All language subtitles for Hail dfsdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,139 --> 00:00:17,601 VĂ€lj 3 för kommersiellt tryck. 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,437 VĂ€lj 4 för nyhetsredaktionen. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,731 För alla andra avdelningar... 6 00:00:22,814 --> 00:00:26,777 TALLAHASSEE JANUARI 2013 7 00:00:26,860 --> 00:00:31,281 Vem kan jag prata med om en kommande lokal hĂ€ndelse? 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,035 Jag ringer frĂ„n Big News Publicity. 9 00:00:35,118 --> 00:00:41,583 I morgon ska The Satanic Temple hĂ„lla ett möte vid delstatshuset. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,753 The Satanic Temple. 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 S som i "Sam". 12 00:00:49,633 --> 00:00:52,553 JĂ€ttebra, tack. 13 00:00:52,636 --> 00:00:55,847 Det var ett dotterbolag till ABC. 14 00:01:09,653 --> 00:01:12,072 Kameran rullar. 15 00:01:13,198 --> 00:01:15,701 Okej... 16 00:01:16,785 --> 00:01:21,331 Tack för att ni kom till vĂ„r sammankomst. Hell Satan! 17 00:01:22,416 --> 00:01:26,211 Inte illa! HĂ„ll kvar det lite lĂ€ngre. 18 00:01:27,004 --> 00:01:28,964 Hell Satan! 19 00:01:29,047 --> 00:01:30,882 Fanken... 20 00:01:36,013 --> 00:01:39,141 Testar, ett, tvĂ„. 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 -Hur Ă€r lĂ€get? -StrĂ„lande. 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,525 Varför Ă€r ni hĂ€r i dag? 23 00:01:48,609 --> 00:01:54,448 Vi föresprĂ„kar vĂ€lvilja, fördomsfrihet och yttrandefrihet. 24 00:01:54,531 --> 00:01:58,285 -Vad heter du? -Det Ă€r oviktigt. 25 00:02:00,078 --> 00:02:03,749 Det Ă€r en vacker dag hĂ€r vid delstatshuset. 26 00:02:03,832 --> 00:02:08,670 En hĂ€rlig dag att vara satanist och att vara mĂ€nniska. 27 00:02:10,672 --> 00:02:15,344 Heder Ă„t guvernör Rick Scott! Hell Satan, Rick. 28 00:02:15,427 --> 00:02:21,850 Han har gett oss detta tillfĂ€lle att klargöra vad satanismen Ă€r. 29 00:02:21,933 --> 00:02:24,645 Ni hamnar i helvetet! 30 00:02:24,728 --> 00:02:27,981 Ja, och jag ser fram emot det. 31 00:02:28,815 --> 00:02:32,611 Ett satanistiskt tempel ger sitt stöd Ă„t guvernör Rick Scott- 32 00:02:32,694 --> 00:02:35,614 -som vill införa bön i skolor. 33 00:02:35,697 --> 00:02:38,909 Jesus blev tidigt min frĂ€lsare. 34 00:02:38,992 --> 00:02:43,497 Satanister föresprĂ„kar alltsĂ„ bön och stödjer en Tea Party-favorit. 35 00:02:43,580 --> 00:02:47,876 Vi har frĂ„gat en av satanisterna varför de Ă€r för lagen. 36 00:02:47,959 --> 00:02:51,922 Lucien Greaves, vilket Ă€r namnet han uppgav- 37 00:02:52,005 --> 00:02:57,469 -sa att lagen skulle leda till "kraftigt ökad religiös mĂ„ngfald". 38 00:02:57,552 --> 00:03:02,349 Argumentet Ă€r att man öppnar dörren för Gud sĂ„ vĂ€l som för Satan. 39 00:03:02,432 --> 00:03:08,105 Vi Ă€r inte det ni tror, och vi vill hjĂ€lpa folk förstĂ„ det om oss- 40 00:03:08,188 --> 00:03:10,315 -och om sig sjĂ€lva. 41 00:03:10,399 --> 00:03:13,777 -Vad anser du om Rick Scott? -En stor amerikan. 42 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 -Tror du det pĂ„ riktigt? -Ja. 43 00:03:16,279 --> 00:03:19,449 -Är det inte ett skĂ€mt? -Nej. 44 00:03:19,533 --> 00:03:24,162 Hell Satan! Hell Satan! 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,543 Det var klumpigt och rörigt- 46 00:04:11,626 --> 00:04:15,422 -och asgrymt! Det blev en riksnyhet. 47 00:04:15,505 --> 00:04:20,469 Men det viktigaste var att vi insĂ„g att vi hade nĂ„t. 48 00:04:20,552 --> 00:04:24,139 Var kom namnet "The Satanic Temple" ifrĂ„n? 49 00:04:24,222 --> 00:04:30,103 NĂ€r jag tittade pĂ„ olika satanistiska organisationer som fanns- 50 00:04:30,187 --> 00:04:32,731 -var namnet ledigt. 51 00:04:32,814 --> 00:04:39,070 Rick Scott-mötet var ett mediajippo för att visa pĂ„ Rick Scotts hyckleri- 52 00:04:39,154 --> 00:04:44,284 -och det krĂ€vdes en talesman. Jag ville inte göra det. 53 00:04:48,747 --> 00:04:54,628 Han leder The Satanic Temple, och vi ska stĂ„ utanför delstatshuset. 54 00:04:54,711 --> 00:05:00,717 NĂ€r jag tĂ€nker djĂ€vulsdyrkare ser jag röda huvor framför mig. 55 00:05:00,801 --> 00:05:07,307 Det Ă€r gruppens fĂ€rg, och ledaren har svart, grĂ„tt eller brunt. 56 00:05:07,390 --> 00:05:13,855 I början var det iscensatt och en skĂ„despelare var med- 57 00:05:13,939 --> 00:05:19,110 -men det dröjde inte lĂ€nge förrĂ€n alltihop blev verklighet. 58 00:05:21,112 --> 00:05:25,075 MORGONEN INNAN RICK SCOTT-MÖTET 59 00:05:30,330 --> 00:05:35,752 I början var vi inte högfĂ€rdiga nog för att tro att vi kunde starta- 60 00:05:35,836 --> 00:05:39,714 -en stor, global religiös rörelse. 61 00:05:41,925 --> 00:05:48,807 Jag ville att satanismen skulle bli representerad pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 62 00:05:50,433 --> 00:05:57,816 Jag kĂ€nde mig som satanist men behövde inte gĂ„ ut med det. 63 00:05:59,609 --> 00:06:05,407 -Lucien... Är du spĂ€nd? -Inte Ă€n. 64 00:06:06,283 --> 00:06:11,913 -Är du spĂ€nd? -Nej. Jag Ă€r fylld av Ă„ngest. 65 00:06:11,997 --> 00:06:19,379 Jag ville ha ett ansikte utĂ„t men inte att nĂ„n förde min talan. 66 00:06:20,380 --> 00:06:24,676 Gud och Satans vĂ€gar Ă€r outgrundliga. Vi vet inte vart det leder. 67 00:06:24,759 --> 00:06:30,724 Det framgick tydligt att det inte gick att lĂ€ra upp nĂ„n- 68 00:06:30,807 --> 00:06:36,563 -som inte hade ett Ă€kta engagemang i satanismen- 69 00:06:36,646 --> 00:06:41,192 -till att bli ett trovĂ€rdigt intervjuobjekt i Ă€mnet. 70 00:06:42,235 --> 00:06:47,115 NĂ€r det blev mitt ansikte och min röst- 71 00:06:47,198 --> 00:06:52,245 -dĂ„ skulle det behöva vara allt jag trodde pĂ„ och kunde stĂ„ för- 72 00:06:52,329 --> 00:06:54,789 -eller inte finnas alls. 73 00:06:54,873 --> 00:07:00,378 Det var dĂ„ som allt förĂ€ndrades. 74 00:07:01,630 --> 00:07:09,095 Vi börjar med Lucien. Kommer ditt namn frĂ„n Lucifer? 75 00:07:09,179 --> 00:07:14,601 -Visst, om du sĂ„ vill. -Okej, men Ă€r du döpt till det? 76 00:07:15,602 --> 00:07:18,313 Nej, det Ă€r det inte. 77 00:07:18,396 --> 00:07:22,233 Vad drog dig först till The Satanic Temple? 78 00:07:22,317 --> 00:07:28,031 -Jag var med och grundade det. -Varför? 79 00:07:28,114 --> 00:07:32,077 Det förkroppsligar mina övertygelser- 80 00:07:32,160 --> 00:07:39,584 -och det behövs en motvikt mot USA:s dominanta religiösa privilegier. 81 00:07:39,668 --> 00:07:45,465 Vilka övertygelser drog dig till ett satanistiskt tempel? 82 00:07:45,548 --> 00:07:53,014 Vi ser Satan som en symbol för uppror mot förtryck. 83 00:07:53,848 --> 00:07:58,853 NĂ€r man förstĂ„r hur media fungerar blir de lĂ€tta att manipulera. 84 00:08:00,981 --> 00:08:03,775 God kvĂ€ll, Chip Scarborough hĂ€r. 85 00:08:03,858 --> 00:08:08,738 Ägaren till en kyrkogĂ„rd i Meridian tĂ€nker vĂ€cka Ă„tal- 86 00:08:08,822 --> 00:08:14,995 -mot New Yorks Satanic Temple. Polisen undersöker ritualen. 87 00:08:15,078 --> 00:08:17,539 Man tror knappt sina ögon. 88 00:08:17,622 --> 00:08:21,459 DjĂ€vulsdyrkare utmanar Westboro Baptist Church. 89 00:08:21,543 --> 00:08:28,174 Gud hatar bögar. OmvĂ€nd er, annars finns det gott om plats i helvetet. 90 00:08:29,134 --> 00:08:35,181 Hur jĂ€vlas man med Fred Phelbs? Jo, man jĂ€vlas med hans morsa. 91 00:08:35,640 --> 00:08:41,271 Satanister reste till Meridian för att protestera mot WBC. 92 00:08:41,354 --> 00:08:45,358 De utförde en "rosa mĂ€ssa" vid Catherine Johnstons grav. 93 00:08:45,442 --> 00:08:48,695 Hon Ă€r mor till WBC:s grundare. 94 00:08:48,778 --> 00:08:52,449 TvĂ„ samkönade par kysstes vid graven- 95 00:08:52,532 --> 00:08:56,953 -och Catherine Johnston förklarades lesbisk i livet efter detta. 96 00:08:57,037 --> 00:09:02,584 Jag anspelade pĂ„ att mormoner tror att de kan döpa de döda- 97 00:09:02,667 --> 00:09:05,879 -och omvĂ€nda dem post mortem. 98 00:09:05,962 --> 00:09:11,134 Jag tĂ€nkte att för varje samkönad kyss njuter hon pĂ„ andra sidan. 99 00:09:11,217 --> 00:09:16,347 Jag tog det frĂ„n klockorna i "Livet Ă€r underbart". 100 00:09:16,431 --> 00:09:22,395 Varje gĂ„ng en klocka ringer fĂ„r en Ă€ngel sina vingar. 101 00:09:22,479 --> 00:09:27,358 Detta utvecklades sen till den uppenbara idĂ©n- 102 00:09:27,442 --> 00:09:34,032 -nĂ€mligen att lĂ€gga testiklarna pĂ„ grundarens mammas gravsten. 103 00:09:34,115 --> 00:09:37,202 MĂ€rkligt att det inte hĂ€nt förut. 104 00:09:37,285 --> 00:09:42,207 Det Ă€r ett ovanligt brott som jag inte tror vi har sett förut. 105 00:09:42,290 --> 00:09:46,753 Man gjorde desperata försök att vĂ€cka Ă„tal. 106 00:09:46,836 --> 00:09:53,051 En rubrik löd "polisen vill gripa satanister som gör de döda gay." 107 00:09:54,552 --> 00:09:58,389 Audi preces meas, vĂ€lsignad vare Satana. 108 00:09:58,473 --> 00:10:03,603 HĂ€delse innebĂ€r inte bara att man krĂ€nker andra mĂ€nniskor. 109 00:10:03,686 --> 00:10:08,483 Det Ă€r i högsta grad ett uttryck för personlig sjĂ€lvstĂ€ndighet. 110 00:10:08,566 --> 00:10:12,320 Och det gör mig inget nĂ€r folk blir krĂ€nkta. 111 00:10:21,663 --> 00:10:24,415 Staden Ă€r kĂ€nd för hĂ€xprocesser- 112 00:10:24,499 --> 00:10:31,256 -men de senast inflyttade i Salem Ă€r en satanistisk organisation- 113 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 -som har förlagt sitt huvudkontor hĂ€r. 114 00:10:34,801 --> 00:10:40,306 Enligt Satanic Temples webbplats verkar de för religiös pluralism. 115 00:10:43,309 --> 00:10:50,483 Vi vill tvinga folk att omvĂ€rdera sin syn pĂ„ USA som en kristen nation. 116 00:10:50,567 --> 00:10:57,323 Vi Ă€r en sekulĂ€r nation. Vi ska vara en demokratisk, pluralistisk nation. 117 00:10:57,407 --> 00:11:04,622 Staten ska inte fĂ„ bestĂ€mma vilka religiösa uttryck som accepteras. 118 00:11:09,627 --> 00:11:15,758 Först efter utslaget fĂ„r donatorerna veta om donationerna Ă€r avdragsgilla. 119 00:11:15,842 --> 00:11:20,346 Vi kom tidigt överens om att Lucien skulle vara talesperson- 120 00:11:20,430 --> 00:11:24,851 -och att jag skulle hĂ„lla mig i bakgrunden. 121 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 HĂ€r Ă€r vĂ„rt enkla kontor. 122 00:11:27,687 --> 00:11:31,983 DĂ€r Ă€r Malcolms skrivbord, och hĂ€r Ă€r mitt. 123 00:11:32,066 --> 00:11:34,694 UrsĂ€kta röran. 124 00:11:37,989 --> 00:11:41,951 Det Ă€r hĂ€r vi ska vi ha butiken. 125 00:11:42,035 --> 00:11:47,332 HĂ€r kan folk köpa planscher, t-shirtar- 126 00:11:47,415 --> 00:11:50,376 -och annat som vi sĂ€ljer. 127 00:11:52,003 --> 00:11:58,676 Mycket av det vi gör kommer att prĂ€gla folks bild av satanismen. 