All language subtitles for H.K.US.S23E06.WEB-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,206 --> 00:00:01,793 ♪ Let's go! 2 00:00:01,931 --> 00:00:02,655 - This is the real deal. 3 00:00:02,758 --> 00:00:03,482 - Go, go. 4 00:00:03,586 --> 00:00:04,655 "Rescue High Surf". 5 00:00:04,758 --> 00:00:05,620 - Bring it on. 6 00:00:05,724 --> 00:00:06,758 - ♪ Bring it on. - "The Floor". 7 00:00:06,862 --> 00:00:08,758 - Wow. - And, "Universal Basic Guys". 8 00:00:08,862 --> 00:00:10,172 - How much did you spend on this? 9 00:00:10,275 --> 00:00:13,172 - Can't put a price tag on saving lives. 10 00:00:13,275 --> 00:00:14,482 Nailed it. 11 00:00:14,620 --> 00:00:15,862 All available now. 12 00:00:17,793 --> 00:00:18,930 Narrator: Previously on. 13 00:00:18,931 --> 00:00:20,378 "Hell's Kitchen: Head Chefs Only"... 14 00:00:20,379 --> 00:00:21,826 - On the count of three, grab those tickets. 15 00:00:21,827 --> 00:00:23,792 Narrator: Chef Ramsay kicked off the challenge 16 00:00:23,793 --> 00:00:26,205 with his version of 52 Pickup. 17 00:00:26,206 --> 00:00:27,895 - Whoa. 18 00:00:27,896 --> 00:00:29,550 Narrator: The chefs chose ingredients 19 00:00:29,551 --> 00:00:31,171 for their protein burger challenge. 20 00:00:31,172 --> 00:00:32,654 - Come on, guys. - Let's win this [bleep]. 21 00:00:32,655 --> 00:00:33,861 - Yes, Chef. 22 00:00:33,862 --> 00:00:35,205 Narrator: Down one team member, 23 00:00:35,206 --> 00:00:37,136 the Blue Team's Kyle tried to step up 24 00:00:37,137 --> 00:00:38,481 by making two burgers. 25 00:00:38,482 --> 00:00:40,585 - I'm gonna do a tomato chutney on the dry age. 26 00:00:40,586 --> 00:00:42,516 I'm also gonna do a fried green tomato on the lamb. 27 00:00:42,517 --> 00:00:43,757 - Failure is not an option today, guys. 28 00:00:43,758 --> 00:00:44,757 We got to [bleep] kill it. 29 00:00:44,758 --> 00:00:46,205 - Get 'em, Kyle. 30 00:00:46,206 --> 00:00:47,757 Narrator: But both his dry-aged beef burger... 31 00:00:47,758 --> 00:00:49,102 - Unfortunately, I'd say no points. 32 00:00:49,103 --> 00:00:50,343 Narrator: And lamb burger... 33 00:00:50,344 --> 00:00:51,757 - The final points... 34 00:00:51,758 --> 00:00:53,895 narrator: Turned into big nothing burgers... 35 00:00:53,896 --> 00:00:54,999 - Goes to Whit. 36 00:00:55,000 --> 00:00:56,654 Narrator: Which enabled Whit 37 00:00:56,655 --> 00:00:58,861 to clinch the win for the Red Team. 38 00:00:58,862 --> 00:01:00,343 - Kyle, keep your head up. 39 00:01:00,344 --> 00:01:02,447 Narrator: Fed up with disappointing losses... 40 00:01:02,448 --> 00:01:03,895 - Couldn't get one? 41 00:01:03,896 --> 00:01:05,930 Narrator: And a bad case of homesickness... 42 00:01:05,931 --> 00:01:08,757 - I'm missing my baby girl so much, man. 43 00:01:08,758 --> 00:01:10,826 Narrator: Egypt tried to call it quits. 44 00:01:10,827 --> 00:01:12,861 - I want to say it's been an honor working here, 45 00:01:12,862 --> 00:01:14,378 getting this experience, but I'm actually 46 00:01:14,379 --> 00:01:15,688 bowing out of the competition. 47 00:01:15,689 --> 00:01:16,861 - Egypt, storeroom with me. - Let's go. 48 00:01:16,862 --> 00:01:18,585 - Yes, Chef. 49 00:01:18,586 --> 00:01:20,688 Narrator: But Chef Ramsay turned him around. 50 00:01:20,689 --> 00:01:22,205 - I see something in you. 51 00:01:22,206 --> 00:01:23,930 So believe in yourself. 52 00:01:23,931 --> 00:01:25,585 - Yes, Chef. - Come on. 53 00:01:25,586 --> 00:01:26,895 - Thank you, Chef. 54 00:01:26,896 --> 00:01:28,240 Narrator: At dinner service... 55 00:01:28,241 --> 00:01:29,274 - Where are the burger buns? 56 00:01:29,275 --> 00:01:30,274 - Below you. 57 00:01:30,275 --> 00:01:31,757 - What else goes in this? 58 00:01:31,758 --> 00:01:33,171 Narrator: Appetizers in both kitchens 59 00:01:33,172 --> 00:01:34,550 got off to a rocky start. 60 00:01:34,551 --> 00:01:35,585 - It's [bleep] ice cold. Whit? 61 00:01:35,586 --> 00:01:36,619 - Yes, Chef? 62 00:01:36,620 --> 00:01:37,930 - That's the six apps, right? 63 00:01:37,931 --> 00:01:38,930 - I dropped them too early. 64 00:01:38,931 --> 00:01:40,205 - We disengaged? 65 00:01:40,206 --> 00:01:42,585 - No, Chef. - Do you want to go home? 66 00:01:42,586 --> 00:01:43,792 Narrator: But both kitchens... 67 00:01:43,793 --> 00:01:45,067 - Walking scallops. 68 00:01:45,068 --> 00:01:46,826 - Nicely cooked, the scallops. 69 00:01:46,827 --> 00:01:48,343 - Nice job, meat. 70 00:01:48,344 --> 00:01:49,619 Narrator: Were able to get it together. 71 00:01:49,620 --> 00:01:50,964 - Kyle, lamb cooked beautifully. 72 00:01:50,965 --> 00:01:52,481 - Thank you, Chef. 73 00:01:52,482 --> 00:01:54,516 Narrator: And complete their best dinner service yet. 74 00:01:54,517 --> 00:01:55,481 - Thank you. - And you killed it tonight. 75 00:01:55,482 --> 00:01:56,585 - Good finish, ladies. 76 00:01:56,586 --> 00:01:57,619 Good finish. 77 00:01:57,620 --> 00:01:58,895 Narrator: Ultimately... 78 00:01:58,896 --> 00:02:02,171 - The winning team is the Blue Team... 79 00:02:02,172 --> 00:02:03,274 - [bleep]. 80 00:02:03,275 --> 00:02:04,516 - And the Red Team. 81 00:02:04,517 --> 00:02:06,033 - Oh, yes! 82 00:02:06,034 --> 00:02:08,378 Narrator: Chef Ramsay gave everyone a rare pass... 83 00:02:08,379 --> 00:02:10,895 - The competition is wide open, 84 00:02:10,896 --> 00:02:14,826 and I can see right now any one of you winning. 85 00:02:14,827 --> 00:02:16,619 Narrator: Preserving each chef's chance 86 00:02:16,620 --> 00:02:18,067 at becoming head chef 87 00:02:18,068 --> 00:02:20,343 at Hell's Kitchen Foxwoods Resort Casino. 88 00:02:20,344 --> 00:02:23,550 [tense music] 89 00:02:23,551 --> 00:02:26,688 And now the continuation of "Hell's Kitchen." 90 00:02:26,689 --> 00:02:28,481 - All of you, well done. Get out of here. 91 00:02:28,482 --> 00:02:31,412 - Thank you, Chef. - Yes, Chef. 92 00:02:31,413 --> 00:02:32,516 - Good job, guys. 93 00:02:32,517 --> 00:02:34,378 - Fantastic job. 94 00:02:34,379 --> 00:02:36,723 - Everybody's smiling and giggling and [bleep] now. 95 00:02:36,724 --> 00:02:39,240 And it's like, it's not OK, because service was not OK. 96 00:02:39,241 --> 00:02:41,067 - Bounce back. Good job. 97 00:02:41,068 --> 00:02:42,309 - Good job. - Good job. 98 00:02:42,310 --> 00:02:44,516 - And if you want that, we can do it but... 99 00:02:44,517 --> 00:02:45,826 - There are things on my team that 100 00:02:45,827 --> 00:02:47,481 need to be fixed, you know? 101 00:02:47,482 --> 00:02:49,516 And honestly, what I need from him 102 00:02:49,517 --> 00:02:50,826 is to get rid of the dead weight 103 00:02:50,827 --> 00:02:53,274 so the team can connect and can work together. 104 00:02:53,275 --> 00:02:55,481 - Ahh! 105 00:02:55,482 --> 00:02:56,964 - [sighs] 106 00:02:56,965 --> 00:02:58,378 It's time for this nice [bleep] to cut out, 107 00:02:58,379 --> 00:03:00,861 and, like, let's get serious about this competition. 108 00:03:00,862 --> 00:03:03,861 [tense music] 109 00:03:03,862 --> 00:03:10,861 ♪ ♪ 110 00:03:10,862 --> 00:03:12,688 - How'd you sleep, OK? 111 00:03:12,689 --> 00:03:15,481 ♪ ♪ 112 00:03:15,482 --> 00:03:17,205 - I'm not trying to be rude. - I just... 113 00:03:17,206 --> 00:03:20,309 - But you need a moment? - Yeah, no, no, I need one too. 114 00:03:20,310 --> 00:03:21,688 - I'm trying to deal with the fact that 115 00:03:21,689 --> 00:03:24,378 they're buying my grandma today, and I can't be there. 116 00:03:24,379 --> 00:03:26,792 - I'm so sorry. - You want to talk about it? 117 00:03:26,793 --> 00:03:28,447 - I'm a hot mess mentally. 118 00:03:28,448 --> 00:03:30,826 The day I got the call for "Hell's Kitchen" 119 00:03:30,827 --> 00:03:33,585 and I was gonna make it was the same day 120 00:03:33,586 --> 00:03:35,205 I got the call that my grandma died. 121 00:03:35,206 --> 00:03:39,136 So it was very bittersweet, so... 122 00:03:39,137 --> 00:03:42,516 My grandma raised me to be a very hard worker. 123 00:03:42,517 --> 00:03:45,171 I watched her work 16-hour shifts, 124 00:03:45,172 --> 00:03:49,067 two jobs for years... years. 125 00:03:49,068 --> 00:03:52,343 So that's why I'm pushing myself so hard. 126 00:03:52,344 --> 00:03:55,757 She raised me. She taught me everything. 127 00:03:55,758 --> 00:03:58,000 - Oh, she's the one that raised you? 128 00:03:59,137 --> 00:04:01,619 - She's why I started cooking. 129 00:04:01,620 --> 00:04:04,447 - It's probably really hard. 130 00:04:04,448 --> 00:04:06,964 - Everything that I'm doing at "Hell's Kitchen" 131 00:04:06,965 --> 00:04:11,309 is directly for my grandma and my grandparents. 132 00:04:11,310 --> 00:04:13,447 - Well, maybe today is a meal that you make for Grandma, 133 00:04:13,448 --> 00:04:15,103 you know? 134 00:04:16,448 --> 00:04:19,516 [dramatic music] 135 00:04:19,517 --> 00:04:24,516 ♪ ♪ 136 00:04:24,517 --> 00:04:25,654 - Good morning. 137 00:04:25,655 --> 00:04:27,136 All: Good morning, Chef. 138 00:04:27,137 --> 00:04:29,792 - You know one of the hallmarks of a really talented chef 139 00:04:29,793 --> 00:04:32,067 is versatility, right? 140 00:04:32,068 --> 00:04:33,412 All: Yes, Chef. 141 00:04:33,413 --> 00:04:36,964 - So today, to really test your versatility, 142 00:04:36,965 --> 00:04:40,102 you'll be working with one of the most versatile ingredients 143 00:04:40,103 --> 00:04:42,378 on the planet: 144 00:04:42,379 --> 00:04:43,724 pasta. 145 00:04:45,103 --> 00:04:46,550 - Yes. 146 00:04:46,551 --> 00:04:49,412 - As one of the resident Italians in this competition, 147 00:04:49,413 --> 00:04:51,861 pasta runs through my blood, so it feels like 148 00:04:51,862 --> 00:04:54,792 today is gonna be my day. 149 00:04:54,793 --> 00:04:57,792 - In order to find out which pasta you'll be cooking with, 150 00:04:57,793 --> 00:05:01,619 we're gonna play a game that has a lot of pasta-bilities. 151 00:05:01,620 --> 00:05:04,067 [laughter] 152 00:05:04,068 --> 00:05:06,724 - Pasta Pachinko. 153 00:05:09,206 --> 00:05:12,550 - I ain't never heard of Pachinko. 154 00:05:12,551 --> 00:05:16,688 I thought Pachinko was an NFL running back. 155 00:05:16,689 --> 00:05:18,895 - To help decide the matchups, 156 00:05:18,896 --> 00:05:22,205 I have brought in an amazing pasta expert 157 00:05:22,206 --> 00:05:25,343 all the way from Italy, Marino. 158 00:05:25,344 --> 00:05:26,309 - Buongiorno. 159 00:05:26,310 --> 00:05:28,550 [laughter] 160 00:05:28,551 --> 00:05:29,792 - Another ridiculous outfit. 161 00:05:29,793 --> 00:05:32,033 [laughter] 162 00:05:32,034 --> 00:05:34,481 Right, let's find out the first matchup. 163 00:05:34,482 --> 00:05:35,757 Marino, spin those wheels, please. 