15:54,578 As-tu aimĂ© ça? - Ouais. 301 00:15:54,620 --> 00:15:58,207 Quand mĂȘme stressant, mais oui, c'Ă©tait cool. 302 00:15:58,248 --> 00:15:59,750 - Parle-moi de ça. 303 00:15:59,792 --> 00:16:01,752 Je suis fier de toi, mon gars. 304 00:16:01,794 --> 00:16:04,129 Repasse-moi StĂ©phane. 305 00:16:04,171 --> 00:16:05,089 - Ouais. 306 00:16:06,340 --> 00:16:07,299 - Ouais? 307 00:16:09,510 --> 00:16:12,388 Comme tu veux, c'est ton call. Moi, je suis prĂȘt. 308 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 OK, ça marche. 309 00:16:18,686 --> 00:16:21,146 Bon, bien, on rentre Ă  la maison. 310 00:16:21,188 --> 00:16:24,441 - On le collecte pas? Puis les filles, elles? 311 00:16:24,483 --> 00:16:27,152 - Regarde, ta Cristalline, lĂ , 312 00:16:27,194 --> 00:16:29,196 c'est sa job que t'aies envie de la revoir, OK? 313 00:16:29,238 --> 00:16:33,033 - Crystale, son nom, OK? Puis lĂąche-la, sĂ©rieux. 314 00:16:33,075 --> 00:16:35,244 J'espĂšre qu'elle est correcte. 315 00:16:35,285 --> 00:16:36,495 Quand le dealer est parti, 316 00:16:36,537 --> 00:16:39,206 elle a comme pognĂ© ça dans son sac, puis... 317 00:16:39,206 --> 00:16:40,290 - C'est de la poudre, ça, crisse? 318 00:16:40,332 --> 00:16:43,377 - Oui. Quand il est revenu, il Ă©tait en sacrament. 319 00:16:43,419 --> 00:16:45,212 Il l'a comme ramassĂ©e de mĂȘme dans le divan, 320 00:16:45,212 --> 00:16:48,215 puis... bien, de ce bord-lĂ , Ă  cause du plĂątre. 321 00:16:48,215 --> 00:16:50,467 - De quoi, le plĂątre? De quoi, le plĂątre? 322 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 - Le dealer, il a un plĂątre comme de lĂ  Ă  lĂ , puis au bout, 323 00:16:52,761 --> 00:16:54,680 il a genre des Ă©pingles sur les doigts. 324 00:16:54,722 --> 00:16:57,057 - Crisse, ça te tentait pas de me le dire avant, ça? 325 00:16:57,057 --> 00:16:59,059 - Mais quoi? 326 00:16:59,101 --> 00:17:00,769 - Ca veut dire qu'il doit de l'argent ailleurs, ça. 327 00:17:00,811 --> 00:17:03,147 On va pas attendre qu'un autre qui vienne le collecter. 328 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 On va y aller. On va aller le voir. 329 00:17:05,357 --> 00:17:08,318 Tiens, prends ça. Fais-t'en deux. 330 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 (reniflements) 331 00:17:12,406 --> 00:17:16,243 HĂ©, crisse! Asti qu'elle est pas coupĂ©e, man. 332 00:17:18,287 --> 00:17:21,415 - Bonjour, la maman. - HĂ©! 333 00:17:21,457 --> 00:17:22,750 - Bon, bien je vais aller chercher ça, 334 00:17:22,750 --> 00:17:23,709 le petit pouding, moi. 335 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 - Comment ça va? Avez-vous de la douleur prĂ©sentement? 336 00:17:29,298 --> 00:17:31,383 - Un peu, mais ça va. 337 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 (coups Ă  la porte) 338 00:17:32,468 --> 00:17:34,094 - Julie François, la maman de LĂ©a? 339 00:17:34,136 --> 00:17:35,095 - Juste Julie, c'est bien correct. 340 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 - Parfait. Vous ĂȘtes M. Larose, j'imagine? 341 00:17:38,599 --> 00:17:40,350 - Oui, oui, c'est moi, ça. 342 00:17:42,811 --> 00:17:43,812 Coude. 343 00:17:43,854 --> 00:17:46,356 - J'ai rien contre les bonnes poignĂ©es de main, 344 00:17:46,398 --> 00:17:47,566 mais on veut Ă©viter les contaminations. 345 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 - Je comprends ça. 346 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 - Donc, Julie. - Oui. 347 00:17:50,611 --> 00:17:52,613 - Comment vous sentez-vous, le repos? 348 00:17:52,613 --> 00:17:53,864 - Je viens de me rĂ©veiller, ça va. 349 00:17:53,906 --> 00:17:56,366 - OK. Pas de douleur? 350 00:17:56,408 --> 00:17:57,659 - Un peu, mais rien de fou. 351 00:17:57,701 --> 00:17:59,787 Ca doit ĂȘtre normal aprĂšs tout ça. 352 00:17:59,787 --> 00:18:02,247 - Hum, hum. Avez-vous urinĂ©? 353 00:18:02,289 --> 00:18:04,124 - Oui, mais ça fait une couple d'heures. 354 00:18:04,166 --> 00:18:06,502 Comme je viens de vous dire, je viens de me rĂ©veiller. 355 00:18:06,543 --> 00:18:09,254 - OK. Donc, on suit votre petite chouette de prĂšs. 356 00:18:09,296 --> 00:18:11,673 Pour l'instant, tout est beau. Elle est stable. 357 00:18:11,715 --> 00:18:13,634 C'est une petite fille super combative. 