128 00:11:59,636 --> 00:12:04,599 Men TST uppfann inte den moderna satanismen. 129 00:12:08,144 --> 00:12:12,190 Detta Ă€r pastor Anton Szandor LaVey- 130 00:12:12,273 --> 00:12:15,985 -som Ă€r grundare och översteprĂ€st i Church of Satan. 131 00:12:16,069 --> 00:12:19,656 Hans credo Ă€r detta tidlösa citat: 132 00:12:19,739 --> 00:12:24,369 Kom ihĂ„g att evil, "ondska", baklĂ€nges blir live, "leva". 133 00:12:25,828 --> 00:12:28,331 Det har jag aldrig tĂ€nkt pĂ„. 134 00:12:28,414 --> 00:12:33,711 Det mest intressanta med satanismen Ă€r att folk frivilligt vĂ€ljer- 135 00:12:33,795 --> 00:12:39,217 -att identifiera sig med ett fientligt vĂ€sen. 136 00:12:39,300 --> 00:12:42,345 -Vad gör du? -VĂ€lsignar publiken. 137 00:12:42,428 --> 00:12:47,558 -De uppskattar det nog inte. -Det hĂ€r Ă€r horntecknet. 138 00:12:47,642 --> 00:12:52,981 Det ingĂ„r i satanismen att trolla folk. 139 00:12:53,064 --> 00:12:57,777 Man sĂ€ger "Jag Ă€r satanist" och ser hur folk reagerar. 140 00:12:57,860 --> 00:13:03,116 De svimmar, blir arga eller nĂ„t. Sen gĂ„r man vidare frĂ„n det. 141 00:13:04,075 --> 00:13:07,662 -Shem HaMephorash. -Shem HaMephorash. 142 00:13:07,745 --> 00:13:11,791 -Hell Satan. -Hell Satan. 143 00:13:13,042 --> 00:13:20,842 Satan Ă€r bara ett ord som betyder "motstĂ„ndaren" eller "anklagaren". 144 00:13:20,925 --> 00:13:26,556 Det behöver inte innebĂ€ra ondska eller grymhet, bara oliktĂ€nkande. 145 00:13:26,639 --> 00:13:31,686 HĂ€romdagen berĂ€ttade en man nĂ„t hemskt för mig. 146 00:13:31,769 --> 00:13:36,190 NĂ€r han gick med i Satans kyrka onanerade han varje dag. 147 00:13:36,274 --> 00:13:40,153 Nu onanerar han tvĂ„-tre gĂ„nger om dagen. 148 00:13:40,236 --> 00:13:43,948 -Han har aldrig varit sĂ„ lycklig. -En förbĂ€ttring. 149 00:13:44,032 --> 00:13:46,784 Jag fĂ„r alltid skjuts hit. 150 00:13:46,868 --> 00:13:52,999 SĂ„ Ă€r det vĂ€l nĂ€r andra gĂ„r i kyrkan, vilket jag inte gjort pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 151 00:13:59,297 --> 00:14:03,926 NĂ€r nĂ„n blev kallad satanist innan Church of Satan- 152 00:14:04,010 --> 00:14:07,138 -var det nĂ„t andra tillskrev dem. 153 00:14:07,221 --> 00:14:12,352 TĂ€ck över hennes ansikte med Satans mask. 154 00:14:13,603 --> 00:14:17,357 Men Church of Satan Ă€r en vattendelare. 155 00:14:17,440 --> 00:14:24,238 DĂ„ blev en satanistisk identitet inte bara nĂ„t man tillskrevs av andra. 156 00:14:24,322 --> 00:14:27,825 Det var nĂ„t man tillskrev sig sjĂ€lv. 157 00:14:30,078 --> 00:14:33,581 JĂ€mfört med The Satanic Temple- 158 00:14:33,664 --> 00:14:37,752 -var tidiga Church of Satan mer av en smaklös karneval. 159 00:14:37,835 --> 00:14:43,758 De var aldrig politiska, men TST förfinar satanismen- 160 00:14:43,841 --> 00:14:49,222 -och gör om den till ett nytt vapen i det pĂ„gĂ„ende kulturkriget. 161 00:14:59,065 --> 00:15:04,112 De som utmanar staten och motsĂ€tter sig det teokratiska jĂ€rngreppet- 162 00:15:04,195 --> 00:15:10,701 -om vĂ„r moral och sexualitet, vĂ„r identitet och vĂ„r natur... 163 00:15:10,785 --> 00:15:15,665 Satanism Ă€r handlingens filosofi. 164 00:15:18,584 --> 00:15:22,672 För frihet, mĂ€nsklighet och rĂ€ttvisa. 165 00:15:22,755 --> 00:15:26,259 För den eviga rebellen inom oss alla. 166 00:15:26,342 --> 00:15:30,221 För upphörande av förtryckande traditioner. 167 00:15:32,348 --> 00:15:36,519 Om man Ă€r gudlös, fritĂ€nkare och rebell- 168 00:15:36,602 --> 00:15:41,149 -dĂ„ Ă€r man satanist enligt mĂ„nga i vĂ„rt samhĂ€lle- 169 00:15:41,232 --> 00:15:46,154 -och utan tvekan enligt dem som styr, oavsett vad man tycker om det. 170 00:15:48,614 --> 00:15:55,913 Innan jag blev satanist var det Bibeln som beskrev satanister sĂ„. 171 00:15:55,997 --> 00:16:02,587 Jag gick i kyrkan som barn och spelade Eva i en skolmusikal. 172 00:16:06,257 --> 00:16:11,345 BerĂ€ttelsen om Adam och Eva handlar om arvsynden. 173 00:16:11,429 --> 00:16:15,850 Som kvinna var Eva av naturen vĂ€ldigt nyfiken. 174 00:16:19,854 --> 00:16:25,735 DjĂ€vulen visar sig som en orm och erbjuder kunskapens frukt. 175 00:16:27,820 --> 00:16:32,158 Vi lĂ€r oss frukta det, men samtidigt Ă€r det befriande. 176 00:16:32,241 --> 00:16:37,205 Utan den möjligheten hade vi varit tvungna att bara tjĂ€na- 177 00:16:37,288 --> 00:16:40,458 -och det Ă€r lika med slaveri. 178 00:16:40,541 --> 00:16:43,252 Att framstĂ€lla det som frĂ€lsning- 179 00:16:43,336 --> 00:16:48,090 -Ă€r ett av de största spratten som spelats mĂ€nskligheten. 180 00:17:09,445 --> 00:17:15,201 Satanism handlar om att bejaka den sataniska statusen. 181 00:17:16,661 --> 00:17:22,750 NĂ€r jag fick höra om TST stĂ€mde jag trĂ€ff med Lucien. 182 00:17:24,710 --> 00:17:32,426 Vi hade liknande idĂ©er om vad modern satanism höll pĂ„ att utvecklas till. 183 00:17:37,974 --> 00:17:41,185 DjĂ€vulen utmanade Gud direkt. 184 00:17:41,269 --> 00:17:47,024 Att konfrontera orĂ€ttvisor och korrupta myndigheter- 185 00:17:47,108 --> 00:17:50,570 -Ă€r ett uttryck för tron pĂ„ satanism. 186 00:17:52,363 --> 00:17:57,451 Jag anser att aktivism Ă€r att utöva satanism. 187 00:18:02,999 --> 00:18:07,169 Traditionellt sett utövas satanism bakom stĂ€ngda dörrar- 188 00:18:07,253 --> 00:18:10,756 -med svarta ljus och black metal. 189 00:18:10,840 --> 00:18:18,097 Men eftersom vi tror att Satan representerar uppror mot myndigheter- 190 00:18:18,180 --> 00:18:21,100 -krĂ€vs det politiskt engagemang. 191 00:18:21,183 --> 00:18:25,980 Vi Ă€r satanister, men vi Ă€r ocksĂ„ amerikaner. 192 00:18:26,063 --> 00:18:30,026 Vi Ă€r lika starka som dem som arbetar hĂ€r inne. 193 00:18:30,109 --> 00:18:32,486 Ja, det Ă€r vi! 194 00:18:32,570 --> 00:18:37,158 Vi söker inte följare utan samarbetspartner- 195 00:18:37,241 --> 00:18:41,370 -individer till en visionĂ€r satanistisk allians- 196 00:18:41,454 --> 00:18:45,541 -ledare av USA:s nya tidevarv. 197 00:18:52,923 --> 00:18:57,678 Vi mĂ„ste presentera oss offentligt utan att skĂ€mmas. 198 00:18:57,762 --> 00:19:03,601 -Hell Satan! -Hell Satan! 199 00:19:04,560 --> 00:19:10,650 TST var en handfull mĂ€nniskor med en idĂ© som hade potential. 200 00:19:10,733 --> 00:19:17,323 FrĂ„gan var hur vi kunde engagera fler och fĂ„ det att bli stort. 201 00:19:17,406 --> 00:19:21,577 Det Ă€r en av de mĂ€rkligaste historierna pĂ„ lĂ€nge. 202 00:19:21,661 --> 00:19:25,539 En svart mĂ€ssa var planerad i gĂ„r pĂ„ Harvards campus. 203 00:19:25,623 --> 00:19:29,710 Lucien Greaves ska berĂ€tta mer. 204 00:19:29,794 --> 00:19:35,633 Lucien och Malcolm hade fĂ„tt tillstĂ„nd att hĂ„lla en svart mĂ€ssa. 205 00:19:35,716 --> 00:19:41,597 I Boston. Boston Ă€r rĂ€tt jĂ€vla katolskt. 206 00:19:43,057 --> 00:19:47,770 En svart mĂ€ssa Ă€r en grotesk, avsiktlig förvanskning- 207 00:19:47,853 --> 00:19:52,566 -av en traditionell katolsk mĂ€ssa. Det Ă€r vulgĂ€rt- 208 00:19:52,650 --> 00:19:56,278 -men det Ă€r mĂ€ssor egentligen ocksĂ„. 209 00:19:56,362 --> 00:20:00,408 Man dricker blod och Ă€ter kött. Det Ă€r lĂ€skigt. 210 00:20:00,491 --> 00:20:06,455 Jag flög dit för att delta. Det var mycket missförstĂ„nd i början- 211 00:20:06,539 --> 00:20:11,961 -men jag fick mĂ„nga att komma. Punkscenen mobiliserades. 212 00:20:13,421 --> 00:20:19,927 En blygsam oavhĂ€ngighetsförklaring frĂ„n vidskepelse, hade vi tĂ€nkt oss. 213 00:20:20,010 --> 00:20:25,850 Men Ă€rkestiftet i Boston insisterade pĂ„ att se det annorlunda. 214 00:20:35,276 --> 00:20:40,197 Tusentals katoliker tĂ„gade i över en timme genom gatorna. 215 00:20:40,281 --> 00:20:46,287 Om nĂ„n skulle Ă„terskapa ett KKK-möte eller spela en minstrelshow- 216 00:20:46,370 --> 00:20:49,373 -hoppas jag att folk blivit arga. 217 00:20:49,457 --> 00:20:55,629 Det Ă€r utan tvekan en hatisk handling riktad mot kyrkan och troende. 218 00:20:55,713 --> 00:21:00,426 Vi har en namnlista, om tittarna vill skriva pĂ„. 219 00:21:00,509 --> 00:21:05,139 NĂ€stan 60 000 mĂ€nniskor har protesterat. 220 00:21:05,222 --> 00:21:12,062 Vi tĂ€nkte stĂ€lla in, men jag kĂ€nde plötsligt att det vore orĂ€ttvist. 221 00:21:12,146 --> 00:21:16,525 Jag stod pĂ„ ett bord och sa: "Vi ska inte ge vika!" 222 00:21:17,485 --> 00:21:22,740 Snart ska nĂ„gra vĂ€ldigt elaka studenter utöva sin yttrandefrihet- 223 00:21:22,823 --> 00:21:26,535 -genom att förolĂ€mpa katoliker. 224 00:21:26,619 --> 00:21:31,540 De ska hĂ„lla en satanistisk mĂ€ssa, djupt krĂ€nkande för katoliker. 225 00:21:31,624 --> 00:21:33,417 Hemska mĂ€nniskor. 226 00:21:33,501 --> 00:21:38,672 Det var helknĂ€ppt. Det var mycket mer Ă€n vad vi var beredda pĂ„. 227 00:21:38,756 --> 00:21:43,803 NĂ„gra timmar innan vi skulle börja stĂ€llde Harvard in. 228 00:21:45,888 --> 00:21:51,936 Ingen var utsedd till talesperson. Jag bara hamnade framför en kamera. 229 00:21:52,019 --> 00:21:56,774 ...ett konstruktivt samtal. Det Ă€r en stor besvikelse. 230 00:21:58,567 --> 00:22:02,613 DET HÄR ÄR MIN KROPP 231 00:22:02,696 --> 00:22:09,328 Vi försöker byta plats. Deltagarna Ă€r kvar, men vi har inte löst det. 232 00:22:09,411 --> 00:22:16,126 Nu har vi en svart mĂ€ssa i rörelse. Vart tror du att de Ă€r pĂ„ vĂ€g? 233 00:22:16,210 --> 00:22:19,797 Vi har jagat dem i 90 minuter. 234 00:22:19,880 --> 00:22:23,217 Förhoppningsvis försvinner de. 235 00:22:24,009 --> 00:22:30,224 En kinesisk restaurang med en komediklubb pĂ„ ovanvĂ„ningen- 236 00:22:30,307 --> 00:22:34,728 -lĂ€t oss hĂ„lla den svarta mĂ€ssan dĂ€r. 237 00:22:34,812 --> 00:22:40,192 Deltagarna Ă€r fyra personer i huvor, en vitklĂ€dd man med horn och mask- 238 00:22:40,276 --> 00:22:43,654 -och en kvinna i bara underklĂ€der. 239 00:22:43,737 --> 00:22:47,825 Vi vet inte om de drack en Scorpion Bowl efterĂ„t. 240 00:22:52,580 --> 00:22:55,749 Allihop var knĂ€ckta dagen dĂ€rpĂ„. 241 00:22:55,833 --> 00:23:00,796 Jag kĂ€nde en sorg inom mig. 242 00:23:00,880 --> 00:23:05,467 Jag hade skuldkĂ€nslor och tĂ€nkte: "Vad har jag gjort?" 243 00:23:05,551 --> 00:23:09,680 Sen slog det mig att det hĂ€r var Bostons katolska kyrka- 244 00:23:09,763 --> 00:23:15,769 -som i Ă„rtionden mörkade vĂ„ldtĂ€kt av barn, flyttade runt prĂ€ster- 245 00:23:15,853 --> 00:23:20,608 -mörkade det och lĂ€t dem fortsĂ€tta begĂ„ övergrepp mot barn. 246 00:23:20,691 --> 00:23:25,779 Sen har de mage att kalla det vi gör för synd. De kan dra Ă„t helvete! 247 00:23:25,863 --> 00:23:30,242 Det var i den stunden jag blev satanist pĂ„ riktigt. 