Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,367 --> 00:00:37,633
The Hotel Splendide
is a unique and marvelous place.
2
00:00:37,733 --> 00:00:40,867
It's an ideal spot to rest or convalesce,
3
00:00:40,967 --> 00:00:45,300
with full hydro spa facilities,
no shortage of fresh fish,
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,300
and a friendly family atmosphere,
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,467
which hasn't changed since
Mrs. Blanche died last year.
6
00:01:32,500 --> 00:01:36,033
I've learned many things during
my stay at the Splendide.
7
00:01:36,133 --> 00:01:37,667
I've learned to always chew my food,
8
00:01:37,767 --> 00:01:41,367
and that every cloud has
a lining of some sort.
9
00:01:41,467 --> 00:01:44,667
Maybe it's being so remote from
the outside world that allows
10
00:01:44,767 --> 00:01:46,300
me to see things this clearly.
11
00:01:49,767 --> 00:01:53,567
Desmond says that the great
thing about family run hotels
12
00:01:53,667 --> 00:01:55,433
is continuity.
13
00:01:55,533 --> 00:01:59,133
After his mother died,
Desmond took over as manager.
14
00:01:59,233 --> 00:02:01,733
And he's made no changes
that I can detect,
15
00:02:01,833 --> 00:02:03,073
so he must be right about that.
16
00:02:14,833 --> 00:02:19,500
Taking small bites
and producing plenty of saliva
17
00:02:19,600 --> 00:02:20,867
to aid digestion.
18
00:02:20,967 --> 00:02:27,333
Chewing, chewing, chewing, chewing,
19
00:02:27,433 --> 00:02:33,900
until the food is reduced
to an even, watery puree.
20
00:02:34,000 --> 00:02:36,967
Mrs. Blance recorded
her theories on healthy eating
21
00:02:37,067 --> 00:02:39,533
just before she passed on.
22
00:02:39,633 --> 00:02:42,200
I can't help wishing she'd died
just that little bit sooner,
23
00:02:42,300 --> 00:02:44,567
and not had time to make
the record before she went.
24
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
Desmond's brother, Ronald, is cook,
25
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
and has created a distinctive cuisine
26
00:02:51,900 --> 00:02:54,633
based on seaweed and eels.
27
00:02:54,733 --> 00:02:58,033
Their sister, Cora, runs
the hydro treatments.
28
00:02:58,133 --> 00:03:01,167
And Morton Blanche retired
the day his wife died,
29
00:03:01,267 --> 00:03:03,027
finally surrendering to
chronic constipation.
30
00:03:10,800 --> 00:03:14,600
Continuity, or change.
31
00:03:14,700 --> 00:03:17,600
I think sometimes change
begins with a fellow there.
32
00:03:17,700 --> 00:03:21,100
A sound you've heard 100
times seems different,
33
00:03:21,200 --> 00:03:23,433
and in a moment, the
world's turned upside down.
34
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Stanley!
35
00:03:54,133 --> 00:03:57,633
Of the family, and originating in Egypt.
37
00:03:57,733 --> 00:03:59,033
What was that?
38
00:03:59,133 --> 00:04:02,300
I'll have to hurry you.
39
00:04:02,400 --> 00:04:06,900
How come the... how come
the... how come the...
40
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
The common cucumber.
41
00:04:09,700 --> 00:04:12,400
There's a time
and a place for everything,
42
00:04:12,500 --> 00:04:13,200
Desmond says.
43
00:04:13,300 --> 00:04:15,400
That's the beauty of routine.
44
00:04:20,567 --> 00:04:22,100
All as it should be?
45
00:04:22,200 --> 00:04:23,300
Yes, Desmond.
46
00:04:39,500 --> 00:04:40,600
My god.
47
00:04:40,700 --> 00:04:42,467
Yes.
48
00:04:42,567 --> 00:04:43,800
At last.
49
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
At last!
50
00:04:47,500 --> 00:04:51,267
I can't remember the
last time a guest arrived here.
51
00:04:51,367 --> 00:04:54,000
In fact, I think it was me.
52
00:04:54,100 --> 00:04:56,633
But I'm certain
of one thing... no
53
00:04:56,733 --> 00:04:59,567
one who left has ever returned.
54
00:04:59,667 --> 00:05:00,833
Why would they?
55
00:05:00,933 --> 00:05:01,833
Mr. Blanche.
56
00:05:01,933 --> 00:05:03,033
Yes, thank you.
57
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
So she's dead?
58
00:05:19,000 --> 00:05:20,767
Yes.
59
00:05:20,867 --> 00:05:22,700
Her heart.
60
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Last year.
61
00:05:27,800 --> 00:05:29,333
Let's talk in my office.
62
00:05:29,433 --> 00:05:30,533
Shit.
63
00:05:30,633 --> 00:05:33,400
You know, I think I've got
just the thing for that.
64
00:05:33,500 --> 00:05:36,400
Now, it might sting a
little, but it works.
65
00:05:43,333 --> 00:05:45,733
What happened to all the guests?
66
00:05:45,833 --> 00:05:47,067
We still have them.
67
00:05:47,167 --> 00:05:49,233
Just less of the riffraff.
68
00:05:52,833 --> 00:05:54,967
Well, I'll need a room.
69
00:05:55,067 --> 00:05:57,433
Well, I'm afraid that's
out of the question.
70
00:05:57,533 --> 00:06:00,600
Well, we'll see what your
brother has to say about that.
71
00:06:00,700 --> 00:06:03,200
Best to leave him be.
72
00:06:03,300 --> 00:06:04,533
That's what you think.
73
00:06:25,267 --> 00:06:27,600
Still using the slash
and spread method, I see.
74
00:06:35,933 --> 00:06:37,267
Remind them, Mummy.
75
00:06:40,033 --> 00:06:41,233
Desire, like appetite,
76
00:06:41,333 --> 00:06:43,333
is a disease to be tamed.
77
00:06:46,067 --> 00:06:48,833
All corruption, both physical and moral,
78
00:06:48,933 --> 00:06:50,300
emanates from the mouth.
79
00:06:52,967 --> 00:06:54,767
What the hell is she doing here?
80
00:06:54,867 --> 00:06:55,667
Quite.
81
00:06:55,767 --> 00:06:56,800
She can't stay, Desmond.
82
00:06:56,900 --> 00:06:58,300
I want her out of here!
83
00:06:58,400 --> 00:06:59,267
Absolutely.
84
00:06:59,367 --> 00:07:01,433
However, month till the next ferry.
85
00:07:01,533 --> 00:07:02,100
That's her problem.
86
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
Get rid of her, now.
87
00:07:03,600 --> 00:07:04,833
Of course, Ronald.
88
00:07:04,933 --> 00:07:06,967
But there is the matter of decorum.
89
00:07:07,067 --> 00:07:08,867
I mean, have you thought
about what the guests
90
00:07:08,900 --> 00:07:09,700
are going to make of this?
91
00:07:09,800 --> 00:07:11,333
Sod the guests!
92
00:07:11,433 --> 00:07:14,033
And sod you!
93
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Look at you.
94
00:07:41,700 --> 00:07:43,000
Don't give me that look.
95
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
You hurt him terribly.
96
00:07:51,300 --> 00:07:54,167
What, so he invites me back
here and gets his revenge?
97
00:07:54,267 --> 00:07:56,933
What are you talking about?
98
00:07:57,033 --> 00:07:58,867
The note.
99
00:07:58,967 --> 00:08:03,200
That the queen of the harpies was dead.
100
00:08:03,300 --> 00:08:06,100
But why would he send you this?
101
00:08:06,200 --> 00:08:08,633
It doesn't make sense.
102
00:08:08,733 --> 00:08:14,100
Well, Cora... we were close.
103
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
Maybe that's why he never
forgave you for running away?
104
00:08:29,567 --> 00:08:32,200
It was monstrous of her
to return, we all agree,
105
00:08:32,300 --> 00:08:34,633
but he's turned it into
a public spectacle.
106
00:08:34,733 --> 00:08:36,233
An embarrassment to the hotel.
107
00:08:36,333 --> 00:08:37,809
Ronnie's had a bit of a shock, but we
108
00:08:37,833 --> 00:08:40,100
can help him to come around
if we all stick together.
109
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Daddy, this is improper.
110
00:08:42,300 --> 00:08:43,733
He cannot be allowed to interfere
111
00:08:43,833 --> 00:08:45,667
in management decisions.
112
00:08:45,767 --> 00:08:46,967
Marvelous stew.
113
00:08:47,067 --> 00:08:48,067
Chicken, was it?
114
00:08:48,100 --> 00:08:50,833
That's right.
115
00:08:50,933 --> 00:08:53,167
Long, black, slippery sea chickens.
116
00:08:53,267 --> 00:08:54,067
And what did you get?
117
00:08:54,167 --> 00:08:55,333
A drumstick?
118
00:08:55,433 --> 00:08:57,033
We're trying to find a solution, Ronnie.
119
00:09:00,967 --> 00:09:02,667
She thought you invited her back.
120
00:09:16,600 --> 00:09:17,433
Right.
121
00:09:17,533 --> 00:09:21,867
Well, she can stay until the ferry,
122
00:09:21,967 --> 00:09:23,500
but she doesn't move from her room.
123
00:09:32,400 --> 00:09:34,967
Well... I wouldn't be the
first guest to welcome you,
124
00:09:35,067 --> 00:09:36,433
then?
Stanley.
125
00:09:36,533 --> 00:09:37,533
Stanley Smith.
126
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Kath.
127
00:09:44,133 --> 00:09:45,500
So why are you here?
128
00:09:45,600 --> 00:09:46,400
For the hydrotherapy?
129
00:09:46,500 --> 00:09:47,067
Hydrotherapy?
130
00:09:47,167 --> 00:09:48,267
No, no, no, no.
131
00:09:48,367 --> 00:09:49,367
No.
132
00:09:49,433 --> 00:09:52,100
I'm excused.
133
00:09:52,200 --> 00:09:53,543
Morton says you used to work here.
134
00:09:53,567 --> 00:09:54,847
Is that right?
Did you work here?
135
00:09:54,900 --> 00:09:58,333
Yeah, about 1,000 years ago.
136
00:09:58,433 --> 00:09:58,967
I was sous chef.
137
00:09:59,067 --> 00:09:59,867
Sous chef.
138
00:09:59,967 --> 00:10:00,767
Sous chef, of course.