358 00:18:13,675 --> 00:18:15,302 - Bon, OK. Fait que je peux aller la voir? 359 00:18:15,302 --> 00:18:17,179 - Votre bĂ©bĂ©, c'est une grande prĂ©maturĂ©e. 360 00:18:17,221 --> 00:18:19,556 Ca veut dire que ses poumons sont pas complĂštement autonomes. 361 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Donc, on doit l'aider Ă  respirer, 362 00:18:21,475 --> 00:18:24,853 puis Ă  s'alimenter Ă  l'extĂ©rieur du ventre de sa mĂšre, 363 00:18:24,895 --> 00:18:27,564 d'ou la raison pourquoi on la garde dans l'incubateur. 364 00:18:27,606 --> 00:18:29,650 Vous comprenez? - Bien oui, je le sais, ça. 365 00:18:29,650 --> 00:18:32,486 On est un couple, on se parle, madame. 366 00:18:32,486 --> 00:18:36,323 Je le vois dans vos yeux. Vous me jugez, car j'Ă©tais pas lĂ . 367 00:18:36,323 --> 00:18:38,659 Peut-on en revenir? J'ai l'air d'un tout croche? 368 00:18:38,659 --> 00:18:40,828 Le perdu qui laisse sa blonde toute seule Ă  l'hĂŽpital? 369 00:18:40,869 --> 00:18:42,162 - Kev. - Quoi? 370 00:18:42,162 --> 00:18:44,498 Je veux juste savoir si j'ai l'air du pĂšre qui s'en cĂąlice. 371 00:18:44,540 --> 00:18:46,208 - M. Larose! - Qu'est-ce qu'il y a? 372 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 - J'Ă©tais pas Ă  l'accouchement. 373 00:18:47,960 --> 00:18:49,044 Puis pour ĂȘtre franche, 374 00:18:49,086 --> 00:18:51,338 j'Ă©tais mĂȘme pas au courant que vous Ă©tiez absent. 375 00:18:51,338 --> 00:18:54,758 OK? Oubliez pas que je suis ici pour vous aider, 376 00:18:54,800 --> 00:18:57,594 pour vous prĂ©parer Ă  ce qui va suivre, si vous me le permettez. 377 00:19:00,472 --> 00:19:01,765 - DĂ©solĂ©. 378 00:19:03,016 --> 00:19:05,686 - Je comprends que vous passez Ă  travers plein d'Ă©motions. 379 00:19:05,686 --> 00:19:07,938 C'est normal que vous soyez Ă  cran. Je comprends ça. 380 00:19:07,980 --> 00:19:09,648 Mais on est dans la mĂȘme Ă©quipe. 381 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 OK? 382 00:19:11,942 --> 00:19:14,486 - Bien oui, OK. OK. 383 00:19:14,528 --> 00:19:16,697 - Donc, il nous reste encore plusieurs tests Ă  passer 384 00:19:16,697 --> 00:19:18,240 pour nous assurer que tout va bien, 385 00:19:18,282 --> 00:19:19,783 mais vous allez pouvoir faire contact 386 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Ă  l'intĂ©rieur de son incubateur d'ici peu. 387 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 - C'est quoi, ça, faire contact? - La toucher, Kev. 388 00:19:25,789 --> 00:19:28,208 - Et selon les rĂ©sultats des tests, 389 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 vous allez pouvoir potentiellement 390 00:19:29,626 --> 00:19:31,670 prendre votre petite LĂ©a dans vos bras d'ici... 391 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 - OK, excusez, ça fait 2 fois, lĂ . C'est quoi, LĂ©a? 392 00:19:33,839 --> 00:19:36,216 - On va avoir cette discussion-lĂ  une autre fois. 393 00:19:36,216 --> 00:19:37,718 - Non, OK, fait que c'est le prĂ©nom de ma fille? 394 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 - T'Ă©tais pas lĂ , Kev! 395 00:19:42,347 --> 00:19:44,224 - Bon, je crois que j'ai dit 396 00:19:44,224 --> 00:19:45,976 tout ce que j'avais Ă  dire pour l'instant. 397 00:19:46,018 --> 00:19:48,395 Je vais venir vous voir pour la suite, d'accord? 398 00:19:48,437 --> 00:19:50,898 - HĂ©, lĂ , ciboire, ça peut faire, lĂ ? 399 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 Crisse d'hĂŽpital de pas fiables! 400 00:19:52,649 --> 00:19:54,401 Y a-t-il moyen de faire rĂ©parer les nĂ©ons ici? 401 00:19:54,443 --> 00:19:55,694 Ca fait des heures qu'on est ici. 402 00:19:55,736 --> 00:19:59,198 Peut-on avoir un minimum d'ambiance, calvaire? 403 00:20:02,993 --> 00:20:04,453 - DĂ©solĂ©e. 404 00:20:04,494 --> 00:20:06,246 - Non, non, non, non. HĂ©, hĂ©, hĂ©! 405 00:20:06,288 --> 00:20:07,372 Tu t'en vas pas, toi lĂ , lĂ . 406 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Regarde, excusez, c'est sorti rough. 407 00:20:12,878 --> 00:20:15,422 Juste... C'est... 408 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 Pouvez-vous rester un peu, s'il vous plaĂźt? 409 00:20:17,382 --> 00:20:18,634 - M. Larose. 410 00:20:23,430 --> 00:20:24,765 - Tiens. 