248 00:23:35,372 --> 00:23:39,752 Vi vĂ€xlar över till nĂ„t annat. BerĂ€tta om Oklahoma. 249 00:23:39,835 --> 00:23:44,840 DĂ€r fanns ett monument till de tio budorden pĂ„ offentlig mark. 250 00:23:44,924 --> 00:23:48,969 Det Ă€r helt klart ett religiöst uttryck. 251 00:23:49,053 --> 00:23:55,059 TST sa: "Om ni ska ha ett marmorblock i kristendomens namn"- 252 00:23:55,142 --> 00:24:00,272 -"dĂ„ mĂ„ste ni ocksĂ„ ha vĂ„rt satanistiska jĂ€ttemonument." 253 00:24:01,982 --> 00:24:07,821 TĂ€nk er en staty av satan hĂ€r bredvid de tio budorden. 254 00:24:07,905 --> 00:24:11,283 Statyn förestĂ€ller Satan som get. 255 00:24:11,367 --> 00:24:14,578 Jag vill visa hur den ser ut. 256 00:24:14,662 --> 00:24:20,542 Det Ă€r en stor demon med gethuvud pĂ„ en tron med tvĂ„ barn bredvid. 257 00:24:20,626 --> 00:24:26,090 Besökare kan ocksĂ„ sitta i knĂ€et och ta en bild med den. 258 00:24:26,173 --> 00:24:29,969 De har lĂ€mnat in ritningar och hoppas byggandet börjar snart. 259 00:24:30,052 --> 00:24:35,182 Vi mĂ„ste göra det ordentligt. Den ska inte kunna rivas lĂ€tt. 260 00:24:35,265 --> 00:24:40,104 Vi ska göra den i brons, nĂ„t vackert och permanent. 261 00:24:40,187 --> 00:24:45,651 SĂ„ vi samlade in pengar för att göra en jĂ€ttelik satanistisk staty. 262 00:24:45,734 --> 00:24:49,279 Jag har en vĂ€n som studerar skulptur. 263 00:24:49,363 --> 00:24:54,493 Jag ringde och berĂ€ttade. Han frĂ„gade om jag menade allvar. 264 00:24:54,576 --> 00:25:01,500 Jag sa ja, och han sa: "Jag rensar schemat under ett halvĂ„r." 265 00:25:37,619 --> 00:25:42,458 Jag tĂ€nkte mig gethuvud och allt man förknippar med satanism. 266 00:25:42,541 --> 00:25:47,421 DĂ„ blev Lucien involverad och gjorde om den till en Baphomet. 267 00:25:47,504 --> 00:25:54,553 Bilden av Baphomet togs frĂ„n en teckning frĂ„n 1800-talet. 268 00:25:55,679 --> 00:26:00,851 Jag ville ha fladdermusvingar, men Baphomet har Ă€nglavingar. 269 00:26:02,186 --> 00:26:07,441 Vi bestĂ€mde oss för att Iggy Pop skulle vara bĂ„len. 270 00:26:07,524 --> 00:26:10,652 En traditionell Baphomet har bröst- 271 00:26:10,736 --> 00:26:14,156 -men vi vill stĂ€lla den framför delstatshuset- 272 00:26:14,239 --> 00:26:18,327 -och oroade oss för att brösten skulle förhindra det. 273 00:26:18,410 --> 00:26:24,541 Jag insisterade pĂ„ att dĂ€r skulle vara tvĂ„ barn som tittade upp. 274 00:26:25,709 --> 00:26:29,963 Att ha smĂ„ barn runt den, det Ă€r bara tramsigt. 275 00:26:30,047 --> 00:26:34,051 HĂ„nar vi allt hos kristendomen i vĂ„rt samhĂ€lle? 276 00:26:34,134 --> 00:26:39,848 Du kanske inte gillar satanisterna, men det spelar ingen roll. 277 00:26:39,932 --> 00:26:45,020 SĂ„ du tycker det gĂ„r bra att ha ett satanistiskt budskap dĂ€r? 278 00:26:45,104 --> 00:26:50,025 Du tror ocksĂ„ pĂ„ en osynlig man i himlen. 279 00:26:50,109 --> 00:26:55,697 Jag hade följt TST i nyheterna efter att de gick ut med planen. 280 00:26:55,781 --> 00:26:58,534 Det var ett genidrag. 281 00:26:58,617 --> 00:27:02,663 -Jag tyckte det var asroligt. -Jag hĂ€pnade. 282 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 -De var supercoola. -Det var det bĂ€sta jag sett. 283 00:27:06,792 --> 00:27:10,212 -HerrejĂ€vlar! -Jag ville vara en del av det. 284 00:27:11,880 --> 00:27:18,512 Jag donerade 25 dollar och erbjöd min hjĂ€lp om de skulle vara i L.A. 285 00:27:18,595 --> 00:27:22,933 "Ni Ă€r en fantastisk organisation, och jag vill engagera mig." 286 00:27:27,896 --> 00:27:31,942 De Ă€r intressanta ur ett konstitutionellt perspektiv. 287 00:27:32,025 --> 00:27:34,778 Myndigheter tvingas konfrontera- 288 00:27:34,862 --> 00:27:39,616 -implikationerna av att tillĂ„ta religion i offentliga rum. 289 00:27:39,700 --> 00:27:44,454 Regeringen kan inte skilja mellan bra och dĂ„liga religioner. 290 00:27:44,538 --> 00:27:47,166 Deras galjonsfigur Ă€r Antikrist! 291 00:27:47,249 --> 00:27:52,421 Vi lĂ„ter dem resa statyn, skjuter dem bredvid den och tar ner den. 292 00:27:52,504 --> 00:27:57,509 SĂ„ du föresprĂ„kar vĂ„ld mot mĂ€nniskor med religiösa övertygelser... 293 00:27:59,553 --> 00:28:06,226 Baphometmonumentet Ă€r mer Ă€n ett finger till den kristna högern. 294 00:28:06,310 --> 00:28:12,482 Vi gav myndigheterna i Oklahoma en lektion i samhĂ€llskunskap. 295 00:28:13,609 --> 00:28:19,489 Det har beslutats att monumentet med de tio budorden mĂ„ste avlĂ€gsnas- 296 00:28:19,573 --> 00:28:22,576 -i en omröstning i högsta domstolen. 297 00:28:22,659 --> 00:28:25,621 En grupp satanister har vunnit. 298 00:28:25,704 --> 00:28:31,835 Vill ni fortfarande resa getstatyn utanför delstatshuset? 299 00:28:31,919 --> 00:28:35,923 Nej, vi vill inte ha den dĂ€r utan de tio budorden. 300 00:28:36,006 --> 00:28:41,511 Den skulle stĂ„ bredvid de tio budorden för att visa- 301 00:28:41,595 --> 00:28:47,434 -att vĂ„r nation respekterar mĂ„ngfald och religionsfrihet. 302 00:28:47,517 --> 00:28:52,189 Satanic Temple letar efter ett nytt hem Ă„t Baphometstatyn efter beslutet. 303 00:29:00,197 --> 00:29:04,451 Jag gick med i gruppen för att jag sĂ„g deras sajt. 304 00:29:04,534 --> 00:29:07,120 Det talade till mig. 305 00:29:07,204 --> 00:29:12,209 Jag föddes som muslim och blev ateist. 306 00:29:12,292 --> 00:29:18,590 Sen kĂ€nde jag att det inte var tillrĂ€ckligt. 307 00:29:18,674 --> 00:29:24,638 NĂ€r folk ville identifiera sig med TST fanns det ingen Ă„tervĂ€ndo. 308 00:29:24,721 --> 00:29:27,641 Folk skrev och ville engagera sig. 309 00:29:29,017 --> 00:29:35,482 SĂ„ vi lĂ€t folk ansöka om att fĂ„ driva en avdelning i sin stad. 310 00:29:35,565 --> 00:29:39,611 Jag startade en avdelning i Detroit. 311 00:29:39,695 --> 00:29:43,365 Jag fick en enorm respons. 312 00:29:48,328 --> 00:29:54,293 Jag visste att det fanns intresse men inte att det var sĂ„ mĂ„nga. 313 00:29:56,878 --> 00:30:01,466 Tack för att ni kom. Först vill jag tala om- 314 00:30:01,550 --> 00:30:05,595 -att vi har tre personer som ska gĂ„ med i dag. 315 00:30:05,679 --> 00:30:09,683 Nick, Dell och Erin. 316 00:30:09,766 --> 00:30:14,688 Vi har mycket att göra. Kristnas privilegium Ă€r ett stort problem. 317 00:30:14,771 --> 00:30:21,153 Det dikterar allt. Vilken toalett jag fĂ„r gĂ„ pĂ„ i vissa delstater. 318 00:30:26,491 --> 00:30:30,370 Jag har alltid varit extremt nyfiken. 319 00:30:30,454 --> 00:30:34,916 Jag var mycket ensam i bokaffĂ€ren, för jag var en loser. 320 00:30:35,000 --> 00:30:40,547 -Jag vill inte vara med i grupper. -Jag Ă€r inte sĂ€rskilt social. 321 00:30:40,630 --> 00:30:48,263 Det var inte förrĂ€n jag trĂ€ffade dem som allt föll pĂ„ plats. 322 00:30:48,347 --> 00:30:51,475 Jag var livrĂ€dd att det var ett gĂ€ng- 323 00:30:51,558 --> 00:30:55,979 -som gick till kyrkor med sprejburkar och vĂ€lte gravar. 324 00:30:56,063 --> 00:30:59,900 Men alla var fantastiska. 325 00:30:59,983 --> 00:31:03,570 Jag har en konservativ, religiös bakgrund. 326 00:31:03,653 --> 00:31:10,035 Jag var en gudfruktig kristen under min uppvĂ€xt, nĂ€stan fanatiker. 327 00:31:10,118 --> 00:31:14,331 Jag har undervisat i bibelskola och söndagsskola. 328 00:31:14,414 --> 00:31:18,043 Vid tretton utsĂ„gs jag till diakon. 329 00:31:18,126 --> 00:31:22,798 Dagen dĂ„ jag blev konfirmerad satt vi i kyrkan- 330 00:31:22,881 --> 00:31:27,219 -och skulle kĂ€nna den helige ande, men jag bara... 331 00:31:29,554 --> 00:31:31,098 "Nej, okej..." 332 00:31:31,181 --> 00:31:37,979 NĂ€r jag gick i sexan gick klassen och sĂ„g filmen "Gandhi" 333 00:31:38,063 --> 00:31:41,942 Dagen dĂ€rpĂ„ sa vĂ„r historielĂ€rare: 334 00:31:42,025 --> 00:31:46,405 "Trots allt det fantastiska som han gjorde för sina landsmĂ€n"- 335 00:31:46,488 --> 00:31:50,033 -"var han inte kristen och hamnade i helvetet." 336 00:31:50,117 --> 00:31:56,706 Jag blev chockad. Han uppfann nĂ€stan idĂ©n om icke vĂ„ldsamt motstĂ„nd- 337 00:31:56,790 --> 00:31:59,668 -men icke-kristna hamnar i helvetet. 338 00:31:59,751 --> 00:32:04,381 Är det berĂ€ttelsens sensmoral?! Det Ă€r ju skitsnack! 339 00:32:05,048 --> 00:32:11,513 Inom mig ville jag bara vara de hĂ€r mĂ€nniskornas motsats. 340 00:32:12,514 --> 00:32:17,102 DĂ„ började jag leta efter Satan överallt. 341 00:32:17,185 --> 00:32:21,231 -Hell Satan. -Hell Satan. 342 00:32:21,314 --> 00:32:24,484 Det kan du ge dig fan pĂ„. 343 00:32:25,819 --> 00:32:31,491 NĂ€r jag gick med och bejakade min satanism var det som att komma hem. 344 00:32:32,325 --> 00:32:37,873 Det hĂ€r Ă€r sjukt, eller hur? Ni kommer överallt ifrĂ„n. 345 00:32:37,956 --> 00:32:41,334 Det Ă€r inte bara Facebook. 346 00:32:42,878 --> 00:32:49,468 Att Ă„kalla Satan Ă€r att Ă„kalla kampen för rĂ€ttvisa och jĂ€mlikhet för alla. 347 00:32:49,551 --> 00:32:56,808 Det Ă€r viljan att strida för alla perspektiv i enlighet med förnuftet. 348 00:32:56,892 --> 00:33:01,980 Att Ă„kalla Satan Ă€r att strĂ€cka ut handen och Ă€ta frĂ„n kunskapens trĂ€d- 349 00:33:02,063 --> 00:33:05,025 -i stĂ€llet för att blint följa tron. 350 00:33:05,108 --> 00:33:09,362 Vi ska inte lĂ€ngre vĂ€lja apati och upprĂ€tthĂ„lla förtrycket mot oss. 351 00:33:09,446 --> 00:33:13,033 Ave Satanas! 352 00:33:13,116 --> 00:33:15,911 Hell Satan! 353 00:33:18,288 --> 00:33:24,920 Satanism Ă€r att ta hand det som Ă€r annorlunda, för det Ă€r vi. 354 00:33:25,003 --> 00:33:32,761 VĂ€lkomna. PĂ„ tre Ă„r har vi gĂ„tt frĂ„n tre personer till femtiotusen. 355 00:33:36,014 --> 00:33:41,436 NĂ€r vi sprider den satanistiska revolutionen Ă„kallar vi Satan- 356 00:33:41,520 --> 00:33:45,649 -och allt han betyder för oss. Recitera med oss: 357 00:33:45,732 --> 00:33:49,819 -Ave Satanas! -Ave Satanas! 358 00:33:49,903 --> 00:33:53,281 -Hell Satan! -Hell Satan! 359 00:33:53,365 --> 00:33:57,244 -Ave Satanas! -Ave Satanas! 360 00:33:57,327 --> 00:34:01,122 -Hell Satan! -Hell Satan! 361 00:34:13,510 --> 00:34:16,096 Jag vara bara medlem. 362 00:34:16,179 --> 00:34:21,893 Jag ville bli mer engagerad men hade inga ambitioner att bli... 363 00:34:21,977 --> 00:34:24,646 Jag ville bara göra nĂ„t. 364 00:34:24,729 --> 00:34:30,318 I delstatshuvudstaden Phoenix bad man böner i kommunfullmĂ€ktige. 365 00:34:30,402 --> 00:34:34,281 Var snĂ€lla och stĂ€ll er upp under bönen. 366 00:34:34,364 --> 00:34:37,033 Det brukar vara 100 procent kristna- 367 00:34:37,117 --> 00:34:41,663 -och ibland tar de in en annan grupp för att visa sin mĂ„ngfald. 