164 00:05:35,758 --> 00:05:37,205 Let's go. 165 00:05:37,206 --> 00:05:39,378 [tense music] 166 00:05:39,379 --> 00:05:40,585 The first pair are, please? 167 00:05:40,586 --> 00:05:42,619 - So for the Blue kitchen is Kyle 168 00:05:42,620 --> 00:05:44,654 and for the Red kitchen is Ann Marie. 169 00:05:44,655 --> 00:05:45,999 - Let's go, guys. - Come on, Kyle. 170 00:05:46,000 --> 00:05:47,654 - Let's play Pachinko. 171 00:05:47,655 --> 00:05:49,067 Step up to the board and see which pasta 172 00:05:49,068 --> 00:05:50,205 you're gonna be working with. 173 00:05:50,206 --> 00:05:52,895 Off you go, Ann Marie. 174 00:05:52,896 --> 00:05:54,964 - I would not say I'm confident with pasta, 175 00:05:54,965 --> 00:05:58,448 so I'm hoping for one that I recognize. 176 00:06:00,310 --> 00:06:01,930 - Pappardelle. 177 00:06:01,931 --> 00:06:03,757 - I'm really excited that I get pappardelle 178 00:06:03,758 --> 00:06:05,930 and the fact that I know what it is. 179 00:06:05,931 --> 00:06:07,723 - Let's find out our next matchup, 180 00:06:07,724 --> 00:06:10,171 please, Marino. 181 00:06:10,172 --> 00:06:12,999 Narrator: The next round in this pasta battle will be... 182 00:06:13,000 --> 00:06:15,136 - Lulu and Amanda. 183 00:06:15,137 --> 00:06:16,344 - Off you go. 184 00:06:17,344 --> 00:06:18,585 Cannelloni. 185 00:06:18,586 --> 00:06:20,550 - It's a tough one to make in 40 minutes, Chef. 186 00:06:20,551 --> 00:06:21,826 - Next pairing, let's go. 187 00:06:21,827 --> 00:06:23,964 Narrator: It's pasta connoisseur Joe 188 00:06:23,965 --> 00:06:25,136 versus Hannah... 189 00:06:25,137 --> 00:06:26,309 - Off you go. 190 00:06:26,310 --> 00:06:27,930 Narrator: In the battle of the... 191 00:06:27,931 --> 00:06:28,930 - Fettuccine. 192 00:06:28,931 --> 00:06:29,930 - I can work with it. 193 00:06:29,931 --> 00:06:31,481 Of course, I would get Joe. 194 00:06:31,482 --> 00:06:33,309 He's the only purebred Italian. 195 00:06:33,310 --> 00:06:34,516 - This should be in your wheelhouse. 196 00:06:34,517 --> 00:06:35,550 - Yes, Chef. 197 00:06:35,551 --> 00:06:37,688 - I got my work cut out for me. 198 00:06:37,689 --> 00:06:41,895 Narrator: While Hannah strategizes, next up, it's... 199 00:06:41,896 --> 00:06:43,792 - Brandon and Brittany. 200 00:06:43,793 --> 00:06:45,412 - Off you go. 201 00:06:45,413 --> 00:06:47,964 - I have made every pasta on the board 202 00:06:47,965 --> 00:06:50,205 except for tortellini. 203 00:06:50,206 --> 00:06:52,240 - Tortellini. 204 00:06:52,241 --> 00:06:53,654 Yes. Happy with that? 205 00:06:53,655 --> 00:06:54,654 - Yeah. Yes, Chef. 206 00:06:54,655 --> 00:06:55,895 - Brittany, give us an insight 207 00:06:55,896 --> 00:06:57,412 to the last tortellini you made. 208 00:06:57,413 --> 00:06:58,861 - Never, Chef. 209 00:06:58,862 --> 00:06:59,964 - You've never made a tortellini? 210 00:06:59,965 --> 00:07:01,550 - No, Chef. 211 00:07:01,551 --> 00:07:04,481 I don't even know the shape of what tortellini looks like. 212 00:07:04,482 --> 00:07:09,481 Narrator: While Brittany ponders, Marino calls... 213 00:07:09,482 --> 00:07:11,309 - Anthony and Meghan. 214 00:07:11,310 --> 00:07:13,412 Narrator: To go head-to-head making... 215 00:07:13,413 --> 00:07:15,067 - Cavatelli. Feeling good? 216 00:07:15,068 --> 00:07:16,585 - Yes. 217 00:07:16,586 --> 00:07:18,412 Narrator: The final pasta pairing will be... 218 00:07:18,413 --> 00:07:19,895 - Egypt... - Yes. 219 00:07:19,896 --> 00:07:21,136 - And Magali. 220 00:07:21,137 --> 00:07:22,136 - Come on. 221 00:07:22,137 --> 00:07:23,447 Narrator: Using... 222 00:07:23,448 --> 00:07:25,067 - Orecchiette. 223 00:07:25,068 --> 00:07:26,619 - I've worked with Italian chefs 224 00:07:26,620 --> 00:07:28,447 for the last eight years of my career. 225 00:07:28,448 --> 00:07:30,378 I can do this in my sleep. 226 00:07:30,379 --> 00:07:31,447 - Whit. 227 00:07:31,448 --> 00:07:32,895 - Saved the best for last. 228 00:07:32,896 --> 00:07:36,516 - You get to decide which pasta you want to double up on. 229 00:07:36,517 --> 00:07:38,792 You and your team will decide which dish 230 00:07:38,793 --> 00:07:41,068 you drop going into the tasting. 231 00:07:43,000 --> 00:07:44,309 - Tortellini. 232 00:07:44,310 --> 00:07:45,654 - That means you and Brittany 233 00:07:45,655 --> 00:07:47,378 will be making tortellini. 234 00:07:47,379 --> 00:07:50,033 - I choose tortellini because I feel Brandon is 235 00:07:50,034 --> 00:07:51,136 a better chef than Brittany. 236 00:07:51,137 --> 00:07:53,447 And, you know, I'm confident that I can 237 00:07:53,448 --> 00:07:55,516 get this point for my team. 238 00:07:55,517 --> 00:07:58,205 - 40 minutes starts now. 239 00:07:58,206 --> 00:08:00,826 Off you go. 240 00:08:00,827 --> 00:08:02,412 - OK, who's getting what? 241 00:08:02,413 --> 00:08:03,792 - I think I'll do lobster. 242 00:08:03,793 --> 00:08:05,205 - I'll take prawns. 243 00:08:05,206 --> 00:08:06,930 I'm pretty sure we can make whatever pasta we want. 244 00:08:06,931 --> 00:08:08,274 - Team challenge. 245 00:08:08,275 --> 00:08:09,654 Help each other out. 246 00:08:09,655 --> 00:08:11,205 - How thin should tortellini be? 247 00:08:11,206 --> 00:08:12,309 - Thin, baby. 248 00:08:12,310 --> 00:08:13,964 It should be somewhat translucent. 249 00:08:13,965 --> 00:08:16,895 - I'm not Joe when it comes to making pasta. 250 00:08:16,896 --> 00:08:18,067 And it's not something that I normally cook 251 00:08:18,068 --> 00:08:19,067 every single day. 252 00:08:19,068 --> 00:08:20,654 That small or can I go one bigger? 253 00:08:20,655 --> 00:08:21,826 - You could go a little bit bigger. 254 00:08:21,827 --> 00:08:23,654 - So having Joe show me, you know, 255 00:08:23,655 --> 00:08:26,102 the proper size technique of the tortellini, 256 00:08:26,103 --> 00:08:28,654 it was definitely key in this challenge. 257 00:08:28,655 --> 00:08:30,516 - Water. Is that OK? - It's fine. 258 00:08:30,517 --> 00:08:32,033 It's just gotta stick. 259 00:08:32,034 --> 00:08:33,033 - Kind of roll it around. 260 00:08:33,034 --> 00:08:34,619 - One circle like a dumpling? 261 00:08:34,620 --> 00:08:35,619 - Yes, yes, yeah. 262 00:08:35,620 --> 00:08:36,688 - Oh. - Chef? 263 00:08:36,689 --> 00:08:37,930 - Yes, ma'am? 264 00:08:37,931 --> 00:08:39,205 - I've never made cannelloni fresh. 265 00:08:39,206 --> 00:08:40,481 - It's a mini manicotti. 266 00:08:40,482 --> 00:08:42,309 I think you got a pasta wizard on your team, 267 00:08:42,310 --> 00:08:43,654 so I would use him as a resource. 268 00:08:43,655 --> 00:08:45,033 - Yes, Chef. 269 00:08:45,034 --> 00:08:46,826 - And once I seen it was pasta, I feel confident. 270 00:08:46,827 --> 00:08:48,861 It's my Sicilian blood in me, man. 271 00:08:48,862 --> 00:08:50,240 What shape did you get again? 272 00:08:50,241 --> 00:08:52,516 - Fettuccine. - Fettuccine. 273 00:08:52,517 --> 00:08:54,205 - So I'm gonna make fettuccine al gamberi. 274 00:08:54,206 --> 00:08:57,205 My dad moved from Sicily to the U.S. when he was 18. 275 00:08:57,206 --> 00:08:59,343 I didn't bond with my dad through sports. 276 00:08:59,344 --> 00:09:00,619 We bonded through food. 277 00:09:00,620 --> 00:09:02,205 It's just in my wheelhouse, man. 278 00:09:02,206 --> 00:09:04,033 Like, pasta is my thing. 279 00:09:04,034 --> 00:09:05,723 - Guys, you got questions, ask Joe. 280 00:09:05,724 --> 00:09:07,343 He's a master, man. Use him. 281 00:09:07,344 --> 00:09:09,274 We gotta win this [bleep]. 282 00:09:09,275 --> 00:09:12,102 ♪ ♪ 283 00:09:12,103 --> 00:09:14,412 - The entire time I'm making my pasta dish, 284 00:09:14,413 --> 00:09:16,171 I'm in the back of my head knowing 285 00:09:16,172 --> 00:09:17,619 that I'm going against Joe. 286 00:09:17,620 --> 00:09:19,757 Let the pasta and the protein kind speak for itself. 287 00:09:19,758 --> 00:09:21,481 I made preserved lemon incorporated 288 00:09:21,482 --> 00:09:24,792 with the pasta cooking itself, so it sucks up that flavor. 289 00:09:24,793 --> 00:09:27,895 It might not be traditional, but it's gonna be Hannah. 290 00:09:27,896 --> 00:09:30,447 Come on, baby. 291 00:09:30,448 --> 00:09:31,895 - 17 minutes to go, yes? 292 00:09:31,896 --> 00:09:33,343 - Heard that, Chef. - Yes, Chef. 293 00:09:33,344 --> 00:09:34,654 - Everybody's at where they need to be? 294 00:09:34,655 --> 00:09:36,205 - Yes, sir. 295 00:09:36,206 --> 00:09:39,343 - Put your thumb in and then just, like, crease it over. 296 00:09:39,344 --> 00:09:41,205 - Cook like we're cooking for each other. 297 00:09:41,206 --> 00:09:42,343 - I don't even like you guys. 298 00:09:42,344 --> 00:09:43,343 Just kidding. 299 00:09:43,344 --> 00:09:44,826 I'm just kidding. 300 00:09:44,827 --> 00:09:45,826 - Make sure to push all the air out... 301 00:09:45,827 --> 00:09:46,930 - Yeah. 302 00:09:46,931 --> 00:09:48,033 - Because if you have air bubbles 303 00:09:48,034 --> 00:09:49,033 in there, it'll make it explode. 304 00:09:49,034 --> 00:09:50,378 - Yep. - OK. 305 00:09:50,379 --> 00:09:53,171 - I'm making Gorgonzola lobster tortellini. 306 00:09:53,172 --> 00:09:55,136 I wanted to do something with a little punch 307 00:09:55,137 --> 00:09:57,102 to kind of stand out. 308 00:09:57,103 --> 00:09:59,171 Put the tortellini off again. 309 00:09:59,172 --> 00:10:02,792 My biggest competition right now is hoping that Whit doesn't 310 00:10:02,793 --> 00:10:04,550 make a better tortellini. 311 00:10:04,551 --> 00:10:06,067 - What are you thinking of working on? 312 00:10:06,068 --> 00:10:07,274 - A play on the shrimp and grits 313 00:10:07,275 --> 00:10:09,067 with my pasta andouille and the prawns. 314 00:10:09,068 --> 00:10:10,654 - OK. 315 00:10:10,655 --> 00:10:12,861 - Stuff it, and then I'm gonna do, like, a Cajun cream sauce. 316 00:10:12,862 --> 00:10:13,861 - So Italy meets the South? 317 00:10:13,862 --> 00:10:14,861 - Exactly. 318 00:10:14,862 --> 00:10:16,412 - All right, I like that. 319 00:10:16,413 --> 00:10:19,343 - It's a Italian pasta with my Southern influence. 320 00:10:19,344 --> 00:10:21,171 And that's one thing about me and my food. 321 00:10:21,172 --> 00:10:22,516 I try to tell a story. 322 00:10:22,517 --> 00:10:24,033 - Is this yours, Whit? - Yes. 323 00:10:24,034 --> 00:10:25,274 - It's good. 324 00:10:25,275 --> 00:10:26,723 - It's a little spicy. - That's the South. 325 00:10:26,724 --> 00:10:28,136 - We spicy in the South. - Yeah, yeah. 326 00:10:28,137 --> 00:10:29,309 - Just over two minutes, guys. 327 00:10:29,310 --> 00:10:30,447 Help each other out. 328 00:10:30,448 --> 00:10:31,447 - Time is now, guys. 329 00:10:31,448 --> 00:10:32,447 Time is now. 330 00:10:32,448 --> 00:10:33,688 Start plating. 331 00:10:33,689 --> 00:10:35,550 - Behind hot. 332 00:10:35,551 --> 00:10:36,895 ♪ ♪ 333 00:10:36,896 --> 00:10:38,240 - Does anybody need hands? 