411 00:20:24,806 --> 00:20:27,017 Envoye! 412 00:20:27,059 --> 00:20:29,561 Vas-y. Esti... 413 00:20:33,774 --> 00:20:35,317 (sonnerie de cellulaire) 414 00:20:35,359 --> 00:20:37,361 HĂ©, tu vois bien que je rĂ©ponds pas, calvaire! 415 00:20:37,402 --> 00:20:38,904 - Quoi? Santa encore? 416 00:20:38,946 --> 00:20:40,405 (sonnerie de cellulaire) 417 00:20:40,447 --> 00:20:42,032 HĂ©, veux-tu un pouding? J'en ai pris deux. 418 00:20:42,074 --> 00:20:42,950 (sonnerie de cellulaire) 419 00:20:42,991 --> 00:20:44,785 - Qu'est-ce que tu fais dans les marches? 420 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 - C'est pas toi qui me dis toujours 421 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 que les ascenseurs, c'est pas safe? 422 00:20:48,413 --> 00:20:50,707 By the way, il n'y avait plus vanille. J'ai pris caramel. 423 00:20:50,749 --> 00:20:52,668 Aimes-tu ça, caramel? 424 00:20:52,709 --> 00:20:54,753 - Elle est encore avec l'infirmiĂšre. 425 00:20:55,837 --> 00:20:57,422 - C'est quoi qui se passe? 426 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 - Il se passe rien. J'Ă©tais en tabarnac. 427 00:20:59,967 --> 00:21:03,470 - En tabarnac aprĂšs qui? - Non, aprĂšs personne. 428 00:21:03,512 --> 00:21:05,639 J'Ă©tais en tabarnac, je suis toujours en tabarnac. 429 00:21:05,639 --> 00:21:08,517 - C'est pas vrai ça. T'es pas toujours en tabarnac. 430 00:21:08,558 --> 00:21:10,477 - Merci pour le pouding. 431 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 - Tu montes pas? 432 00:21:12,688 --> 00:21:14,439 - Je casse des gueules dans la vie. 433 00:21:14,481 --> 00:21:17,067 Ma mĂšche, elle est Ă  ça tout le temps. 434 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 - Je le sais, puis t'es Ă©motif, mais t'es pas mĂ©chant. 435 00:21:20,529 --> 00:21:21,697 T'es fuck all mĂ©chant. 436 00:21:21,738 --> 00:21:24,658 - Pfff! J'ai Ă©tĂ© Ă©levĂ© Ă  coups de claques sur la gueule. 437 00:21:24,658 --> 00:21:25,784 Pas un exemple Ă  donner Ă  des enfants. 438 00:21:25,826 --> 00:21:26,868 - Ah, lĂ , Kev, 439 00:21:26,910 --> 00:21:28,662 tu vas me lĂącher l'exemple Ă  donner aux enfants. 440 00:21:28,662 --> 00:21:30,080 Ta fille a comme moins 2 mois. 441 00:21:30,122 --> 00:21:32,040 Ses yeux sont mĂȘme pas encore adaptĂ©s Ă  la lumiĂšre, 442 00:21:32,082 --> 00:21:34,001 fait que tu peux t'imaginer Ă  quel point elle s'en cĂąlice 443 00:21:34,042 --> 00:21:36,003 que t'arrĂȘtes de travailler lĂ  ou dans 6 mois. 444 00:21:36,003 --> 00:21:39,506 - Regarde, tu... tu comprends rien, OK? 445 00:21:39,506 --> 00:21:42,426 - Quoi? Qu'est-ce que je comprends pas? 446 00:21:42,467 --> 00:21:44,052 Tu vas me dire que c'est une question de principe encore, 447 00:21:44,094 --> 00:21:45,053 c'est ça? 448 00:21:45,095 --> 00:21:46,179 - Bien... 449 00:21:46,221 --> 00:21:48,098 - La seule chose que ta fille a besoin en ce moment, 450 00:21:48,140 --> 00:21:49,182 c'est de sĂ©curitĂ©. 451 00:21:49,182 --> 00:21:52,352 C'est que toi puis Julie, vous soyez lĂ  pour elle. 452 00:21:52,352 --> 00:21:55,522 L'exemple, man, ça viendra aprĂšs. 453 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 Fait que lĂ , arrĂȘte de te martyriser 454 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 par question de principe, puis monte t'occuper de ta blonde. 455 00:22:03,905 --> 00:22:06,867 Excuse-moi, lĂ , je veux pas te faire la morale, c'est juste... 456 00:22:07,951 --> 00:22:09,369 (soupir) 457 00:22:09,411 --> 00:22:11,330 ... je t'aime. 458 00:22:14,666 --> 00:22:16,418 C'est quand que t'arrĂȘtes de travailler? 459 00:22:16,460 --> 00:22:17,586 (soupir de Kevin) 460 00:22:17,627 --> 00:22:18,920 - Le 15 mai. 461 00:22:20,464 --> 00:22:23,425 - Oh shit, OK, dans 2 mois, quand mĂȘme. 462 00:22:23,467 --> 00:22:26,887 - Le premier, c'Ă©tait censĂ© ĂȘtre mon dernier jour de collecte. 463 00:22:26,887 --> 00:22:29,389 Ca me laissait 2 semaines pour vendre mes dettes, 464 00:22:29,389 --> 00:22:30,682 puis "closer" mes cantines. 465 00:22:30,724 --> 00:22:32,726 - Hum? 466 00:22:35,729 --> 00:22:38,565 - Le monde qui travaille pour moi qui est en prison encore, 467 00:22:38,565 --> 00:22:40,400 la seule raison pourquoi ils s'ouvrent pas la gueule, 468 00:22:40,442 --> 00:22:42,110 c'est parce que je prends soin d'eux autres. 