139
00:10:00,867 --> 00:10:03,133
Of course.
140
00:10:03,233 --> 00:10:04,576
So, why did you have to leave, then?
141
00:10:04,600 --> 00:10:05,833
Did something happen?
142
00:10:05,933 --> 00:10:08,233
Yeah.
143
00:10:08,333 --> 00:10:09,400
It did.
144
00:10:09,500 --> 00:10:10,400
It did.
145
00:10:10,500 --> 00:10:11,367
It did.
146
00:10:11,467 --> 00:10:14,033
Yeah.
147
00:10:14,133 --> 00:10:17,833
There was a... a
difference of opinion with,
148
00:10:17,933 --> 00:10:20,000
the management.
149
00:10:20,100 --> 00:10:21,000
With Ronald?
150
00:10:21,100 --> 00:10:24,567
Is that why you're so angry?
151
00:10:24,667 --> 00:10:26,033
No.
152
00:10:26,133 --> 00:10:28,767
Not with him.
153
00:10:28,867 --> 00:10:29,867
Never with him.
154
00:10:32,733 --> 00:10:34,133
Be careful here.
155
00:10:34,233 --> 00:10:35,943
You know, the spray... spray
could come in at any time.
156
00:10:35,967 --> 00:10:38,733
Be careful.
157
00:10:38,833 --> 00:10:42,200
I'm to take you to your room.
158
00:10:56,867 --> 00:10:59,633
Hi, Sergei.
159
00:10:59,733 --> 00:11:01,733
Hello.
160
00:11:01,833 --> 00:11:02,833
Welcome back.
161
00:11:06,967 --> 00:11:08,267
The first day of winter
162
00:11:08,367 --> 00:11:11,333
is now very special at the Splendide,
163
00:11:11,433 --> 00:11:15,433
as it marks the ceremony of
the heating being fired up.
164
00:11:15,533 --> 00:11:17,800
I think it's an omen of a sort, that Cath
165
00:11:17,900 --> 00:11:19,833
arrived on this very day.
166
00:11:19,933 --> 00:11:21,600
Though I'm not sure it was a good one.
167
00:11:36,900 --> 00:11:41,400
In memory of our beloved
Mummy, on the first anniversary
168
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
of her passing.
169
00:12:21,833 --> 00:12:22,833
Mr. Lyme?
170
00:13:08,433 --> 00:13:09,433
It's on.
171
00:13:23,633 --> 00:13:25,500
What are you looking at?
172
00:13:25,600 --> 00:13:27,900
Get your thumb out of your
ass, and them dishes washed.
173
00:13:28,000 --> 00:13:29,360
But please, wash that thumb first.
174
00:13:31,700 --> 00:13:35,000
Richard is missing from
the gramophone again.
175
00:13:35,100 --> 00:13:36,367
I don't suppose you've seen it?
176
00:13:43,300 --> 00:13:51,300
When you're done, take this to room 106.
177
00:14:22,567 --> 00:14:23,567
Here we go.
178
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Oops.
179
00:14:29,033 --> 00:14:30,333
Landed on a disease.
180
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
Diverticulitis.
181
00:14:35,800 --> 00:14:36,567
Come on.
182
00:14:36,667 --> 00:14:37,500
It's easy.
183
00:14:37,600 --> 00:14:38,733
Three symptoms.
184
00:14:38,833 --> 00:14:42,867
Diverticulitis...
that's cramps,
185
00:14:42,967 --> 00:14:47,267
constipation, rectal bleeding.
186
00:14:47,367 --> 00:14:48,067
Wrong.
187
00:14:48,167 --> 00:14:49,233
You're dead.
188
00:14:49,333 --> 00:14:51,433
Does... does that
mean I can off to...
189
00:14:59,000 --> 00:15:00,933
What a waste.
190
00:15:01,033 --> 00:15:02,033
Go on.
191
00:16:14,100 --> 00:16:15,800
What are you doing here?
192
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
What are you doing here?
193
00:16:17,000 --> 00:16:18,100
I don't know!
194
00:16:18,200 --> 00:16:19,700
What I'm doing here.
195
00:16:19,800 --> 00:16:21,067
God, I feel like an idiot.
196
00:16:25,067 --> 00:16:26,667
You didn't send the note, did you?
197
00:16:26,767 --> 00:16:27,767
No.
198
00:16:35,767 --> 00:16:40,367
You... owe me
an explanation.
199
00:16:40,467 --> 00:16:43,000
For leaving.
200
00:16:43,100 --> 00:16:44,367
You could have followed me.
201
00:16:44,467 --> 00:16:45,800
How?
202
00:16:45,900 --> 00:16:47,700
Morton knew where I would be.
203
00:16:47,800 --> 00:16:48,867
Daddy?
204
00:16:48,967 --> 00:16:49,967
Yeah.
205
00:16:52,067 --> 00:16:53,133
We never...
206
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
That's not enough.
207
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
I mean, you left.
208
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
Start talking.
209
00:17:15,967 --> 00:17:18,133
Ronnie.
210
00:17:18,233 --> 00:17:19,833
What good would it do?
211
00:17:19,933 --> 00:17:21,833
We couldn't have gone on without you.
212
00:17:21,933 --> 00:17:23,633
We didn't even have a sous chef anymore.
213
00:17:27,367 --> 00:17:31,000
I thought it would all blow over.
214
00:17:31,100 --> 00:17:33,700
You were both so young, and... And?
216
00:17:33,800 --> 00:17:35,733
And?
217
00:17:35,833 --> 00:17:38,867
Mummy would have murdered me.
218
00:17:38,967 --> 00:17:41,600
I'm sorry.
219
00:17:41,700 --> 00:17:45,000
Don't be.
220
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
For once, Mummy was dead right.
221
00:18:30,900 --> 00:18:32,000
Excuse me.
222
00:18:40,033 --> 00:18:40,767
Where is he?
223
00:18:40,867 --> 00:18:41,867
Spit it out!
224
00:18:51,333 --> 00:18:52,409
Perhaps you can tell me what we're
225
00:18:52,433 --> 00:18:54,000
going to do about luncheon?
226
00:18:54,100 --> 00:18:57,333
She breaks the rules, simple as that.
227
00:18:57,433 --> 00:18:59,333
Only room for one cook in my kitchen.
228
00:19:01,667 --> 00:19:05,933
And besides which, I prefer it out here.
229
00:19:06,033 --> 00:19:08,633
Ronald, come back inside.
230
00:19:08,733 --> 00:19:11,333
We're not going to let
her get the better of us?
231
00:19:21,800 --> 00:19:26,767
Luncheon is off.
232
00:19:26,867 --> 00:19:28,900
I'm afraid Ronald is ill.
233
00:19:29,000 --> 00:19:30,833
Nothing life threatening.
234
00:19:30,933 --> 00:19:35,900
So, if you'll just bear with us,
we'll soon be back to normal.
235
00:19:36,000 --> 00:19:39,100
In the meantime, we will be making
236
00:19:39,200 --> 00:19:40,900
alternative arrangements.
237
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Cora?
238
00:19:50,467 --> 00:19:55,767
This is an excellent opportunity
239
00:19:55,867 --> 00:19:59,100
for a healthful fast.
240
00:19:59,200 --> 00:20:02,733
Participants should make their
way to the treatment rooms
241
00:20:02,833 --> 00:20:06,300
for complementary purgatives.
242
00:20:06,400 --> 00:20:09,000
No.
243
00:20:09,100 --> 00:20:10,333
To enhance the process.
244
00:21:17,767 --> 00:21:21,300
Hunger is sharper
than a serpent's tooth, it is.
245
00:21:21,400 --> 00:21:24,133
And a simple omelette
can be a dangerous thing
246
00:21:24,233 --> 00:21:25,267
in the right hands.
247
00:21:53,500 --> 00:21:54,767
Absurd, isn't he?
248
00:21:54,867 --> 00:21:57,900
His behavior is inexcusable.
249
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
He has an excuse.
250
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
Goodness' sake.
251
00:22:04,167 --> 00:22:06,700
Now, I have something to show you.
252
00:22:16,900 --> 00:22:18,800
My god.
253
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
What is all this?
254
00:22:20,800 --> 00:22:22,900
Mummy's dream.
255
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
She hooked up the hotel sewage system
256
00:22:25,000 --> 00:22:27,067
to this methane converter, which provides
257
00:22:27,167 --> 00:22:29,467
unlimited gas for the boiler.
258
00:22:29,567 --> 00:22:30,933
It's a sealed system.
259
00:22:31,033 --> 00:22:35,567
As long as the guests eat and...
You know... there's as much heat
260
00:22:35,667 --> 00:22:36,667
as we'll ever head.
261
00:22:40,200 --> 00:22:43,833
She died a few days
before it was finished.
262
00:22:43,933 --> 00:22:46,933
Never saw it working.
263
00:22:47,033 --> 00:22:48,400
It's too bad.
264
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
The first time we fired it
up was for her cremation.
265
00:22:51,100 --> 00:22:53,333
You see, it was her last request.
266
00:22:53,433 --> 00:22:56,200
The best part of her...
Not the physical part,
267
00:22:56,300 --> 00:23:01,300
but her essence...
Is in the hotel now.
268
00:23:01,400 --> 00:23:03,333
She's joined with it forever.
269
00:23:03,433 --> 00:23:04,433
Right.
270
00:23:04,533 --> 00:23:07,267
That must be a great comfort to you.
271
00:23:07,367 --> 00:23:08,567
It is.
272
00:23:08,667 --> 00:23:09,667
It really is.
273
00:23:13,367 --> 00:23:17,233
You know, Kath, I had
a hard job convincing
274
00:23:17,333 --> 00:23:19,200
Ronald to let you back in.
275
00:23:19,300 --> 00:23:22,800
I really think he would have
allowed you to die out there.
276
00:23:22,900 --> 00:23:25,267
I put my neck on the block for you.
277
00:23:25,367 --> 00:23:28,867
I was happy to do it, but it
may have cost us the hotel,
278
00:23:28,967 --> 00:23:32,633
if this situation continues.
279
00:23:32,733 --> 00:23:34,100
And?
280
00:23:34,200 --> 00:23:38,900
And I thought maybe
you might be able to do
281
00:23:39,000 --> 00:23:42,700
me a favor in return?
282
00:23:42,800 --> 00:23:48,200
Kath, would you cook for us?
283
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
What?
284
00:23:59,267 --> 00:24:01,967
It's the only way.