334 00:10:38,241 --> 00:10:39,757 - Anybody need hands? - Get it on the plate, man. 335 00:10:39,758 --> 00:10:40,861 Get it on the plate. 336 00:10:40,862 --> 00:10:42,067 - Ooh. 337 00:10:42,068 --> 00:10:43,274 Generous with your portion size. 338 00:10:43,275 --> 00:10:44,550 - [bleep]. - No, no, no, you're good. 339 00:10:44,551 --> 00:10:46,240 - Pasta going up to the window. 340 00:10:46,241 --> 00:10:47,619 - 10, 9... 341 00:10:47,620 --> 00:10:49,343 - Let's go, let's go, let's go. - 8, 7... 342 00:10:49,344 --> 00:10:50,343 - Let's go, Brandon. 343 00:10:50,344 --> 00:10:54,136 - 6, 5, 4, 3, 344 00:10:54,137 --> 00:10:57,481 2, 1, and serve. 345 00:10:57,482 --> 00:10:58,585 - Well done, guys. - Well done, guys. 346 00:10:58,586 --> 00:10:59,861 - Well done. - Well done. 347 00:10:59,862 --> 00:11:00,930 Wow. 348 00:11:00,931 --> 00:11:03,481 - Red Team, which tortellini? 349 00:11:03,482 --> 00:11:04,930 Is it gonna be Brittany's or Whit's? 350 00:11:04,931 --> 00:11:06,964 - I am absolutely confident in my dish, 351 00:11:06,965 --> 00:11:08,550 because I know who I am as a chef. 352 00:11:08,551 --> 00:11:10,274 I know my flavors speak for themselves. 353 00:11:10,275 --> 00:11:12,102 - This is Whitney's sauce. - Whitney's sauce. 354 00:11:12,103 --> 00:11:13,171 What was the protein? 355 00:11:13,172 --> 00:11:15,067 - Shrimp and andouille. 356 00:11:15,068 --> 00:11:16,067 - Mmm, creamy. 357 00:11:16,068 --> 00:11:17,412 - Here's Brit's. 358 00:11:17,413 --> 00:11:19,447 - It's with a Gorgonzola Marsala. 359 00:11:19,448 --> 00:11:21,240 And the lobster is perfectly cooked. 360 00:11:21,241 --> 00:11:22,826 - I mean, that's really good too. 361 00:11:22,827 --> 00:11:24,033 - This is tough. 362 00:11:24,034 --> 00:11:25,033 - That's... - They're two 363 00:11:25,034 --> 00:11:26,481 totally different. 364 00:11:26,482 --> 00:11:28,205 - I've scored points in every challenge. 365 00:11:28,206 --> 00:11:30,861 You want to choose somebody who doesn't perform? 366 00:11:30,862 --> 00:11:32,654 - I like the lobster one because you normally 367 00:11:32,655 --> 00:11:34,343 wouldn't pair blue cheese with lobster, 368 00:11:34,344 --> 00:11:36,619 but for some reason, it works. 369 00:11:36,620 --> 00:11:39,274 - I usually don't like Gorgonzola, but it works. 370 00:11:39,275 --> 00:11:42,517 ♪ ♪ 371 00:11:46,068 --> 00:11:47,688 [dramatic music] 372 00:11:47,689 --> 00:11:49,447 - So, Red Team, 373 00:11:49,448 --> 00:11:52,481 which tortellini are you gonna be serving? 374 00:11:52,482 --> 00:11:53,895 All: Brittany's. 375 00:11:53,896 --> 00:11:55,723 - Brittany's. 376 00:11:55,724 --> 00:11:59,447 - Whit looks mortified and so angry over this. 377 00:11:59,448 --> 00:12:00,688 I'm feeling really good 378 00:12:00,689 --> 00:12:02,378 despite what Whit's face is saying. 379 00:12:02,379 --> 00:12:04,274 I couldn't be more proud right now. 380 00:12:04,275 --> 00:12:06,033 ♪ ♪ 381 00:12:06,034 --> 00:12:08,550 - To help me judge your pasta dishes, 382 00:12:08,551 --> 00:12:13,067 I've enlisted some true experts in this field, an amazing duo. 383 00:12:13,068 --> 00:12:14,999 They are celebrated cookbook authors, 384 00:12:15,000 --> 00:12:17,136 Michelin star-awarded chefs. 385 00:12:17,137 --> 00:12:19,378 And did I mention they're married? 386 00:12:19,379 --> 00:12:24,171 Please welcome Angie Rito and Scott Tacinelli. 387 00:12:24,172 --> 00:12:26,447 [applause] 388 00:12:26,448 --> 00:12:29,412 ♪ ♪ 389 00:12:29,413 --> 00:12:31,102 - Such idols. 390 00:12:31,103 --> 00:12:33,792 I'm not even trying to be a fanboy right now, either. 391 00:12:33,793 --> 00:12:35,034 - What? 392 00:12:37,241 --> 00:12:38,826 - You run two amazing businesses together. 393 00:12:38,827 --> 00:12:40,550 You have an amazing son. And you're married. 394 00:12:40,551 --> 00:12:41,964 - Yes. - Yeah. 395 00:12:41,965 --> 00:12:43,102 - Scott, what's that like, working with your wife? 396 00:12:43,103 --> 00:12:44,723 - It's great. - Way better chef than me. 397 00:12:44,724 --> 00:12:47,343 She's the... she's the brains behind all the food so... 398 00:12:47,344 --> 00:12:48,964 - And before you opened, did you anticipate 399 00:12:48,965 --> 00:12:51,930 the lines outside the door for this lasagna? 400 00:12:51,931 --> 00:12:53,688 - Never in a million years, like... 401 00:12:53,689 --> 00:12:54,792 - We're... we're very lucky. 402 00:12:54,793 --> 00:12:56,205 - Yeah, we feel very blessed. 403 00:12:56,206 --> 00:12:58,999 - Their food is incredible. 404 00:12:59,000 --> 00:13:01,895 Shall we start with the battle of the cavatelli? 405 00:13:01,896 --> 00:13:04,412 Please step forward, Meghan and Anthony, 406 00:13:04,413 --> 00:13:05,895 - Come on, Meg. 407 00:13:05,896 --> 00:13:07,688 - I'm gonna have Chef Ramsay and these two. 408 00:13:07,689 --> 00:13:11,930 Michelin star pasta chefs taste my dish, and I'm super nervous. 409 00:13:11,931 --> 00:13:14,861 My socks are sweating, but my goal is to take down Meghan. 410 00:13:14,862 --> 00:13:16,102 - Anthony, describe your dish, please. 411 00:13:16,103 --> 00:13:18,309 - So for today, Chefs, I have a cavatelli 412 00:13:18,310 --> 00:13:20,619 with a beef and walnut Bolognese 413 00:13:20,620 --> 00:13:22,895 and a little bit of olive oil over top as well. 414 00:13:22,896 --> 00:13:25,033 - The cavatelli itself is a little dense. 415 00:13:25,034 --> 00:13:26,861 It needed to cook 30 seconds more 416 00:13:26,862 --> 00:13:28,378 to get a better texture to it. 417 00:13:28,379 --> 00:13:29,757 - But love the sauce. 418 00:13:29,758 --> 00:13:32,171 I think the sauce is actually perfectly seasoned, 419 00:13:32,172 --> 00:13:33,309 like, really well-balanced. 420 00:13:33,310 --> 00:13:34,757 - Thank you. 421 00:13:34,758 --> 00:13:35,964 - Meg, describe the dish, please. 422 00:13:35,965 --> 00:13:38,378 - So we have a veal-pork combination ground, 423 00:13:38,379 --> 00:13:39,861 a little bit of Pecorino on the top, 424 00:13:39,862 --> 00:13:42,067 some fried sage leaves, and an assortment of mushrooms. 425 00:13:42,068 --> 00:13:43,240 - Really nice. 426 00:13:43,241 --> 00:13:44,930 I like the... the choice of using 427 00:13:44,931 --> 00:13:46,654 kind of like the longer cavatelli. 428 00:13:46,655 --> 00:13:48,412 I think it kind of has, like, a unique look to it. 429 00:13:48,413 --> 00:13:50,136 - It's a very rich dish, so I think 430 00:13:50,137 --> 00:13:51,447 it needs, like, a little bit of acid just 431 00:13:51,448 --> 00:13:53,447 to cut the mushrooms and stuff. 432 00:13:53,448 --> 00:13:56,585 But overall, I mean, I think the dish is really tasty. 433 00:13:56,586 --> 00:13:57,999 - Two very good dishes. 434 00:13:58,000 --> 00:14:00,033 Is the point gonna go to Anthony for the Blue Team 435 00:14:00,034 --> 00:14:02,102 or Meghan for the Red Team? 436 00:14:02,103 --> 00:14:04,792 [tense music] 437 00:14:04,793 --> 00:14:05,792 [applause] 438 00:14:05,793 --> 00:14:07,205 - Good job, man. 439 00:14:07,206 --> 00:14:08,447 - I don't even know what to say. 440 00:14:08,448 --> 00:14:09,481 Just honored. 441 00:14:09,482 --> 00:14:11,171 I'm really, really honored. 442 00:14:11,172 --> 00:14:12,619 - Up next, the battle of orecchiette. 443 00:14:12,620 --> 00:14:13,619 Let's go. 444 00:14:13,620 --> 00:14:15,136 Magali and Egypt. 445 00:14:15,137 --> 00:14:17,481 Narrator: With the Blue Team off to a strong start, 446 00:14:17,482 --> 00:14:19,930 Egypt hopes to keep the momentum going 447 00:14:19,931 --> 00:14:23,067 with his orecchiette brodo with Italian sausage... 448 00:14:23,068 --> 00:14:25,447 - I've never seen orecchiette, like, in a brodo like this. 449 00:14:25,448 --> 00:14:26,964 I mean, it's cool. 450 00:14:26,965 --> 00:14:29,171 Narrator: While Magali hopes her orecchiette with... 451 00:14:29,172 --> 00:14:30,585 - Braised veal. 452 00:14:30,586 --> 00:14:32,481 Narrator: Will put the Red Team on the board. 453 00:14:32,482 --> 00:14:35,067 - This is definitely unctuous and fatty 454 00:14:35,068 --> 00:14:36,999 and coats your mouth really well. 455 00:14:37,000 --> 00:14:39,033 - Right, time to vote. 456 00:14:39,034 --> 00:14:40,378 ♪ ♪ 457 00:14:40,379 --> 00:14:41,964 Well done, Magali. 458 00:14:41,965 --> 00:14:43,654 Narrator: With the score tied... 459 00:14:43,655 --> 00:14:45,481 - Next up, battle of the cannelloni, 460 00:14:45,482 --> 00:14:47,136 Amanda and Lulu. 461 00:14:47,137 --> 00:14:49,585 Narrator: Amanda hopes to impress the judges with her... 462 00:14:49,586 --> 00:14:52,102 - Chicken and bacon with wild mushroom and spinach 463 00:14:52,103 --> 00:14:53,481 stuffed cannelloni. 464 00:14:53,482 --> 00:14:57,274 - I love how delicate and thin the pasta is there. 465 00:14:57,275 --> 00:14:59,067 - Yep, really creamy, well-balanced. 466 00:14:59,068 --> 00:15:00,378 Really good. 467 00:15:00,379 --> 00:15:01,964 Narrator: While Lulu hopes her pancetta 468 00:15:01,965 --> 00:15:05,274 and corn-stuffed cannelloni puts Blue back on top. 469 00:15:05,275 --> 00:15:06,792 - For me, it's, like, a little heavy. 470 00:15:06,793 --> 00:15:08,481 The pasta's a little thicker than the other one, 471 00:15:08,482 --> 00:15:10,826 which was a little thinner. 472 00:15:10,827 --> 00:15:11,930 - Amanda, well done. 473 00:15:11,931 --> 00:15:13,378 - [bleep]. - Wow. 474 00:15:13,379 --> 00:15:14,861 Narrator: With the Red Team pulling ahead, 475 00:15:14,862 --> 00:15:16,895 Kyle looks to balance the scales 476 00:15:16,896 --> 00:15:19,171 with his andouille and corn pappardelle... 477 00:15:19,172 --> 00:15:20,619 - The corn flavor is really intense, 478 00:15:20,620 --> 00:15:23,171 but then it, like, pairs really well with the andouille. 479 00:15:23,172 --> 00:15:24,688 Narrator: Against Ann Marie's... 480 00:15:24,689 --> 00:15:26,654 - Pappardelle with braised chicken 481 00:15:26,655 --> 00:15:28,826 with some brown butter sauce using the braising liquid. 482 00:15:28,827 --> 00:15:29,861 - It's good. I mean, 483 00:15:29,862 --> 00:15:30,861 I love the balance of, like, 484 00:15:30,862 --> 00:15:32,136 the lemon zest. 485 00:15:32,137 --> 00:15:33,723 Maybe just, like, a little bit more sauce. 486 00:15:33,724 --> 00:15:35,585 - Right. 487 00:15:35,586 --> 00:15:36,654 Wow. 488 00:15:36,655 --> 00:15:37,930 One each. 489 00:15:37,931 --> 00:15:39,343 Narrator: With only two rounds left 490 00:15:39,344 --> 00:15:41,274 and the Red Team up by two... 491 00:15:41,275 --> 00:15:45,412 - OK, up next, the battle of the fettuccine, Joe and Hannah. 