469 00:22:42,152 --> 00:22:44,446 Je leur fais une cantine. 470 00:22:44,488 --> 00:22:46,573 - OK. Fait que la petite qui "poppe" 2 mois en avance, 471 00:22:46,615 --> 00:22:48,033 ç'a tout chiĂ© ton plan, mettons. 472 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 - Ouais. - Je comprends. 473 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 - Faut que je le dise Ă  Santa aussi. 474 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 Mais je le sais pas, moi, comment lui dire 475 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 sans qu'il pĂšte sa coche ou qu'il vire parano. 476 00:22:56,875 --> 00:22:59,586 Je sais tout sur tout, Gui, hein. 477 00:22:59,628 --> 00:23:01,797 Sa business, le monde avec qui il "deale", 478 00:23:01,838 --> 00:23:03,590 le monde avec qui il veut pas "dealer". 479 00:23:03,632 --> 00:23:05,967 J'ai une bonne idĂ©e d'ou est-ce qu'il cache sa dope, 480 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 puis j'ai une encore plus bonne idĂ©e 481 00:23:07,219 --> 00:23:08,595 de comment est-ce qu'il lave son cash. 482 00:23:08,595 --> 00:23:11,556 Fait qu'il a aucun esti d'intĂ©rĂȘt Ă  me laisser partir. 483 00:23:11,598 --> 00:23:13,975 Le comprends-tu, ça? Hum? 484 00:23:14,017 --> 00:23:15,102 - Ouais. 485 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 - HĂ©, Nico. - Hum. 486 00:23:17,604 --> 00:23:19,064 - Je pense que c'est Suzanne. 487 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 - Hum. 488 00:23:28,240 --> 00:23:33,120 (â™Ș rock en anglais â™Ș) 489 00:23:36,873 --> 00:23:39,042 (â™Ș rock en anglais â™Ș) 490 00:23:39,084 --> 00:23:40,419 (Elle Ă©teint la musique.) 491 00:23:47,551 --> 00:23:49,094 - Ca fait longtemps que tu cognes? 492 00:23:49,136 --> 00:23:51,638 - Non, non. - Entre, entre. 493 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 - OK. 494 00:23:53,890 --> 00:23:55,434 - AllĂŽ! - AllĂŽ. 495 00:24:00,147 --> 00:24:02,065 Qu'est-ce que tu fais ici? 496 00:24:02,107 --> 00:24:03,650 - Le mĂ©nage. 497 00:24:03,650 --> 00:24:05,735 - Tu fais le mĂ©nage de ton gars? 498 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Combien tu charges pour faire ça chez nous? 499 00:24:08,947 --> 00:24:10,157 - Non, non. 500 00:24:10,198 --> 00:24:12,576 Il est pognĂ© Ă  l'hĂŽpital et on peut pas le visiter encore. 501 00:24:12,617 --> 00:24:13,702 Tant qu'Ă  me tourner les pouces, 502 00:24:13,743 --> 00:24:14,953 je me suis dit que j'allais nettoyer 503 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 pour pas qu'il emmĂ©nage dans une soue. 504 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 - A-t-il pognĂ© un accident? 505 00:24:18,165 --> 00:24:21,793 - Non, t'es pas au courant? Sa blonde vient d'accoucher. 506 00:24:23,044 --> 00:24:27,674 - Ah! OK. J'essayais de l'appeler depuis un bout, 507 00:24:27,716 --> 00:24:29,843 puis il rĂ©pondait jamais. 508 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 - Ah, ça se peut. Tu sais, il est bien, bien stressĂ©, lĂ . 509 00:24:33,680 --> 00:24:35,807 Il essaie de mettre ses affaires en ordre. 510 00:24:37,017 --> 00:24:38,685 La pauvre choupette Ă©tait due dans 8 semaines. 511 00:24:38,685 --> 00:24:39,853 - Ah ouais? 512 00:24:39,895 --> 00:24:41,563 - Ouais, mais ça va ĂȘtre correct. 513 00:24:41,605 --> 00:24:43,773 C'est fou comment est la science, astheure. 514 00:24:43,815 --> 00:24:46,651 - Ah oui, bien oui, bien oui, bien oui. 515 00:24:46,693 --> 00:24:48,778 - Veux-tu une biĂšre, quelque chose? 516 00:24:53,116 --> 00:24:55,785 - Sont-ils Ă  Sainte-Justine? 517 00:24:55,827 --> 00:24:57,871 - Non, non, Maisonneuve-Rosemont. 518 00:24:57,871 --> 00:24:59,122 - Hum. 519 00:24:59,164 --> 00:25:01,124 (dĂ©capsulage) 520 00:25:02,709 --> 00:25:06,671 - Non, t'es bien fine, mais j'y allais. 521 00:25:06,713 --> 00:25:08,215 - Non, non, tu restes, lĂ . 522 00:25:08,256 --> 00:25:10,842 Au moins, le temps de faire un toast Ă  ma petite-fille. 523 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 SantĂ©! 