Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,677 --> 00:00:06,897
Ah, and that was I Feel Pretty,
2
00:00:06,984 --> 00:00:09,508
underrated Amy Schumer flick.
What did you guys think?
3
00:00:11,162 --> 00:00:12,859
Honestly, I don't know
why I even ask.
4
00:00:12,990 --> 00:00:14,513
SAMANTHA:
Hey, Jay?
5
00:00:14,644 --> 00:00:16,385
Check out this cool
Halloween decoration I got.
6
00:00:16,559 --> 00:00:18,213
[decoration cackling]
7
00:00:18,343 --> 00:00:19,475
[Patience shrieks]
8
00:00:19,562 --> 00:00:20,824
She hath made
the gourd speak!
9
00:00:20,954 --> 00:00:22,391
She is a witch!
10
00:00:22,565 --> 00:00:24,567
No, Patience, it's
motion activated.
11
00:00:24,697 --> 00:00:26,699
Battery--
Never mind.
12
00:00:26,786 --> 00:00:29,789
Wait, does Patience
not know about Halloween?
13
00:00:29,963 --> 00:00:32,923
Oh, she is going to lose
her Satan-hating mind.
14
00:00:33,097 --> 00:00:34,620
Halloween?
15
00:00:34,751 --> 00:00:36,927
It's a holiday:
there's candy, kids dress up.
16
00:00:37,014 --> 00:00:38,929
Women dress down.
It's like Purim, but hornier.
17
00:00:39,060 --> 00:00:41,192
We used to hate Halloween,
but then Sam moved in,
18
00:00:41,279 --> 00:00:43,412
started leading a seance every
year, where she brings back
19
00:00:43,586 --> 00:00:45,370
a different dead person
for us to hang out with.
20
00:00:45,501 --> 00:00:46,632
[gasps]
21
00:00:46,806 --> 00:00:48,591
She summons the dead?
22
00:00:48,765 --> 00:00:51,333
I must take leave
from thine evil presence.
23
00:00:52,769 --> 00:00:54,466
Ooh, my bad.
24
00:00:54,597 --> 00:00:58,731
So Patience doesn't seem
like a huge fan of Halloween.
25
00:00:58,862 --> 00:01:00,385
Babe, I don't think we should do
Halloween this year.
26
00:01:00,516 --> 00:01:02,561
SAMANTHA and PETE: What?[Trevor and Alberta clamoring]
27
00:01:02,648 --> 00:01:05,086
Three years ago,
our gazebo burned down.
28
00:01:05,216 --> 00:01:06,870
Two years ago, you almost died.
29
00:01:07,000 --> 00:01:09,046
Last year, a woman did die.
30
00:01:09,177 --> 00:01:10,569
Talk about a witch. [laughs]
31
00:01:10,700 --> 00:01:11,875
Little ex-wife humor.
32
00:01:12,005 --> 00:01:14,051
And now we got
a Puritan ghost who spurts
33
00:01:14,182 --> 00:01:16,009
blood out of the walls
when she's angry.
34
00:01:16,097 --> 00:01:17,576
How do you think she's gonna
react to seeing a bunch
35
00:01:17,707 --> 00:01:19,709
of kids dressed up
like demons and zombies?
36
00:01:19,839 --> 00:01:21,580
But, Jay, I love Halloween.
37
00:01:21,667 --> 00:01:23,147
Don't you think you're
overreacting a little bit?
38
00:01:23,278 --> 00:01:25,193
I wanted to wear
my Atari shirt today.
39
00:01:25,280 --> 00:01:28,544
Do you know why I'm not wearing
my Atari shirt today, Sam?
40
00:01:28,631 --> 00:01:30,459
'Cause the wall blood
wouldn't come out of it.
41
00:01:30,633 --> 00:01:33,331
- The man makes a fair point.
- SAMANTHA:Fine.
42
00:01:33,505 --> 00:01:35,725
I guess we'll just have the
most boring Halloween ever.
43
00:01:35,855 --> 00:01:37,248
Happy, Jay?
44
00:01:37,422 --> 00:01:38,945
I won't be happy
45
00:01:39,076 --> 00:01:41,339
until this Halloween has passed
and no one has died.
46
00:01:41,426 --> 00:01:43,124
Love a man who sets a low bar.
47
00:01:43,254 --> 00:01:44,560
That's my guy.
48
00:01:44,647 --> 00:01:46,605
♪ ♪
49
00:01:49,521 --> 00:01:50,827
HETTY:
This is outrageous!