492 00:15:45,413 --> 00:15:46,895 - Come on, Joe. 493 00:15:46,896 --> 00:15:48,930 Narrator: Hannah can seal the win with her... 494 00:15:48,931 --> 00:15:51,240 - Fettuccine with Italian sausage, 495 00:15:51,241 --> 00:15:52,550 a little preserved lemon liquid. 496 00:15:52,551 --> 00:15:54,102 So kind of soak that in there. 497 00:15:54,103 --> 00:15:57,102 - I love the preserved lemon in the pasta. 498 00:15:57,103 --> 00:15:58,205 It's in the sauce. 499 00:15:58,206 --> 00:15:59,757 It really tastes wonderfully balanced 500 00:15:59,758 --> 00:16:01,895 and cohesive because of that. 501 00:16:01,896 --> 00:16:04,757 Narrator: Now Joe gets a chance to keep the Blue Team 502 00:16:04,758 --> 00:16:06,343 in the battle with his... 503 00:16:06,344 --> 00:16:08,447 - Take on fettuccine al gamberi... 504 00:16:08,448 --> 00:16:10,240 tomato scampi sauce 505 00:16:10,241 --> 00:16:13,481 with a little bit of Fresno chili and toasted breadcrumb. 506 00:16:13,482 --> 00:16:15,240 - The sauce is made really well. 507 00:16:15,241 --> 00:16:16,861 It's coating the pasta in the right way. 508 00:16:16,862 --> 00:16:17,964 Really nice. 509 00:16:17,965 --> 00:16:19,067 - Smart. Well done. - Thank you. 510 00:16:19,068 --> 00:16:20,274 - It's a tough one. - I like them both. 511 00:16:20,275 --> 00:16:21,895 They're very, very different. 512 00:16:21,896 --> 00:16:24,895 [tense music] 513 00:16:24,896 --> 00:16:26,516 ♪ ♪ 514 00:16:26,517 --> 00:16:28,585 - Blue Team. - [applause] 515 00:16:28,586 --> 00:16:30,447 - Nice job, Joe. Nice job, Joe. 516 00:16:30,448 --> 00:16:32,171 ♪ ♪ 517 00:16:32,172 --> 00:16:34,861 - That was for my dad. 518 00:16:34,862 --> 00:16:36,895 - It all comes down to the tricky tortellini. 519 00:16:36,896 --> 00:16:37,895 Let's go. 520 00:16:37,896 --> 00:16:39,999 [applause] 521 00:16:40,000 --> 00:16:42,999 - I stand behind my dish, and now it's my time 522 00:16:43,000 --> 00:16:46,585 to prove that the team has made the right choice. 523 00:16:46,586 --> 00:16:49,964 I have a Gorgonzola mascarpone tortellini 524 00:16:49,965 --> 00:16:52,033 with a lobster Marsala. 525 00:16:52,034 --> 00:16:54,378 - Mmm, mmm, mmm. 526 00:16:54,379 --> 00:16:57,205 The combination of Gorgonzola with lobster 527 00:16:57,206 --> 00:16:58,447 for me is a little... 528 00:16:58,448 --> 00:16:59,826 - Strong? - Yeah. 529 00:16:59,827 --> 00:17:02,516 It's like two things fighting against each other. 530 00:17:02,517 --> 00:17:05,274 - Brandon, please describe your tortellini to our chefs. 531 00:17:05,275 --> 00:17:07,999 - So this is crab, porcini, lemon. 532 00:17:08,000 --> 00:17:10,378 White asparagus is poached in a porcini butter. 533 00:17:10,379 --> 00:17:13,274 - In my opinion, it could maybe taste a little more vibrant. 534 00:17:13,275 --> 00:17:15,895 Like, I'm just kind of getting, like, almost like a crab stock, 535 00:17:15,896 --> 00:17:17,516 - like a really intense crab. - Yeah, right. 536 00:17:17,517 --> 00:17:18,792 - Final voting. 537 00:17:18,793 --> 00:17:21,688 Please, cast your votes. 538 00:17:21,689 --> 00:17:23,930 ♪ ♪ 539 00:17:23,931 --> 00:17:25,792 - [bleep]. 540 00:17:25,793 --> 00:17:28,067 - And now we have a tie. - Come on. 541 00:17:28,068 --> 00:17:29,067 - Whoo! 542 00:17:29,068 --> 00:17:30,343 Narrator: To break the tie, 543 00:17:30,344 --> 00:17:32,619 the judges will select the best dish, 544 00:17:32,620 --> 00:17:35,826 and the chef who made it will win it for their team. 545 00:17:35,827 --> 00:17:37,412 - And that dish belongs to... 546 00:17:37,413 --> 00:17:40,585 ♪ ♪ 547 00:17:40,586 --> 00:17:41,585 - Joe. 548 00:17:41,586 --> 00:17:42,826 - Joe, well done. 549 00:17:42,827 --> 00:17:43,826 - Yes! - Thank you. 550 00:17:43,827 --> 00:17:44,826 - Yes, yes. - Thank you. 551 00:17:44,827 --> 00:17:45,999 - I knew it. - Thank you. 552 00:17:46,000 --> 00:17:47,274 - Well done. - Well done. Well done. 553 00:17:47,275 --> 00:17:48,309 - Very good. 554 00:17:48,310 --> 00:17:49,930 [applause] 555 00:17:49,931 --> 00:17:50,964 - We won! 556 00:17:50,965 --> 00:17:52,102 Yeah! 557 00:17:52,103 --> 00:17:53,516 We kicked ass today. 558 00:17:53,517 --> 00:17:56,171 I kicked ass today. 559 00:17:56,172 --> 00:17:58,585 - Whit, can we taste your tortellini as well, please? 560 00:17:58,586 --> 00:18:01,343 ♪ ♪ 561 00:18:01,344 --> 00:18:02,723 Thank you. 562 00:18:02,724 --> 00:18:04,309 - So I wanted to keep to the South of Italy, 563 00:18:04,310 --> 00:18:05,619 AKA North Carolina. 564 00:18:05,620 --> 00:18:07,861 So I did a play on a shrimp and grits. 565 00:18:07,862 --> 00:18:10,343 So you have a sautéed prawn with some andouille sausage, 566 00:18:10,344 --> 00:18:11,964 and it's a Cajun cream sauce. 567 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 - You should have chose this one. 568 00:18:13,551 --> 00:18:14,757 This one's good. 569 00:18:14,758 --> 00:18:16,205 It was a very specific point of view, 570 00:18:16,206 --> 00:18:17,205 and I think that's really important 571 00:18:17,206 --> 00:18:18,205 when you're making a dish. 572 00:18:18,206 --> 00:18:19,412 - Yeah, this is great. 573 00:18:19,413 --> 00:18:20,861 I love... I love what you did with this. 574 00:18:20,862 --> 00:18:22,343 - Thank you. - Yeah, really good job. 575 00:18:22,344 --> 00:18:23,723 - Thank you. 576 00:18:23,724 --> 00:18:25,136 [applause] 577 00:18:25,137 --> 00:18:27,481 I wish y'all just would have picked my dish. 578 00:18:27,482 --> 00:18:30,757 I'm, like, biting my jaw because I'm [bleep] pissed. 579 00:18:30,758 --> 00:18:32,205 - All of you join me 580 00:18:32,206 --> 00:18:35,240 in thanking this powerhouse couple. 581 00:18:35,241 --> 00:18:36,412 Let's give them a big round of applause. 582 00:18:36,413 --> 00:18:37,412 Thank you. 583 00:18:37,413 --> 00:18:40,136 [applause] 584 00:18:40,137 --> 00:18:42,102 Honestly, some really good dishes there. 585 00:18:42,103 --> 00:18:43,343 Really well done. 586 00:18:43,344 --> 00:18:46,102 Blue Team, you guys are in for a treat. 587 00:18:46,103 --> 00:18:48,067 Today's reward is definitely gonna get your hearts 588 00:18:48,068 --> 00:18:49,792 racing like no other. 589 00:18:49,793 --> 00:18:52,999 Because today, all of you are going go-kart racing. 590 00:18:53,000 --> 00:18:54,447 [cheers and applause] 591 00:18:54,448 --> 00:18:55,861 - Yes! 592 00:18:55,862 --> 00:18:56,861 - Yeah. 593 00:18:56,862 --> 00:18:57,861 - Dang it. 594 00:18:57,862 --> 00:18:58,861 - You'll be whipping around 595 00:18:58,862 --> 00:19:00,240 a state-of-the-art track 596 00:19:00,241 --> 00:19:03,309 here at Foxwoods Resort Casino. 597 00:19:03,310 --> 00:19:04,826 - So jealous. 598 00:19:04,827 --> 00:19:07,654 - Right, Red Team, whilst the Blue Team are enjoying one 599 00:19:07,655 --> 00:19:11,343 of Foxwoods' biggest thrills, I volunteered your services 600 00:19:11,344 --> 00:19:14,481 to the Foxwoods commissary because all of you 601 00:19:14,482 --> 00:19:18,550 are gonna prepare a special, delicious pasta meal 602 00:19:18,551 --> 00:19:21,654 and give back to the team here at Foxwoods. 603 00:19:21,655 --> 00:19:23,826 You'll be making fresh, delicious 604 00:19:23,827 --> 00:19:25,481 fettuccine from scratch. 605 00:19:25,482 --> 00:19:26,930 So there are a lot of mouths to feed. 606 00:19:26,931 --> 00:19:27,964 Brutal. 607 00:19:27,965 --> 00:19:29,723 Both teams head to the door. 608 00:19:29,724 --> 00:19:31,412 Blue Team, well done. Joe, exceptional. 609 00:19:31,413 --> 00:19:32,930 - Congratulations. - Thank you, Chef. 610 00:19:32,931 --> 00:19:34,102 - Off you go. - Thank you, Chef. 611 00:19:34,103 --> 00:19:35,309 - Well done. 612 00:19:35,310 --> 00:19:36,757 - Pasta runs through my veins, baby. 613 00:19:36,758 --> 00:19:37,757 Let's go. 614 00:19:37,758 --> 00:19:38,757 I feel a lot better about 615 00:19:38,758 --> 00:19:40,343 losing that burger challenge. 616 00:19:40,344 --> 00:19:43,033 [laughs] 617 00:19:43,034 --> 00:19:45,205 - Your pasta looked like it slapped hard. 618 00:19:45,206 --> 00:19:47,102 - It's just frustrating because I ain't never had 619 00:19:47,103 --> 00:19:48,964 a dish that didn't score a point, never. 620 00:19:48,965 --> 00:19:50,895 In every challenge, I've hit a point, every time. 621 00:19:50,896 --> 00:19:51,964 - Being that double dish up there, 622 00:19:51,965 --> 00:19:53,102 it's hard to get your dish up. 623 00:19:53,103 --> 00:19:54,550 - I'm so pissed, yo, because if they 624 00:19:54,551 --> 00:19:55,585 would have put my dish up there, 625 00:19:55,586 --> 00:19:58,171 it wouldn't have been a tie. 626 00:19:58,172 --> 00:19:59,654 It hurts. 627 00:19:59,655 --> 00:20:01,550 Sorry, like, you would have won, 628 00:20:01,551 --> 00:20:03,723 but your team [bleep] you, 629 00:20:03,724 --> 00:20:06,136 and Blue Team gets the challenge reward, 630 00:20:06,137 --> 00:20:08,171 and we get the punishment. 631 00:20:08,172 --> 00:20:09,412 - All right, ladies. 632 00:20:09,413 --> 00:20:10,412 - [sighs] 633 00:20:10,413 --> 00:20:13,067 ♪ ♪ 634 00:20:13,068 --> 00:20:14,447 - How did you gain your muscles? 635 00:20:14,448 --> 00:20:17,274 Micro-planing cheese. 636 00:20:17,275 --> 00:20:19,550 ♪ ♪ 637 00:20:19,551 --> 00:20:21,861 - Whew. All right. 638 00:20:21,862 --> 00:20:25,654 This punishment, on a scale of 1 to 10, sucks. 639 00:20:25,655 --> 00:20:27,481 I'm pretty sure I'm micro-planing 640 00:20:27,482 --> 00:20:29,309 my fingers at this point. 641 00:20:29,310 --> 00:20:30,447 - Somebody want to cut? 642 00:20:30,448 --> 00:20:32,792 Just rolling, just grating cheese. 643 00:20:32,793 --> 00:20:34,757 Divide and conquer. 644 00:20:34,758 --> 00:20:36,102 ♪ ♪ 645 00:20:36,103 --> 00:20:37,412 - Did we ever figure out what our friendship 646 00:20:37,413 --> 00:20:38,481 bracelets are gonna say? 647 00:20:38,482 --> 00:20:41,205 ♪ ♪ 648 00:20:41,206 --> 00:20:44,067 - We got three on cheese and nobody cutting. 649 00:20:44,068 --> 00:20:45,827 I ain't never had to do this [bleep], man. 650 00:20:47,689 --> 00:20:49,309 I am pissed. 651 00:20:49,310 --> 00:20:50,723 If you would have chose my dish, 652 00:20:50,724 --> 00:20:53,654 we would have been riding go-karts. 653 00:20:53,655 --> 00:20:55,619 People are just kind of, you know, 654 00:20:55,620 --> 00:20:57,757 just pussyfooting around. 655 00:20:57,758 --> 00:20:59,550 - [laughs] 656 00:20:59,551 --> 00:21:03,586 ♪ ♪ 657 00:21:07,068 --> 00:21:09,826 [upbeat music] 658 00:21:09,827 --> 00:21:13,723 ♪ ♪ 659 00:21:13,724 --> 00:21:15,240 [cheers and applause] 660 00:21:15,241 --> 00:21:17,136 - Yo, this is so epic. 661 00:21:17,137 --> 00:21:18,964 - Oh, they got our names on this too? 662 00:21:18,965 --> 00:21:19,964 - Yo. 663 00:21:19,965 --> 00:21:21,826 - [clears throat] Excuse me. 664 00:21:21,827 --> 00:21:23,688 - Chef! 665 00:21:23,689 --> 00:21:24,688 - Seriously? 