368 00:34:42,455 --> 00:34:49,296 Jag var bara med i organisationen, kommenterade och stöttade pĂ„ nĂ€tet. 369 00:34:49,379 --> 00:34:54,509 Sen blev jag vĂ€ldigt intresserad av att hjĂ€lpa till pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 370 00:34:54,593 --> 00:34:59,055 Michelle var en radiopratare. Jag var advokat. 371 00:34:59,139 --> 00:35:02,100 Först mejlade vi kommunchefen- 372 00:35:02,183 --> 00:35:06,855 -och bad att fĂ„ vara med pĂ„ listan med inbjudna grupper. 373 00:35:06,938 --> 00:35:09,482 Vi fick ett svar och ett datum. 374 00:35:09,566 --> 00:35:14,988 MĂ„nga pratar om att Satanic Temple i Tucson ska be en bön- 375 00:35:15,071 --> 00:35:18,241 -i Phoenix kommunfullmĂ€ktige. 376 00:35:18,325 --> 00:35:23,246 LĂ„t oss krĂ€va att individer döms för sina konkreta handlingar. 377 00:35:23,330 --> 00:35:29,210 Det Ă€r en del av bönen som medlemmarna tĂ€nker lĂ€sa upp. 378 00:35:29,294 --> 00:35:32,797 Folk som intervjuade oss tog med vigvatten. 379 00:35:32,881 --> 00:35:37,218 Det var vansinnigt. Vi sa till varandra: "Vad har vi gjort?" 380 00:35:37,302 --> 00:35:42,390 -Man lĂ„ter inte IS be en bön dĂ€r. -JĂ€mför du dem med IS? 381 00:35:42,474 --> 00:35:45,477 IS Ă€r onda. Vad Ă€r Satan? 382 00:35:45,560 --> 00:35:52,275 Jag vill Ă€ndra regeln till att de som ber böner ska vara bosatta i Phoenix. 383 00:35:52,359 --> 00:35:55,945 Det strider inte mot konstitutionen. 384 00:35:56,029 --> 00:36:00,367 Men att tillĂ€mpa det retroaktivt i det hĂ€r fallet- 385 00:36:00,450 --> 00:36:06,498 -vore att undertrycka en minoritetsreligion- 386 00:36:06,581 --> 00:36:11,002 -vilket strider mot första tillĂ€gget i USA:s konstitution. 387 00:36:12,253 --> 00:36:17,050 Vi ansĂ„g att det vore för farligt att Ă„ka till mötena. 388 00:36:17,133 --> 00:36:22,681 Folk hotade att mörda oss, att skjuta oss pĂ„ vĂ€gen uppför trappan. 389 00:36:22,764 --> 00:36:28,269 Det streamades Ă€ndĂ„ live. Vi tittade pĂ„ det med fasa. 390 00:36:28,353 --> 00:36:33,149 Vi kan inte bara se pĂ„ nĂ€r en hatgrupp lĂ€ser upp sin bön. 391 00:36:33,233 --> 00:36:38,279 Vi ska stoppa deras plan att sprida död och ödelĂ€ggelse i Phoenix. 392 00:36:38,363 --> 00:36:43,284 Vi svĂ€r trohetseden och den lyder "en nation under Gud". 393 00:36:43,368 --> 00:36:46,121 Det stĂ„r inte sĂ„ av misstag. 394 00:36:47,622 --> 00:36:54,587 Hur mĂ„nga har en dollarsedel i plĂ„nboken eller fickan? 395 00:36:55,630 --> 00:37:00,802 Jag tror visst att det stĂ„r: "Vi sĂ€tter vĂ„r tillit till Gud." 396 00:37:02,721 --> 00:37:08,143 Ber vi Gud att vĂ€lsigna vĂ„r delstat och vĂ„r stad- 397 00:37:08,226 --> 00:37:14,399 -eller ber vi om förbannelser frĂ„n gudomen som de tjĂ€nar som Satan. 398 00:37:14,482 --> 00:37:18,778 Vi behöver inte fler förbannelser! 399 00:37:18,862 --> 00:37:21,948 Vill vi ha Gud hĂ€r inne eller inte? 400 00:37:22,031 --> 00:37:24,617 HĂ„na inte Gud. 401 00:37:24,701 --> 00:37:31,291 Det finns ingen frĂ€lsning förutom via Jesus Kristus! 402 00:37:31,374 --> 00:37:37,088 LĂ„t oss vara tydliga med det. Jesus Ă€r vĂ€gen. 403 00:37:37,172 --> 00:37:40,592 HĂ„ll det kort, tack. Vi har mĂ„nga kvar. 404 00:37:40,675 --> 00:37:46,431 PĂ„ en vecka har traditionen med bön inför kommunfullmĂ€ktiges möten- 405 00:37:46,514 --> 00:37:50,477 -blivit avskaffad. Den ersĂ€tts av en tyst stund. 406 00:37:50,560 --> 00:37:56,524 De avskaffade en 60-Ă„rig tradition för nĂ„t sĂ„ harmlöst. 407 00:37:57,317 --> 00:38:01,613 Ju mer hat vi fick, desto viktigare verkade det. 408 00:38:01,696 --> 00:38:04,949 Det handlade om mer Ă€n ett kort tal. 409 00:38:05,033 --> 00:38:09,621 Är det sĂ„ hĂ€r alla som Ă€r annorlunda blir behandlade? 410 00:38:09,704 --> 00:38:13,249 Jag hade aldrig upplevt det sjĂ€lv. 411 00:38:13,333 --> 00:38:19,464 Att det hĂ€nde pĂ„ grund av min tro, det öppnade mina ögon. 412 00:38:19,547 --> 00:38:23,760 Jag insĂ„g hur oerhört viktigt det hĂ€r Ă€r. 413 00:38:43,363 --> 00:38:45,406 VI SÄTTER VÅR TILLIT TILL GUD 414 00:38:45,490 --> 00:38:49,786 Ett förslag om ett monument till de tio budorden vid delstatshuset- 415 00:38:49,869 --> 00:38:53,581 -har lagts fram av senator Jason Rapert. 416 00:38:53,665 --> 00:38:56,376 Enligt honom Ă€r det inte religiöst- 417 00:38:56,459 --> 00:39:00,338 -utan vittnar om "lagens moraliska grunder." 418 00:39:00,421 --> 00:39:04,384 Referenserna Ă€r en del av vĂ„rt samhĂ€lle. 419 00:39:04,467 --> 00:39:09,013 "En nation under Gud". "Vi sĂ€tter vĂ„r tillit till Gud." 420 00:39:09,097 --> 00:39:16,312 Det Ă€r dags att vi pĂ„minner oss om de saker som var viktiga för oss. 421 00:39:16,396 --> 00:39:23,361 Jag betalar skatt i Arkansas och vill inte ha det vid delstatshuset. 422 00:39:23,444 --> 00:39:28,366 Jag var en entusiastisk liten ateist- 423 00:39:28,449 --> 00:39:33,413 -och gick pĂ„ American Atheist-mötet i Memphis. 424 00:39:33,496 --> 00:39:36,457 DĂ€r talade Lucien Greaves 425 00:39:36,541 --> 00:39:40,044 Ni kĂ€nner kanske till vĂ„r kampanj. 426 00:39:40,128 --> 00:39:46,009 Han berĂ€ttade hur de plockade ner monumentet i Oklahoma. 427 00:39:46,092 --> 00:39:48,803 Jag var tvungen att prata med honom. 428 00:39:49,888 --> 00:39:54,392 -Heliga Guds Moder. -Be för oss. 429 00:39:54,475 --> 00:39:59,689 Monument till de tio budorden och Satan stĂ„r kanske snart- 430 00:39:59,772 --> 00:40:01,691 -nĂ€ra Arkansas delstatshus. 431 00:40:01,774 --> 00:40:07,405 Vid delstatshuset har man haft möten i dag och granskat förslagen. 432 00:40:07,488 --> 00:40:11,659 American History and Heritage Foundation vill ha de tio budorden- 433 00:40:11,743 --> 00:40:15,288 -och Satanic Temple vill ha en staty av Baphomet. 434 00:40:15,371 --> 00:40:19,667 Jag svĂ€r trohet till Amerikas Förenta Staters flagga- 435 00:40:19,751 --> 00:40:25,715 -och till republiken som den stĂ„r för, en odelbar nation under Gud- 436 00:40:25,798 --> 00:40:29,677 -med frihet och rĂ€ttvisa Ă„t alla. 437 00:40:29,761 --> 00:40:33,932 Mr Lucien Graves Ă€r hĂ€r. Uttalar jag det rĂ€tt? 438 00:40:34,015 --> 00:40:37,769 -Greaves. -Jag ber om ursĂ€kt. 439 00:40:37,852 --> 00:40:44,567 De vill placera en staty av Baphomet pĂ„ delstatshusets mark. 440 00:40:44,651 --> 00:40:48,780 HĂ€r Ă€r en fĂ€rskare bild av vĂ„rt monument. 441 00:40:48,863 --> 00:40:51,950 Det Ă€r 260 centimeter högt. 442 00:40:52,033 --> 00:40:56,704 Vid basen Ă€r det 95 cm brett. 443 00:40:56,788 --> 00:41:01,125 FrĂ„n baksidan till framsidan av tronen Ă€r det 118 centimeter. 444 00:41:01,209 --> 00:41:07,465 Bredast Ă€r det mellan vingspetsarna, dĂ€r det Ă€r 141 cm brett. 445 00:41:12,220 --> 00:41:14,514 Om ni har nĂ„gra frĂ„gor... 446 00:41:14,597 --> 00:41:19,769 Vad Ă€r det ett minnesmĂ€rke eller monument över? 447 00:41:19,852 --> 00:41:25,149 Vi anser att vĂ„rt monument hedrar det som USA:s storhet bygger pĂ„- 448 00:41:25,233 --> 00:41:27,944 -alltsĂ„ religionsfrihet. 449 00:41:28,027 --> 00:41:33,324 Men det Ă€r bara om monumentet med de tio budorden blir rest? 450 00:41:33,408 --> 00:41:39,706 Ja. Vi vill undvika att det ser ut som om ett religiöst perspektiv- 451 00:41:39,789 --> 00:41:43,584 -tar över makten hos en statlig institution. 452 00:41:43,668 --> 00:41:46,963 Det strider mot konstitutionen. 453 00:41:47,046 --> 00:41:54,012 Inga hĂ€nvisningar görs till de tio budorden i vĂ„ra lagar. 454 00:41:54,095 --> 00:42:00,351 Principen om religiös jĂ€mlikhet och myndigheternas neutralitet- 455 00:42:00,435 --> 00:42:03,896 -skyddas av konstitutionen. 456 00:42:05,023 --> 00:42:11,070 Inom amerikansk juridik bygger mĂ„nga lagar pĂ„ de tio budorden. 457 00:42:11,154 --> 00:42:14,866 Det finner ni i grundlagsfĂ€dernas skrifter. 458 00:42:18,369 --> 00:42:25,668 FĂ„ historiker skulle hĂ€vda att USA grundades som en kristen nation. 459 00:42:27,003 --> 00:42:30,423 Man kan titta pĂ„ USA:s konstitution. 460 00:42:30,506 --> 00:42:34,177 NĂ€r George Washington skrev under dokumentet- 461 00:42:34,260 --> 00:42:39,724 -lade han grunden för vĂ„r stora demokrati. 462 00:42:41,059 --> 00:42:43,394 Oj, det Ă€r ju underbart! 463 00:42:43,478 --> 00:42:46,981 NĂ€r Gud eller religion nĂ€mns i konstitutionen- 464 00:42:47,065 --> 00:42:50,610 -Ă€r det för att Ă„tskilja dem frĂ„n staten. 465 00:42:50,693 --> 00:42:54,906 Det var pĂ„ 50-talet som mycket av det som amerikaner i dag anvĂ€nder- 466 00:42:54,989 --> 00:42:58,951 -som bevis för att USA Ă€r kristet blev uppfunnet. 467 00:42:59,035 --> 00:43:02,371 MĂ„nga frĂ„gar vad helvetet Ă€r. 468 00:43:02,455 --> 00:43:08,419 DĂ€r ser vi ursprunget till en evangelistisk lobby. 469 00:43:08,503 --> 00:43:12,965 Billy Graham sĂ€ger till folket att kommunismen styrs av Satan. 470 00:43:13,049 --> 00:43:17,929 Vi trodde vi kunde klara oss utan Gud och moraliska normer- 471 00:43:18,012 --> 00:43:21,891 -utan de tio budorden och bergspredikan- 472 00:43:21,974 --> 00:43:25,436 -och vi börjar inse att vi inte kan det. 473 00:43:25,520 --> 00:43:30,108 Jesus sa: "Om ni inte omvĂ€nder er skall ni mista livet." 474 00:43:30,191 --> 00:43:32,902 OmvĂ€nd er! 475 00:43:37,281 --> 00:43:43,412 Sovjetunionen har atombomben, och han varnar dem för harmagedon. 476 00:43:43,496 --> 00:43:49,085 Om nationen inte Ă„terupptĂ€cker sina religiösa rötter gĂ„r den under. 477 00:43:49,168 --> 00:43:54,966 I kriget mot de gudlösa kommunisterna upptĂ€ckte amerikanerna Gud. 478 00:43:56,342 --> 00:44:02,306 Det Ă€r ett anmĂ€rkningsvĂ€rt ögonblick dĂ„ landet börjar se sig som kristet. 479 00:44:02,390 --> 00:44:06,185 PĂ„ nĂ„gra Ă„r lĂ€gger man till Gud i trohetseden. 480 00:44:06,269 --> 00:44:10,273 "In God We Trust" skrivs pĂ„ sedlar och blir landets motto. 481 00:44:10,356 --> 00:44:17,530 För mĂ„nga betydde dessa ceremonier och paroller mer Ă€n konstitutionen. 482 00:44:17,613 --> 00:44:22,910 Det var en del av vardagen. Barn svor eden. Man sĂ„g det pĂ„ sedlarna. 483 00:44:22,994 --> 00:44:25,746 Det fanns i hela deras vĂ€rld. 484 00:44:25,830 --> 00:44:30,126 Det blir en vĂ€sentlig del av amerikanernas sjĂ€lvbild. 485 00:44:31,252 --> 00:44:34,547 Vi Ă€r det som vi tror pĂ„. 486 00:44:37,717 --> 00:44:41,679 Ett satanistiskt monument tillĂ„ts vid delstatshuset. 487 00:44:41,762 --> 00:44:45,683 Förslaget anses uppfylla kraven- 488 00:44:45,766 --> 00:44:51,564 -men nu mĂ„ste statyn godkĂ€nnas av delstatsförsamlingen. 489 00:44:51,647 --> 00:44:56,152 Det kommer att vara en mycket kall dag i helvetets hĂ„lor- 490 00:44:56,235 --> 00:45:03,326 -innan en staty frĂ„n en satanistgrupp stĂ„r vid Arkansas delstatshus. 