50
00:01:51,001 --> 00:01:52,785
Someone stop
this maniac!
51
00:01:52,916 --> 00:01:54,700
He has plans to
sell my treasures.
52
00:01:54,874 --> 00:01:55,875
What's going on?
53
00:01:56,006 --> 00:01:57,138
HETTY: Well, in
lieu of anything
54
00:01:57,268 --> 00:01:58,922
fun this year,
Jay and Samantha
55
00:01:59,052 --> 00:02:01,707
are planning
a Halloween yard sale.
56
00:02:01,794 --> 00:02:04,754
Oh, no, if they sell the yard,
where will we chase butterflies?
57
00:02:04,884 --> 00:02:07,800
Oh, yeah, this stuffed raven
should get at least five bucks.
58
00:02:07,931 --> 00:02:10,063
Are you mad?!
59
00:02:10,238 --> 00:02:12,109
We paid six in 1880!
60
00:02:12,240 --> 00:02:14,764
Do you have any idea what
that's worth in today's dollars?
61
00:02:14,894 --> 00:02:16,374
That is a genuine question.
62
00:02:16,505 --> 00:02:17,593
As a woman,
I wasn't allowed to study math.
63
00:02:17,680 --> 00:02:18,985
ISAAC:
Attention, everyone.
64
00:02:19,116 --> 00:02:21,640
Patience wishes
to address you all.
65
00:02:21,814 --> 00:02:24,252
You have the floor.
66
00:02:26,471 --> 00:02:28,995
Evil walks among us.
67
00:02:29,126 --> 00:02:30,562
The one you call Samantha,
68
00:02:30,693 --> 00:02:33,478
who can summon the dead
and predict the weather.
69
00:02:33,652 --> 00:02:34,958
Well, the weather one
is literally
70
00:02:35,132 --> 00:02:35,828
just an app on her phone.
71
00:02:36,002 --> 00:02:37,265
She must be held to account.
72
00:02:37,395 --> 00:02:40,181
Hence, we will try her
as a witch.
73
00:02:40,311 --> 00:02:41,965
[gasps] A witch trial.
74
00:02:42,095 --> 00:02:43,488
I mean, how Halloween is that?
75
00:02:43,662 --> 00:02:45,490
Isaac, why are you
encouraging this?
76
00:02:45,621 --> 00:02:48,276
'Cause as an acute observer
of the political winds,
77
00:02:48,406 --> 00:02:50,539
I am trying stay
on her good side.
78
00:02:50,713 --> 00:02:52,062
Obviously, I don't believe
in all of this witch business,
79
00:02:52,193 --> 00:02:53,759
but she's powerful,
she's scary,
80
00:02:53,890 --> 00:02:55,892
and I for one
support her.
81
00:02:56,066 --> 00:02:57,415
What sayeth you all?
82
00:02:57,502 --> 00:02:58,982
Well, we literally have
nothing else to do
83
00:02:59,112 --> 00:03:00,331
since Sam and Jay canceled
Halloween.
84
00:03:00,505 --> 00:03:01,898
HETTY: Seems like a
harmless enough diversion.
85
00:03:02,028 --> 00:03:03,987
And I do love
judging people.
86
00:03:04,117 --> 00:03:06,598
ISAAC: Oh,
there's the accused now.
87
00:03:06,729 --> 00:03:09,906
Looking unusually feminine.
88
00:03:10,036 --> 00:03:11,560
Is that my old dress?
89
00:03:11,734 --> 00:03:14,302
Oh, is it? I found it when we
were clearing out the ballroom.
90
00:03:14,476 --> 00:03:16,217
It's kind of Halloween-y.
91
00:03:16,391 --> 00:03:18,784
Unless Jay says something
and then it's just a dress.
92
00:03:18,871 --> 00:03:20,351
Samantha, some news:
93
00:03:20,482 --> 00:03:23,441
you are hereby on trial
for witchcraft.
94
00:03:23,615 --> 00:03:26,183
It was Patience's idea and I
for one think it's brilliant.
95
00:03:26,314 --> 00:03:28,054
How dost thou plead?
96
00:03:28,185 --> 00:03:29,534
Oh, Patience.
97
00:03:29,665 --> 00:03:31,536
Things have changed
in the past 400 years.
98
00:03:31,667 --> 00:03:33,103
Instead of turning
on each other,
99
00:03:33,234 --> 00:03:35,192
women should be
lifting each other up.