285
00:24:02,067 --> 00:24:03,400
For the good of the hotel.
286
00:24:12,600 --> 00:24:13,433
No.
287
00:24:13,533 --> 00:24:14,667
Too hot?
288
00:24:14,767 --> 00:24:16,067
Nonsense.
289
00:24:16,167 --> 00:24:17,743
Well, I'm staying here
until things are resolved
290
00:24:17,767 --> 00:24:19,533
with him, one way or the other.
291
00:24:19,633 --> 00:24:21,809
If I'm in the kitchen, then
he'll have to stop pretending
292
00:24:21,833 --> 00:24:23,800
that I don't exist, won't he?
293
00:24:23,900 --> 00:24:26,333
Can't you see what he's going through?
294
00:24:26,433 --> 00:24:27,833
You've not been chewing your fish,
295
00:24:27,933 --> 00:24:30,400
and I've warned you about that.
296
00:24:30,500 --> 00:24:32,600
Cora?
297
00:24:32,700 --> 00:24:34,867
What on earth are you
still doing in this place?
298
00:24:34,967 --> 00:24:36,200
What does that mean?
299
00:24:36,300 --> 00:24:37,943
I mean, my god, it was
hellish enough before,
300
00:24:37,967 --> 00:24:39,933
but this is as bad as it gets.
301
00:24:40,033 --> 00:24:41,300
It's my family home.
302
00:24:43,933 --> 00:24:46,767
There's life out there.
303
00:24:46,867 --> 00:24:49,133
Aren't you even curious?
304
00:24:49,233 --> 00:24:51,833
Yes, of course I am.
305
00:24:51,933 --> 00:24:53,600
But I'm needed here.
306
00:24:53,700 --> 00:24:54,600
The treatments.
307
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
Forget the enemas.
308
00:24:56,200 --> 00:24:58,967
This bunch of stiffs need
firecrackers up their asses.
309
00:24:59,067 --> 00:25:00,067
Don't you?
310
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
You'd like that, wouldn't you?
311
00:25:02,100 --> 00:25:03,567
He'll never forgive you.
312
00:25:16,167 --> 00:25:19,600
Fish stew is off.
313
00:25:19,700 --> 00:25:20,767
Puttanesca is on.
314
00:25:37,700 --> 00:25:40,967
The unhealthy
intestine craves stimulation,
315
00:25:41,067 --> 00:25:44,333
and must be trained rigorously.
316
00:25:44,433 --> 00:25:47,800
Boiled food is most readily digestible.
317
00:25:47,900 --> 00:25:52,033
Boiling has the added advantage
of removing excess flavor
318
00:25:52,133 --> 00:25:54,733
from certain ingredients,
and is thus generally
319
00:25:54,833 --> 00:25:56,133
the preferred methods.
320
00:25:56,233 --> 00:25:58,100
Our... our portions
are unequeal.
321
00:25:58,200 --> 00:26:00,833
Well, she's taken a
dislike to you, obviously.
322
00:26:00,933 --> 00:26:04,000
Blanching and
poaching is also acceptable,
323
00:26:04,100 --> 00:26:07,933
but ingredients may never
be friend or sauteed.
324
00:26:08,033 --> 00:26:10,300
Better to submit to intestinal surgery
325
00:26:10,400 --> 00:26:13,033
than allow one French fried potato
326
00:26:13,133 --> 00:26:15,233
to find its way into the colon.
327
00:26:38,467 --> 00:26:41,533
Man cannot live by fish alone.
328
00:26:41,633 --> 00:26:43,673
Whoever said that knew what
they were talking about.
329
00:26:50,067 --> 00:26:50,800
Don't worry, Daddy.
330
00:26:50,900 --> 00:26:52,167
Its not for long.
331
00:27:05,733 --> 00:27:08,633
How was your dinner?
332
00:27:08,733 --> 00:27:09,600
Puttanesca.
333
00:27:09,700 --> 00:27:11,633
We had puttanesca.
334
00:27:11,733 --> 00:27:13,900
It means prostitute in Italian, she said.
335
00:27:14,967 --> 00:27:17,733
Well, how apt.
336
00:27:17,833 --> 00:27:19,433
She's beautiful, isn't she?
337
00:27:19,533 --> 00:27:22,533
Don't you think?
338
00:27:22,633 --> 00:27:24,800
Yes.
339
00:27:24,900 --> 00:27:25,667
Yeah.
340
00:27:25,767 --> 00:27:28,900
I used to think so.
341
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Did you do it with her?
342
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
Naked, like... in the magazine?
343
00:27:35,667 --> 00:27:37,500
What's it to you, Stanley?
344
00:27:37,600 --> 00:27:41,400
Desmond says I've got a dirty mind.
345
00:27:41,500 --> 00:27:43,200
But I've gotta know about these things.
346
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Yes, we did.
347
00:27:50,267 --> 00:27:51,467
But that's all you're getting.
348
00:27:54,000 --> 00:27:55,233
Is that why she had to leave?
349
00:27:55,333 --> 00:27:57,173
Because she was staff,
and you were management?
350
00:28:02,800 --> 00:28:05,267
Do you think it's true
that every dog has its day?
351
00:28:05,367 --> 00:28:07,800
Every dog?
352
00:28:07,900 --> 00:28:08,767
I believe that.
353
00:28:08,867 --> 00:28:10,633
I do.
354
00:28:10,733 --> 00:28:12,533
Good for you, Stanley.
355
00:28:12,633 --> 00:28:14,833
Good for you.
356
00:28:46,900 --> 00:28:48,733
Kath, dinner was superb.
357
00:28:48,833 --> 00:28:49,867
A triumph.
358
00:28:49,967 --> 00:28:52,067
Though a little rich, to my mind.
359
00:28:52,167 --> 00:28:53,467
A little regime, you know?
360
00:28:53,567 --> 00:28:56,100
Well... considering
the available ingredients,
361
00:28:56,200 --> 00:28:57,400
I'm flattered.
362
00:28:57,500 --> 00:28:59,433
Anyway, I came to proffer my thanks,
363
00:28:59,533 --> 00:29:01,600
and just add a tiny word of caution.
364
00:29:01,700 --> 00:29:03,467
Hello.
365
00:29:03,567 --> 00:29:06,200
You're a master chef, aren't you?
366
00:29:06,300 --> 00:29:08,833
You know, I bet you could make anything.
367
00:29:08,933 --> 00:29:10,233
I bet you could make desserts.
368
00:29:15,867 --> 00:29:18,000
Really, Stanley, I'm surprised at you.
369
00:29:18,100 --> 00:29:19,467
I Really am disappointed.
370
00:29:22,733 --> 00:29:23,773
You've ruined the evening.
371
00:29:41,933 --> 00:29:43,500
God.
372
00:29:43,600 --> 00:29:44,867
Always in the larder.
373
00:29:44,967 --> 00:29:46,800
I'm taking over.
374
00:29:46,900 --> 00:29:48,700
You can leave now.
375
00:29:49,700 --> 00:29:50,767
And why is that?
376
00:29:50,867 --> 00:29:53,700
Because you're wrecking the regime.
377
00:29:53,800 --> 00:29:55,300
Because the guests like my food.
378
00:29:55,400 --> 00:29:57,743
And if they like it, it can't
be doing them any good, right?
379
00:29:57,767 --> 00:29:58,767
These people are sick.
380
00:29:58,867 --> 00:30:00,100
Yeah, sick of your food.
381
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
My... my cuisine
is the one thing
382
00:30:01,900 --> 00:30:02,980
that is keeping them alive.
383
00:30:03,067 --> 00:30:04,400
Cuisine?
384
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
What... cuisine... you
wouldn't know a cuisine if it
385
00:30:06,900 --> 00:30:08,167
came up and bit you on the ass.
386
00:30:16,167 --> 00:30:18,333
I won't go.
387
00:30:18,433 --> 00:30:22,600
If you put it to a vote,
the guests will choose me.
388
00:30:22,700 --> 00:30:24,467
So I'll make you a deal.
389
00:30:24,567 --> 00:30:28,400
Let's put your wonderful
cuisine to the test.
390
00:30:28,500 --> 00:30:31,633
You come back, and I
stay until the ferry.
391
00:30:31,733 --> 00:30:33,267
But not as sous chef.
392
00:30:33,367 --> 00:30:34,933
As equal.
393
00:30:35,033 --> 00:30:37,367
Two menus, mine and yours.
394
00:30:37,467 --> 00:30:39,467
And if they're not all
eating and thriving
395
00:30:39,567 --> 00:30:42,800
on mine my boat time, I
go, and that's the last
396
00:30:42,900 --> 00:30:45,033
you'll ever hear of me.
397
00:30:45,133 --> 00:30:46,867
And if they are?
398
00:30:46,967 --> 00:30:47,767
What's the matter?
399
00:30:47,867 --> 00:30:49,733
You losing your nerve?
400
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
No.
401
00:30:52,933 --> 00:30:53,933
Then it's agreed.
402
00:32:01,233 --> 00:32:02,833
And thanks to our listeners, who have
403
00:32:02,933 --> 00:32:05,033
kept those recipes flowing in.
404
00:32:05,133 --> 00:32:07,933
So, finally the moment of truth arrives,
405
00:32:08,033 --> 00:32:10,333
and I have the pleasure of introducing
406
00:32:10,433 --> 00:32:13,000
Doreen Fisk, last year's
winner, to announce
407
00:32:13,100 --> 00:32:16,433
the jury's decision.
408
00:32:16,533 --> 00:32:18,433
The winner of the award
409
00:32:18,533 --> 00:32:20,443
for the best historical
dish of the year goes to...
410
00:32:20,467 --> 00:32:22,333
Bugger!
411
00:32:22,433 --> 00:32:24,467
Bugger.
412
00:32:24,567 --> 00:32:25,333
Excellent.
413
00:32:25,433 --> 00:32:26,700
And now a...
414
00:32:35,533 --> 00:32:38,533
I've been meaning to ask
you, what is that filthy thing
415
00:32:38,633 --> 00:32:39,300
doing in my kitchen?
416
00:32:39,400 --> 00:32:42,333
That is a present for you.
417
00:32:42,433 --> 00:32:45,500
And I'm putting it to better use.
418
00:32:45,600 --> 00:32:48,867
One has only
to witness this virile palate
419
00:32:48,967 --> 00:32:52,600
to know that the chili pepper
has been at its ulcerous work,
420
00:32:52,700 --> 00:32:56,833
deep within the soft intestine.