491 00:45:04,202 --> 00:45:07,622 Greaves har en jĂ€tteuppgift framför sig. 492 00:45:07,705 --> 00:45:13,044 Kontroversen kan anta bibliska proportioner pĂ„ delstatshusets mark. 493 00:45:13,127 --> 00:45:18,466 Tror de flesta att ni skojar eller att ni Ă€r onda? 494 00:45:18,549 --> 00:45:23,763 Folk som inte förstĂ„r satanismens vĂ€rderingar- 495 00:45:23,846 --> 00:45:27,350 -Ă€r sĂ„ fĂ€rgade av koncepten gott och ont. 496 00:45:27,433 --> 00:45:31,812 Ingen skulle bejaka ondska, men det Ă€r inte det vi gör. 497 00:45:31,896 --> 00:45:33,898 SATAN ÄR OND ONDSKA HAR INGA RÄTTIGHETER 498 00:45:33,981 --> 00:45:37,235 Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare- 499 00:45:37,318 --> 00:45:40,613 -nu och i vĂ„r dödsstund. 500 00:45:40,696 --> 00:45:44,659 SĂ€ckpiporna hade precis börjat spela igen- 501 00:45:44,742 --> 00:45:48,871 -nĂ€r skolans Satanklubb har öppet hus. 502 00:45:48,955 --> 00:45:53,960 Satansklubben ska vara en motvikt till kristna klubbar- 503 00:45:54,043 --> 00:45:57,088 -som har möten i skolor. 504 00:45:57,171 --> 00:46:00,841 Satanic Temple vill bredda elevernas perspektiv- 505 00:46:00,925 --> 00:46:03,719 -genom kritiskt tĂ€nkande. 506 00:46:07,556 --> 00:46:11,978 Jag förstĂ„r att ni inte vill följa den gĂ€ngse religionen. 507 00:46:12,061 --> 00:46:16,899 Ni gör vad ni vill pĂ„ er fritid. Om ni vill hjĂ€lpa folk sĂ„ gör det. 508 00:46:16,983 --> 00:46:21,279 -Vi kan göra det som satanister. -Hur dĂ„? 509 00:46:21,362 --> 00:46:24,282 Det har vi gjort i hela landet. 510 00:46:24,365 --> 00:46:30,746 Vi vill att barn ska förstĂ„ att det finns olika sĂ€tt att se pĂ„ vĂ€rlden. 511 00:46:30,830 --> 00:46:35,376 Ni Ă€r inte deras förĂ€ldrar. Gör det pĂ„ era barns skola! 512 00:46:35,459 --> 00:46:41,382 Ni Ă€r vidriga mĂ€nniskor som har skrĂ€mt upp ett helt skoldistrikt. 513 00:46:41,465 --> 00:46:46,762 Jag hoppas det gĂ„r ihop med ert snack om upplysning och vĂ€lstĂ„nd. 514 00:46:46,846 --> 00:46:51,684 -JĂ€vla idioter! -TĂ€nk pĂ„ sprĂ„ket kring barnen. 515 00:46:56,564 --> 00:47:00,401 SATANISTISKA BARNS STORA AKTIVITETSBOK 516 00:47:02,862 --> 00:47:08,701 NĂ€r folk frĂ„gar vilket sorts barn som vill vara med i en sĂ„n hĂ€r klubb- 517 00:47:08,784 --> 00:47:12,330 -Ă€r svaret: "Jag var ett sĂ„nt barn." 518 00:47:12,413 --> 00:47:14,582 SATANISMENS UPPGÅNG 519 00:47:14,665 --> 00:47:16,334 I SATANS NAMN 520 00:47:17,752 --> 00:47:22,840 DjĂ€vulsdyrkan: Satans underjordiska rörelse exponeras. 521 00:47:24,467 --> 00:47:29,889 Huruvida Satan finns Ă€r en frĂ„ga om tro, men satanismen finns. 522 00:47:29,972 --> 00:47:35,436 För somliga Ă€r det en religion. För andra Ă€r det att utöva ondska. 523 00:47:35,519 --> 00:47:39,106 Det finns och det vĂ€xer snabbt. 524 00:47:39,190 --> 00:47:41,567 Man kan inte förstĂ„ TST- 525 00:47:41,650 --> 00:47:46,906 -utan att förstĂ„ paniken kring satanismen pĂ„ 80- och 90-talet. 526 00:47:46,989 --> 00:47:52,370 USA greps av antisatanistisk hysteri. 527 00:47:52,453 --> 00:47:56,832 Barnamord, rituell vĂ„ldtĂ€kt, kannibalism... 528 00:47:56,916 --> 00:48:01,837 Jag var ett barn som fick höra pĂ„stĂ„enden om satanistiska sekter- 529 00:48:01,921 --> 00:48:08,094 -kriminella nĂ€tverk som vĂ„ldtog bebisar och drev barn till satanism. 530 00:48:08,177 --> 00:48:12,848 Unga lockas till det ockulta genom till synes harmlösa nöjen. 531 00:48:12,932 --> 00:48:19,021 De börjar med att spela rollspel som Dungeons & Dragons. 532 00:48:19,105 --> 00:48:23,192 Ni kommer in i ett mycket litet rum- 533 00:48:23,275 --> 00:48:28,656 -med en stor, svart kista i mitten. Porten slĂ„r igen bakom er. 534 00:48:28,739 --> 00:48:33,494 Som barn pĂ„ 80-talet Ă€lskade jag Dungeons & Dragons. 535 00:48:33,577 --> 00:48:36,956 Jag spelade det konstant- 536 00:48:37,039 --> 00:48:42,628 -och mammorna till flera av mina vĂ€nner förbjöd dem- 537 00:48:42,711 --> 00:48:45,005 -att umgĂ„s med mig. 538 00:48:45,089 --> 00:48:49,510 Det var min erfarenhet av satanismpaniken. 539 00:48:49,593 --> 00:48:52,763 Miljontals spelar D&D- 540 00:48:52,847 --> 00:48:57,893 -men vi vet inte hur mĂ„nga som finner drakar i sina mentala grottor. 541 00:48:57,977 --> 00:49:00,938 Hur handskas vi med vĂ„ra demoner? 542 00:49:02,606 --> 00:49:06,110 Som tonĂ„ring lyssnade jag pĂ„ metal. 543 00:49:09,280 --> 00:49:12,908 Jag Ă€lskade hĂ„rdrock och rollspel- 544 00:49:12,992 --> 00:49:16,704 -sĂ„ samhĂ€llet bekĂ€mpade allt jag Ă€lskade. 545 00:49:16,787 --> 00:49:21,542 Vid flera varningstecken bör ni leta efter rituella föremĂ„l- 546 00:49:21,625 --> 00:49:25,087 -som pentagram eller andra symboler. 547 00:49:25,171 --> 00:49:29,467 Experter rĂ„der er att kontakta polisen omedelbart. 548 00:49:30,843 --> 00:49:35,055 Jag hade inget emot att göra mig ovĂ€n med kyrkan- 549 00:49:35,139 --> 00:49:39,393 -sĂ„ jag bejakade symbolerna och idĂ©erna- 550 00:49:39,477 --> 00:49:44,273 -men det var det som gav mig lycka i livet. D&D var grymt. 551 00:49:44,356 --> 00:49:50,446 Jag spelade hela natten, hela helger eller veckor om jag kunde. 552 00:49:50,529 --> 00:49:54,825 Och som tonĂ„ring kretsade mitt liv kring hĂ„rdrockskonserter. 553 00:49:54,909 --> 00:49:57,786 Chris Edmonds Ă€r en dj- 554 00:49:57,870 --> 00:50:02,249 -som letar upp hemliga meddelanden genom att spela upp musik baklĂ€nges. 555 00:50:02,333 --> 00:50:06,962 MĂ„nga hör frasen "my sweet Satan". 556 00:50:08,130 --> 00:50:10,090 -Hör du det? -Ja. 557 00:50:10,174 --> 00:50:15,054 FörĂ€ldrar sĂ„g D&D och hĂ„rdrock- 558 00:50:15,137 --> 00:50:18,516 -som en port till djĂ€vulen. 559 00:50:18,599 --> 00:50:22,269 Nu i efterhand hade de kanske rĂ€tt. 560 00:50:24,355 --> 00:50:29,568 Ni ser pentagrammen till vĂ€nster och höger pĂ„ bröstkorgen. 561 00:50:29,652 --> 00:50:35,616 I dag skrattar folk Ă„t moralpaniken kring Dungeons & Dragons- 562 00:50:35,699 --> 00:50:38,619 -eller att spela upp musik baklĂ€nges. 563 00:50:38,702 --> 00:50:43,582 Men satanismpaniken förstörde mĂ€nniskors liv. 564 00:50:43,666 --> 00:50:49,713 -Tillber du Satan pĂ„ nĂ„t vis alls? -Inte alls. 565 00:50:49,797 --> 00:50:55,511 Folk som anklagades för satanistiska brott var inte satanister. 566 00:50:56,720 --> 00:51:00,933 Det verkligt anmĂ€rkningsvĂ€rda som folk borde tĂ€nka pĂ„- 567 00:51:01,016 --> 00:51:07,606 -Ă€r att satanismpanikens fantasier gavs fritt utlopp av kristna. 568 00:51:07,690 --> 00:51:12,778 En rapport frĂ„n förra mĂ„naden fann att över 300 katolska prĂ€ster- 569 00:51:12,861 --> 00:51:16,949 -har begĂ„tt övergrepp pĂ„ över tusen barn sen 1947. 570 00:51:17,032 --> 00:51:24,331 I dag vet vi och har fĂ„tt bekrĂ€ftat att satanismpaniken var projektion. 571 00:51:26,000 --> 00:51:28,919 De gjorde det. 572 00:51:29,003 --> 00:51:31,380 Jag spelade D&D. 573 00:51:33,507 --> 00:51:39,013 Jag insĂ„g att de hĂ€r sekterna aldrig hade existerat- 574 00:51:39,096 --> 00:51:43,934 -och att den verkligen ondskan lĂ„g i sjĂ€lva hĂ€xjakten. 575 00:51:44,018 --> 00:51:46,353 Nej, har fel kvinna! 576 00:51:46,437 --> 00:51:51,984 Snart börjar rĂ€ttegĂ„ngen mot Bridget Bishop, anklagad för hĂ€xeri. 577 00:52:00,909 --> 00:52:07,416 Efter hĂ€xprocesserna i Salem följde ett visst mĂ„tt av introspektion. 578 00:52:07,499 --> 00:52:09,918 En domare bad om ursĂ€kt- 579 00:52:10,002 --> 00:52:14,506 -och man erkĂ€nde att nĂ„t gick snett och behövde förĂ€ndras. 580 00:52:14,590 --> 00:52:18,510 Inget sĂ„nt hĂ€nde efter satanismpaniken. 581 00:52:18,594 --> 00:52:25,559 SĂ„ vi kĂ€mpar för att förmedla vad det innebĂ€r att vara satanist- 582 00:52:25,643 --> 00:52:29,897 -och inte lĂ„ta hĂ€xjĂ€garna definiera det. 583 00:52:30,939 --> 00:52:35,277 De kommande mĂ„nader kommer ni att kĂ€nna av vĂ„ra handlingar. 584 00:52:35,361 --> 00:52:40,658 Vi ska sprida vĂ„rt budskap om empati. Vi ska stĂ€da pĂ„ gatorna- 585 00:52:40,741 --> 00:52:47,665 -skydda kvinnors hĂ€lsoval och försvara barn mot kroppsaga. 586 00:52:47,748 --> 00:52:51,085 Du har blivit varnad. 587 00:52:51,877 --> 00:52:55,673 Floridas Satanic Tempel samlar in strumpor. 588 00:52:55,756 --> 00:52:58,717 De vill ge hemlösa torra strumpor. 589 00:52:58,801 --> 00:53:04,515 Deras namn eller bakgrund kvittar sĂ„ lĂ€nge de gör vad de kan. 590 00:53:09,395 --> 00:53:12,981 Vi har donationer! 591 00:53:13,065 --> 00:53:18,862 Menstruating with Satan samlar in mensprodukter- 592 00:53:18,946 --> 00:53:24,952 -som tamponger och bindor, och delar ut dem till hĂ€rbĂ€rgen. 593 00:53:31,750 --> 00:53:38,048 I Seattle gjorde TST en blodgivarkampanj, vilket var skoj! 594 00:53:38,966 --> 00:53:45,889 LĂ€ngs I-10 vid Casa Grande har TST tagit sig an tre kilometer vĂ€g. 595 00:53:45,973 --> 00:53:51,019 De anvĂ€nder till och med högafflar för att plocka upp skrĂ€p. 596 00:53:51,103 --> 00:53:56,400 Gruppen vill bara att folk ska veta att de finns, Ă€r vĂ€nliga- 597 00:53:56,483 --> 00:53:59,361 -och hatar nedskrĂ€pning. 598 00:53:59,445 --> 00:54:07,244 Satanic Temple i Santa Cruz har tagit sig an Seabright State Beach. 599 00:54:07,327 --> 00:54:13,000 TST ska tjĂ€na som vaktmĂ€stare och hĂ„lla stranden ren i ett Ă„r. 600 00:54:20,048 --> 00:54:27,097 För att hantera vĂ„r stora tillvĂ€xt startade vi det nationella rĂ„det. 601 00:54:27,181 --> 00:54:31,810 Vi har i praktiken blivit TST:s styrelse. 602 00:54:31,894 --> 00:54:38,317 Vi hjĂ€lper avdelningarnas ledare med problem och att utveckla idĂ©er- 603 00:54:38,400 --> 00:54:42,571 -och ser till att de jobbar mot TST:s övergripande mĂ„l. 604 00:54:42,654 --> 00:54:48,327 Det Ă€r rĂ„dets övergripande syssla, att jobba med avdelningarna. 605 00:54:48,410 --> 00:54:53,457 Ser du det som en rimlig pivot... 606 00:54:53,540 --> 00:54:58,003 Gud, jag anvĂ€nder modeord frĂ„n affĂ€rsvĂ€rlden! 607 00:54:58,754 --> 00:55:03,133 Vi vill vara samvetsgranna och göra sĂ„ mycket nytta vi kan. 608 00:55:03,217 --> 00:55:08,263 I början tĂ€nkte jag mig Satanic Temple utan central ledning- 609 00:55:08,347 --> 00:55:16,063 -men i det hĂ€r lĂ€get vill vi inte att avdelningar sprider fel budskap. 610 00:55:33,956 --> 00:55:38,377 Det finns regler för hur man ska protestera. 611 00:55:38,460 --> 00:55:44,258 Man anmĂ€ler en demonstration som godkĂ€nns av kommunfullmĂ€ktige. 612 00:55:45,467 --> 00:55:51,306 Men jag anser att man inte kan montera ner korrupta maktsystem- 613 00:55:51,390 --> 00:55:54,434 -om man verkar inom dem. 614 00:55:56,770 --> 00:56:01,024 Vi saknar pengar och makt och har knappt en röst. 615 00:56:01,108 --> 00:56:05,153 VĂ„ra politiska aktioner Ă€r mer Ă€n protestmöten. 