666 00:21:24,689 --> 00:21:25,826 I am not gonna miss this one. 667 00:21:25,827 --> 00:21:26,826 You guys excited? 668 00:21:26,827 --> 00:21:27,895 All: Yes, Chef. 669 00:21:27,896 --> 00:21:31,688 [rock music] 670 00:21:31,689 --> 00:21:34,412 - I'm about the go-kart race with Chef Ramsay. 671 00:21:34,413 --> 00:21:35,412 - You guys ready? 672 00:21:35,413 --> 00:21:36,895 - Catch me if you can. 673 00:21:36,896 --> 00:21:38,205 Let's go. 674 00:21:38,206 --> 00:21:40,723 - I know Chef Ramsay is a huge F1 fan. 675 00:21:40,724 --> 00:21:43,067 I just hope he can't drive like a F1 driver 676 00:21:43,068 --> 00:21:44,274 because then I'm in trouble. 677 00:21:44,275 --> 00:21:49,033 ♪ ♪ 678 00:21:49,034 --> 00:21:51,274 - [laughs] 679 00:21:51,275 --> 00:21:52,654 ♪ ♪ 680 00:21:52,655 --> 00:21:54,481 - Oh! - [laughs] 681 00:21:54,482 --> 00:21:55,585 - So I'm flying around the corner. 682 00:21:55,586 --> 00:21:57,033 I'm one hand on the wheel. 683 00:21:57,034 --> 00:22:00,240 And all of a sudden, I see Chef Ramsay 684 00:22:00,241 --> 00:22:02,585 just vroom right past me. 685 00:22:02,586 --> 00:22:05,033 - [shouts] 686 00:22:05,034 --> 00:22:06,999 - Let's go! - What? 687 00:22:07,000 --> 00:22:10,447 ♪ ♪ 688 00:22:10,448 --> 00:22:12,136 - Let's go, guys! 689 00:22:12,137 --> 00:22:13,964 - Chef Ramsay, apparently, he's not 690 00:22:13,965 --> 00:22:15,205 just a beast in the kitchen. 691 00:22:15,206 --> 00:22:17,619 He's a [bleep] animal on the racetrack. 692 00:22:17,620 --> 00:22:21,516 ♪ ♪ 693 00:22:21,517 --> 00:22:22,999 - Whoo! 694 00:22:23,000 --> 00:22:25,826 - He is absolutely smoking everybody on this track. 695 00:22:25,827 --> 00:22:29,205 ♪ ♪ 696 00:22:29,206 --> 00:22:30,757 - [laughs] 697 00:22:30,758 --> 00:22:32,205 Ahh! 698 00:22:32,206 --> 00:22:34,481 I was basically just screaming. 699 00:22:34,482 --> 00:22:37,481 Ahh! 700 00:22:37,482 --> 00:22:38,516 I am gay! 701 00:22:38,517 --> 00:22:39,792 This is not fair. 702 00:22:39,793 --> 00:22:41,481 Whoo! Ahh! 703 00:22:41,482 --> 00:22:42,550 Whoo! 704 00:22:42,551 --> 00:22:44,033 Come and get me, bitch. 705 00:22:44,034 --> 00:22:46,274 Whoo! 706 00:22:46,275 --> 00:22:49,723 No, no, not again. 707 00:22:49,724 --> 00:22:51,309 Ahh! 708 00:22:51,310 --> 00:22:52,654 Go-kart racing was fun and all, 709 00:22:52,655 --> 00:22:53,826 and I would totally do it again. 710 00:22:53,827 --> 00:22:56,585 But when can we go shopping? 711 00:22:56,586 --> 00:22:57,999 [upbeat music] 712 00:22:58,000 --> 00:22:59,481 Chef, you're crazy. 713 00:22:59,482 --> 00:23:01,447 You are crazy. 714 00:23:01,448 --> 00:23:02,654 - Who's first? 715 00:23:02,655 --> 00:23:03,930 It's me. 716 00:23:03,931 --> 00:23:05,343 Yes! 717 00:23:05,344 --> 00:23:06,723 - [laughs] 718 00:23:06,724 --> 00:23:08,274 - This reward is awesome. 719 00:23:08,275 --> 00:23:09,274 Best reward yet. 720 00:23:09,275 --> 00:23:10,274 - Yeah, everybody in? 721 00:23:10,275 --> 00:23:11,343 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 722 00:23:11,344 --> 00:23:15,136 ♪ ♪ 723 00:23:15,137 --> 00:23:17,688 [tense music] 724 00:23:17,689 --> 00:23:18,757 - How's Blue squad feeling? 725 00:23:18,758 --> 00:23:20,102 - Good. - Strong. 726 00:23:20,103 --> 00:23:22,102 Narrator: With the Blue Team all revved up... 727 00:23:22,103 --> 00:23:23,447 - Honestly, ladies, I have a good feeling 728 00:23:23,448 --> 00:23:24,999 in my soul about this. 729 00:23:25,000 --> 00:23:27,136 Narrator: And the Red Team looking for redemption... 730 00:23:27,137 --> 00:23:28,481 - Let's go. 731 00:23:28,482 --> 00:23:30,619 Narrator: It's time once again to... 732 00:23:30,620 --> 00:23:31,688 - Open Hell's Kitchen, please. 733 00:23:31,689 --> 00:23:32,861 - Let's go. - Subito. 734 00:23:32,862 --> 00:23:35,861 [upbeat music] 735 00:23:35,862 --> 00:23:42,965 ♪ ♪ 736 00:23:43,724 --> 00:23:45,654 narrator: Hell's Kitchen is now the hottest trending 737 00:23:45,655 --> 00:23:47,343 restaurant on the East Coast. 738 00:23:47,344 --> 00:23:49,033 - I'm so ready. 739 00:23:49,034 --> 00:23:51,654 Narrator: With the brigades consisting of head chefs only, 740 00:23:51,655 --> 00:23:54,481 the buzz and excitement has never been greater. 741 00:23:54,482 --> 00:23:55,688 - I'm amped. 742 00:23:55,689 --> 00:23:57,067 - I'm [bleep] pumped. - I'm geeked. 743 00:23:57,068 --> 00:23:58,067 - Wah! 744 00:23:58,068 --> 00:23:59,309 Narrator: And once again, 745 00:23:59,310 --> 00:24:01,102 the dining room is fully booked, 746 00:24:01,103 --> 00:24:03,723 including a table of food influencers. 747 00:24:03,724 --> 00:24:05,861 - We're here at Hell's Kitchen right now. 748 00:24:05,862 --> 00:24:08,688 Narrator: Both teams are ready and hopeful to deliver 749 00:24:08,689 --> 00:24:10,895 their most consistent service yet. 750 00:24:10,896 --> 00:24:12,654 - First up, four covers, table two, yes? 751 00:24:12,655 --> 00:24:14,274 One Carbonara, one scallops, two risotto. 752 00:24:14,275 --> 00:24:15,343 - Heard. - Heard? 753 00:24:15,344 --> 00:24:16,343 - Heard. - Yes, Chef. 754 00:24:16,344 --> 00:24:17,343 - Let's go. Give us a time. 755 00:24:17,344 --> 00:24:18,964 - Two riso, six out. 756 00:24:18,965 --> 00:24:20,516 - One scallop, one carb, six out. 757 00:24:20,517 --> 00:24:22,412 Nobody has run fish by themselves 758 00:24:22,413 --> 00:24:23,999 in the entire competition, 759 00:24:24,000 --> 00:24:25,999 and I feel like he's testing me. 760 00:24:26,000 --> 00:24:27,309 - Let's go. 761 00:24:27,310 --> 00:24:29,826 - Oh, nice and sexy, sexy. 762 00:24:29,827 --> 00:24:31,550 - Tonight I'm working apps with Kyle. 763 00:24:31,551 --> 00:24:32,619 I'm super excited. 764 00:24:32,620 --> 00:24:34,723 Kyle and I make a great team. 765 00:24:34,724 --> 00:24:36,619 - Walking lobster. 766 00:24:36,620 --> 00:24:38,033 - Lobster. 767 00:24:38,034 --> 00:24:39,447 - Risotto, where is it, please? - Right here, Chef. 768 00:24:39,448 --> 00:24:40,550 - Let's go. 769 00:24:40,551 --> 00:24:41,861 Lobster's in the window, young man. 770 00:24:41,862 --> 00:24:43,033 - Coming in. - Come here. 771 00:24:43,034 --> 00:24:47,412 ♪ ♪ 772 00:24:47,413 --> 00:24:49,171 Ice-cold lobster, undercooked. 773 00:24:49,172 --> 00:24:51,757 Blue, ice-cold, yeah, and undercooked. 774 00:24:51,758 --> 00:24:53,033 - Yes, Chef. - Come on. 775 00:24:53,034 --> 00:24:54,481 - Back in the beurre blanc. - Yes, Chef. 776 00:24:54,482 --> 00:24:55,585 - Come on. 777 00:24:55,586 --> 00:24:56,550 - I thought they were done, man. 778 00:24:56,551 --> 00:24:57,964 No? 779 00:24:57,965 --> 00:24:59,723 - I think we just need to keep an eye on Lulu. 780 00:24:59,724 --> 00:25:01,274 - Heard. 781 00:25:01,275 --> 00:25:02,274 - Ladies, here we go. 782 00:25:02,275 --> 00:25:03,585 Four covers, table 26. 783 00:25:03,586 --> 00:25:04,619 Two risotto, two scallops. 784 00:25:04,620 --> 00:25:05,619 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 785 00:25:05,620 --> 00:25:06,654 - Heard? All: Yes, Chef. 786 00:25:06,655 --> 00:25:07,861 - Let's go. 787 00:25:07,862 --> 00:25:10,205 Who's on the scallops? 788 00:25:10,206 --> 00:25:12,999 No answer. 789 00:25:13,000 --> 00:25:14,136 - Who's on the scallops? - I am, Chef. 790 00:25:14,137 --> 00:25:15,343 - OK, I want to hear the voice. - Come on. 791 00:25:15,344 --> 00:25:16,447 - I want to hear it. Let's go. - Yes, Chef. 792 00:25:16,448 --> 00:25:17,585 - Two riso and two scallops, OK? 793 00:25:17,586 --> 00:25:19,171 - Yes. - Four minutes out. 794 00:25:19,172 --> 00:25:20,550 - Four minutes. - Perfect. 795 00:25:20,551 --> 00:25:21,688 Thank you, Whit. Good voice. 796 00:25:21,689 --> 00:25:23,136 Love it. 797 00:25:23,137 --> 00:25:24,930 - Whit finally finds her voice, and she's a [bleep] 798 00:25:24,931 --> 00:25:26,240 rock star at the countdowns. 799 00:25:26,241 --> 00:25:28,102 - One minute, and you can drop scallops. 800 00:25:28,103 --> 00:25:32,723 - She's kind of a bulldog and barks really aggressively. 801 00:25:32,724 --> 00:25:33,723 - Lobster. 802 00:25:33,724 --> 00:25:34,861 Let me know when to walk. 803 00:25:34,862 --> 00:25:37,033 - Walking two risotto. 804 00:25:37,034 --> 00:25:38,067 - Walking lobster. 805 00:25:38,068 --> 00:25:39,171 - Lobster here, please, quick. 806 00:25:39,172 --> 00:25:40,171 Can you change gear a little bit? 807 00:25:40,172 --> 00:25:41,205 - Yes, Chef. 808 00:25:41,206 --> 00:25:42,274 - I'm three times older than you. 809 00:25:42,275 --> 00:25:43,274 You walk like an old lady. Let's go. 810 00:25:43,275 --> 00:25:44,343 - Yes, Chef. 811 00:25:44,344 --> 00:25:48,861 ♪ ♪ 812 00:25:48,862 --> 00:25:50,033 Very nice, Whit. Perfect. 813 00:25:50,034 --> 00:25:51,688 - Yes, Chef. - Service, please. 814 00:25:51,689 --> 00:25:53,516 Let's go, ladies. Keep it consistent, please. 815 00:25:53,517 --> 00:25:54,619 - Let's go. - Yes, Chef. 816 00:25:54,620 --> 00:25:56,861 - Perfectly cooked. - Delicious. 817 00:25:56,862 --> 00:25:58,343 - That's really good. - Let's go, ladies. 818 00:25:58,344 --> 00:26:00,103 Keep this pace. 819 00:26:01,931 --> 00:26:02,895 - What can I do for you, Lulu? 820 00:26:02,896 --> 00:26:03,895 - Nothing right now. Thank you. 821 00:26:03,896 --> 00:26:05,067 Thank you for checking on me. 822 00:26:05,068 --> 00:26:06,240 I'm good. 823 00:26:06,241 --> 00:26:08,136 It's not gonna be cold again, Chef. 824 00:26:08,137 --> 00:26:09,964 - If you need help, just ask for it, you know? 825 00:26:09,965 --> 00:26:11,688 You can't do it all by yourself. 826 00:26:11,689 --> 00:26:13,309 We are a team at the of the day. 827 00:26:13,310 --> 00:26:14,378 - Walking, yeah? 828 00:26:14,379 --> 00:26:15,757 You ready to walk? 829 00:26:15,758 --> 00:26:16,895 - Give me like 45. 830 00:26:16,896 --> 00:26:17,895 - Walking lobster. 831 00:26:17,896 --> 00:26:19,240 - Lobsters are walking. 832 00:26:19,241 --> 00:26:20,378 - Man. 833 00:26:20,379 --> 00:26:22,999 - Carbonara, where is it? 834 00:26:23,000 --> 00:26:24,930 No answer. Carbonara, where is it? 835 00:26:24,931 --> 00:26:25,930 - Walking. Right here, Chef. 836 00:26:25,931 --> 00:26:26,930 - Talk to me, Brandon. 837 00:26:26,931 --> 00:26:27,930 Don't do that thing again. 838 00:26:27,931 --> 00:26:28,964 - Here you are, Chef. 839 00:26:28,965 --> 00:26:34,067 ♪ ♪ 840 00:26:34,068 --> 00:26:36,240 - Blue Team, come here! 841 00:26:36,241 --> 00:26:38,517 ♪ ♪ 842 00:26:42,000 --> 00:26:43,378 [tense music] 843 00:26:43,379 --> 00:26:46,654 Narrator: It's 20 minutes into dinner service. 