421
00:32:56,933 --> 00:32:58,933
Most cuisines exist for the purpose
422
00:32:59,033 --> 00:33:03,333
of inducing the foolish to gorge
On all their stomachs can hold,
423
00:33:03,433 --> 00:33:04,833
and more.
424
00:33:04,933 --> 00:33:08,467
When I set eyes upon a table
loaded with so-called gourmet
425
00:33:08,567 --> 00:33:13,033
foods, I only see what lies
beneath the facade... tumors
426
00:33:13,133 --> 00:33:15,467
and polyps of the digestive organs,
427
00:33:15,567 --> 00:33:19,300
livers black with cirrhosis,
joints distorted by gout,
428
00:33:19,400 --> 00:33:22,267
and spined kidney stones,
massive and impassable.
429
00:34:06,767 --> 00:34:07,767
Try it now.
430
00:34:10,133 --> 00:34:11,767
Still nothing.
431
00:34:11,867 --> 00:34:12,867
Shut it off!
432
00:34:19,100 --> 00:34:21,967
Good to see you back
in the kitchen again.
433
00:34:22,067 --> 00:34:23,067
Minding the shop.
434
00:34:26,133 --> 00:34:29,467
Though I'm surprised
you haven't booted her.
435
00:34:29,567 --> 00:34:33,800
That muck she's serving
up... it's full of spices.
436
00:34:33,900 --> 00:34:34,967
Pure poison.
437
00:34:35,067 --> 00:34:36,227
Yeah, well you put her there.
438
00:34:39,267 --> 00:34:42,167
Ronald, it was her idea.
439
00:34:42,267 --> 00:34:45,233
You put us in such a jam.
440
00:34:45,333 --> 00:34:46,467
What else could I do?
441
00:35:05,900 --> 00:35:06,633
Too much.
442
00:35:06,733 --> 00:35:08,800
You're killing me.
443
00:35:08,900 --> 00:35:10,467
I can assure you, this is pointless
444
00:35:10,567 --> 00:35:12,900
and extremely harmful.
445
00:35:13,000 --> 00:35:14,633
It is the one thing keeping you alive,
446
00:35:14,733 --> 00:35:17,333
as you should very well know.
447
00:35:17,433 --> 00:35:21,100
Besides, I think you secretly like it.
448
00:35:21,200 --> 00:35:22,633
Professor has proven
449
00:35:22,733 --> 00:35:24,200
the lethal dangers of light.
450
00:35:24,300 --> 00:35:26,343
You only have to look at the
fourth digit of the loris lemur
451
00:35:26,367 --> 00:35:27,767
to find all the proof you need.
452
00:35:31,400 --> 00:35:33,467
Everyone else here manages
to get up in the morning
453
00:35:33,567 --> 00:35:35,900
and sleep at night without ill effect.
454
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
You can't be serious?
455
00:35:37,500 --> 00:35:38,733
Just look at them.
456
00:35:38,833 --> 00:35:39,733
They're all deranged.
457
00:35:39,833 --> 00:35:42,233
Well, you're getting weaker.
458
00:35:42,333 --> 00:35:46,133
What you need is to
eat and sleep normally.
459
00:35:46,233 --> 00:35:48,633
You might even enjoy the new lunch menus.
460
00:35:48,733 --> 00:35:50,033
Maybe.
461
00:35:50,133 --> 00:35:52,933
But they refuse to let me
take my meals at night.
462
00:35:53,033 --> 00:35:55,433
It is killing me.
463
00:35:55,533 --> 00:35:57,533
Well, we aren't nocturnal,
and we aren't descended
464
00:35:57,633 --> 00:35:58,673
from lemurs, Mr. Gorgonov.
465
00:36:01,067 --> 00:36:03,500
Isn't that better?
466
00:36:04,867 --> 00:36:06,167
My god!
467
00:36:12,000 --> 00:36:13,267
Enough!
468
00:36:13,367 --> 00:36:13,900
Stop!
469
00:36:14,000 --> 00:36:16,333
Enough!
470
00:36:16,433 --> 00:36:17,467
God!
471
00:36:17,567 --> 00:36:19,109
How come that Stanley
kid's excused from this?
472
00:36:19,133 --> 00:36:20,800
He doesn't like water.
473
00:36:20,900 --> 00:36:23,167
His parents were friends of Mummy.
474
00:36:23,267 --> 00:36:24,967
They brought him here.
475
00:36:25,067 --> 00:36:26,967
They paid for his upkeep.
476
00:36:27,067 --> 00:36:29,167
Not that it does him
much good, poor thing.
477
00:36:33,333 --> 00:36:36,700
How about a zits bath?
478
00:36:36,800 --> 00:36:38,600
Absolutely, definitely not.
479
00:36:45,033 --> 00:36:48,033
Do you really like those sun treatments?
480
00:36:48,133 --> 00:36:48,900
Like them?
481
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
Are you crazy?
482
00:36:50,900 --> 00:36:55,100
They allow me time with Miss
Blanche, during which we have
483
00:36:55,200 --> 00:36:57,867
many stimulating discussions.
484
00:36:57,967 --> 00:37:01,267
Stimulating discussions?
485
00:37:01,367 --> 00:37:03,567
Don't you think it's about
time you tried something new?
486
00:37:09,733 --> 00:37:10,733
Set her free.
487
00:37:15,367 --> 00:37:17,700
I know how awkward it must be for you,
488
00:37:17,800 --> 00:37:20,500
but at least you're there
to keep an eye on her.
489
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Goodness knows what havoc
she might wreak if we
490
00:37:23,100 --> 00:37:24,733
let her run loose in the hotel.
491
00:37:51,400 --> 00:37:52,100
Follow me.
492
00:37:52,200 --> 00:37:53,700
Now, don't run.
493
00:37:56,800 --> 00:37:59,667
Here we go.
494
00:38:29,733 --> 00:38:32,633
At last.
495
00:38:32,733 --> 00:38:33,633
Little punts.
496
00:38:33,733 --> 00:38:35,233
Get 'em in the bag.
497
00:38:47,567 --> 00:38:48,867
I've been through all the record
498
00:38:48,967 --> 00:38:51,500
sleeves, the files... nothing.
499
00:38:51,600 --> 00:38:53,767
It's heartbreaking.
500
00:38:53,867 --> 00:38:55,667
Meals just aren't the same.
501
00:38:55,767 --> 00:38:57,100
It's only a record.
502
00:38:57,200 --> 00:38:59,500
It's her voice.
503
00:38:59,600 --> 00:39:00,733
Mummy's voice.
504
00:39:00,833 --> 00:39:03,900
I'm sure it will turn up.
505
00:39:04,000 --> 00:39:05,267
Just the one crayfish left?
506
00:39:05,367 --> 00:39:06,843
Well, I'm not having that other thing.
507
00:39:06,867 --> 00:39:09,033
That homeopathic soup.
508
00:39:09,133 --> 00:39:10,333
She can have that.
509
00:39:10,433 --> 00:39:13,367
One crayfish, one Potiphar.
510
00:39:13,467 --> 00:39:14,467
Thanks.
511
00:39:17,700 --> 00:39:20,367
Four crayfish, one Potiphar.
512
00:39:20,467 --> 00:39:22,033
Leave those, and get four ready!
513
00:39:36,167 --> 00:39:38,200
Get two more, and put 'em in the pot.
514
00:39:38,300 --> 00:39:39,900
You'll upset the boy.
515
00:39:40,000 --> 00:39:41,567
You, out!
516
00:39:41,667 --> 00:39:42,800
Don't worry.
517
00:39:42,900 --> 00:39:44,009
We're not going to make you kill them.
518
00:39:44,033 --> 00:39:44,900
Somebody's going to have to do it.
519
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
I'm not a bloody octopus.
520
00:39:46,067 --> 00:39:50,500
Shit!
521
00:39:58,967 --> 00:40:00,700
Think I'll go and freshen up.
522
00:40:14,800 --> 00:40:16,267
What are you looking at?
523
00:40:16,367 --> 00:40:19,300
People who want to eat out there.
524
00:40:19,400 --> 00:40:22,867
I get constipation
whenever you're not here.
525
00:40:22,967 --> 00:40:24,700
My guts, they get all frozen.
526
00:40:24,800 --> 00:40:26,667
My belly feels all queer.
527
00:40:26,767 --> 00:40:30,167
It's nothing that I've eaten,
I'm careful how I chew.
528
00:40:30,267 --> 00:40:32,000
My allergies are all controlled.
529
00:40:32,100 --> 00:40:35,267
I think it might be you.
530
00:40:35,367 --> 00:40:39,400
I went to see my doctor
about my number twos.
531
00:40:39,500 --> 00:40:43,067
He says the strongest laxative
is seeing more of you.
532
00:40:57,300 --> 00:41:00,567
With that talent, you
should be on the mainland.
533
00:41:00,667 --> 00:41:02,000
The mainland?
534
00:41:02,100 --> 00:41:02,867
Yes, the mainland.
535
00:41:02,967 --> 00:41:03,967
I've thought about that.
536
00:41:04,000 --> 00:41:05,667
I... I really have.
537
00:41:05,767 --> 00:41:07,067
Then what are you waiting for?
538
00:41:07,167 --> 00:41:08,400
Waiting for?
539
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Well, I couldn't.
540
00:41:09,567 --> 00:41:13,133
I... I can't cross the...
541
00:41:13,233 --> 00:41:15,467
You came here on the ferry, didn't you?
542
00:41:15,567 --> 00:41:16,967
The ferry?
543
00:41:17,067 --> 00:41:18,500
I did.
544
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
That's right, boy.
545
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Across the water.
546
00:41:29,067 --> 00:41:29,833
I did.
547
00:41:29,933 --> 00:41:30,667
I did.
548
00:41:30,767 --> 00:41:32,500
I remember.
549
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
And why did your parents send you here?
550
00:41:38,233 --> 00:41:40,467
They said I... I
needed treatment.
551
00:41:40,567 --> 00:41:45,033
They... they said I
had unclean urges.
552
00:41:45,133 --> 00:41:46,000
Unclean urges?
553
00:41:46,100 --> 00:41:47,567
What's wrong with that?
554
00:41:47,667 --> 00:41:50,600
No, Stanley, you're confusing yourself.
555
00:41:50,700 --> 00:41:51,700
It was the water.
556
00:41:51,733 --> 00:41:52,767
Remember?