100
00:03:35,323 --> 00:03:37,542
[gasps] She speaks
of levitation!
101
00:03:37,716 --> 00:03:38,674
She's a witch.
102
00:03:39,544 --> 00:03:41,459
I'm sorry, it's politics.
103
00:03:41,590 --> 00:03:42,982
Okay, my point is,
women don't need
104
00:03:43,113 --> 00:03:44,593
to tear each other
down anymore.
105
00:03:44,767 --> 00:03:47,248
We are no longer
second-class citizens.
106
00:03:47,378 --> 00:03:49,424
We can do anything
that men can do.
107
00:03:49,554 --> 00:03:51,208
Sam, you said you wanted
a couple guys
108
00:03:51,382 --> 00:03:52,949
to help lift the heavy stuff
for the yard sale?
109
00:03:53,950 --> 00:03:55,734
Yes, thank you, Mark.
110
00:03:55,821 --> 00:03:57,823
But just because
there's a lot of stuff.
111
00:03:57,997 --> 00:03:59,738
Not because I'm a woman.
112
00:03:59,825 --> 00:04:01,697
Okay.
113
00:04:03,307 --> 00:04:05,788
So does an afternoon trial
work for you?
114
00:04:05,962 --> 00:04:07,311
We're pretty open.
115
00:04:07,442 --> 00:04:08,573
Yeah, I'm not participating
in this.
116
00:04:08,704 --> 00:04:10,358
Then ye shall be
tried in absentia.
117
00:04:10,532 --> 00:04:12,098
SAMANTHA:
Cool, someone
118
00:04:12,229 --> 00:04:14,187
let me know
if I'm a witch.
119
00:04:15,276 --> 00:04:17,278
I'm going to go say goodbye
to the yard.
120
00:04:19,497 --> 00:04:20,585
MARK:
Hey, Jay?
121
00:04:20,716 --> 00:04:21,586
There's another one.
122
00:04:21,760 --> 00:04:22,935
Wow, there's so much stuff
123
00:04:23,109 --> 00:04:24,459
in that creepy old ballroom.
124
00:04:24,589 --> 00:04:27,810
Where we hosted
presidents and royalty.
125
00:04:27,940 --> 00:04:31,248
And ate what we were told was
the last Chinese river dolphin.
126
00:04:31,379 --> 00:04:33,163
Turns out we were
wrong. Swindled.
127
00:04:33,294 --> 00:04:34,730
Some people have
no ethics.
128
00:04:36,209 --> 00:04:38,211
Flower,
what are you doing?
129
00:04:38,342 --> 00:04:40,866
Saying goodbye to individual
blades of grass.
130
00:04:41,040 --> 00:04:42,912
I'll miss you, Larry.
131
00:04:43,042 --> 00:04:44,000
Goodbye, Steve.
132
00:04:44,174 --> 00:04:45,218
SAMANTHA:
Hi, babe.
133
00:04:45,349 --> 00:04:46,437
How's the yard
sale going?
134
00:04:46,568 --> 00:04:48,483
Whoa, whoa,
what is all this?
135
00:04:48,613 --> 00:04:49,875
Oh, uh, the rake?
136
00:04:50,006 --> 00:04:51,312
I just thought I'd
tidy up out here.
137
00:04:51,442 --> 00:04:53,662
No, no, I mean
the Bridgerton costume.
138
00:04:53,836 --> 00:04:55,881
Which, objectively, wow!
139
00:04:56,012 --> 00:04:57,579
But it's a costume!
140
00:04:57,709 --> 00:04:59,058
Okay, fine.
141
00:04:59,189 --> 00:05:00,712
So what?
I like Halloween.
142
00:05:00,886 --> 00:05:03,498
We're not having a party,
we're not bringing anyone
143
00:05:03,628 --> 00:05:04,847
back from the dead.
144
00:05:04,977 --> 00:05:06,631
Just let us know
if you need help.
145
00:05:06,762 --> 00:05:08,633
So just let me have this.
146
00:05:08,764 --> 00:05:11,288
How much is this
lizard bat thing?
147
00:05:11,419 --> 00:05:12,942
How did that
get out here?
148
00:05:13,072 --> 00:05:14,900
Uh, I'm so sorry.
149
00:05:15,031 --> 00:05:16,859
That's actually
not for sale.
150
00:05:17,033 --> 00:05:18,643
And for the record,
it's called a quasit.