844 00:26:46,655 --> 00:26:48,136 - Blue Team, come here! 845 00:26:48,137 --> 00:26:50,550 Narrator: And the Blue Team still hasn't served 846 00:26:50,551 --> 00:26:52,688 their first table of appetizers. 847 00:26:52,689 --> 00:26:54,826 - Oh, Brandon, it's just watery. 848 00:26:54,827 --> 00:26:57,826 It's undercooked, and it's like piss water. 849 00:26:57,827 --> 00:26:59,930 - Son of a bitch, man. - It's already starting. 850 00:26:59,931 --> 00:27:01,516 I could see the way that tonight's 851 00:27:01,517 --> 00:27:03,654 gonna go, utter chaos. 852 00:27:03,655 --> 00:27:05,343 - We're just throwing [bleep] out now. 853 00:27:05,344 --> 00:27:07,102 - Yes, Chef. - Sorry, not here. 854 00:27:07,103 --> 00:27:08,723 I'm not gonna lower my standards for you, Brandon. 855 00:27:08,724 --> 00:27:10,240 Is that how you want to run Hell's Kitchen? 856 00:27:10,241 --> 00:27:11,240 - No, Chef. - No chance. 857 00:27:11,241 --> 00:27:12,550 Start again. 858 00:27:12,551 --> 00:27:14,688 Two risotto, one scallop, one Carbonara. 859 00:27:14,689 --> 00:27:16,378 Narrator: While the Blue kitchen can't seem 860 00:27:16,379 --> 00:27:17,861 to get out of the gate... 861 00:27:17,862 --> 00:27:18,861 - It's been a while. 862 00:27:18,862 --> 00:27:20,585 Where is the food? 863 00:27:20,586 --> 00:27:23,481 Narrator: The Red kitchen has been pushing out appetizers... 864 00:27:23,482 --> 00:27:25,033 - It's really good. 865 00:27:25,034 --> 00:27:27,826 Narrator: And Chef Ramsay is moving on to entrées. 866 00:27:27,827 --> 00:27:30,516 - Hey, on order, one halibut, one chicken, two Wellington. 867 00:27:30,517 --> 00:27:31,757 - All: Yes, Chef. - Let's go. Give me a time. 868 00:27:31,758 --> 00:27:32,792 - Four. 869 00:27:32,793 --> 00:27:34,033 - Four minutes, Chef. - What? 870 00:27:34,034 --> 00:27:35,757 - That quick? - I need seven. 871 00:27:35,758 --> 00:27:37,205 - Hannah... - Heard. 872 00:27:37,206 --> 00:27:38,274 - When you check, you have to look at fish. 873 00:27:38,275 --> 00:27:39,274 - Yes, Chef. 874 00:27:39,275 --> 00:27:40,826 - So seven... seven, yes? - Seven. 875 00:27:40,827 --> 00:27:41,861 - Let's go. 876 00:27:41,862 --> 00:27:42,895 - Medium hot pan, right? 877 00:27:42,896 --> 00:27:44,309 - Yeah, medium hot. 878 00:27:44,310 --> 00:27:45,792 Make sure they know they're all day, OK, 879 00:27:45,793 --> 00:27:47,136 because we got a lot of meat over here. 880 00:27:47,137 --> 00:27:48,274 - All right, guys. 881 00:27:48,275 --> 00:27:49,723 - On the next ticket for entrées, 882 00:27:49,724 --> 00:27:52,240 we're gonna have two salmon, two chicken, two New York. 883 00:27:52,241 --> 00:27:54,274 - That's ready for your steaks. - Yep. 884 00:27:54,275 --> 00:27:55,274 - It's not on fire. 885 00:27:55,275 --> 00:27:56,481 It's on hold. 886 00:27:56,482 --> 00:27:58,550 - Chicken. We need chicken. 887 00:27:58,551 --> 00:28:00,516 - I'm on meat tonight, baby. 888 00:28:00,517 --> 00:28:02,550 Whoo! 889 00:28:02,551 --> 00:28:04,205 [tapping] 890 00:28:04,206 --> 00:28:06,343 I've got Hannah with me tonight, 891 00:28:06,344 --> 00:28:08,240 which is a real relief. 892 00:28:08,241 --> 00:28:10,240 Happy with my sear, Chef? 893 00:28:10,241 --> 00:28:11,516 - Just a little bit more. 894 00:28:11,517 --> 00:28:13,792 Brittany is lacking confidence, you know, 895 00:28:13,793 --> 00:28:15,688 having me double, triple, and quadruple check 896 00:28:15,689 --> 00:28:17,033 these proteins. 897 00:28:17,034 --> 00:28:19,067 And that's taking me away from what I need to do. 898 00:28:19,068 --> 00:28:21,102 - One chicken, two Wellies in the first pickup. 899 00:28:21,103 --> 00:28:22,654 - All right, ladies, I'm walking 900 00:28:22,655 --> 00:28:24,136 garnish on our first table. 901 00:28:24,137 --> 00:28:25,654 - Walking chicken, walking Welly. 902 00:28:25,655 --> 00:28:27,412 - Walking with a New York. 903 00:28:27,413 --> 00:28:28,895 - I don't know what's going on with meat. 904 00:28:28,896 --> 00:28:31,274 I don't know why they would bring all that [bleep] up. 905 00:28:31,275 --> 00:28:32,895 ♪ ♪ 906 00:28:32,896 --> 00:28:34,447 - All right, Red Team, come here. 907 00:28:34,448 --> 00:28:35,516 Call out the order. 908 00:28:35,517 --> 00:28:36,688 What's going? 909 00:28:36,689 --> 00:28:38,757 - Two Welly, one chicken, one hally. 910 00:28:38,758 --> 00:28:40,378 - One halibut, one chicken, two Wellington. 911 00:28:40,379 --> 00:28:41,723 That's what you sent up. 912 00:28:41,724 --> 00:28:44,861 It's only a four top, and I get six meat. 913 00:28:44,862 --> 00:28:46,447 How is that possible? 914 00:28:46,448 --> 00:28:48,136 - I didn't listen to the first call quite clearly. 915 00:28:48,137 --> 00:28:49,343 - You didn't listen to the first call. 916 00:28:49,344 --> 00:28:51,999 Can you take the excess meat back now? 917 00:28:52,000 --> 00:28:54,412 Brit, you're cooking proteins we don't need. 918 00:28:54,413 --> 00:28:55,550 - Oh. - Just take it back. 919 00:28:55,551 --> 00:28:56,550 - Yes, Chef. - "Oh." 920 00:28:56,551 --> 00:28:57,861 - Got it, Chef. 921 00:28:57,862 --> 00:28:59,102 - One halibut, one chicken, two Wellington. 922 00:28:59,103 --> 00:29:00,447 Go, please. 923 00:29:00,448 --> 00:29:02,136 Narrator: In spite of Hannah and Brittany 924 00:29:02,137 --> 00:29:04,067 cooking more proteins than were needed... 925 00:29:04,068 --> 00:29:05,826 - Perfect preparation. - Beautiful. 926 00:29:05,827 --> 00:29:07,999 Narrator: Red diners are receiving and enjoying 927 00:29:08,000 --> 00:29:10,102 their entrées in a timely manner. 928 00:29:10,103 --> 00:29:11,102 - There we go, you guys. 929 00:29:11,103 --> 00:29:12,516 There we go. 930 00:29:12,517 --> 00:29:13,861 Narrator: While hungry Blue diners are still 931 00:29:13,862 --> 00:29:15,516 waiting on their appetizers. 932 00:29:15,517 --> 00:29:16,516 - Ready? 933 00:29:16,517 --> 00:29:17,826 - Yes. 934 00:29:17,827 --> 00:29:20,240 - Walking scallop and two lobster. 935 00:29:20,241 --> 00:29:25,378 ♪ ♪ 936 00:29:25,379 --> 00:29:26,343 - Carbonara nicely cooked. 937 00:29:26,344 --> 00:29:27,378 Let's go. 938 00:29:27,379 --> 00:29:28,378 That's it, finally. 939 00:29:28,379 --> 00:29:29,723 Service, please, table 21. 940 00:29:29,724 --> 00:29:30,930 Let's go. 941 00:29:30,931 --> 00:29:32,067 - Ooh. Oh, my goodness. 942 00:29:32,068 --> 00:29:33,757 - Fantastic. - Mmm. 943 00:29:33,758 --> 00:29:35,240 - Blue Team, keep it going, yes? 944 00:29:35,241 --> 00:29:36,585 All: Yes, Chef. 945 00:29:36,586 --> 00:29:38,136 Narrator: Finally delivering their first 946 00:29:38,137 --> 00:29:39,516 table of appetizers 947 00:29:39,517 --> 00:29:41,964 has put wind in the Blue Team's sails. 948 00:29:41,965 --> 00:29:43,171 - Nicely cooked, the scallops. 949 00:29:43,172 --> 00:29:44,723 Pick up, please. 950 00:29:44,724 --> 00:29:46,309 Narrator: And with a wave of appetizers going out 951 00:29:46,310 --> 00:29:48,481 to satisfy diners... 952 00:29:48,482 --> 00:29:49,757 - That's so good. 953 00:29:49,758 --> 00:29:51,895 Chef Ramsay turns his attention 954 00:29:51,896 --> 00:29:53,723 back to the Red kitchen. 955 00:29:53,724 --> 00:29:55,412 - On order, entrée, two halibut, 956 00:29:55,413 --> 00:29:56,550 one chicken, one Wellington. 957 00:29:56,551 --> 00:29:58,171 - All: Yes, Chef. - Heard? 958 00:29:58,172 --> 00:29:59,585 - Meg, not a word from you. - Yes, Chef. 959 00:29:59,586 --> 00:30:00,550 - Good. I want to hear it. 960 00:30:00,551 --> 00:30:01,792 - Magali, are you four? 961 00:30:01,793 --> 00:30:04,792 - 4 1/2. 962 00:30:04,793 --> 00:30:06,688 Meghan is a great partner to have. 963 00:30:06,689 --> 00:30:10,378 She's a strong cook, but I am here to prove myself. 964 00:30:10,379 --> 00:30:14,447 So I'm gonna lead and really carry this station. 965 00:30:14,448 --> 00:30:15,412 - How long, halibut? 966 00:30:15,413 --> 00:30:16,447 Come on, Magali. 967 00:30:16,448 --> 00:30:18,826 - Give me 20 seconds, Chef. 968 00:30:18,827 --> 00:30:19,861 - Walking Welly, walking Welly. 969 00:30:19,862 --> 00:30:21,067 - Walking chicken behind you. 970 00:30:21,068 --> 00:30:22,964 - Walking chicken. - Walking behind. 971 00:30:22,965 --> 00:30:28,205 ♪ ♪ 972 00:30:28,206 --> 00:30:30,861 - Red Team, come here. - All: Yes, Chef. 973 00:30:30,862 --> 00:30:32,240 - We're supposed to have nice glaze, right? 974 00:30:32,241 --> 00:30:33,274 - Yes, Chef. 975 00:30:33,275 --> 00:30:34,516 - And now it's just all watery. 976 00:30:34,517 --> 00:30:37,309 Take a spoon of that dishwater and tell me. 977 00:30:37,310 --> 00:30:38,309 - It's really salty. 978 00:30:38,310 --> 00:30:39,481 - I can't hear you. 979 00:30:39,482 --> 00:30:40,481 - It's salty. - It's salty, Chef. 980 00:30:40,482 --> 00:30:41,723 - Get it back, ladies. 981 00:30:41,724 --> 00:30:42,723 Come on, let's go. 982 00:30:42,724 --> 00:30:43,826 - Yes, Chef. 983 00:30:43,827 --> 00:30:45,171 - They didn't taste it. 984 00:30:45,172 --> 00:30:47,447 We have tasting spoons all over this kitchen, 985 00:30:47,448 --> 00:30:50,033 and it is so important to taste everything 986 00:30:50,034 --> 00:30:51,516 before you put it up in the pass. 987 00:30:51,517 --> 00:30:52,757 - Let's refire those. Hurry up. 988 00:30:52,758 --> 00:30:53,757 - How long? - Give me five. 989 00:30:53,758 --> 00:30:54,792 - Five. - Five. 990 00:30:54,793 --> 00:30:56,447 - Five, heard. - OK, let's go. 991 00:30:56,448 --> 00:30:58,067 - I need six. I need six. 992 00:30:58,068 --> 00:30:59,930 - Five, six? What are we doing? 993 00:30:59,931 --> 00:31:01,619 - Five, Chef, five. - Five minutes. 994 00:31:01,620 --> 00:31:02,757 - I'll take six. 995 00:31:02,758 --> 00:31:03,757 I just want to know what we're doing. 996 00:31:03,758 --> 00:31:05,136 - Six minutes. - Sold! 997 00:31:05,137 --> 00:31:06,136 In six minutes. 998 00:31:06,137 --> 00:31:08,378 Let's go. All: Yes, Chef. 999 00:31:08,379 --> 00:31:10,654 - I don't want to be on Chef Ramsay's [bleep] list radar, 1000 00:31:10,655 --> 00:31:12,619 so I'm looking at Magali 1001 00:31:12,620 --> 00:31:14,310 and keeping an eye on her stuff. 1002 00:31:15,931 --> 00:31:17,619 - Meghan's just trying to help, 1003 00:31:17,620 --> 00:31:20,481 but I can cook fish in my sleep. 1004 00:31:20,482 --> 00:31:21,792 I think these are good. 1005 00:31:21,793 --> 00:31:23,378 This will be fine. 1006 00:31:23,379 --> 00:31:26,309 I'm trusting myself, and I'm happy with this dish right now. 1007 00:31:26,310 --> 00:31:28,033 - 45 seconds, Chef. - 45 seconds, Chef. 1008 00:31:28,034 --> 00:31:29,274 - You can walk the meats because 1009 00:31:29,275 --> 00:31:30,274 we got to slice those, all right? 1010 00:31:30,275 --> 00:31:31,412 - Walking protein. 