557
00:41:52,867 --> 00:41:55,100
Because you're so afraid of water.
558
00:41:55,200 --> 00:41:57,833
But you're much better now.
559
00:41:57,933 --> 00:42:00,600
Very stable, aren't you?
560
00:42:00,700 --> 00:42:02,033
Yes, I'm very stable.
561
00:42:02,133 --> 00:42:05,000
Because you stick to
your regime, don't you?
562
00:42:05,100 --> 00:42:06,500
Do you like being stable?
563
00:42:10,500 --> 00:42:11,367
Naps.
564
00:42:11,467 --> 00:42:13,033
Secret of a balanced constitution.
565
00:42:13,133 --> 00:42:13,933
Little naps.
566
00:42:14,033 --> 00:42:15,267
Five or six times a day.
567
00:43:08,400 --> 00:43:12,067
All those years she
blatantly favoritized us.
568
00:43:12,167 --> 00:43:13,667
I never took Ronnie's side.
569
00:43:13,767 --> 00:43:16,033
I never once stood up for him.
570
00:43:16,133 --> 00:43:20,600
There is a definite impaction
571
00:43:20,700 --> 00:43:23,567
in the transverse colon.
572
00:43:27,633 --> 00:43:28,500
Better?
573
00:43:28,600 --> 00:43:29,500
I am!
574
00:43:29,600 --> 00:43:30,500
I am!
575
00:43:30,600 --> 00:43:31,467
I am.
576
00:43:31,567 --> 00:43:33,067
I found you all.
577
00:43:38,900 --> 00:43:39,800
Unblocked?
578
00:43:39,900 --> 00:43:40,800
That's better.
579
00:43:40,900 --> 00:43:42,200
That's better.
580
00:43:42,300 --> 00:43:46,000
Dear angel, you're the
only one who understands.
581
00:44:16,900 --> 00:44:18,000
What is it?
582
00:44:20,900 --> 00:44:24,100
Please to follow?
583
00:44:24,200 --> 00:44:26,367
This isn't... a very
good time, Mr. Gorgonov.
584
00:45:16,367 --> 00:45:17,367
My god.
585
00:45:20,367 --> 00:45:21,367
My god.
586
00:45:32,467 --> 00:45:33,467
Sergei...
587
00:46:51,000 --> 00:46:52,500
May I have the pleasure?
588
00:49:10,100 --> 00:49:11,767
For you, Kath.
589
00:49:11,867 --> 00:49:12,867
For you.
590
00:49:20,300 --> 00:49:23,100
I was, wondering if you could help me?
591
00:49:23,200 --> 00:49:27,300
Help is... well, help is
what we think I need.
592
00:49:27,400 --> 00:49:28,867
And being here
has... has helped me.
593
00:49:28,967 --> 00:49:32,967
I really... I really think it
has, but there is more to this,
594
00:49:33,067 --> 00:49:35,267
isn't there?
595
00:49:35,367 --> 00:49:38,200
There's definitely more than this.
596
00:49:38,300 --> 00:49:42,467
Kath, the thing that
grown up people do... well,
597
00:49:42,567 --> 00:49:43,633
I've never done it.
598
00:49:43,733 --> 00:49:46,367
And I was wondering, if
I did, it would help me
599
00:49:46,467 --> 00:49:48,967
to be a man, instead of a boy.
600
00:49:49,067 --> 00:49:50,467
There's no one here, Kath.
601
00:49:50,567 --> 00:49:53,967
There's no one but you, and
I think you're wonderful.
602
00:49:54,067 --> 00:49:55,507
Would you... would
you think... well,
603
00:49:55,567 --> 00:49:58,200
could you think about doing
that with someone like me?
604
00:50:03,433 --> 00:50:07,200
I'm not what you're looking for, Stanley.
605
00:50:07,300 --> 00:50:09,333
Do you know how many
girls are on the mainland?
606
00:50:09,433 --> 00:50:11,333
I mean, you're a good looking man.
607
00:50:11,433 --> 00:50:13,500
Did you know that?
Good looking?
608
00:50:13,600 --> 00:50:14,867
I'm just looking.
609
00:50:14,967 --> 00:50:17,100
Stanley, you're too good for this place.
610
00:50:17,200 --> 00:50:19,600
Just don't get trapped here, like...
611
00:50:19,700 --> 00:50:20,700
Like you did.
612
00:50:23,800 --> 00:50:30,767
Like I... almost did.
613
00:50:30,867 --> 00:50:33,267
She's out there.
614
00:50:33,367 --> 00:50:33,933
Stanley.
615
00:50:34,033 --> 00:50:35,033
Waiting.
616
00:50:35,100 --> 00:50:40,300
Yeah, out there,
but... the water.
617
00:50:40,400 --> 00:50:45,267
But you weren't afraid of water
before you came here, were you?
618
00:50:45,367 --> 00:50:46,633
Try.
619
00:50:46,733 --> 00:50:47,733
Try to remember.
620
00:50:54,500 --> 00:50:57,333
I should leave now, shouldn't I?
621
00:50:57,433 --> 00:50:58,633
While I still have the chance.
622
00:51:02,567 --> 00:51:03,600
Thank you, Kath.
623
00:51:03,700 --> 00:51:04,700
Thank you.
624
00:51:10,033 --> 00:51:11,133
Bye, Kath.
625
00:51:43,200 --> 00:51:44,833
If you want to help, you can get
626
00:51:44,933 --> 00:51:46,167
started on those.
627
00:51:50,067 --> 00:51:51,533
How can you still be here?
628
00:52:12,533 --> 00:52:14,433
This isn't so bad.
629
00:52:14,533 --> 00:52:16,833
Not so bad.
630
00:52:16,933 --> 00:52:18,033
Not so bad.
631
00:52:30,867 --> 00:52:31,767
Not so bad.
632
00:52:31,867 --> 00:52:33,733
Not so bad.
633
00:52:33,833 --> 00:52:34,833
Not so bad.
634
00:52:47,767 --> 00:52:48,767
Not so bad.
635
00:52:51,767 --> 00:52:52,767
Not so bad.
636
00:52:55,733 --> 00:52:56,733
Not so bad.
637
00:53:43,900 --> 00:53:46,733
I thought if I could just hang on,
638
00:53:46,833 --> 00:53:49,567
it might be possible to
change... really change things.
639
00:53:56,200 --> 00:53:58,233
Must have been out of my bloody mind,
640
00:53:58,333 --> 00:54:00,033
with Desmond running the place.
641
00:54:07,467 --> 00:54:08,367
Come.
642
00:54:08,467 --> 00:54:09,467
Come!
643
00:54:40,667 --> 00:54:43,533
Come on.
644
00:54:43,633 --> 00:54:44,533
Come on.
645
00:54:44,633 --> 00:54:45,667
Get up!
646
00:54:45,767 --> 00:54:47,533
Come on!
647
00:54:53,867 --> 00:54:54,633
No!
648
00:54:54,733 --> 00:54:56,333
No, I won't go back!
649
00:54:56,433 --> 00:54:57,600
Stanley!
650
00:54:57,700 --> 00:54:59,533
Stanley!
651
00:54:59,633 --> 00:55:00,633
Stanley!
652
00:55:03,600 --> 00:55:05,600
I won't!
653
00:55:05,700 --> 00:55:06,700
No!
654
00:55:27,400 --> 00:55:29,700
What were you doing, Stanley?
655
00:55:29,800 --> 00:55:30,700
Stealing away.
656
00:55:30,800 --> 00:55:33,000
I was leaving.
657
00:55:33,100 --> 00:55:35,600
I thought I was ready.
658
00:55:35,700 --> 00:55:38,300
You told me I was.
659
00:55:38,400 --> 00:55:39,633
I did.
660
00:55:39,733 --> 00:55:42,500
But I... I got it wrong.
661
00:55:42,600 --> 00:55:44,700
I need more time here.
662
00:55:44,800 --> 00:55:45,567
It's me.
663
00:55:45,667 --> 00:55:46,700
I'm unstable.
664
00:55:46,800 --> 00:55:48,120
That's not your fault, it's mine.
665
00:55:54,033 --> 00:55:58,200
Yeah, well... you
get some rest?
666
00:55:58,300 --> 00:55:59,133
Aye.
667
00:55:59,233 --> 00:56:00,667
Get your strength back.
668
00:56:00,767 --> 00:56:01,567
My strength.
669
00:56:01,667 --> 00:56:02,400
Right.
670
00:56:02,500 --> 00:56:03,500
My strength.
671
00:56:29,467 --> 00:56:31,167
Bugger!
672
00:56:31,267 --> 00:56:31,800
No!
673
00:56:31,900 --> 00:56:32,900
No!
674
00:56:51,867 --> 00:56:53,300
Aye, the.
675
00:56:53,400 --> 00:56:57,267
Check the methane converter again.
676
00:56:57,367 --> 00:56:59,800
It's running at full capacity.
677
00:56:59,900 --> 00:57:00,940
They're shitting too much.
678
00:57:01,000 --> 00:57:01,733
What?
679
00:57:01,833 --> 00:57:03,033
The guests.
680
00:57:03,133 --> 00:57:05,033
The system was designed
for this much shit.
681
00:57:05,133 --> 00:57:06,300
It's running too rich.
682
00:57:06,400 --> 00:57:09,000
She's poisoning us with her filthy food.
683
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
You want my opinion,
the Smith boy may only
684
00:57:11,200 --> 00:57:12,467
be the first of her casualties.
685
00:57:12,567 --> 00:57:14,900
It had nothing to do with her cooking!
686
00:57:15,000 --> 00:57:16,067
Well, well.
687
00:57:25,467 --> 00:57:27,600
You prefer Ronald to me, you do.
688
00:57:27,700 --> 00:57:28,700
I can tell.
689
00:57:31,000 --> 00:57:32,567
He can swim well.
690
00:57:32,667 --> 00:57:35,100
He's mature.
691
00:57:35,200 --> 00:57:37,700
He's not that mature.
692
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
Kath, get away.
693
00:57:40,700 --> 00:57:42,833
Get away now.
694
00:57:42,933 --> 00:57:44,800
Take him with you.
695
00:57:44,900 --> 00:57:46,733
She's too strong.
696
00:57:46,833 --> 00:57:47,900
She's too strong.
697
00:57:48,000 --> 00:57:49,667
You promise me.
698
00:57:49,767 --> 00:57:52,000
Promise.