616 00:56:05,237 --> 00:56:09,241 Det Ă€r en hyllning till vĂ„r satanistiska natur. 617 00:56:09,324 --> 00:56:12,286 Det Ă€r en ritual i sig. 618 00:56:14,162 --> 00:56:18,208 I vĂ„ra ritualer anvĂ€nder vi ofta traditionella symboler- 619 00:56:18,292 --> 00:56:21,086 -för förtryckande religioner- 620 00:56:21,169 --> 00:56:24,965 -och förstör dem för att vinna egenmakt. 621 00:56:26,967 --> 00:56:34,641 Vi anvĂ€nder nakenhet för att det Ă€r vanligt med skam kring nakenhet. 622 00:56:34,725 --> 00:56:38,020 Jag anvĂ€nder helst mĂ€ns kroppar. 623 00:56:38,103 --> 00:56:42,816 Jag vill undvika fetischiseringen av den vackra kvinnokroppen. 624 00:56:42,900 --> 00:56:47,905 Vi har anvĂ€nt oss av vin. Tanken Ă€r att man kvĂ€vs av vin. 625 00:56:47,988 --> 00:56:52,993 Kyrkan anvĂ€nder vin som en metafor för Kristus blod. 626 00:56:53,076 --> 00:56:56,663 Vi ser det som förtryck och kontroll. 627 00:57:02,210 --> 00:57:06,048 Hell Dig, Maria, full av nĂ„d, Herren Ă€r med dig. 628 00:57:06,131 --> 00:57:10,969 USA ÄR EN TEOKRATI. AVSKAFFA PÅTVINGAT MODERSKAP. 629 00:57:16,934 --> 00:57:21,396 AbortmotstĂ„ndare har varit bra pĂ„ skĂ„despelet. 630 00:57:21,480 --> 00:57:24,733 Vi ville skapa en kontext för att förstĂ„- 631 00:57:24,816 --> 00:57:30,197 -att de som demonstrerar utanför mottagningar gör nĂ„t perverterat. 632 00:57:30,280 --> 00:57:33,992 SĂ„ frĂ„gan var hur vi kunde matcha dem. 633 00:57:34,076 --> 00:57:39,498 Vi brainstormade och diskuterade tills nĂ„n skojade- 634 00:57:39,581 --> 00:57:44,252 -om hur fostret blir en fetisch för dem och de högaktar det- 635 00:57:44,336 --> 00:57:48,215 -pĂ„ ett sĂ€tt som kĂ€nns onaturligt. 636 00:57:48,298 --> 00:57:52,302 SĂ„ det blev fetischbebisar, vuxna bebisar. 637 00:57:59,059 --> 00:58:01,728 ADOPTION ETT KÄRLEKSFULLT VAL 638 00:58:12,948 --> 00:58:15,075 Vi begriper inte syftet. 639 00:58:15,158 --> 00:58:20,414 Vi pratar om hur fostret görs abstrakt och till en fetisch- 640 00:58:20,497 --> 00:58:24,334 -för att minska kvinnors makt och röst. 641 00:58:24,418 --> 00:58:28,463 MĂ„nga blir förvirrade av performancekonst- 642 00:58:28,547 --> 00:58:34,011 -men sĂ„ kĂ€nner vi nĂ€r vi ser dem utanför mottagningarna. 643 00:58:41,393 --> 00:58:44,730 Vad fanken hĂ€nde? Varför gör de det hĂ€r? 644 00:58:44,813 --> 00:58:49,526 -Ingen aning! -De dyrkar Lucifer. Satanister! 645 00:58:52,946 --> 00:58:57,492 InnebĂ€r satanism att man avgudar Satan? 646 00:58:57,576 --> 00:59:03,665 Nej, den moderna satanismen har inte varit icke-teistisk pĂ„ lĂ€nge. 647 00:59:03,749 --> 00:59:07,919 SĂ„ "satanist" har inget att göra med Satan? 648 00:59:08,003 --> 00:59:14,384 SĂ„ det Ă€r som om nĂ„n vill dyrka en burk full med sand? 649 00:59:14,468 --> 00:59:16,845 SĂ„ lĂ„ter det. 650 00:59:16,928 --> 00:59:21,099 Om du inte tror pĂ„ definitionen, varför dĂ„ kalla dig satanist? 651 00:59:21,183 --> 00:59:24,686 Det finns inget annat att kalla det. 652 00:59:24,770 --> 00:59:30,400 Det Ă€r inte för att jĂ€vlas med folk. Det Ă€r en sociopolitisk kontramyt. 653 00:59:30,484 --> 00:59:35,572 Jag pressar dig för att jag vet hur en falsk story ser ut- 654 00:59:35,655 --> 00:59:38,533 -och satanismen kĂ€nns sĂ„. 655 00:59:41,036 --> 00:59:43,538 Vem kallar ut mig ur min hĂ„la? 656 00:59:43,622 --> 00:59:49,878 Det viktigaste med modern satanism Ă€r dess globala symboliska inflytande. 657 00:59:49,961 --> 00:59:54,674 -Hell Satan! -Hell Satan! 658 00:59:54,758 --> 00:59:59,846 Satan Ă€r lika berömd som jultomten eller de grĂ„ utomjordingarna. 659 01:00:00,597 --> 01:00:04,601 Jag Ă€r en del av er alla. 660 01:00:04,684 --> 01:00:09,689 John Milton skrev att Satan drevs ut ur himlen- 661 01:00:09,773 --> 01:00:15,153 -för att han inte följde reglerna, liksom vi, och nu slĂ„r vi tillbaka. 662 01:00:16,696 --> 01:00:21,243 Du Ă€r inte vĂ€lkommen hĂ€r. Ut, djĂ€vul! 663 01:00:21,326 --> 01:00:27,290 NĂ€r jag berĂ€ttar att jag inte tror pĂ„ Satan blir folk nĂ€stan besvikna. 664 01:00:27,374 --> 01:00:31,545 De gillar inte att vi har tagit boven i en religion- 665 01:00:31,628 --> 01:00:36,216 -och gjort honom till vĂ„r förkĂ€mpe för uppror. 666 01:00:36,299 --> 01:00:41,930 Det predikar ondska och Ă€r mot kristendomen. 667 01:00:42,013 --> 01:00:46,935 Att sĂ€ga att en satanist Ă€r mot kristendomen Ă€r en halvsanning. 668 01:00:47,018 --> 01:00:51,231 De Ă€r mot kristendomen pĂ„ sĂ„ vis att de Ă€r post-kristna. 669 01:00:51,314 --> 01:00:55,986 De har lĂ€mnat kristendomen och tar med sig Satan. 670 01:00:56,069 --> 01:01:01,283 Abraham ska döda sin son och Satan kommer och sĂ€ger: 671 01:01:01,366 --> 01:01:03,702 "Gör inte det hĂ€r." 672 01:01:03,785 --> 01:01:09,583 Alla ser det som att han frestar Abraham, men han sĂ€ger ocksĂ„: 673 01:01:09,666 --> 01:01:15,463 "Döda inte ditt barn, din jĂ€vel!" Han lĂ€t det inte ske. Han gjorde nĂ„t. 674 01:01:16,798 --> 01:01:20,302 Jesus gick ut i öknen utan mat. 675 01:01:20,385 --> 01:01:25,765 Satan kommer och frestar med vatten och mat. Han svĂ€lter i öknen. 676 01:01:25,849 --> 01:01:29,352 "Du, sluta nu. Drick lite vatten." 677 01:01:29,436 --> 01:01:35,275 Bör de inte kalla sig ateister om de inte tror pĂ„ nĂ„t övernaturligt? 678 01:01:35,358 --> 01:01:39,362 Att vara ateist Ă€r trĂ„kigt. Det finns ingen gemenskap- 679 01:01:39,446 --> 01:01:44,784 -ikonografi eller historia, inga etikregler eller trossatser. 680 01:01:44,868 --> 01:01:47,704 Det definierar bara vad man inte Ă€r. 681 01:01:47,787 --> 01:01:52,417 Inom modern satanism kan man definiera vad man Ă€r. 682 01:01:52,500 --> 01:01:59,007 Vi har definierat satanism inom TST med vĂ„ra sju trossatser. 683 01:02:00,383 --> 01:02:04,221 DE SJU TROSSATSERNA 684 01:02:06,598 --> 01:02:10,477 Man bör efterstrĂ€va medkĂ€nsla med alla varelser- 685 01:02:10,560 --> 01:02:12,812 -i enlighet med förnuftet. 686 01:02:13,355 --> 01:02:16,024 TROSSATS 2 687 01:02:16,107 --> 01:02:22,405 Kampen för rĂ€ttvisa Ă€r nödvĂ€ndig och bör gĂ„ före lagar och institutioner. 688 01:02:23,114 --> 01:02:24,741 TROSSATS 3 689 01:02:24,824 --> 01:02:30,121 Ens kropp Ă€r okrĂ€nkbar och endast man sjĂ€lv bestĂ€mmer över den. 690 01:02:30,205 --> 01:02:31,748 TROSSATS 4 691 01:02:31,831 --> 01:02:37,087 Andras frihet bör respekteras, inklusive friheten att krĂ€nka. 692 01:02:37,170 --> 01:02:44,261 Att utan rĂ€tt begrĂ€nsa andras friheter Ă€r att ge upp sina egna. 693 01:02:44,344 --> 01:02:46,638 TROSSATS 5 694 01:02:46,721 --> 01:02:48,890 Min favorit. 695 01:02:48,974 --> 01:02:53,270 Tron bör anpassa sig till vĂ„r bĂ€sta vetenskapliga kunskap om vĂ€rlden. 696 01:02:53,353 --> 01:02:57,232 Vi bör aldrig förvanska vetenskapliga fakta- 697 01:02:57,315 --> 01:03:00,110 -för att stĂ€mma med vĂ„r tro. 698 01:03:00,193 --> 01:03:01,736 TROSSATS 6 699 01:03:01,820 --> 01:03:06,032 MĂ€nniskor Ă€r felbara. Om vi gör fel bör vi försöka rĂ€tta till det- 700 01:03:06,116 --> 01:03:09,786 -och reparera de skador som har skett. 701 01:03:10,912 --> 01:03:13,415 TROSSATS 7 702 01:03:13,498 --> 01:03:19,421 Varje trossats Ă€r Ă€mnad att inspirera till Ă€dla handlingar och tankar. 703 01:03:19,504 --> 01:03:24,968 MedkĂ€nsla, vishet och rĂ€ttvisa gĂ„r för det skrivna och talade ordet. 704 01:03:25,051 --> 01:03:29,180 -Hell Satan! -Hell Satan! 705 01:03:29,264 --> 01:03:34,185 Jag Ă€r mycket förvĂ„nad över att tillhöra en religion. 706 01:03:34,269 --> 01:03:38,648 Jag stĂ„r helhjĂ€rtat bakom TST:s sju trossatser. 707 01:03:38,732 --> 01:03:43,945 De Ă€r vida överlĂ€gsna de tio budorden i frĂ„ga om moral- 708 01:03:44,029 --> 01:03:48,700 -och som principer att leva enligt. 709 01:03:48,783 --> 01:03:53,580 Varför kan inte det vara en religion? Jag följer etiska regler- 710 01:03:53,663 --> 01:03:59,419 -och tillhör ett brödraskap. Varför kan inte det vara en religion? 711 01:04:04,257 --> 01:04:06,468 Jag spelar in. 712 01:04:06,551 --> 01:04:11,890 Tack för att ni tittar och vill veta hur det gĂ„r med monumentet 713 01:04:12,891 --> 01:04:20,190 I Little Rock vattnas de tio budorden hela morgonen i sitt nya hem. 714 01:04:20,273 --> 01:04:25,862 HĂ€r stĂ„r det nu, pĂ„ baksidan av delstatshuset. 715 01:04:25,945 --> 01:04:31,785 Jag vill tacka alla som har bidragit till att resa monumentet. 716 01:04:31,868 --> 01:04:37,832 Detta Ă€r en solklar trosförklaring, och monumentet lĂ€r rivas. 717 01:04:39,376 --> 01:04:44,923 NĂ€r vĂ„rt budordsmonument restes hade hon ett kort liv. 718 01:04:46,174 --> 01:04:51,429 Efter ett dygn var det en anhĂ€ngare av separationen av kyrka och stat- 719 01:04:51,513 --> 01:04:53,932 -som vĂ€lte henne med bilen. 720 01:04:54,015 --> 01:04:56,226 Frihet! 721 01:04:58,478 --> 01:05:01,815 Jag vaknade och tĂ€nkte: "Herregud!" 722 01:05:01,898 --> 01:05:05,318 Polisen sa att vid klockan 4.50- 723 01:05:05,402 --> 01:05:10,615 -körde en 32-Ă„rig man sin bil rakt in i monumentet. 724 01:05:11,574 --> 01:05:17,914 Han körde pĂ„ statyn och streamade det pĂ„ Facebook. Han Ă€r Ă„talad. 725 01:05:17,997 --> 01:05:21,918 Inom mig hörde jag: "Förstör det i natt." 726 01:05:22,001 --> 01:05:28,341 Han Ă€r kristen och tror pĂ„ budorden men inte pĂ„ delstatshusets mark. 727 01:05:29,843 --> 01:05:34,222 Det var inte bra i Satanic Temples ögon. 728 01:05:34,305 --> 01:05:37,517 Vi ville inte avlĂ€gsna det sĂ„ hĂ€r. 729 01:05:37,600 --> 01:05:41,312 Och det var bara bra för Rapert. 730 01:05:41,396 --> 01:05:45,984 Vi mĂ„ste ta stĂ€llning för civiliserat uppförande i vĂ„rt land. 731 01:05:46,067 --> 01:05:51,906 Satanic Temples radikala snack fĂ„r instabila mĂ€nniskor att göra sĂ„nt. 732 01:05:51,990 --> 01:05:55,201 Vilken skuld har de i det hĂ€r? 733 01:05:55,285 --> 01:05:58,663 Vore monumentet sĂ„ hatat och kontroversiellt- 734 01:05:58,746 --> 01:06:02,959 -om du inte hade rest det kontroversiella monumentet? 735 01:06:03,877 --> 01:06:06,921 Hur ska jag ens svara pĂ„ det? 736 01:06:07,005 --> 01:06:10,341 Du mĂ„ste förstĂ„ vilka vi har att göra med. 737 01:06:10,425 --> 01:06:13,970 Mannen som sĂ€ger sig leda TST- 738 01:06:14,053 --> 01:06:20,602 -Ă„ker landet runt under namnet Lucien Greaves. Han heter inte ens sĂ„. 739 01:06:20,685 --> 01:06:26,691 Med falska namn och argument utnyttjar de godtrogna mĂ€nniskor. 