151
00:05:18,817 --> 00:05:20,819
Thank you
for clearing that up, Jay.
152
00:05:20,950 --> 00:05:22,995
Uh, but can I interest you
in, um, I don't know, like,
153
00:05:23,126 --> 00:05:24,040
a mummy-looking thing?
154
00:05:24,170 --> 00:05:25,476
It's just right
over there.
155
00:05:25,607 --> 00:05:27,696
That's got to be fake, right?
156
00:05:27,826 --> 00:05:30,612
As far as the Egyptian
government is concerned.
157
00:05:30,699 --> 00:05:33,179
ISAAC:
Samantha, are you sure
you don't want
158
00:05:33,310 --> 00:05:34,833
to participate
in your witch trial?
159
00:05:34,964 --> 00:05:36,661
I mean, you're kind of the star.
160
00:05:36,792 --> 00:05:38,489
No, Isaac,
the whole thing's a joke.
161
00:05:38,576 --> 00:05:40,012
- What's a joke?
- Patience accused me
162
00:05:40,099 --> 00:05:42,319
of being a witch, so now,
because we canceled Halloween
163
00:05:42,450 --> 00:05:43,929
and they have
nothing else to do,
164
00:05:44,060 --> 00:05:45,148
they're hosting a witch trial.
165
00:05:45,278 --> 00:05:46,454
What? [stammers]
166
00:05:46,584 --> 00:05:47,846
Why didn't you
tell me this?
167
00:05:47,933 --> 00:05:50,109
- This is bad.
- It's just dumb ghost stuff.
168
00:05:50,240 --> 00:05:51,807
So, what, they
decide I'm a witch?
169
00:05:51,894 --> 00:05:52,721
Then what?
170
00:05:52,895 --> 00:05:54,636
Babe, it's Patience.
171
00:05:54,723 --> 00:05:56,464
Okay? It's not another ghost
like Alberta,
172
00:05:56,638 --> 00:05:58,291
with a lame humming power.
173
00:05:58,422 --> 00:05:59,728
Watch it.
JAY:
Or Hetty,
174
00:05:59,858 --> 00:06:00,946
who doesn't even have a power.
175
00:06:01,077 --> 00:06:02,861
That we know of!
176
00:06:02,948 --> 00:06:05,081
[laughing]:
Oh, he is roasting you two.
177
00:06:05,255 --> 00:06:07,170
Okay, Founding Farter.
178
00:06:07,300 --> 00:06:08,301
[gasps]
JAY:
My point is,
179
00:06:08,432 --> 00:06:10,260
Patience is not
to be trifled with.
180
00:06:10,391 --> 00:06:11,957
And I'll just leave you
with this.
181
00:06:12,088 --> 00:06:13,263
Historically, witch trials?
182
00:06:13,350 --> 00:06:14,395
They don't end well
for the witches.
183
00:06:14,482 --> 00:06:15,918
ISAAC:
Hmm.
184
00:06:16,048 --> 00:06:17,528
You should really refer
to her as "the accused."
185
00:06:17,615 --> 00:06:20,357
I mean, it's not looking good,
but still.
186
00:06:21,750 --> 00:06:23,273
No!
187
00:06:23,404 --> 00:06:24,622
You stepped on Derrick!
188
00:06:24,796 --> 00:06:26,363
Murderer!
189
00:06:26,494 --> 00:06:27,495
Oh, Mrs. Farnsby, hi.
190
00:06:27,669 --> 00:06:29,366
Hey, Sam, could
you tell me more
191
00:06:29,497 --> 00:06:31,716
about this beautiful antique
table you've got over here?
192
00:06:31,847 --> 00:06:33,631
Do you think it could support
two or more adults?
193
00:06:33,718 --> 00:06:36,591
Ooh, those swingers are
gonna do it on that table.
194
00:06:36,678 --> 00:06:38,288
Ha!
195
00:06:38,419 --> 00:06:40,725
And lastly,
what about her ability
196
00:06:40,856 --> 00:06:42,684
to speaketh to all of ye?
197
00:06:42,814 --> 00:06:44,512
She walketh amongst the living,
198
00:06:44,686 --> 00:06:46,557
yet speaketh to the dead?
199
00:06:46,688 --> 00:06:47,602
She's making some good points.
200
00:06:47,732 --> 00:06:49,734
And, also, the toast thing,
201
00:06:49,865 --> 00:06:52,737
where she warmeth the bread
with the devil's tongue?