699
00:57:52,100 --> 00:57:54,000
Well, this simply cannot
be allowed to continue.
700
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
The system is breaking down, and there
701
00:57:55,900 --> 00:57:57,467
was nearly a death last night.
702
00:57:57,567 --> 00:58:00,133
I've done everything we discussed.
703
00:58:00,233 --> 00:58:01,833
There are daily special offers.
704
00:58:01,933 --> 00:58:03,867
It's not my fault...
Nobody's blaming Cora.
706
00:58:03,900 --> 00:58:04,933
Are we, boys?
No, no.
707
00:58:05,033 --> 00:58:06,400
Of course not.
708
00:58:06,500 --> 00:58:08,376
But treatment is her department,
and enemas are extra.
709
00:58:08,400 --> 00:58:11,767
The hotel simply isn't
viable without that revenue.
710
00:58:11,867 --> 00:58:13,009
But Ronnie, what are you saying?
711
00:58:13,033 --> 00:58:14,533
There must be something we can do.
712
00:58:14,633 --> 00:58:16,109
They don't go for treatments because they
713
00:58:16,133 --> 00:58:19,433
don't need them anymore.
714
00:58:19,533 --> 00:58:20,100
Don't need them?
715
00:58:20,200 --> 00:58:21,000
Of course they do.
716
00:58:21,100 --> 00:58:23,200
It's part of the regime.
717
00:58:23,300 --> 00:58:24,600
Daddy?
718
00:58:24,700 --> 00:58:27,767
Well, I have noticed a certain
remission in my own condition.
719
00:58:27,867 --> 00:58:30,067
All this time I've been
blocking them up with my food,
720
00:58:30,167 --> 00:58:32,967
while Cora unblocks them downstairs.
721
00:58:33,067 --> 00:58:35,967
It's just one of Mummy's
little schemes, you know?
722
00:58:36,067 --> 00:58:39,167
Scooping revenue from both ends.
723
00:58:39,267 --> 00:58:40,000
Things have changed.
724
00:58:40,100 --> 00:58:42,667
That's all.
725
00:58:42,767 --> 00:58:43,767
No going back.
726
00:58:43,833 --> 00:58:45,733
It's not just the colonics.
727
00:58:45,833 --> 00:58:46,967
It's everything.
728
00:58:47,067 --> 00:58:49,167
They're simply not interested anymore.
729
00:58:49,267 --> 00:58:51,833
If we introduced massage,
then they would flock.
730
00:58:51,933 --> 00:58:52,667
Isn't that so, Daddy?
731
00:58:52,767 --> 00:58:54,933
Well... I will not touch them.
733
00:58:55,033 --> 00:58:56,867
Nobody is going to make you do anything.
734
00:58:56,967 --> 00:58:58,287
For goodness' sake, am I the only
735
00:58:58,367 --> 00:59:00,200
sane member of this family?
736
00:59:00,300 --> 00:59:02,133
We are in a crisis.
737
00:59:02,233 --> 00:59:04,733
We all have to do things
that we don't like.
738
00:59:04,833 --> 00:59:08,200
Massage is a standard treatment
in all the great hotels.
739
00:59:08,300 --> 00:59:14,500
Kora... you go and
talk to her, Daddy.
740
00:59:14,600 --> 00:59:16,000
She listens to you.
741
00:59:16,100 --> 00:59:17,700
It's a sensitive issue.
742
00:59:17,800 --> 00:59:18,867
Really?
743
00:59:18,967 --> 00:59:20,900
Well, would you want to touch them?
744
00:59:21,000 --> 00:59:24,967
There is a conspiracy at work
in the hotel... a rebellion...
745
00:59:25,067 --> 00:59:26,707
And we all know who's
at the bottom of it.
746
00:59:26,767 --> 00:59:28,367
We have been through this.
747
00:59:28,467 --> 00:59:31,500
Funny that you should be
so anxious to protect her.
748
00:59:31,600 --> 00:59:33,320
I wonder what Mummy
would have made of this.
749
00:59:33,367 --> 00:59:34,376
And I wonder what Mummy would have
750
00:59:34,400 --> 00:59:35,600
thought of you and Lorna Bull?
751
00:59:38,867 --> 00:59:42,067
Lorna Bull is a cheap little
tart of no consequence to me.
752
01:00:08,233 --> 01:00:11,367
I, thought you seemed sad.
753
01:00:11,467 --> 01:00:13,233
I'm not sad.
754
01:00:13,333 --> 01:00:14,500
But it's kind that you cared.
755
01:00:18,800 --> 01:00:20,933
I think about your bird a lot.
756
01:00:21,033 --> 01:00:23,867
I keep seeing it in my mind's eye.
757
01:00:23,967 --> 01:00:25,967
When will it be finished?
758
01:00:26,067 --> 01:00:27,867
Soon.
759
01:00:27,967 --> 01:00:30,233
It doesn't belong here.
760
01:00:30,333 --> 01:00:33,367
It belongs in a place where
it could be appreciated.
761
01:00:36,200 --> 01:00:37,300
Somewhere wonderful.
762
01:00:49,767 --> 01:00:57,767
Sergei... It's better if things
remain as they always have.
763
01:01:00,667 --> 01:01:01,667
I'm sorry.
764
01:01:28,067 --> 01:01:32,000
I think Sergei Gorgonov
is in love with me.
765
01:01:32,100 --> 01:01:34,833
Well, it's only taken
you 10 years to notice.
766
01:01:34,933 --> 01:01:35,933
That's great.
767
01:01:35,967 --> 01:01:37,700
No, Kath.
768
01:01:37,800 --> 01:01:39,533
I want to die.
769
01:01:39,633 --> 01:01:40,500
But you feel the same.
770
01:01:40,600 --> 01:01:43,500
I know you do.
771
01:01:43,600 --> 01:01:44,600
No, I can't do this!
772
01:01:48,900 --> 01:01:56,900
Kath... all my life, I have
lived with a terrible secret.
773
01:01:58,667 --> 01:02:02,867
A knowledge that no matter what I do,
774
01:02:02,967 --> 01:02:07,933
I will always remain ugly, and deformed.
775
01:02:08,033 --> 01:02:11,533
What are you saying?
776
01:02:11,633 --> 01:02:16,333
If any man saw my...
Deformity, he would
777
01:02:16,433 --> 01:02:19,133
stop loving me in an instant.
778
01:02:19,233 --> 01:02:23,100
I don't understand.
779
01:02:23,200 --> 01:02:28,333
Something is terribly wrong with me.
780
01:02:28,433 --> 01:02:29,433
Down there.
781
01:02:32,300 --> 01:02:33,367
Cora?
782
01:02:33,467 --> 01:02:36,433
Cora, how did you discover this?
783
01:02:36,533 --> 01:02:39,833
Mummy told me.
784
01:02:39,933 --> 01:02:47,100
Maybe she was wrong?
785
01:02:51,333 --> 01:02:54,167
Maybe she lied to you?
786
01:02:54,267 --> 01:02:58,300
How can you say that?
787
01:02:58,400 --> 01:03:02,867
Because I think it's not true.
788
01:03:02,967 --> 01:03:04,733
But I thought you'd understand?
789
01:03:15,900 --> 01:03:16,800
Put on the cooker.
790
01:03:16,900 --> 01:03:18,533
Now.
791
01:03:18,633 --> 01:03:20,273
None of the bloody vegetables are on yet.
792
01:03:20,300 --> 01:03:21,876
Well, that's because
he took the vegetable...
793
01:03:21,900 --> 01:03:24,433
For god's sake!
794
01:03:24,533 --> 01:03:25,600
My.
795
01:03:25,700 --> 01:03:27,533
Get on with that.
796
01:03:27,633 --> 01:03:29,367
That was a request for all
797
01:03:29,467 --> 01:03:34,867
the kitchen staff at the
Hotel Splendide, from Kath.
798
01:03:34,967 --> 01:03:35,967
Damn!
799
01:03:38,933 --> 01:03:40,733
Damn.
800
01:03:40,833 --> 01:03:41,600
A word in your ears?
801
01:03:41,700 --> 01:03:42,433
What?
802
01:03:42,533 --> 01:03:43,433
About the cooking.
803
01:03:43,533 --> 01:03:45,700
As I mentioned before, there have been
804
01:03:45,800 --> 01:03:47,133
some complaints about the food.
805
01:03:47,233 --> 01:03:49,167
Let's discuss this at
the next family session.
806
01:03:49,267 --> 01:03:50,133
Now is not a good time.
807
01:03:50,233 --> 01:03:51,100
Then make it a good time.
808
01:03:51,200 --> 01:03:52,467
Make it a good time.
809
01:03:52,567 --> 01:03:53,867
Watch what you're doing!
810
01:03:53,967 --> 01:03:55,100
I can't deal with this.
811
01:03:55,200 --> 01:03:56,409
We're cutting out all the spicy muck,
812
01:03:56,433 --> 01:03:58,033
and getting back to what we do best.
813
01:03:58,133 --> 01:04:00,173
The cuisine for which the
hotel is so justly famous.
814
01:04:00,267 --> 01:04:03,733
I run this kitchen the way I choose to.
815
01:04:03,833 --> 01:04:05,333
You're not running this kitchen.
816
01:04:05,433 --> 01:04:06,900
And what exactly does that mean?
817
01:04:07,000 --> 01:04:08,267
My god, listen to you both.
818
01:04:08,367 --> 01:04:09,367
Grow up.
819
01:04:14,700 --> 01:04:15,700
What have you done?
820
01:04:18,567 --> 01:04:20,643
Yeah, we were all sick to
death of that awful croaking.
821
01:04:20,667 --> 01:04:23,300
It was a public service.
822
01:04:23,400 --> 01:04:26,367
You've caused enough trouble as it is.
823
01:04:26,467 --> 01:04:28,633
We should've left you on the beach.
824
01:04:28,733 --> 01:04:29,867
Get out of my kitchen.
825
01:04:29,967 --> 01:04:31,867
I will not have my staff maligned.
826
01:04:31,967 --> 01:04:34,433
Don't you speak to me like that.
827
01:04:34,533 --> 01:04:36,567
I said out!
828
01:04:36,667 --> 01:04:37,667
Get out!
829
01:04:48,500 --> 01:04:50,400
That's methane.
830
01:04:50,500 --> 01:04:51,100
That's methane.
831
01:04:51,200 --> 01:04:52,000
Turn off the burners!