524 00:25:18,099 --> 00:25:20,644 (paroles indistinctes) 525 00:25:20,685 --> 00:25:25,190 (pleurs de bĂ©bĂ©) 526 00:25:29,236 --> 00:25:32,572 (bips de l'appareil) 527 00:25:32,572 --> 00:25:33,698 - Par ici. 528 00:25:34,783 --> 00:25:39,704 (bips de l'appareil) 529 00:25:44,084 --> 00:25:45,710 - Barre tes roues. 530 00:25:46,753 --> 00:25:48,630 (soupir) 531 00:25:48,672 --> 00:25:50,590 Es-tu correcte? - Hum, hum. 532 00:25:50,632 --> 00:25:52,676 (soupir) 533 00:25:52,717 --> 00:25:56,972 (bips de l'appareil) 534 00:25:57,013 --> 00:25:58,598 - Vous pouvez la toucher si vous voulez. 535 00:25:58,598 --> 00:25:59,683 - Ah ouais? 536 00:26:18,201 --> 00:26:20,078 (petit rire de Julie) 537 00:26:28,211 --> 00:26:29,921 - A quoi tu penses? 538 00:26:34,009 --> 00:26:35,885 - Je pense que j'aime ça, LĂ©a. 539 00:26:35,927 --> 00:26:37,137 (petit rire) 540 00:26:37,137 --> 00:26:38,597 - T'es sĂ»r? 541 00:26:40,432 --> 00:26:42,183 - C'est un nom de princesse. 542 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 (petit rire) 543 00:27:39,240 --> 00:27:41,743 - Tu sonnes dans 15 secondes. 544 00:28:00,512 --> 00:28:03,139 - Ah, il y a peut-ĂȘtre celui-lĂ . 545 00:28:03,181 --> 00:28:06,142 C'est pas un bĂ©bĂ©-bĂ©bĂ©, mais c'est un pit. 546 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Il est... 547 00:28:08,937 --> 00:28:11,147 OK, il est blanc, brun, 548 00:28:11,189 --> 00:28:12,982 puis il a les oreilles en triangles comme Fenrir. 549 00:28:13,024 --> 00:28:14,401 - Montre-moi les photos. 550 00:28:14,442 --> 00:28:16,736 - Tiens. 551 00:28:17,821 --> 00:28:18,863 - Trop cute! 552 00:28:21,324 --> 00:28:22,867 (soupir) 553 00:28:24,119 --> 00:28:26,037 - Ca se peut, il a les yeux croches? 554 00:28:28,957 --> 00:28:30,750 On attend quelqu'un? 555 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 - Veux-tu que je lui dise qu'on est fermĂ©s? 556 00:28:32,919 --> 00:28:34,963 - Y a-t-il une fille qui attend quelqu'un? 557 00:28:39,134 --> 00:28:42,929 (sonnette) 558 00:28:42,929 --> 00:28:44,723 - Vous le savez que ça sonne? 559 00:28:46,099 --> 00:28:47,267 - Go. 560 00:28:47,267 --> 00:28:48,768 (sonnette) 561 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 Go. HĂ©! 562 00:28:50,228 --> 00:28:51,771 (sifflement) 563 00:28:51,813 --> 00:28:53,356 (sonnette) 564 00:28:55,900 --> 00:28:57,068 (sonnette) 565 00:28:58,153 --> 00:29:01,489 (claquements de la porte) 566 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 - Voyons. 567 00:29:03,533 --> 00:29:06,077 (claquements de la porte) 568 00:29:06,119 --> 00:29:09,414 (cris) 569 00:29:13,001 --> 00:29:14,085 (grognement) 570 00:29:17,964 --> 00:29:18,882 (effort) 571 00:29:21,134 --> 00:29:22,969 - (chuchotant): Envoye, monte! 572 00:29:29,893 --> 00:29:30,977 - Carl! 573 00:29:33,938 --> 00:29:35,356 Es-tu correct? 574 00:29:40,528 --> 00:29:41,488 Fuck! 575 00:29:42,989 --> 00:29:44,449 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 576 00:29:45,533 --> 00:29:46,451 Fuck. 577 00:29:57,837 --> 00:29:59,214 - Mets ça Ă  terre. 578 00:30:01,883 --> 00:30:05,178 (grognements) 579 00:30:05,178 --> 00:30:06,930 - CĂąlice! 580 00:30:06,971 --> 00:30:07,931 (grognements) 581 00:30:07,972 --> 00:30:08,890 T'es qui, toi? 582 00:30:10,433 --> 00:30:11,851 Fuck you! 583 00:30:11,893 --> 00:30:14,354 (cris) 584 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 - Toi, t'aurais pas dĂ» faire ça. 585 00:30:16,356 --> 00:30:18,107 Tu vas faire quoi avec les 2 bras dans le plĂątre? 586 00:30:18,149 --> 00:30:20,527 - Je m'excuse! I'm sorry! 587 00:30:20,568 --> 00:30:21,986 (grognements) 588 00:30:22,028 --> 00:30:23,988 - Il est ou le cash? 589 00:30:24,030 --> 00:30:25,198 - Je n'ai plus une crisse de cent, OK? 590 00:30:25,198 --> 00:30:26,241 Ils m'ont collectĂ© avant-hier. 591 00:30:26,282 --> 00:30:27,534 - Bullshit! 592 00:30:27,534 --> 00:30:30,245 LĂ , t'as empruntĂ© 4000 piastres Ă  Santa 593 00:30:30,286 --> 00:30:32,288 il y a 2 semaines, t'es une semaine en retard. Pay time. 594 00:30:32,330 --> 00:30:34,874 - HĂ©, bro, ils m'ont dĂ©jĂ  collectĂ©, man! 595 00:30:34,874 --> 00:30:37,877 - Fuck you! Je m'en cĂąlice de savoir Ă  qui tu dois du cash. 596 00:30:37,919 --> 00:30:40,046 LĂ , mon partner va fouiller l'appartement. 