Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,960
Считаю необходимым озвучить ряд
первостепенных, на наш взгляд,
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,400
мер по деэскалации напряженности в мире,
как это мы видим здесь
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,920
из центра Европы.
4
00:00:10,920 --> 00:00:15,440
Первое для реальной разрядки
обстановки создание условий диалога.
5
00:00:15,440 --> 00:00:20,680
Необходимо вывести американское
ядерное оружие с территории стран Евразии.
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
Этот смертоносный арсенал арсенал.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,880
Анахронизм холодной Европы.
8
00:00:28,880 --> 00:00:31,640
Тогда и мы в стороне не останемся.
9
00:00:31,640 --> 00:00:32,520
Второе.
10
00:00:32,520 --> 00:00:37,400
Необходимо исключить практику
применения незаконных санкций без решения
11
00:00:37,960 --> 00:00:42,080
Совета Безопасности
ООН и создать действенный механизм
12
00:00:42,080 --> 00:00:47,120
международно правовых гарантий недопуск
к использованию такого способа давления.
1563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.