832
01:04:52,100 --> 01:04:53,167
Turn off the burners!
833
01:05:35,400 --> 01:05:36,400
Come on!
834
01:06:01,500 --> 01:06:02,233
You all right?
835
01:06:02,333 --> 01:06:04,000
I'm never going back in there!
836
01:06:04,100 --> 01:06:05,600
You won't make me!
837
01:06:05,700 --> 01:06:06,600
What?
838
01:06:06,700 --> 01:06:08,567
It's her!
839
01:06:08,667 --> 01:06:10,167
She tried to kill us!
840
01:06:16,600 --> 01:06:17,900
Excuse me?
841
01:06:18,000 --> 01:06:18,900
Excuse me?
842
01:06:19,000 --> 01:06:20,167
What?
843
01:06:20,267 --> 01:06:22,867
What has happened to the standards here?
844
01:06:22,967 --> 01:06:25,433
That's what I want to know.
845
01:06:57,467 --> 01:06:58,900
Stop.
846
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Please.
847
01:07:12,200 --> 01:07:15,367
What you did today was improper.
848
01:07:15,467 --> 01:07:19,033
You took her side in front of staff.
849
01:07:19,133 --> 01:07:21,933
I should have seen it coming.
850
01:07:22,033 --> 01:07:24,567
I knew you'd be ensnared
by her all over again.
851
01:07:27,167 --> 01:07:30,433
Look at what's happening here.
852
01:07:30,533 --> 01:07:31,133
It's Mummy.
853
01:07:31,233 --> 01:07:32,833
She won't stand for it.
854
01:07:32,933 --> 01:07:36,000
You know what she thought
about goings on with staff.
855
01:07:46,433 --> 01:07:49,133
The great thing
about the Chinese language
856
01:07:49,233 --> 01:07:54,133
is that the word for crisis
also means opportunity.
857
01:07:54,233 --> 01:07:55,900
What I want to know is whether being
858
01:07:56,000 --> 01:07:59,567
gassed to death by your own
waste counts as an opportunity.
859
01:08:29,367 --> 01:08:32,000
Not cross still with me, are you?
860
01:08:32,100 --> 01:08:34,233
No, Desmond.
861
01:08:34,333 --> 01:08:37,133
I've arranged everything
to make you happy.
862
01:08:37,233 --> 01:08:42,467
But you... you don't seem
to want... is it the food?
863
01:08:42,567 --> 01:08:44,700
No.
864
01:08:44,800 --> 01:08:45,933
Then what?
865
01:08:46,033 --> 01:08:50,333
Desmond, I've tried really hard,
866
01:08:50,433 --> 01:08:51,900
but I can't stand it anymore.
867
01:08:52,000 --> 01:08:52,733
Can't stand it?
868
01:08:52,833 --> 01:08:54,100
Can't stand what?
869
01:08:54,200 --> 01:08:57,167
Well... it's not that
you're culling the filth,
870
01:08:57,267 --> 01:09:00,600
and the parasites, and... I
dread to think what else.
871
01:09:00,700 --> 01:09:03,233
I mean, most people are,
and it's not your fault.
872
01:09:03,333 --> 01:09:05,633
Although that flaking
around your eyes and mouth
873
01:09:05,733 --> 01:09:06,733
doesn't help things.
874
01:09:10,033 --> 01:09:12,933
I've also found your
fixation with the new cook
875
01:09:13,033 --> 01:09:14,967
humiliating and insensitive.
876
01:09:15,067 --> 01:09:17,500
Ridiculous.
877
01:09:17,600 --> 01:09:18,467
Anyway, I've decided.
878
01:09:18,567 --> 01:09:20,333
Her days at the hotel are numbered.
879
01:09:20,433 --> 01:09:23,233
What I can't stand is
that you never finish.
880
01:09:26,700 --> 01:09:28,167
You know what I mean.
881
01:09:37,333 --> 01:09:39,233
I'll get back to my room now.
882
01:09:47,000 --> 01:09:48,400
Lorna.
883
01:09:48,500 --> 01:09:50,033
Yes?
884
01:09:50,133 --> 01:09:53,100
I'm going to have to put
you back on the full tariff.
885
01:10:04,100 --> 01:10:04,833
It was an accident.
886
01:10:04,933 --> 01:10:06,333
That's all.
887
01:10:06,433 --> 01:10:07,767
But we both know what happened.
888
01:10:10,333 --> 01:10:14,933
If you can't accept it, then
you're still in her power,
889
01:10:15,033 --> 01:10:16,733
just as much as everyone else.
890
01:10:22,100 --> 01:10:25,400
And where did you get that?
891
01:10:25,500 --> 01:10:27,833
Smuggled it in.
892
01:10:27,933 --> 01:10:29,667
You could fire me for that.
893
01:10:39,167 --> 01:10:42,700
Do you know what the
day after tomorrow is?
894
01:10:42,800 --> 01:10:44,000
Ferry day.
895
01:10:44,100 --> 01:10:49,800
So, as I lost the bet,
I'm packing my bags.
896
01:10:49,900 --> 01:10:51,933
Seems to me you won.
897
01:10:52,033 --> 01:10:54,467
No more cooking for me.
898
01:10:54,567 --> 01:10:57,533
I'm off.
899
01:10:57,633 --> 01:10:59,233
Not if I have anything to do with it.
900
01:11:11,033 --> 01:11:12,033
Come on.
901
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Get up.
902
01:11:56,767 --> 01:11:59,600
You were right all along.
903
01:11:59,700 --> 01:12:00,867
I've been a fool.
904
01:12:00,967 --> 01:12:02,300
Yeah?
905
01:12:02,400 --> 01:12:03,933
How's that?
906
01:12:04,033 --> 01:12:05,209
All these years, I never gave you
907
01:12:05,233 --> 01:12:07,433
credit for what you were doing.
908
01:12:07,533 --> 01:12:10,800
All I heard were their
complaints about the food.
909
01:12:10,900 --> 01:12:12,767
Endless winging.
910
01:12:12,867 --> 01:12:17,300
But you held it together,
without any word of thanks.
911
01:12:17,400 --> 01:12:22,267
You recognized her vision,
and kept this place alive.
912
01:12:22,367 --> 01:12:24,967
You were unto her from
the start, when I just
913
01:12:25,067 --> 01:12:29,433
sailed ahead... buggered it all.
914
01:12:34,233 --> 01:12:37,333
Well, she goes tomorrow.
915
01:12:37,433 --> 01:12:40,867
You can be cook again, and the family
916
01:12:40,967 --> 01:12:42,433
can do what they do best.
917
01:12:42,533 --> 01:12:47,000
And her and her damn
conspiracy can go to hell.
918
01:12:47,100 --> 01:12:49,900
What do you say?
919
01:12:50,000 --> 01:12:51,100
I say she stays.
920
01:12:54,167 --> 01:12:57,867
What an absurd idea.
921
01:12:57,967 --> 01:12:59,467
Must be heat exhaustion.
922
01:13:02,733 --> 01:13:07,233
Kath is the best thing that
ever happened to this place.
923
01:13:07,333 --> 01:13:13,700
I only wish that last time, I'd
stood up to our fucking mother.
924
01:13:13,800 --> 01:13:17,067
Instead of pissing the last
five years of my life away.
925
01:13:20,533 --> 01:13:23,000
I see.
926
01:13:23,100 --> 01:13:25,167
Well, it was just a suggestion.
927
01:13:30,000 --> 01:13:35,067
So long as there's no
bad feeling between us.
928
01:13:35,167 --> 01:13:36,267
Of course not.
929
01:14:20,200 --> 01:14:21,667
Who is it?
930
01:14:21,767 --> 01:14:22,500
It's me.
931
01:14:22,600 --> 01:14:23,600
Open up.
932
01:14:26,700 --> 01:14:27,500
What is it, Desmond?
933
01:14:27,600 --> 01:14:28,433
Mind if I come in?
934
01:14:28,533 --> 01:14:29,533
Can't it wait?
935
01:14:29,633 --> 01:14:31,333
No, it can't wait.
936
01:14:31,433 --> 01:14:33,633
We have to talk about this business
937
01:14:33,733 --> 01:14:35,567
with Ronald and this bitch.
938
01:14:35,667 --> 01:14:36,767
It's happening again.
939
01:14:36,867 --> 01:14:37,900
You're overtired.
940
01:14:38,000 --> 01:14:39,033
Go back to bed.
941
01:14:39,133 --> 01:14:41,600
We are family.
942
01:14:41,700 --> 01:14:43,933
We have to stick together.
943
01:14:44,033 --> 01:14:44,833
Nonsense.
944
01:14:44,933 --> 01:14:46,233
Good for them, at last.
945
01:14:49,067 --> 01:14:50,133
Little fool.
946
01:14:50,233 --> 01:14:53,933
This is a catastrophe.
947
01:14:54,033 --> 01:14:57,367
You've become a liability to the hotel.
948
01:14:59,667 --> 01:15:02,667
You only remain here
through my good grace.
949
01:15:02,767 --> 01:15:05,600
You know that.
950
01:15:05,700 --> 01:15:07,400
Please go away.
951
01:15:07,500 --> 01:15:13,700
How long do you think you would
last without me to protect you?
952
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
How long?
953
01:15:22,100 --> 01:15:24,333
Or had you forgotten, Cora?
954
01:15:24,433 --> 01:15:28,900
Had you forgotten in your
passion for that vile Russian?
955
01:15:29,000 --> 01:15:33,100
Have you told him about your deformity?
956
01:15:33,200 --> 01:15:35,700
Or were you planning to surprise him?
957
01:16:52,767 --> 01:16:55,600
She only had to twist her hand.
958
01:17:01,600 --> 01:17:02,600
Such discipline.
959
01:17:06,167 --> 01:17:14,167
My Cora... my dear...
I sent the note.
960
01:17:21,233 --> 01:17:23,767
I thought you could help her.
961
01:17:23,867 --> 01:17:25,300
She loved you like a sister.
962
01:17:30,267 --> 01:17:31,733
I knew it would come to this.
963
01:17:43,700 --> 01:17:49,300
She is to blame, with her demon poisons.
964
01:17:49,400 --> 01:17:51,533
Yes, well I'm still the
manager of this hotel.
965
01:17:51,633 --> 01:17:54,133
I am still manager, so I'm going to have
966
01:17:54,233 --> 01:17:57,100
to let her go after we organize
a funeral for poor Cora.