597 00:30:40,088 --> 00:30:41,381 S'il trouve plus que 10 piastres, 598 00:30:41,422 --> 00:30:43,049 mĂȘme dans les craques de divan, 599 00:30:43,049 --> 00:30:44,592 on va tester voir si ton bras est plus solide 600 00:30:44,634 --> 00:30:46,886 que le batte de baseball, OK? 601 00:30:46,886 --> 00:30:48,888 - Peter, c'est dans le casque de l'armure. 602 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 L'armure est pleine, tout son cash est dedans. 603 00:30:50,515 --> 00:30:53,184 - C'est vrai, ça, ma choupette? Hein? 604 00:30:53,226 --> 00:30:55,979 C'a besoin de pas ĂȘtre vrai, ça. 605 00:30:58,398 --> 00:31:00,483 Ca va faire mal, ma choupette. 606 00:31:00,525 --> 00:31:02,527 - Ouais, c'est bon, je l'ai. - Tu l'as? 607 00:31:02,569 --> 00:31:04,153 - Oui. - Osti de conne! 608 00:31:06,489 --> 00:31:07,407 (grognement) 609 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 - Calvaire, man! 610 00:31:11,119 --> 00:31:12,620 - On fait quoi? 611 00:31:12,662 --> 00:31:14,497 - On dĂ©cĂąlice. 612 00:31:14,539 --> 00:31:16,958 - Puis les filles? 613 00:31:17,000 --> 00:31:19,210 - Quoi, les filles? - On peut pas les laisser lĂ . 614 00:31:21,087 --> 00:31:23,923 - Non, non, toi, tu peux pas rester ici. 615 00:31:23,923 --> 00:31:27,385 Bon, y en a-t-il d'autres qui veulent venir avec nous autres? 616 00:31:35,143 --> 00:31:36,477 - Tabarnac! 617 00:31:36,519 --> 00:31:38,563 (grognements) 618 00:31:47,447 --> 00:31:48,448 - Ca va? 619 00:31:52,535 --> 00:31:53,953 Donne-moi ça. 620 00:32:02,378 --> 00:32:03,922 (coups de klaxon au loin) 621 00:32:05,757 --> 00:32:07,467 (paroles indistinctes au loin) 622 00:32:07,508 --> 00:32:10,011 - C'est quoi ça? - 900$. 623 00:32:11,220 --> 00:32:13,473 - OK. - Ta cote. 624 00:32:16,476 --> 00:32:19,145 C'Ă©tait ton idĂ©e d'aller mener les filles, 625 00:32:19,187 --> 00:32:20,480 fait que tu vas y aller. 626 00:32:20,480 --> 00:32:22,148 Je vais aller prendre une biĂšre Ă  la taverne, 627 00:32:22,190 --> 00:32:23,149 puis je vais "pagĂ©" Santa. 628 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Tu me ramasses en revenant? 629 00:32:24,484 --> 00:32:27,028 - Ouais, ouais, pas de trouble. - OK. 630 00:32:27,070 --> 00:32:28,363 Je vais prendre ça, moi. 631 00:32:33,660 --> 00:32:36,120 A tantĂŽt. - A tantĂŽt. 632 00:32:49,342 --> 00:32:51,010 - Je sais que je t'ai demandĂ© 633 00:32:51,052 --> 00:32:52,261 d'aller me porter chez mes parents, mais... 634 00:32:53,680 --> 00:32:55,515 ça te dĂ©rangerait de faire un petit peu de char 635 00:32:55,556 --> 00:32:57,225 aprĂšs d'avoir portĂ© les filles? 636 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 C'est juste que... 637 00:32:59,268 --> 00:33:01,229 je suis comme pas encore Ă  l'aise de les voir. 638 00:33:01,270 --> 00:33:03,356 - Ah, bien sĂ»r. Bien, je veux dire, non, non, 639 00:33:03,356 --> 00:33:04,983 il y a pas de trouble, ça me fait plaisir. 640 00:33:06,693 --> 00:33:09,696 - Euh... Moi, c'est Julie, en passant. 641 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 - Julie? - Hum, hum. 642 00:33:15,201 --> 00:33:17,161 - Kevin Peter. 643 00:33:17,203 --> 00:33:18,204 (petit rire) 644 00:33:27,130 --> 00:33:31,634 (La radio joue en sourdine.) 645 00:33:31,676 --> 00:33:33,386 - Hum... 646 00:33:34,804 --> 00:33:37,348 - Quoi? - Bien lĂ , ton... 647 00:33:38,725 --> 00:33:41,102 - Lait au chocolat puis Big Bird, c'est le meilleur match. 648 00:33:41,144 --> 00:33:42,687 - C'est clair que non. 649 00:33:42,729 --> 00:33:44,313 - Je te le dis, fais-moi confiance, 650 00:33:44,355 --> 00:33:45,773 il y a plein de monde qui fait ça. 651 00:33:45,815 --> 00:33:47,066 - Non, je te crois pas. 652 00:33:47,108 --> 00:33:49,068 - Oui, ça s'appelle "The Big Milk". 653 00:33:49,068 --> 00:33:49,777 - "The Big Milk"? - Hum, hum. 654 00:33:49,819 --> 00:33:51,738 - No way. 655 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 - Veux-tu essayer? - Non. 656 00:33:52,739 --> 00:33:53,614 - Come on! - Hum, hum! 657 00:33:53,656 --> 00:33:54,615 - Non? 658 00:33:59,662 --> 00:34:00,788 Mmm! 659 00:34:00,830 --> 00:34:01,748 (petit rire de Julie) 660 00:34:01,789 --> 00:34:02,832 Wow! 661 00:34:02,874 --> 00:34:04,250 - C'est dĂ©gueulasse. 