740 01:06:26,774 --> 01:06:33,406 Ledaren anvĂ€nder ett falskt namn. Egentligen heter han Doug Mesner. 741 01:06:34,199 --> 01:06:39,829 Jag heter inte Douglas Mesner heller. Jag har dubbla lager av pseudonymer. 742 01:06:41,789 --> 01:06:47,462 Monumentet kommer upp igen. Lagen ska uppfyllas. 743 01:06:56,596 --> 01:07:03,186 Det finns mĂ„nga monument till de tio budorden i hela USA. 744 01:07:03,269 --> 01:07:09,692 De delades ut av Paramount i samband med "De tio budorden". 745 01:07:09,776 --> 01:07:12,278 VĂ€nta? Paramount? 746 01:07:12,362 --> 01:07:18,201 Storyn Ă€r att Cecil B. DeMille lĂ€t göra dem i samband med filmen- 747 01:07:18,284 --> 01:07:23,957 -och sen donerade dem till myndigheter runtom i landet. 748 01:07:24,040 --> 01:07:29,045 -För att marknadsföra en film? -Det hĂ€nger samman med det. 749 01:07:31,005 --> 01:07:37,512 Monumenten ska likna de stentavlor som Heston bĂ€r med sig ner i filmen. 750 01:07:37,595 --> 01:07:41,683 StjĂ€rnorna frĂ„n filmen sprider dem över hela landet. 751 01:07:41,766 --> 01:07:46,354 Det fĂ„r en större plats i amerikanernas vardag Ă€n förut. 752 01:07:46,437 --> 01:07:50,942 Budorden behöver ingen tolkning. Liksom alla bra lagar- 753 01:07:51,025 --> 01:07:55,947 -Ă€r de enkla, grundlĂ€ggande och oförĂ€nderliga. 754 01:08:05,415 --> 01:08:09,168 Donationerna vĂ€ller in för att Ă„terstĂ€lla monumentet- 755 01:08:09,252 --> 01:08:14,674 -dĂ€ribland frĂ„n skaparna av filmen "God's Not Dead"- 756 01:08:14,757 --> 01:08:19,804 -som donerade 25 000 dollar för att Ă„teruppföra monumentet. 757 01:08:21,389 --> 01:08:25,852 Pure Flix Ă€r ett kristet filmproduktionsbolag- 758 01:08:25,935 --> 01:08:30,732 -som spelade in "God's Not Dead 2" hĂ€r i delstatshuset. 759 01:08:30,815 --> 01:08:35,612 Folk tycks glömma att den mest grundlĂ€ggande mĂ€nskliga rĂ€ttigheten- 760 01:08:35,695 --> 01:08:38,281 -Ă€r rĂ€tten att kĂ€nna Jesus. 761 01:08:38,364 --> 01:08:40,241 Melissa Joan Hart var hĂ€r. 762 01:08:40,325 --> 01:08:44,078 Jag vĂ€grar vara rĂ€dd för att sĂ€ga Jesus namn. 763 01:08:44,162 --> 01:08:49,417 Det var en "riktig film" hĂ€r i Little Rock, Arkansas. 764 01:08:49,500 --> 01:08:55,048 De konservativa kristna hĂ€r kĂ€nde att de stöttade- 765 01:08:55,131 --> 01:08:58,760 -Rapert och hans gudfruktiga uppdrag. 766 01:08:58,843 --> 01:09:06,643 De flesta av vĂ„ra tittare Ă€r kristna, och de Ă€r helt för monumentet. 767 01:09:06,726 --> 01:09:09,854 Det Ă€r nĂ„t helt nytt. 768 01:09:09,937 --> 01:09:13,608 Kyrkan i USA har varit tyst alltför lĂ€nge. 769 01:09:13,691 --> 01:09:19,072 Satanic Temple kan göra sig till och skrika pĂ„ delstaten Arkansas- 770 01:09:19,155 --> 01:09:24,744 -men inte tvinga delstatshuset att resa ett monument till Baphomet. 771 01:09:25,536 --> 01:09:31,125 Inget skulle göra mig gladare Ă€n att se Baphomet pĂ„ delstatshusets mark. 772 01:09:37,590 --> 01:09:40,802 Jag hade gĂ€rna velat se Baphomet- 773 01:09:40,885 --> 01:09:47,934 -och hinduer och buddhister fĂ„ sin rĂ€ttmĂ€tiga del av grĂ€smattan. 774 01:09:51,270 --> 01:09:55,900 För mig representerar Baphomet de marginaliserades och hatades röst. 775 01:09:55,983 --> 01:09:58,361 De missförstĂ„ddas röst. 776 01:09:58,444 --> 01:10:05,326 De som inte bara svĂ€ljer det som majoriteten sĂ€ger till dem. 777 01:10:05,410 --> 01:10:10,456 Jag var prĂ€st innan jag började med politiken, och jag vill sĂ€ga- 778 01:10:10,540 --> 01:10:14,544 -att vĂ„rt land behöver ett överflöd av Guds smörjelse. 779 01:10:14,627 --> 01:10:18,047 Vi tĂ€nker inte leva enligt dina bud! 780 01:10:18,131 --> 01:10:23,219 De som inte lever enligt lagen- 781 01:10:23,302 --> 01:10:26,431 -ska dö enligt lagen. 782 01:10:32,979 --> 01:10:38,317 Vi kan nog alla försonas och leva tillsammans. 783 01:10:42,238 --> 01:10:46,868 Jag hade gĂ€rna sett Baphomet bredvid ett monument till budorden- 784 01:10:46,951 --> 01:10:49,704 -och stĂ„ för religiös pluralism- 785 01:10:49,787 --> 01:10:54,959 -ett av de bĂ€sta inslagen i det amerikanska experimentet. 786 01:10:55,042 --> 01:10:59,380 Det lĂ€r aldrig hĂ€nda. 787 01:11:02,675 --> 01:11:07,346 Har ni nĂ„n bestĂ€md plats dĂ€r ni skulle stĂ€lla Baphomet? 788 01:11:07,430 --> 01:11:11,768 Jag valde nĂ„gra stĂ€llen som hade passat- 789 01:11:11,851 --> 01:11:17,106 -och de föreslog en viss plats som de föredrog. 790 01:11:17,190 --> 01:11:22,195 DĂ€r det Ă€r lĂ€ttast för en lastbil att köra pĂ„ den. 791 01:11:22,278 --> 01:11:27,700 Om Baphomet inte godkĂ€nns i delstatsförsamlingen, stĂ€mmer ni dĂ„? 792 01:11:31,579 --> 01:11:36,751 Vi gör det inom systemet. Det Ă€r det bĂ€sta sĂ€ttet att utmana systemet. 793 01:11:36,834 --> 01:11:41,422 Att anvĂ€nda deras lagar och deras system mot dem. 794 01:11:41,506 --> 01:11:44,467 Satanister stĂ€mmer Missouri. 795 01:11:44,550 --> 01:11:47,929 AbortfrĂ„gan stod i fokus i högsta domstolen. 796 01:11:48,012 --> 01:11:52,183 Enligt lagen mĂ„ste en kvinna ges ett informationshĂ€fte om abort. 797 01:11:52,266 --> 01:11:55,978 DĂ€r stĂ„r det att livet börjar vid befruktningen. 798 01:11:56,062 --> 01:11:59,690 Mary Doe stĂ€mmer guvernören Eric Greitens. 799 01:11:59,774 --> 01:12:07,281 Om Satanic Temple stĂ€mmer oss, dĂ„ gör vi nĂ„t rĂ€tt hĂ€r i Missouri. 800 01:12:08,282 --> 01:12:10,535 Tack. 801 01:12:10,618 --> 01:12:16,624 Den hĂ€r stĂ€mningen frĂ„n TST Ă€r som Hobby Lobby-mĂ„let. 802 01:12:17,250 --> 01:12:22,171 De kristna Ă€garna till Hobby Lobby utmanade Obamacare- 803 01:12:22,255 --> 01:12:26,717 -som krĂ€ver att företag betalar för preventivmedel. 804 01:12:26,801 --> 01:12:29,971 De ansĂ„g att det bröt mot deras tro. 805 01:12:30,054 --> 01:12:35,393 Hobby Lobby vann mĂ„let, och TST har sina egna övertygelser: 806 01:12:35,476 --> 01:12:40,356 "Ens kropp Ă€r okrĂ€nkbar och endast man sjĂ€lv bestĂ€mmer över den." 807 01:12:40,439 --> 01:12:45,444 De pĂ„stĂ„r att de försöker ta beslut om hĂ€lsa utifrĂ„n forskning. 808 01:12:45,528 --> 01:12:50,032 Det Ă€r briljant, för i Hobby Lobby- beslutet sa högsta domstolen: 809 01:12:50,116 --> 01:12:56,455 "Vi kan inte ifrĂ„gasĂ€tta nĂ„n som sĂ€ger att det bryter mot deras tro." 810 01:12:56,539 --> 01:12:58,666 Lagen borde inte gĂ€lla henne. 811 01:12:58,749 --> 01:13:02,044 Vi Ă€r redo att inleda det första mĂ„let. 812 01:13:02,128 --> 01:13:05,131 God morgon. 813 01:13:05,214 --> 01:13:09,468 Det Ă€r förfĂ€rligt att Missouri lagstiftar- 814 01:13:09,552 --> 01:13:14,724 -att ett mĂ€nskligt liv börjar vid befruktningen. 815 01:13:14,807 --> 01:13:20,354 VarifrĂ„n kommer antagandet att lagen dĂ€r detta stĂ„r- 816 01:13:20,438 --> 01:13:23,399 -endast bygger pĂ„ en trossats? 817 01:13:23,482 --> 01:13:29,822 Det finns inget vetenskapligt stöd. Det Ă€r bara ett pĂ„stĂ„ende. 818 01:13:29,906 --> 01:13:35,494 Det Ă€r som att sĂ€ga att Jesus Ă„teruppstod. Det kan man tro- 819 01:13:35,578 --> 01:13:41,876 -men tĂ€nk om delstatsförsamlingen gjorde det till lag! 820 01:13:46,130 --> 01:13:49,467 VĂ„r advokat lĂ€r sĂ€ga- 821 01:13:49,550 --> 01:13:54,388 -att folk inte förstĂ„r vad det hĂ€r innebĂ€r. 822 01:13:54,472 --> 01:13:57,934 RĂ€ttegĂ„ngar Ă€r sĂ„ lĂ„ngsamma. 823 01:13:58,017 --> 01:14:02,688 Inget har löst sig, inget har hĂ€nt- 824 01:14:02,772 --> 01:14:08,194 -men vi har redan skyhöga juridiska kostnader- 825 01:14:08,277 --> 01:14:12,239 -Ă€n sĂ„ lĂ€nge utan resultat. 826 01:14:15,242 --> 01:14:20,790 Vi betalar med hjĂ€lp av de donationerna vi fĂ„r- 827 01:14:20,873 --> 01:14:24,168 -och saker som vi sĂ€ljer. 828 01:14:24,251 --> 01:14:30,967 Det gick över hundratusen dollar för ett tag sen, och sen vet jag inte. 829 01:14:31,050 --> 01:14:34,512 Jag blir sĂ„rad av att titta pĂ„ det. 830 01:14:45,940 --> 01:14:49,151 Det hĂ€r Ă€r utan tvekan mitt livsverk. 831 01:14:50,319 --> 01:14:54,782 Jag vill inte att Satanic Temple ska bli kĂ€nt pĂ„ grund av mig- 832 01:14:54,865 --> 01:15:00,788 -men TST:s framgĂ„ngar eller misslyckanden har alltid inneburit- 833 01:15:00,871 --> 01:15:04,792 -upprĂ€ttelse eller misslyckande för mig. 834 01:15:18,764 --> 01:15:23,894 I takt med att TST utvecklades hörde vi mindre och mindre frĂ„n Jex. 835 01:15:26,647 --> 01:15:30,484 Detroit blev en gĂ„ta Ă€ven för oss- 836 01:15:30,568 --> 01:15:35,031 -nĂ€r det gĂ€llde vad avdelningen sysslade med- 837 01:15:35,114 --> 01:15:37,575 -vilket hon styrde. 838 01:15:37,658 --> 01:15:41,162 Efter Ă„rhundraden av biblisk patriarkal dominans- 839 01:15:41,245 --> 01:15:46,000 -utrotandet av inhemska kulturer och spridandet av rasism och homofobi- 840 01:15:46,083 --> 01:15:49,378 -Ă€r vi alla förtryckare. 841 01:15:49,462 --> 01:15:53,507 Vi Ă€r skyldiga dem fientlighet, outslĂ€cklig rĂ€ttvisa- 842 01:15:53,591 --> 01:15:57,762 -och kompromisslös förintelse. 843 01:15:57,845 --> 01:16:02,308 Vi Ă€r fler Ă€n de. Vi har styrkan att störta mĂ€ktiga mĂ€n- 844 01:16:02,391 --> 01:16:07,313 -och montera ner rasistiska system. Deras existens möjliggörs endast- 845 01:16:07,396 --> 01:16:09,815 -genom vĂ„r passivitet. 846 01:16:09,899 --> 01:16:17,073 De ger oss precis nog för att ha nĂ„t att förlora. Systemet maler ner oss- 847 01:16:17,156 --> 01:16:22,119 -och de sĂ€ger att vi ska svĂ€lja sorg och ilska i anstĂ€ndighetens namn- 848 01:16:22,203 --> 01:16:26,582 -och att lydnad Ă€r patriotism. 849 01:16:26,665 --> 01:16:31,295 Det finns ingen modell för att gĂ„ framĂ„t. Vi Ă€r modellen. 850 01:16:31,378 --> 01:16:37,510 Vem lĂ€rde er att protestera, att bli arga och höja rösten? 851 01:16:37,593 --> 01:16:43,015 För vi ska splittra, förvrĂ€nga, förstöra- 852 01:16:43,099 --> 01:16:47,686 -Ă„tererövra, stĂ„ emot och Ă„teruppföra. 853 01:16:47,770 --> 01:16:52,316 Vi ska storma presskonferenser, kidnappa en direktör- 854 01:16:52,399 --> 01:16:57,113 -slĂ€ppa ut ormar i guvernörens residens, avrĂ€tta presidenten. 855 01:16:57,196 --> 01:17:01,200 -Hell Satan! -Hell Satan! 856 01:17:02,535 --> 01:17:05,079 -Hell Satan! -Hell Satan! 857 01:17:05,162 --> 01:17:07,832 Hell Satan! 858 01:17:24,431 --> 01:17:28,435 Hur ska jag uttrycka det? 859 01:17:28,519 --> 01:17:33,023 Hon uppmanade till att döda Donald Trump. 860 01:17:33,107 --> 01:17:39,655 Vi Ă€r en icke-vĂ„ldsam organisation, och det strider mot vĂ„ra principer. 861 01:17:41,907 --> 01:17:47,037 Det blev tydligt att Jex, eftersom hon Ă€r sĂ„ oberĂ€knelig- 862 01:17:47,121 --> 01:17:50,040 -inte passade in i organisationen. 863 01:17:50,124 --> 01:17:55,129 SĂ„ Jex Blackmore Ă€r inte lĂ€ngre medlem i templet. 