967
01:17:59,633 --> 01:18:02,167
I'm sorry, but that's just the way it is.
968
01:18:02,267 --> 01:18:04,300
Shut your damned mouth, boy!
969
01:18:10,100 --> 01:18:11,567
You're taking her side, too?
970
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Mummy would never have
betrayed me like this.
971
01:18:17,100 --> 01:18:19,700
She would have stood by me to the end.
972
01:18:19,800 --> 01:18:23,700
Mummy was a demonic old bitch!
973
01:18:23,800 --> 01:18:26,133
That is a wicked, spiteful lie!
974
01:18:26,233 --> 01:18:27,567
Well, there was always something
975
01:18:27,667 --> 01:18:31,033
rather unwholesome about
the way you worshipped her!
976
01:18:31,133 --> 01:18:32,200
Senile old fool.
977
01:18:32,300 --> 01:18:33,660
You don't know what you're saying!
978
01:18:42,867 --> 01:18:45,500
Back to your room!
979
01:18:52,167 --> 01:18:54,167
You know, Cora tried to
make peace between us,
980
01:18:54,267 --> 01:18:55,400
but she never could.
981
01:18:58,867 --> 01:19:03,933
Over time, however cruel Mummy was,
982
01:19:04,033 --> 01:19:09,600
however much I resented her, I thought
983
01:19:09,700 --> 01:19:12,633
she was doing it out of love.
984
01:19:12,733 --> 01:19:14,067
That she wanted the best for us.
985
01:19:19,200 --> 01:19:21,900
I was a fool.
986
01:19:22,000 --> 01:19:25,933
That woman couldn't love anybody.
987
01:19:26,033 --> 01:19:27,067
She didn't know how.
988
01:19:29,767 --> 01:19:30,776
Look... these are useless.
989
01:19:30,800 --> 01:19:32,600
I know another way.
990
01:19:32,700 --> 01:19:33,700
Come on.
991
01:19:45,000 --> 01:19:46,633
Have you ever been down there?
992
01:19:46,733 --> 01:19:47,733
No.
993
01:19:51,167 --> 01:19:52,333
This is the old coal shaft.
994
01:19:54,667 --> 01:19:57,600
The main feed valve to the
boiler is at the bottom.
995
01:20:00,400 --> 01:20:03,933
I'm gonna close the damn
thing down once and for all.
996
01:20:04,033 --> 01:20:07,233
And after that, you
and I are gonna leave.
997
01:20:13,467 --> 01:20:14,467
Careful.
998
01:20:18,700 --> 01:20:19,700
This is it.
999
01:20:42,733 --> 01:20:43,733
Here.
1000
01:21:12,733 --> 01:21:13,767
Traitors!
1001
01:21:13,867 --> 01:21:14,867
Run!
1002
01:21:38,300 --> 01:21:40,633
Well, we can forget
about killing the boiler.
1003
01:21:40,733 --> 01:21:44,033
There's no way back.
1004
01:21:44,133 --> 01:21:45,133
Know another way out?
1005
01:21:48,633 --> 01:21:51,133
We'll just follow the smell of seaweed.
1006
01:22:59,200 --> 01:23:00,200
Edna Blanche.
1007
01:23:03,967 --> 01:23:08,200
Well, so much for her precious regime.
1008
01:23:08,300 --> 01:23:10,000
All those years we were suffering it,
1009
01:23:10,100 --> 01:23:12,567
she was down here stuffing her guts.
1010
01:23:31,567 --> 01:23:36,433
Perfect.
1011
01:23:36,533 --> 01:23:37,533
Do you want some?
1012
01:23:40,567 --> 01:23:42,633
What doesn't kill you makes you fatter.
1013
01:24:57,667 --> 01:24:59,967
Bloody wet.
1014
01:25:37,267 --> 01:25:38,833
What are you doing here?
1015
01:25:38,933 --> 01:25:41,100
Been coming here for years.
1016
01:25:41,200 --> 01:25:42,633
It's the minerals.
1017
01:25:42,733 --> 01:25:44,900
Keeps me young.
1018
01:25:45,000 --> 01:25:46,700
You get used to the smell.
1019
01:26:01,533 --> 01:26:06,533
What... what do you
think you're doing?
1020
01:26:06,633 --> 01:26:08,067
We're gonna make a cake.
1021
01:26:10,900 --> 01:26:13,700
Have you got something to say?
1022
01:27:53,233 --> 01:27:56,133
In memory of our beloved Cora.
1023
01:27:59,567 --> 01:28:02,333
Right.
1024
01:28:02,433 --> 01:28:03,433
Who's first?
1025
01:28:58,167 --> 01:29:02,767
So... you dried up hag.
1026
01:29:02,867 --> 01:29:05,400
You'd keep us from this?
1027
01:29:05,500 --> 01:29:08,000
From this?
1028
01:29:11,433 --> 01:29:13,100
What is the meaning of this?
1029
01:29:15,967 --> 01:29:18,100
We're eating pudding.
1030
01:29:18,200 --> 01:29:21,900
Get away from that immediately!
1031
01:29:22,000 --> 01:29:25,900
This is a desecration of our regime.
1032
01:29:26,000 --> 01:29:29,600
This is our sister's wake.
1033
01:29:34,967 --> 01:29:37,000
Traitors.
1034
01:29:37,100 --> 01:29:38,200
All of you!
1035
01:29:42,100 --> 01:29:44,533
You never loved her.
1036
01:29:47,333 --> 01:29:51,033
I'll show you what want is.
1037
01:29:51,133 --> 01:29:52,133
You'll see!
1038
01:30:12,167 --> 01:30:12,900
Desmond!
1039
01:30:13,000 --> 01:30:15,867
Desmond!
1040
01:30:15,967 --> 01:30:17,233
This is pointless.
1041
01:30:17,333 --> 01:30:18,600
Is it?
1042
01:30:18,700 --> 01:30:19,767
Is it?
1043
01:30:19,867 --> 01:30:20,967
I know what you're up to.
1044
01:30:21,067 --> 01:30:24,067
I knew as soon as I saw you go down.
1045
01:30:24,167 --> 01:30:27,600
Well, what has been done can be undone.
1046
01:30:27,700 --> 01:30:33,067
So, I'm going to kill your fucking cake.
1047
01:30:33,167 --> 01:30:34,600
Desmond.
1048
01:30:34,700 --> 01:30:35,767
Maybe he's right.
1049
01:30:39,467 --> 01:30:41,900
Die, damn you!
1050
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Damn!
1051
01:30:56,600 --> 01:30:57,600
Desmond!
1052
01:31:07,400 --> 01:31:08,300
No!
1053
01:31:08,400 --> 01:31:09,300
No!
1054
01:31:09,400 --> 01:31:10,700
No!
1055
01:31:10,800 --> 01:31:11,700
No!
1056
01:31:11,800 --> 01:31:12,800
No!
1057
01:31:43,167 --> 01:31:44,667
No!
1058
01:31:49,733 --> 01:31:50,633
Come on, boy!
1059
01:31:50,733 --> 01:31:51,733
Come on!
1060
01:32:10,867 --> 01:32:11,600
No!
1061
01:32:11,700 --> 01:32:12,700
No!
1062
01:32:33,067 --> 01:32:35,567
No, no, no!
1063
01:32:35,667 --> 01:32:38,567
Mummy, wait!
1064
01:32:38,667 --> 01:32:39,733
No!
1065
01:32:39,833 --> 01:32:40,833
Mummy!
1066
01:33:22,200 --> 01:33:26,000
I think life's a bit like cooking, I do.
1067
01:33:26,100 --> 01:33:29,067
It's not just about
what goes into the pot,
1068
01:33:29,167 --> 01:33:31,267
it's what happens over the fire, that
1069
01:33:31,367 --> 01:33:35,900
changes it all into something
different, and wonderful.
1070
01:33:36,000 --> 01:33:38,167
Usually.
1071
01:33:38,267 --> 01:33:40,200
Pity about Desmond.
1072
01:33:40,300 --> 01:33:42,000
He did try so hard.
1073
01:33:49,933 --> 01:33:54,200
I've learned many things during
my stay at the Hotel Splendide.
1074
01:33:54,300 --> 01:33:56,167
Most of all that there
is nothing so terrible
1075
01:33:56,267 --> 01:33:58,267
that it can't be overcome.
1076
01:33:58,367 --> 01:34:00,700
I think it's done me a
lot of good, being here.
1077
01:34:00,800 --> 01:34:01,800
I really do.
1078
01:34:01,867 --> 01:34:03,567
But I think I'm ready now.
1079
01:34:03,667 --> 01:34:05,900
Ready for the mainland.
1080
01:34:06,000 --> 01:34:07,367
Everyone says I am.
1081
01:34:07,467 --> 01:34:08,733
Definitely.
1082
01:34:08,833 --> 01:34:11,600
So I must be.
1083
01:34:11,700 --> 01:34:12,700
I hope.
1084
01:34:15,233 --> 01:34:16,033
Come on, Stanley!
1085
01:34:16,133 --> 01:34:17,133
I know you can do it!
1086
01:34:29,067 --> 01:34:29,833
Go on, boy!
1087
01:34:29,933 --> 01:34:30,933
Run!
1088
01:34:36,733 --> 01:34:38,033
Come on, Stanley!
1089
01:34:39,900 --> 01:34:40,900
Stanley!
1090
01:34:43,733 --> 01:34:46,000
Come on, Stanley!
1091
01:34:46,100 --> 01:34:49,600
Come on, Stanley!
1092
01:34:49,700 --> 01:34:52,600
Come on!
1093
01:34:52,700 --> 01:34:54,200
Stanley!
1094
01:34:54,300 --> 01:34:56,733
Come on!
1095
01:34:56,833 --> 01:34:57,833
Come on!
1096
01:37:37,967 --> 01:37:39,067
Stand up straight.
1097
01:37:41,833 --> 01:37:44,800
What do you call this?
1098
01:37:44,900 --> 01:37:47,300
The hotel prides itself on keeping up
1099
01:37:47,400 --> 01:37:50,400
the grand tradition of service.
1100
01:37:50,500 --> 01:37:54,233
Your slovenliness blackens the
reputation of the Splendide,
1101
01:37:54,333 --> 01:37:58,800
and all of its loyal staff.
1102
01:37:58,900 --> 01:38:00,109
Next time you'll be given a notice.
1103
01:38:00,133 --> 01:38:02,133
Be assured.
72617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.