662 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 - Je te le dis, c'est fucking bon. 663 00:34:06,252 --> 00:34:08,046 Pourquoi je te ferais ça? 664 00:34:09,213 --> 00:34:10,631 - Je sais pas, moi, pour... 665 00:34:11,716 --> 00:34:13,092 pour rire de moi. 666 00:34:14,260 --> 00:34:16,471 - Non, j'ai pas le goĂ»t de rire de toi. 667 00:34:17,680 --> 00:34:19,265 Je mange. 668 00:34:21,476 --> 00:34:24,562 - Je sais pas, moi, je te connais pas full encore. 669 00:34:26,606 --> 00:34:29,108 Je... Je sais pas comment je... 670 00:34:31,903 --> 00:34:33,613 C'est cave. 671 00:34:33,654 --> 00:34:34,572 - Qu'est-ce qui est cave? 672 00:34:34,614 --> 00:34:37,325 - Je sais pas, moi, la situation, je... 673 00:34:38,534 --> 00:34:40,578 Tu sais, au dĂ©but, c'Ă©tait le fun, mais je... 674 00:34:41,871 --> 00:34:43,206 (soupir) 675 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 C'est cave, hein? 676 00:34:46,292 --> 00:34:47,418 - Non. 677 00:34:49,170 --> 00:34:50,755 C'est pas cave pantoute. 678 00:34:53,216 --> 00:34:54,467 (soupir) 679 00:34:54,467 --> 00:34:55,676 Tu sais... - C'est... 680 00:34:55,718 --> 00:34:57,386 Vas-y. - Non, non, vas-y, toi. 681 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Vas-y. 682 00:35:00,431 --> 00:35:03,142 - Juste pour ĂȘtre sĂ»re de ce que tu me disais tout Ă  l'heure. 683 00:35:03,142 --> 00:35:04,227 - "Shoote". 684 00:35:04,268 --> 00:35:05,645 - Ton oncle t'a amenĂ© sur une job 685 00:35:05,686 --> 00:35:08,147 pour te montrer comment faire de la collecte, 686 00:35:08,189 --> 00:35:09,482 puis toi, t'as eu l'idĂ©e de... 687 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 nous sortir de lĂ . 688 00:35:13,194 --> 00:35:14,612 - Genre. 689 00:35:14,654 --> 00:35:16,572 - Sur ta premiĂšre job. 690 00:35:17,657 --> 00:35:20,284 - Ouais. - OK. 691 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 Puis c'est ça que tu veux faire dans la vie? 692 00:35:25,748 --> 00:35:27,500 - Je sais pas. 693 00:35:27,542 --> 00:35:28,626 - Bien, aimes-tu ça? 694 00:35:33,339 --> 00:35:34,757 - Quand mĂȘme. 695 00:35:34,799 --> 00:35:36,551 (La radio joue en sourdine.) 696 00:35:36,592 --> 00:35:37,718 (petit rire de Julie) 697 00:36:05,997 --> 00:36:10,877 (bips de l'appareil) 698 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 Ouais, Le Pit? Faut qu'on se parle. 699 00:38:10,830 --> 00:38:15,751 (pleurs d'un bĂ©bĂ©) 700 00:38:22,466 --> 00:38:24,468 (pleurs d'un bĂ©bĂ©) 701 00:38:26,679 --> 00:38:29,348 (paroles indistinctes au loin) 702 00:38:29,348 --> 00:38:34,061 (bips de l'appareil) 703 00:38:38,524 --> 00:38:43,029 (vrombissement d'une tondeuse) 704 00:38:46,699 --> 00:38:47,867 Belle job. 705 00:39:03,674 --> 00:39:06,093 (cliquetis de vaisselle) 706 00:39:06,135 --> 00:39:08,679 - Je suis tellement gĂȘnĂ©e, lĂ , je vous fais travailler. 707 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 - ArrĂȘte ça, lĂ . 708 00:39:10,473 --> 00:39:12,516 De toute façon, dis-toi que je fais pas ça pour vous autres, 709 00:39:12,558 --> 00:39:13,726 je fais ça pour ma petite-fille. 710 00:39:16,020 --> 00:39:17,355 - Elle est belle, hein? 711 00:39:20,066 --> 00:39:22,693 - Belle? Elle est pas rien que belle. 712 00:39:22,735 --> 00:39:25,071 Elle est forte aussi. Tu vas voir. 713 00:39:25,071 --> 00:39:27,615 - Ouais. On se croise les doigts. 714 00:39:28,741 --> 00:39:29,867 - Ca va bien aller. 715 00:39:31,452 --> 00:39:32,995 En tout cas, si elle retient des Larose, 716 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 elle va t'avoir une pas pire tĂȘte de cochon. 717 00:39:37,792 --> 00:39:39,919 Ah, viens ici, ma cocotte. 718 00:39:39,960 --> 00:39:41,962 On va ĂȘtre un team, nous autres. 719 00:39:43,130 --> 00:39:44,924 Puis s'il y a quoi que ce soit, lĂ , 720 00:39:44,924 --> 00:39:46,967 t'as besoin de parler, t'as besoin de conseils 721 00:39:47,009 --> 00:39:49,637 ou rien que de l'aide pour la petite, 722 00:39:49,678 --> 00:39:51,430 mĂȘme juste pour plier tes bobettes 723 00:39:51,430 --> 00:39:52,765 puis celles du gros, lĂ . 724 00:39:52,765 --> 00:39:55,935 Je vais ĂȘtre lĂ . Je suis lĂ . OK? 725 00:39:55,935 --> 00:39:57,103 - Ouais. - Oh. 726 00:39:57,144 --> 00:39:59,605 - Bon, j'ai pas trouvĂ© d'ouvre-bouteille. 