1011 00:31:31,413 --> 00:31:34,585 ♪ ♪ 1012 00:31:34,586 --> 00:31:36,171 - Right here. 1013 00:31:36,172 --> 00:31:40,447 [tense music] 1014 00:31:40,448 --> 00:31:42,205 - Red Team. All: Yes, Chef. 1015 00:31:42,206 --> 00:31:45,136 - Would you mind, please, be so kind, come over? 1016 00:31:45,137 --> 00:31:48,861 I just want to ask, is that our best? 1017 00:31:48,862 --> 00:31:51,550 It's darker and dry, overcooked. 1018 00:31:51,551 --> 00:31:53,171 - [bleep]. 1019 00:31:53,172 --> 00:31:55,033 - He's getting pissed. 1020 00:31:55,034 --> 00:31:56,619 - Is that our best? 1021 00:31:56,620 --> 00:31:57,826 All: No, Chef. 1022 00:31:57,827 --> 00:31:59,688 - I want the table again properly done. 1023 00:31:59,689 --> 00:32:01,136 All: Yes, Chef. 1024 00:32:01,137 --> 00:32:02,930 Narrator: With Magali and Meghan having a bit 1025 00:32:02,931 --> 00:32:04,688 of a meltdown on the fish station... 1026 00:32:04,689 --> 00:32:05,930 - We're not breaking today, baby. 1027 00:32:05,931 --> 00:32:07,447 We're not breaking today. 1028 00:32:07,448 --> 00:32:09,205 Narrator: The Blue kitchen is finally ready 1029 00:32:09,206 --> 00:32:11,033 to move on to their first entrées. 1030 00:32:11,034 --> 00:32:12,447 - On order, six covers, table one. 1031 00:32:12,448 --> 00:32:14,757 Two salmon, two Wellington, one strip, one chicken. 1032 00:32:14,758 --> 00:32:15,757 All: Two salmon, two Wellington, 1033 00:32:15,758 --> 00:32:16,757 one shrimp, one chicken. 1034 00:32:16,758 --> 00:32:18,136 - Five out, Chef. - Let's go. 1035 00:32:18,137 --> 00:32:19,343 - Heard. 1036 00:32:19,344 --> 00:32:21,516 - I'm on the meat station tonight. 1037 00:32:21,517 --> 00:32:22,930 And if you know, you know. 1038 00:32:22,931 --> 00:32:25,619 This meat station in Hell's Kitchen is a monster. 1039 00:32:25,620 --> 00:32:26,654 Four minutes, Lu. 1040 00:32:26,655 --> 00:32:27,999 - Fire, fire. - Four. 1041 00:32:28,000 --> 00:32:29,964 Tonight, I got to make sure I'm on it. 1042 00:32:29,965 --> 00:32:31,343 - I got Wellington garnish going up to the window 1043 00:32:31,344 --> 00:32:32,516 - in three minutes. - Egypt, heard. 1044 00:32:32,517 --> 00:32:33,757 Wellington garnish. Thank you. 1045 00:32:33,758 --> 00:32:35,999 Every temp, timings, communication, 1046 00:32:36,000 --> 00:32:37,723 callouts, I got to do what I have to do, 1047 00:32:37,724 --> 00:32:38,964 and I gotta cook my heart off. 1048 00:32:38,965 --> 00:32:40,067 Lulu, you ready? Two salmon. 1049 00:32:40,068 --> 00:32:41,205 - Yeah. 1050 00:32:41,206 --> 00:32:43,585 - Walking Wellington to the pass now. 1051 00:32:43,586 --> 00:32:45,792 When you're giving Chef Ramsay something, 1052 00:32:45,793 --> 00:32:47,688 I don't care who you are, you're stressing. 1053 00:32:47,689 --> 00:32:51,067 ♪ ♪ 1054 00:32:51,068 --> 00:32:53,378 - Anthony, Wellington nicely cooked. 1055 00:32:53,379 --> 00:32:54,378 Keep it going. 1056 00:32:54,379 --> 00:32:57,309 - Yes, Chef. 1057 00:32:57,310 --> 00:32:58,895 - Salmon for you. - Thank you. 1058 00:32:58,896 --> 00:32:59,930 - First bite. 1059 00:32:59,931 --> 00:33:02,136 Let's go. 1060 00:33:02,137 --> 00:33:03,136 - Wow. 1061 00:33:03,137 --> 00:33:04,757 - That flavor is so good. 1062 00:33:04,758 --> 00:33:06,516 Narrator: While the influencers enjoy. 1063 00:33:06,517 --> 00:33:07,930 Anthony's perfectly cooked proteins... 1064 00:33:07,931 --> 00:33:08,930 - Oh. 1065 00:33:08,931 --> 00:33:10,619 - Team Blue Team is killing it. 1066 00:33:10,620 --> 00:33:12,378 Narrator: The pressure is on Magali, 1067 00:33:12,379 --> 00:33:15,171 who's making her third attempt with the halibut. 1068 00:33:15,172 --> 00:33:16,171 - Three and a half. - Yeah. 1069 00:33:16,172 --> 00:33:17,343 - Two and a half. - Two and a half. 1070 00:33:17,344 --> 00:33:19,343 What? Three or two? Three or two? 1071 00:33:19,344 --> 00:33:20,550 - Two, two, two and a half, two and a half. 1072 00:33:20,551 --> 00:33:21,895 - Heard, heard. 1073 00:33:21,896 --> 00:33:24,412 - If you're on my station and you [bleep] up two, 1074 00:33:24,413 --> 00:33:26,343 that third one, I'm cooking. 1075 00:33:26,344 --> 00:33:27,826 - You have that halibut, right? 1076 00:33:27,827 --> 00:33:29,102 - Yeah. 1077 00:33:29,103 --> 00:33:32,136 - Meghan is supposed to be a strong cook. 1078 00:33:32,137 --> 00:33:34,550 You got to make that call to kick somebody off 1079 00:33:34,551 --> 00:33:36,274 and, like, take charge. 1080 00:33:36,275 --> 00:33:37,964 - Magali, that better not be undercooked 1081 00:33:37,965 --> 00:33:38,964 when you walk it up. 1082 00:33:38,965 --> 00:33:39,964 - Yes, Chef. 1083 00:33:39,965 --> 00:33:41,999 ♪ ♪ 1084 00:33:42,000 --> 00:33:43,792 Behind! Behind! 1085 00:33:43,793 --> 00:33:50,896 ♪ ♪ 1086 00:33:55,827 --> 00:33:57,412 narrator: It's over an hour and a half 1087 00:33:57,413 --> 00:33:58,861 into dinner service... 1088 00:33:58,862 --> 00:34:00,171 - Behind! 1089 00:34:00,172 --> 00:34:01,861 Narrator: And the Red Team hopes Magali has 1090 00:34:01,862 --> 00:34:04,964 finally nailed the halibut entrée after three tries. 1091 00:34:04,965 --> 00:34:07,964 - Hey, all of you, come here. 1092 00:34:07,965 --> 00:34:09,654 Come here, come here. 1093 00:34:09,655 --> 00:34:11,309 I've got raw halibut in the middle. 1094 00:34:11,310 --> 00:34:15,619 What's happened to our consistency? 1095 00:34:15,620 --> 00:34:17,412 Ice-cold raw [bleep] halibut. 1096 00:34:17,413 --> 00:34:19,826 Just... 1097 00:34:19,827 --> 00:34:22,481 - If this isn't dinner with a show, I don't know what is. 1098 00:34:22,482 --> 00:34:23,826 - What's happened? 1099 00:34:23,827 --> 00:34:26,343 I... I... I honestly don't know where to go. 1100 00:34:26,344 --> 00:34:28,757 Salty, dry, raw. 1101 00:34:28,758 --> 00:34:30,205 What the [bleep] is coming ne... 1102 00:34:30,206 --> 00:34:31,378 in fact, there's no next. 1103 00:34:31,379 --> 00:34:33,585 - Oh, no. 1104 00:34:33,586 --> 00:34:35,412 - Get out! 1105 00:34:35,413 --> 00:34:36,861 Get out! 1106 00:34:36,862 --> 00:34:38,723 Hey, and, Red Team, see if you can 1107 00:34:38,724 --> 00:34:41,654 be consistent in coming up with two names, 1108 00:34:41,655 --> 00:34:44,447 two individuals that you could do without. 1109 00:34:44,448 --> 00:34:45,654 Get out! 1110 00:34:45,655 --> 00:34:49,309 [tense music] 1111 00:34:49,310 --> 00:34:51,895 - This is [bleep] embarrassing. 1112 00:34:51,896 --> 00:34:53,619 I should have backed Magali off, 1113 00:34:53,620 --> 00:34:56,205 but she said she had it, and I wanted to trust her. 1114 00:34:56,206 --> 00:34:57,619 I should have just been that [bleep] bitch 1115 00:34:57,620 --> 00:35:00,067 and just [bleep] backed her off the station. 1116 00:35:00,068 --> 00:35:01,412 [sighs] 1117 00:35:01,413 --> 00:35:02,481 Meat may have started it, but fish 1118 00:35:02,482 --> 00:35:04,861 sure as [bleep] finished it. 1119 00:35:04,862 --> 00:35:06,723 [bleep] me. 1120 00:35:06,724 --> 00:35:08,412 Narrator: While the Red Team heads to the dorms 1121 00:35:08,413 --> 00:35:09,585 to deliberate... 1122 00:35:09,586 --> 00:35:11,895 - Nice, strong, properly cooked. 1123 00:35:11,896 --> 00:35:13,309 - We got this, yes? - Yeah. 1124 00:35:13,310 --> 00:35:14,792 - Yes, Chef. 1125 00:35:14,793 --> 00:35:16,102 Narrator: The Blue Team is determined to... 1126 00:35:16,103 --> 00:35:17,585 - Finish strong, Blue. - Let's finish strong. 1127 00:35:17,586 --> 00:35:18,861 - Finish strong. Let's go, guys. 1128 00:35:18,862 --> 00:35:21,205 - Two salmon, two lamb, two minutes to the pass. 1129 00:35:21,206 --> 00:35:22,481 Garnish, minute and a half. 1130 00:35:22,482 --> 00:35:23,964 - We hear the Red Team getting kicked out, 1131 00:35:23,965 --> 00:35:28,964 and it lights a bigger fire under the Blue Team. 1132 00:35:28,965 --> 00:35:31,274 It lights a huge fire in our chest. 1133 00:35:31,275 --> 00:35:32,999 I got 30 seconds to the pass. Starting garnish. 1134 00:35:33,000 --> 00:35:34,550 - Beautiful. Finish strong. 1135 00:35:34,551 --> 00:35:37,550 - It feels good to know that that's not gonna be us. 1136 00:35:37,551 --> 00:35:39,550 We've already had our fair shares of downs, 1137 00:35:39,551 --> 00:35:40,826 and we're gonna finish strong. 1138 00:35:40,827 --> 00:35:45,861 ♪ ♪ 1139 00:35:45,862 --> 00:35:47,102 Anthony, lamb's beautiful. 1140 00:35:47,103 --> 00:35:49,033 - Temperature is spot-on. - Thank you, Chef. 1141 00:35:49,034 --> 00:35:50,102 Oh. 1142 00:35:50,103 --> 00:35:51,412 [laughs] OK. 1143 00:35:51,413 --> 00:35:52,481 - Let's go. Good. 1144 00:35:52,482 --> 00:35:53,965 Go, please, John. 1145 00:35:55,586 --> 00:35:56,516 - Mmm. 1146 00:35:56,517 --> 00:35:57,619 - Delicious. 1147 00:35:57,620 --> 00:35:58,619 - Go, Team Blue. 1148 00:35:58,620 --> 00:35:59,930 Go, Team Blue. 1149 00:35:59,931 --> 00:36:01,861 - Good job, bro. 1150 00:36:01,862 --> 00:36:03,964 - I haven't really been confident my whole career 1151 00:36:03,965 --> 00:36:06,723 with my cooking just because I ain't go to school. 1152 00:36:06,724 --> 00:36:09,481 So it feels great hearing those words of encouragement. 1153 00:36:09,482 --> 00:36:11,619 I know my grandma is looking down happy, smiling. 1154 00:36:11,620 --> 00:36:13,343 "Yeah, that's my grandbaby." 1155 00:36:13,344 --> 00:36:15,171 - Egypt, spot-on tonight. 1156 00:36:15,172 --> 00:36:16,861 Anthony, temperature is spot-on. 1157 00:36:16,862 --> 00:36:17,930 - Thank you, Chef. 1158 00:36:17,931 --> 00:36:19,550 - Joe, spot-on temperatures, yes? 1159 00:36:19,551 --> 00:36:20,585 - Thank you, Chef. 1160 00:36:20,586 --> 00:36:22,447 - Spot-on. - Thank you, Chef. 1161 00:36:22,448 --> 00:36:23,481 This feels good. 1162 00:36:23,482 --> 00:36:25,102 I'm proud of the guys. 1163 00:36:25,103 --> 00:36:26,999 I'm proud of the way they performed. 1164 00:36:27,000 --> 00:36:29,102 I'm proud of the way that we all came together 1165 00:36:29,103 --> 00:36:30,757 and got service done. 1166 00:36:30,758 --> 00:36:32,067 - That's how you do it. 1167 00:36:32,068 --> 00:36:33,067 Good job. Good job, guys. 1168 00:36:33,068 --> 00:36:34,067 - Thank you, Chef. 1169 00:36:34,068 --> 00:36:35,550 - All right? 1170 00:36:35,551 --> 00:36:36,723 This competition is... this is the hardest thing 1171 00:36:36,724 --> 00:36:38,067 I've ever done in my life. 1172 00:36:38,068 --> 00:36:39,550 I didn't think this was gonna be this hard. 1173 00:36:39,551 --> 00:36:41,171 I really didn't. 1174 00:36:41,172 --> 00:36:42,585 But everyone from the Blue Team 1175 00:36:42,586 --> 00:36:43,723 is gonna be here tomorrow. 1176 00:36:43,724 --> 00:36:46,171 It feels good. We survived another day. 1177 00:36:46,172 --> 00:36:47,447 - Much, much better. 