202
00:06:52,868 --> 00:06:55,392
Although some arguments
are stronger than others.
203
00:06:55,523 --> 00:06:57,612
Okay, first of all, that was
a great closing statement.
204
00:06:57,742 --> 00:06:59,178
I began the day
a skeptic,
205
00:06:59,352 --> 00:07:01,093
but after that
eloquent summary,
206
00:07:01,224 --> 00:07:02,921
I'm voting witch.
207
00:07:03,052 --> 00:07:05,141
- What say the rest of ye?
- PETE: Obviously,
208
00:07:05,315 --> 00:07:06,359
Sam is not a witch.
209
00:07:06,490 --> 00:07:08,057
- Not guilty.
- TREVOR: Well,
210
00:07:08,187 --> 00:07:09,537
she did cancel
Halloween
211
00:07:09,624 --> 00:07:10,755
and didn't bring
back the hot maid.
212
00:07:10,929 --> 00:07:12,278
So I'm gonna
go witch.
213
00:07:12,409 --> 00:07:13,802
She's selling
my penguin leashes.
214
00:07:13,976 --> 00:07:15,020
She's a witch.
215
00:07:15,194 --> 00:07:16,108
FLOWER:
I just don't think
216
00:07:16,282 --> 00:07:18,154
Sam killed
that vagrant.
217
00:07:18,241 --> 00:07:19,372
The issue is whether
or not Sam is a witch.
218
00:07:19,547 --> 00:07:20,591
Oh!
219
00:07:20,765 --> 00:07:23,115
Well, then, yeah,
she's probably a witch.
220
00:07:23,246 --> 00:07:24,813
Oh, this is crazy, that woman
buys my Momoa magazines.
221
00:07:24,900 --> 00:07:26,118
Not guilty.
222
00:07:26,205 --> 00:07:27,772
THORFINN:
Fun fact.
223
00:07:27,903 --> 00:07:30,035
Vikings believed in witches,
we called them "volva."
224
00:07:30,166 --> 00:07:31,515
[chuckles]
Who is that fun for?
225
00:07:31,602 --> 00:07:33,735
Guess not people who
wear small ugly hats.
226
00:07:33,865 --> 00:07:36,346
- We need an answer.
- THORFINN:Fine.
227
00:07:36,477 --> 00:07:39,523
Sam volva,
Sam... volva.
228
00:07:39,610 --> 00:07:41,786
There we have it.
The group has spoken.
229
00:07:41,917 --> 00:07:44,441
Sam is a witch,
and, Patience, once again,
230
00:07:44,572 --> 00:07:46,748
thank you
for a delightful diversion,
231
00:07:46,835 --> 00:07:48,271
This was fun.
232
00:07:48,401 --> 00:07:51,143
She hath been convicted,
now for the punishment.
233
00:07:51,230 --> 00:07:53,363
ISAAC:
Oh, okay.
234
00:07:53,494 --> 00:07:55,060
- There's a part two.
- For the crime
235
00:07:55,191 --> 00:07:58,586
of witchcraft,
Samantha is hereby sentenced...
236
00:07:58,760 --> 00:08:00,413
to petrification.
237
00:08:00,544 --> 00:08:03,025
She shall be turned to stone.
238
00:08:03,155 --> 00:08:05,201
Well, I guess Jay
better get used
239
00:08:05,331 --> 00:08:07,203
to some stiff conversations.
240
00:08:07,377 --> 00:08:08,987
[laughter]
241
00:08:09,074 --> 00:08:10,815
Why dost thou chortle
- at Patience?
- PETE: Oh, sorry.
242
00:08:10,989 --> 00:08:12,556
Sorry,
we shouldn't have laughed.
243
00:08:12,687 --> 00:08:14,558
Also, we shouldn't have
taken Sam for granite.
244
00:08:14,689 --> 00:08:15,994
[laughter]
245
00:08:16,125 --> 00:08:17,822
- Hey-oh!
- PATIENCE:Laugh.
246
00:08:17,953 --> 00:08:19,215
But ye will see.
247
00:08:19,345 --> 00:08:21,478
Her flesh and bone will harden
248
00:08:21,609 --> 00:08:24,046
with the swift judgement
from above.
249
00:08:24,176 --> 00:08:25,743
- Isn't bone already hard?
- Silence!
250
00:08:25,874 --> 00:08:27,745
ISAAC:
I am so sorry about them.
251
00:08:27,832 --> 00:08:30,792
Bone is soft
if you say it is.