727 00:39:59,647 --> 00:40:01,148 D'aprĂšs moi, si on veut faire partie de la gang, 728 00:40:01,190 --> 00:40:02,608 il va falloir se mettre Ă  tailler la pelouse 729 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 4 fois par jour. 730 00:40:03,692 --> 00:40:04,777 - On en a au moins quatre. 731 00:40:04,777 --> 00:40:06,028 - Pas dans mon char en tout cas. 732 00:40:07,154 --> 00:40:08,614 - As-tu regardĂ© comme il faut? 733 00:40:08,614 --> 00:40:09,782 - Bien oui, maman. 734 00:40:09,782 --> 00:40:11,700 - Dans ton coffre Ă  gants, en dessous de tes bancs... 735 00:40:11,742 --> 00:40:12,910 As-tu "checkĂ©" dans mon char? 736 00:40:12,952 --> 00:40:13,994 - Bien oui. - Partout? 737 00:40:14,036 --> 00:40:15,913 MĂȘme dans ma boĂźte de plastique dans le coffre? 738 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 - OK, maman, j'ai "checkĂ©" partout, je l'ai pas trouvĂ©. 739 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 LĂ , je suis tannĂ©, j'ai soif, 740 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 fait que soit on boit de la biĂšre 741 00:40:20,126 --> 00:40:21,502 ou bien on fait le truc du soulier. 742 00:40:21,544 --> 00:40:23,504 - Kevin, c'est une bouteille de 30 piastres. 743 00:40:23,546 --> 00:40:25,005 - A 30 piastres? 744 00:40:25,047 --> 00:40:27,508 - C'est 30 piastres, lĂ . - Voyons, toi! 745 00:40:27,550 --> 00:40:29,468 Princesse Larose. 746 00:40:29,468 --> 00:40:34,140 (vrombissement d'une pompe) 747 00:40:44,817 --> 00:40:45,901 (petit gĂ©missement) 748 00:40:45,943 --> 00:40:47,820 Es-tu correcte? - Ouais, ça va. 749 00:40:47,862 --> 00:40:48,779 - Hum, hum. 750 00:41:01,083 --> 00:41:02,168 (reniflement) 751 00:41:02,209 --> 00:41:03,252 - Ah! 752 00:41:03,294 --> 00:41:05,588 - OK, maman, c'est beau, tu peux arrĂȘter un peu. 753 00:41:05,629 --> 00:41:07,506 - Ca fait combien de temps que ç'a pas Ă©tĂ© lavĂ©, ça? 754 00:41:07,548 --> 00:41:08,841 - Maman! 755 00:41:08,883 --> 00:41:10,176 - Si tu fais pas ça lĂ , 756 00:41:10,176 --> 00:41:11,844 c'est ta blonde qui va se ramasser pour le faire, 757 00:41:11,844 --> 00:41:13,512 puis faut qu'elle se repose. 758 00:41:13,512 --> 00:41:14,805 - OK. 759 00:41:14,847 --> 00:41:17,516 Tu peux finir ça demain matin? "Slacke" un peu, s'il te plaĂźt. 760 00:41:17,516 --> 00:41:18,767 - Non, non, c'est beau. 761 00:41:18,809 --> 00:41:21,645 Tu le sais, moi, aprĂšs 5 verres de vin, sky's the limit. 762 00:41:21,687 --> 00:41:22,897 - Ah, je vois bien ça. 763 00:41:22,938 --> 00:41:24,148 - Oui, bien moi, aprĂšs 2 verres de vin, 764 00:41:24,190 --> 00:41:25,649 je n'ai juste plus de vessie, OK? 765 00:41:25,691 --> 00:41:26,984 Fait que tiens-moi ça. 766 00:41:27,026 --> 00:41:29,153 Envoye. Merci. 767 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 Bon, bonne nuit, Suzanne. 768 00:41:31,322 --> 00:41:32,948 - Bonne nuit, ma belle. - A demain. 769 00:41:32,990 --> 00:41:34,867 - A demain. 770 00:41:34,867 --> 00:41:37,536 - Tu vas ĂȘtre correcte avec les draps, maman? 771 00:41:37,578 --> 00:41:40,206 - Reste donc avec ta mĂšre un peu. 772 00:41:40,247 --> 00:41:41,582 - Hum. 773 00:42:03,646 --> 00:42:06,565 - Kev, ça va, mon loup? 774 00:42:06,607 --> 00:42:08,192 - Ouais. 775 00:42:08,234 --> 00:42:09,860 Veux-tu que je t'aide Ă  finir ça? 776 00:42:09,902 --> 00:42:10,986 - Hum, hum. 777 00:42:11,028 --> 00:42:12,238 - (Julie): Kev? 778 00:42:22,122 --> 00:42:23,249 - Papa? 779 00:42:23,249 --> 00:42:24,333 (rire) 780 00:42:24,375 --> 00:42:27,086 - FĂ©licitations, mon homme! Bravo! 781 00:42:27,086 --> 00:42:28,879 L'aimes-tu, lui? 782 00:42:32,925 --> 00:42:33,884 HĂ©. 783 00:42:35,135 --> 00:42:37,012 Parle-moi pas de mĂȘme, petit gars, OK? 784 00:42:38,222 --> 00:42:39,932 - Ah! 785 00:42:39,932 --> 00:42:41,767 - HĂ©! Kev! - HĂ©! 786 00:42:41,809 --> 00:42:43,852 - HĂ©, c'est assez, lĂ ! 787 00:42:43,894 --> 00:42:46,146 - Il n'est plus petit, le flo, hein? 788 00:42:46,188 --> 00:42:47,189 - ArrĂȘtez! - Il n'est plus petit! 789 00:42:47,231 --> 00:42:48,274 (cri) 790 00:42:48,274 --> 00:42:50,025 (respiration difficile) 791 00:42:50,067 --> 00:42:52,903 Ju! Es-tu correcte? - Va-t'en, OK? 792 00:42:53,988 --> 00:42:55,906 Sous-titrage: MELS 52701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.