864 01:17:59,216 --> 01:18:06,265 Jag ringde henne till slut men det diskuterades i nationella rĂ„det. 865 01:18:06,348 --> 01:18:12,479 Hon sa det hon sa, och vi kunde inte ha dubbla mĂ„ttstockar. 866 01:18:14,481 --> 01:18:19,320 Jag vill inte prata inför kameran om hur orĂ€ttvist det var- 867 01:18:19,403 --> 01:18:22,656 -men ja, det har varit mycket. 868 01:18:23,657 --> 01:18:29,079 Det kĂ€nns faktiskt lite tillfredsstĂ€llande- 869 01:18:29,163 --> 01:18:35,669 -att fĂ„ sparken frĂ„n Satanic Temple för att jag Ă€r för extrem. 870 01:18:39,632 --> 01:18:43,385 Det finns en oro att vi ska göra nĂ„t sĂ„ krĂ€nkande- 871 01:18:43,469 --> 01:18:48,390 -att det skadar vĂ„r trovĂ€rdighet. Vi Ă€r en satanistorganisation. 872 01:18:48,474 --> 01:18:53,229 Det finns en rĂ€dsla för vĂ„rt rĂ€ttssystem- 873 01:18:53,312 --> 01:18:57,066 -som delvis Ă€r det som jag kĂ€mpar mot- 874 01:18:57,149 --> 01:19:01,779 -och anser det Ă€r viktigt att vi befrias frĂ„n. 875 01:19:01,862 --> 01:19:06,575 Jag Ă€lskar Jex. Hon var med frĂ„n början, sĂ„ det Ă€r sorgligt- 876 01:19:06,659 --> 01:19:12,498 -men för att skapa en enhetlig organisation- 877 01:19:12,581 --> 01:19:16,835 -mĂ„ste vi ha en uppsĂ€ttning regler. 878 01:19:16,919 --> 01:19:21,715 Vi förlorar en del saker och vinner andra pĂ„ det. 879 01:19:31,892 --> 01:19:35,479 TST har blivit formaliserat- 880 01:19:35,562 --> 01:19:40,401 -pĂ„ ett sĂ€tt som liknar traditionella institutioner. 881 01:19:40,484 --> 01:19:45,990 Jag oroar mig för att det speciella rum som skapades för folk- 882 01:19:46,073 --> 01:19:48,492 -Ă€r borta. 883 01:19:50,911 --> 01:19:57,293 FÖRSTÖR 884 01:20:10,931 --> 01:20:14,560 -HĂ€r för showen? -Ja, mer eller mindre. 885 01:20:14,643 --> 01:20:17,980 -Jag antar att de mĂ„ste borra. -Ja. 886 01:20:18,063 --> 01:20:22,067 De lĂ€gger fundamentet, och sen stĂ„r monumentet pĂ„ det. 887 01:20:22,901 --> 01:20:25,362 Vi Ă€r vid delstatshuset- 888 01:20:25,446 --> 01:20:29,825 -dĂ€r monumentet till de tio budorden snart Ă€r uppe igen. 889 01:20:40,794 --> 01:20:46,175 I artikel 2, paragraf 24 i Arkansas konstitution stĂ„r det- 890 01:20:46,258 --> 01:20:51,638 -att lagen inte ska ge företrĂ€de Ă„t en religion, samfund... 891 01:20:51,722 --> 01:20:55,642 Ditt huvud kom inte med. 892 01:20:55,726 --> 01:21:02,900 NĂ€r en senator försöker lĂ„ta staten ta över ens religion... 893 01:21:04,401 --> 01:21:08,238 Alla kristna borde bli krĂ€nkta. 894 01:21:23,629 --> 01:21:26,215 -HallĂ„? -Hej, det Ă€r Stu. 895 01:21:26,298 --> 01:21:32,513 Rapert lĂ€r byta kurs och erkĂ€nna monumentets religiösa innebörd. 896 01:21:32,596 --> 01:21:36,850 -SĂ„g du hans senaste intervju? -Ja. 897 01:21:36,934 --> 01:21:42,606 Vakna, Amerika! Vakna, kyrkan! Vakna kristna! 898 01:21:42,689 --> 01:21:48,445 Som en kristen nation Ă€r det hög tid att vi försvarar det vi tror pĂ„. 899 01:21:48,529 --> 01:21:53,283 Det hĂ€r Ă€r en kristen nation. 900 01:21:53,367 --> 01:21:56,870 Jag ser inte hur de kan komma runt det. 901 01:21:56,954 --> 01:22:00,457 Det hĂ€r Ă€r en krĂ€nkning. 902 01:22:00,541 --> 01:22:03,919 NĂ€r det Ă€r i gĂ„ng lĂ€mnar vi in... 903 01:22:04,002 --> 01:22:09,716 Jag har svĂ„rt att komma pĂ„ ett sĂ€tt som vi kan förlora mĂ„let pĂ„. 904 01:22:17,349 --> 01:22:22,062 Vi ska sĂ€tta upp monument i alla delstater, stĂ€der och organisationer- 905 01:22:22,146 --> 01:22:24,773 -som vill ha en. 906 01:22:28,026 --> 01:22:32,948 Varför reser man monument till de tio budorden samtidigt i olika delstater? 907 01:22:33,031 --> 01:22:39,163 Flera delstater har lagförslag mot abort och HBTQ-rĂ€ttigheter. 908 01:22:39,246 --> 01:22:44,835 Det Ă€r en samlad anstrĂ€ngning, och det Ă€r kristen överhöghet. 909 01:22:48,464 --> 01:22:51,842 SKOLOR I SEX DELSTATER VISAR MOTTOT "IN GOD WE TRUST". 910 01:22:51,925 --> 01:22:55,846 LAGSTIFTARE I OKLAHOMA GODKÄNNER ABORTLAG. 911 01:22:55,929 --> 01:23:00,058 LAG OM RELIGIONSFRIHET GÖR DET MÖJLIGT ATT NEKA HBTQ-PAR. 912 01:23:00,142 --> 01:23:02,269 STRID FÖR TRON 913 01:23:02,352 --> 01:23:04,980 LAGAR OM RELIGIONSFRIHET 914 01:23:07,774 --> 01:23:14,698 Vi mĂ„ste göra motstĂ„nd. De vill ha en kristen sharialag- 915 01:23:14,781 --> 01:23:20,287 -dĂ€r lagen och deras moralsyn implementeras av en kyrka- 916 01:23:20,370 --> 01:23:25,542 -som mĂ„nga av oss inte tillhör. Det kan vi bara inte tillĂ„ta. 917 01:23:41,558 --> 01:23:45,729 DE TIO BUDORDEN 918 01:23:56,240 --> 01:23:57,741 GUD 919 01:24:55,674 --> 01:25:01,597 TST ska hĂ„lla ett möte vid Arkansas delstatshus den 16 augusti. 920 01:25:01,680 --> 01:25:06,560 Mötet kommer att kretsa kring en satanistisk staty av Baphomet. 921 01:25:06,643 --> 01:25:10,188 De menar att de diskrimineras- 922 01:25:10,272 --> 01:25:15,777 -eftersom delstaten inte tillĂ„ter ett satanistiskt monument. 923 01:25:25,746 --> 01:25:30,042 Jag heter Shiva och Ă€r samordnare av nationella evenemang Ă„t TST. 924 01:25:30,125 --> 01:25:32,085 Vi lĂ„ter ordet gĂ„ runt. 925 01:25:32,169 --> 01:25:38,675 Jag Ă€r frĂ„n Little Rock och glad att ni Ă€r hĂ€r. Det blir skoj i morgon. 926 01:25:38,759 --> 01:25:42,095 El Paso, Texas. Jag tillhör Frontera SatĂĄnica. 927 01:25:42,179 --> 01:25:47,184 Jag Ă€r medgrundare av Satanic Arkansas. JĂ€ttekul att ni Ă€r hĂ€r! 928 01:25:47,267 --> 01:25:52,981 Jag heter Lanzifer Longinus och leder avdelningen i San Marcos. 929 01:25:53,065 --> 01:25:57,235 Jag ledde avdelningen i San Antonio. DjĂ€vulen vilar aldrig! 930 01:25:57,319 --> 01:26:00,822 Jag heter Jeremy eller "Skullcrusher". 931 01:26:00,906 --> 01:26:04,159 Jag Ă€r "Monstret frĂ„n Atlanta". 932 01:26:04,242 --> 01:26:08,580 Jag Ă€r hĂ€r för att ge mitt stöd Ă„t nĂ„t som betyder mycket för mig. 933 01:26:08,664 --> 01:26:13,377 Glad att vara hĂ€r. Hell Satan, för fan. 934 01:26:26,431 --> 01:26:29,184 KĂ€nns det spĂ€nnande? 935 01:26:31,228 --> 01:26:32,771 Nej. 936 01:26:46,118 --> 01:26:51,289 De ska ha en 275 centimeter hög staty av Satan. 937 01:26:51,373 --> 01:26:55,419 Vi Ă€r hĂ€r för att sĂ€tta stopp för det. 938 01:26:55,502 --> 01:26:58,296 TUTA OM DU FÖRKASTAR SATAN 939 01:26:59,506 --> 01:27:02,509 Gud vĂ€lsigne dig! 940 01:27:02,592 --> 01:27:05,137 SATAN HAR INGA RÄTTIGHETER 941 01:27:06,179 --> 01:27:12,436 Deras plattform Ă€r separation mellan kyrka och stat, vilket lĂ„ter fint. 942 01:27:12,519 --> 01:27:15,397 Men de vill bara irritera folk. 943 01:27:21,737 --> 01:27:26,283 Vi Ă€r ett kristet land. De har inte rĂ€tten att Ă€ndra pĂ„ det. 944 01:27:26,366 --> 01:27:29,494 Eller att resa sitt vidunder hĂ€r. 945 01:27:29,578 --> 01:27:33,707 Vill vi tro att det inte finns nĂ„gra följder för Gud? 946 01:27:33,790 --> 01:27:41,506 Det finns en person som Ă€r fĂ€lld för att ha planerat masskjutningar. 947 01:27:41,590 --> 01:27:47,554 VĂ„ra anonyma kĂ€llor har sagt att han kommer dit, vilket Ă€r oroande. 948 01:27:47,637 --> 01:27:51,391 Vad hĂ€nder om du ser nĂ„n försöka nĂ„t? 949 01:27:51,475 --> 01:27:55,687 Vi har det yttre teamet med sex personer. 950 01:27:55,771 --> 01:27:58,315 De borde se nĂ„t först. 951 01:27:58,398 --> 01:28:04,988 NĂ„n mĂ„ste ta sig förbi tvĂ„ lager av folk för att nĂ„ fram till dig. 952 01:28:05,071 --> 01:28:11,912 Ingen annan hĂ€r Ă€r en mĂ„ltavla, sĂ„ det Ă€r allt vi behöver tĂ€nka pĂ„. 953 01:28:27,803 --> 01:28:31,264 Det hĂ€r Ă€r Satanic Temples barndom. 954 01:28:31,348 --> 01:28:35,352 PĂ„ vĂ„rt ansprĂ„kslösa vis förĂ€ndrar vi vĂ€rlden. 955 01:28:36,478 --> 01:28:43,235 Med tiden förstĂ„r allt fler att vi Ă€r en Ă€kta rörelse. 956 01:28:44,444 --> 01:28:48,323 Det hĂ€r vore svĂ„rt att upprĂ€tthĂ„lla- 957 01:28:48,406 --> 01:28:53,203 -om nĂ„n av oss som aktivt arbetar med det hĂ€r- 958 01:28:53,286 --> 01:28:58,208 -inte verkligen trodde pĂ„ vartenda element av det som vi gör. 959 01:28:58,291 --> 01:29:05,757 Att göra detta som nĂ„t annat Ă€n ett Ă€kta uttryck för vilka vi Ă€r- 960 01:29:05,841 --> 01:29:11,179 -det kan man knappast göra utan att vara psykotisk- 961 01:29:11,263 --> 01:29:16,226 -vilket jag antar Ă€r en teori. 962 01:29:16,309 --> 01:29:19,104 INTE FRÄLST 963 01:29:19,187 --> 01:29:24,150 Inte bara satanismen, utan Ă€ven min patriotism motiverar mig- 964 01:29:24,234 --> 01:29:27,821 -till att Ă„ka till protestmöten- 965 01:29:27,904 --> 01:29:32,784 -och synas delta nĂ€r de hĂ€r övertygelserna förkunnas. 966 01:29:32,868 --> 01:29:38,540 Det Ă€r en urĂ„ldrig religiös tradition, en pilgrimsresa. 967 01:29:38,623 --> 01:29:43,795 Jag ser det som en plikt. Jag kĂ€nner inte att jag har ett val. 968 01:29:43,879 --> 01:29:50,176 Man ser teokratisk kristendom fĂ„ allt större inflytande över staten- 969 01:29:50,260 --> 01:29:54,389 -och de kommer bara att fortsĂ€tta. 970 01:29:54,472 --> 01:29:59,144 Det Ă€r vĂ„r plikt som motstĂ„ndare att sĂ€ga ifrĂ„n. 971 01:30:01,938 --> 01:30:06,943 Jag skulle kunna vara en tyst, sekulĂ€r individ som mĂ„nga andra. 972 01:30:07,027 --> 01:30:13,867 Jag vill inte sĂ€ga att det ger mitt liv mening, men det gör livet skoj. 973 01:30:15,702 --> 01:30:21,625 Radikal satanism har satt klorna i hjĂ€rtat pĂ„ folk i hela USA. 974 01:30:21,708 --> 01:30:25,754 Det Ă€r vĂ€rt att vara uppmĂ€rksam pĂ„. 975 01:30:41,144 --> 01:30:45,315 -Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla taggad. -Pluralism! 976 01:30:59,454 --> 01:31:06,127 Arkansas invĂ„nare och anhĂ€ngare av religionsfrihet, detta Ă€r Baphomet. 977 01:31:19,849 --> 01:31:24,437 Att Baphomet delar plats med de tio budorden innebĂ€r ingen konflikt- 978 01:31:24,521 --> 01:31:26,773 -utan en lösning. 979 01:31:26,856 --> 01:31:30,694 Om kristendomen överger den liberala demokratin- 980 01:31:30,777 --> 01:31:36,199 -ger den framtiden Ă„t Satan, till vilket jag sĂ€ger: Hell Satan. 981 01:31:36,282 --> 01:31:38,952 Hell Satan! 982 01:34:04,430 --> 01:34:11,646 NĂ„n körde nyss förbi och frĂ„gade var Satanic Temples staty Ă€r. 983 01:34:11,729 --> 01:34:16,484 Den var alltsĂ„ bara hĂ€r under mötet och avlĂ€gsnades sen. 984 01:34:16,568 --> 01:34:20,697 Det pĂ„gĂ„r för nĂ€rvarande en rĂ€ttegĂ„ng. 985 01:34:20,780 --> 01:34:25,160 TST hĂ€vdar att det Ă€r religiös diskriminering och delstaten svarar- 986 01:34:25,243 --> 01:34:27,954 -med att kalla TST en satirgrupp. 987 01:34:29,706 --> 01:34:33,877 ÖversĂ€ttning: Richard Schicke www.btistudios.com 85141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.