1178 00:36:47,448 --> 00:36:49,516 Everything just absolutely spot-on. 1179 00:36:49,517 --> 00:36:55,274 ♪ ♪ 1180 00:36:55,275 --> 00:36:56,585 - It was all those meats going up 1181 00:36:56,586 --> 00:36:59,964 that threw us off right from the get. 1182 00:36:59,965 --> 00:37:01,378 - You know, I dropped the extra steak, 1183 00:37:01,379 --> 00:37:02,723 and, Hannah, you dropped an extra chicken 1184 00:37:02,724 --> 00:37:04,688 because we couldn't hear on that first call. 1185 00:37:04,689 --> 00:37:06,136 - I put up an extra chicken. 1186 00:37:06,137 --> 00:37:08,206 That's really all I [bleep] did. 1187 00:37:13,931 --> 00:37:16,895 - All right, so one from fish, one from meat? 1188 00:37:16,896 --> 00:37:19,171 Is that what we're all thinking? 1189 00:37:19,172 --> 00:37:20,447 - Makes sense. 1190 00:37:20,448 --> 00:37:21,447 - I was leading meat station. 1191 00:37:21,448 --> 00:37:22,861 I'll take responsibility. 1192 00:37:22,862 --> 00:37:24,723 I felt really good on the meat station. 1193 00:37:24,724 --> 00:37:26,412 I just didn't trust my instincts, 1194 00:37:26,413 --> 00:37:29,205 and that got us a little bit [bleep]. 1195 00:37:29,206 --> 00:37:31,067 But it definitely wasn't my fault 1196 00:37:31,068 --> 00:37:33,274 to be thrown out of service. 1197 00:37:33,275 --> 00:37:35,102 - This [bleep] sucks. 1198 00:37:35,103 --> 00:37:38,619 - I mean, obviously, neither one of us wants to go up. 1199 00:37:38,620 --> 00:37:39,861 - So we'll vote. 1200 00:37:39,862 --> 00:37:42,171 ♪ ♪ 1201 00:37:42,172 --> 00:37:45,274 Meghan, you were very quiet tonight, very quiet. 1202 00:37:45,275 --> 00:37:47,688 There was only one voice coming from that station. 1203 00:37:47,689 --> 00:37:49,792 - You know, Magali, you were at least... 1204 00:37:49,793 --> 00:37:52,585 - I was [bleep] trying to communicate. 1205 00:37:52,586 --> 00:37:55,792 - My vote's Meghan. 1206 00:37:55,793 --> 00:37:57,102 - Meghan, you're the stronger cook. 1207 00:37:57,103 --> 00:37:58,723 You should have taken ownership of that station 1208 00:37:58,724 --> 00:38:00,205 once things started coming back. 1209 00:38:00,206 --> 00:38:02,343 - Yeah, as a stronger cook, I should have known better. 1210 00:38:02,344 --> 00:38:04,481 Like, are you guys hearing yourselves? 1211 00:38:04,482 --> 00:38:07,240 Because I didn't talk, but I'm the better chef, 1212 00:38:07,241 --> 00:38:08,826 you're gonna [bleep] put me up? 1213 00:38:08,827 --> 00:38:09,861 Are you insane? 1214 00:38:09,862 --> 00:38:11,274 OK. 1215 00:38:11,275 --> 00:38:16,861 ♪ ♪ 1216 00:38:16,862 --> 00:38:18,102 I am the stronger chef. 1217 00:38:18,103 --> 00:38:19,205 Everybody [bleep] knows it. 1218 00:38:19,206 --> 00:38:20,447 Everybody says it. 1219 00:38:20,448 --> 00:38:22,136 [sobbing] 1220 00:38:22,137 --> 00:38:24,447 And I didn't cook any of those halibuts. 1221 00:38:24,448 --> 00:38:26,412 ♪ ♪ 1222 00:38:26,413 --> 00:38:30,274 I'm not going up for somebody else's [bleep] mistake. 1223 00:38:30,275 --> 00:38:31,688 - It was really [bleep] - hard to hear you. 1224 00:38:31,689 --> 00:38:33,447 - Yeah, you got to speak up. 1225 00:38:33,448 --> 00:38:35,274 - The fact that you guys repeated twice 1226 00:38:35,275 --> 00:38:36,999 makes me feel like OK, but OK. 1227 00:38:37,000 --> 00:38:38,999 ♪ ♪ 1228 00:38:39,000 --> 00:38:40,102 - I want to talk about it again. 1229 00:38:40,103 --> 00:38:41,274 I'm not going up. 1230 00:38:41,275 --> 00:38:43,585 I didn't send those fish up. 1231 00:38:43,586 --> 00:38:45,171 I did get quiet, but I'm the stronger chef. 1232 00:38:45,172 --> 00:38:50,517 ♪ ♪ 1233 00:38:54,000 --> 00:38:56,930 [tense music] 1234 00:38:56,931 --> 00:39:04,068 ♪ ♪ 1235 00:39:08,620 --> 00:39:09,757 - Well, that was interesting. 1236 00:39:09,758 --> 00:39:13,964 It was a tale of two different kitchens. 1237 00:39:13,965 --> 00:39:18,516 One team decided to bounce back from their mistakes. 1238 00:39:18,517 --> 00:39:21,654 The other team decided to unravel. 1239 00:39:21,655 --> 00:39:24,585 ♪ ♪ 1240 00:39:24,586 --> 00:39:28,240 Whit, Red Team's first nominee and why? 1241 00:39:28,241 --> 00:39:30,619 - First nominee is Brittany, 1242 00:39:30,620 --> 00:39:32,274 the inconsistencies on meat station. 1243 00:39:32,275 --> 00:39:34,826 - Red Team's second nominee and why? 1244 00:39:34,827 --> 00:39:41,481 - Second nominee is Meghan on fish. 1245 00:39:41,482 --> 00:39:43,378 - Meghan on fish. 1246 00:39:43,379 --> 00:39:44,481 - Meghan is a strong cook. 1247 00:39:44,482 --> 00:39:45,895 She lost her voice tonight. 1248 00:39:45,896 --> 00:39:47,758 Meghan just was silent. 1249 00:39:49,379 --> 00:39:50,654 - Meghan, Brittany, step forward. 1250 00:39:50,655 --> 00:39:54,274 ♪ ♪ 1251 00:39:54,275 --> 00:39:55,550 Meghan, 10 seconds. 1252 00:39:55,551 --> 00:39:57,171 Why should you stay in Hell's Kitchen? 1253 00:39:57,172 --> 00:39:59,826 - Chef, I should have been more communicative with my team. 1254 00:39:59,827 --> 00:40:01,343 I did get quiet. 1255 00:40:01,344 --> 00:40:02,343 I'll bounce back. 1256 00:40:02,344 --> 00:40:03,861 I will speak more. 1257 00:40:03,862 --> 00:40:05,067 You'll hear me. 1258 00:40:05,068 --> 00:40:06,481 I'm not done here yet. 1259 00:40:06,482 --> 00:40:07,895 - Brittany, 10 seconds. 1260 00:40:07,896 --> 00:40:09,895 - I had a mistake there at the beginning. 1261 00:40:09,896 --> 00:40:11,585 That was just a miscommunication on my part 1262 00:40:11,586 --> 00:40:13,274 and on our team's part as a whole. 1263 00:40:13,275 --> 00:40:14,688 I didn't trust my instincts, Chef, 1264 00:40:14,689 --> 00:40:16,585 and it won't happen again. 1265 00:40:16,586 --> 00:40:17,930 I don't just deserve to be here. 1266 00:40:17,931 --> 00:40:19,171 I've earned my right to be here, 1267 00:40:19,172 --> 00:40:21,964 and I'll continue to prove that to you, Chef. 1268 00:40:21,965 --> 00:40:25,240 - Meghan, Brittany, my decision is... 1269 00:40:25,241 --> 00:40:29,964 ♪ ♪ 1270 00:40:29,965 --> 00:40:33,378 [sighs] 1271 00:40:33,379 --> 00:40:36,171 Brittany... 1272 00:40:36,172 --> 00:40:37,205 and Meghan... 1273 00:40:37,206 --> 00:40:41,309 ♪ ♪ 1274 00:40:41,310 --> 00:40:42,999 Back in line, both of you. 1275 00:40:43,000 --> 00:40:44,516 - Yes, Chef. 1276 00:40:44,517 --> 00:40:48,619 ♪ ♪ 1277 00:40:48,620 --> 00:40:50,412 Magali, step forward. 1278 00:40:50,413 --> 00:40:57,447 ♪ ♪ 1279 00:40:57,448 --> 00:41:03,378 This is your third subpar performance. 1280 00:41:03,379 --> 00:41:07,240 And tonight, you were a disaster. 1281 00:41:07,241 --> 00:41:08,343 Give me your jacket. 1282 00:41:08,344 --> 00:41:09,550 Your time is done in Hell's Kitchen. 1283 00:41:09,551 --> 00:41:14,550 ♪ ♪ 1284 00:41:14,551 --> 00:41:15,757 - Thank you. - Thank you. 1285 00:41:15,758 --> 00:41:21,447 ♪ ♪ 1286 00:41:21,448 --> 00:41:23,826 - Tonight, I fell short on fish again. 1287 00:41:23,827 --> 00:41:26,309 It sucks because I still had a lot to prove, 1288 00:41:26,310 --> 00:41:28,930 but I'm just gonna use that to fuel my fire. 1289 00:41:28,931 --> 00:41:31,688 This has been one of the best experiences of my life. 1290 00:41:31,689 --> 00:41:33,861 I feel like I found myself here, 1291 00:41:33,862 --> 00:41:35,861 and I'm so grateful for that. 1292 00:41:35,862 --> 00:41:37,343 ♪ ♪ 1293 00:41:37,344 --> 00:41:40,205 - Red Team, it's been a day of really bad decisions. 1294 00:41:40,206 --> 00:41:42,378 You failed in the challenge. 1295 00:41:42,379 --> 00:41:44,171 You failed in service. 1296 00:41:44,172 --> 00:41:47,688 And you failed in the wrong nominations. 1297 00:41:47,689 --> 00:41:49,412 ♪ ♪ 1298 00:41:49,413 --> 00:41:52,274 Ladies, get a grip. 1299 00:41:52,275 --> 00:41:54,826 Now get out of here. 1300 00:41:54,827 --> 00:41:56,930 - I've been underestimated by my team, 1301 00:41:56,931 --> 00:42:00,171 and tonight proved that I deserve to be here. 1302 00:42:00,172 --> 00:42:05,343 I'm so [bleep] excited that Chef Ramsay backed me tonight, 1303 00:42:05,344 --> 00:42:07,550 and I won't let him down. 1304 00:42:07,551 --> 00:42:08,723 - This is definitely the tightest 1305 00:42:08,724 --> 00:42:10,999 the Blue Team has been. 1306 00:42:11,000 --> 00:42:12,999 We're learning every single day from each other. 1307 00:42:13,000 --> 00:42:15,654 So one team, one dream. 1308 00:42:15,655 --> 00:42:17,067 - I'm still here, bitches. 1309 00:42:17,068 --> 00:42:18,757 Y'all made the wrong decision tonight. 1310 00:42:18,758 --> 00:42:21,309 Chef Ramsay is gonna hear my voice from the [bleep] 1311 00:42:21,310 --> 00:42:23,964 Blue kitchen from now on. 1312 00:42:23,965 --> 00:42:27,274 - Tonight was anything but a home run for the Red Team. 1313 00:42:27,275 --> 00:42:30,826 And for Magali, it's three strikes and you're out. 1314 00:42:30,827 --> 00:42:34,205 ♪ ♪ 1315 00:42:34,206 --> 00:42:38,067 narrator: Next time on "Hell's Kitchen"... 1316 00:42:38,068 --> 00:42:40,930 all: ♪ Ooh, this must be like a dream ♪ 1317 00:42:40,931 --> 00:42:42,240 narrator: Hell... 1318 00:42:42,241 --> 00:42:43,240 - They threw you under the bus... 1319 00:42:43,241 --> 00:42:44,274 [echoing] The bus, the bus. 1320 00:42:44,275 --> 00:42:46,895 Narrator: Hath no fury... 1321 00:42:46,896 --> 00:42:48,102 - Take it and [bleep] go with it. 1322 00:42:48,103 --> 00:42:49,378 - [bleep] just run. 1323 00:42:49,379 --> 00:42:50,792 Narrator: Like a head chef... 1324 00:42:50,793 --> 00:42:51,895 - Run everybody over. 1325 00:42:51,896 --> 00:42:52,999 I'm pissed. 1326 00:42:53,000 --> 00:42:54,274 Narrator: Scorned. 1327 00:42:54,275 --> 00:42:56,171 - I'd be terrified. - How? 1328 00:42:56,172 --> 00:42:57,171 How's it possible? 1329 00:42:57,172 --> 00:42:58,688 Taste your food! 1330 00:42:58,689 --> 00:43:00,067 [bleep] me. 1331 00:43:00,068 --> 00:43:01,378 - Will you help me? 1332 00:43:01,379 --> 00:43:02,688 - Damn it. Damn it. Damn it. 1333 00:43:02,689 --> 00:43:04,343 Narrator: Who will survive the night? 1334 00:43:04,344 --> 00:43:05,378 - Lulu! 1335 00:43:05,379 --> 00:43:06,688 - [bleep] my life. 1336 00:43:06,689 --> 00:43:08,861 - I think it's healthiest for me 1337 00:43:08,862 --> 00:43:09,895 if I remove myself from the competition. 1338 00:43:09,896 --> 00:43:11,102 - Hannah. 1339 00:43:11,103 --> 00:43:12,654 Narrator: Find out next time... 1340 00:43:12,655 --> 00:43:14,516 - It just really sucks. - [bleep]. 1341 00:43:14,517 --> 00:43:16,861 Narrator: On "Hell's Kitchen: Head Chefs Only." 1342 00:43:16,862 --> 00:43:21,000 All: ♪ There'll be a hot time in the kitchen tonight ♪92855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.