252
00:08:31,836 --> 00:08:34,317
Sam? Sam?
253
00:08:34,447 --> 00:08:35,797
Where-- Hey, Mark.
254
00:08:35,884 --> 00:08:37,146
Have you seen Sam?
255
00:08:37,276 --> 00:08:38,539
She was just here.
256
00:08:38,713 --> 00:08:39,540
Hey, how much for
this dragon trophy?
257
00:08:39,670 --> 00:08:41,629
How did that--
That's not for sale.
258
00:08:44,066 --> 00:08:45,502
Uh, guys?
259
00:08:45,633 --> 00:08:48,026
Does that statue
look like Sam to you?
260
00:08:48,157 --> 00:08:49,288
TREVOR:
That's funny.
261
00:08:49,419 --> 00:08:50,246
I guess
it kind of does.
262
00:08:50,420 --> 00:08:52,030
Wait.
263
00:08:52,161 --> 00:08:53,423
The dress.
264
00:08:53,554 --> 00:08:54,729
The Bridgerton hair.
265
00:08:54,859 --> 00:08:56,557
HETTY:
That's the rake
she was holding.
266
00:08:56,644 --> 00:08:58,341
[all gasp]
267
00:08:58,428 --> 00:08:59,647
ALBERTA:
Oh, my God.
268
00:08:59,777 --> 00:09:02,650
Patience turned Sam into stone.
269
00:09:02,780 --> 00:09:04,434
What the hell
is a penguin leash?
270
00:09:04,608 --> 00:09:06,784
Hey, Jay,
is this made for penguins
271
00:09:06,915 --> 00:09:07,916
or made out of penguins?
272
00:09:08,090 --> 00:09:10,527
Both. Now put that down.
273
00:09:14,879 --> 00:09:16,794
Are you sure you've never
seen this statue before?
274
00:09:16,925 --> 00:09:20,232
I have never seen this thing
in my life or since.
275
00:09:20,406 --> 00:09:21,973
Okay, we just got
to talk to Patience.
276
00:09:22,104 --> 00:09:23,671
Maybe she can undo it.
277
00:09:26,674 --> 00:09:29,372
If you can hear me, Sam...
278
00:09:29,459 --> 00:09:31,592
[whispers]:
I voted not guilty.
279
00:09:32,331 --> 00:09:33,811
[exhales]
280
00:09:34,899 --> 00:09:36,205
Patience, this is insane.
281
00:09:36,379 --> 00:09:37,902
You have to turn Sam back.
282
00:09:38,033 --> 00:09:40,992
Patience more powerful
than Thor ever imagine.
283
00:09:41,079 --> 00:09:43,647
Man, have I hitched
my wagon to the right pony.
284
00:09:43,778 --> 00:09:45,562
Of course I will miss
Flesh Samantha,
285
00:09:45,693 --> 00:09:47,433
as she will heretofore
be known.
286
00:09:47,564 --> 00:09:48,652
ALBERTA:
Come on, Patience!
287
00:09:48,826 --> 00:09:50,175
- Is there a way to fix Sam?
- There is.
288
00:09:50,262 --> 00:09:52,221
But she was convicted.
This is your doing.
289
00:09:52,351 --> 00:09:54,092
Well, we didn't know
it was real.
290
00:09:54,223 --> 00:09:55,920
We thought it was a joke,
like where does the general hide
291
00:09:56,094 --> 00:09:58,140
his armies? In his sleevies!
That kind of thing!
292
00:09:58,227 --> 00:10:01,143
Who's chortling now?
293
00:10:02,144 --> 00:10:04,668
Not me,
for laughter is forbidden.
294
00:10:05,495 --> 00:10:06,365
[gasps]
295
00:10:06,496 --> 00:10:07,584
Mm...
296
00:10:07,758 --> 00:10:09,368
[gasps]
[grunts]
297
00:10:09,542 --> 00:10:10,674
Uh, guys.
298
00:10:10,805 --> 00:10:11,980
Jay is selling Sam.
299
00:10:12,067 --> 00:10:13,808
[gasps]
What?
That not good.
300
00:10:13,938 --> 00:10:15,592
Trevor, you text Jay
from the iPad.
301
00:10:15,679 --> 00:10:18,421
We'll go outside and
yell at Jay impotently.
302
00:10:18,595 --> 00:10:19,552
- Yeah.
- Oh.
303
00:10:19,640 --> 00:10:22,164
I'll give you six bucks for it.
304
00:10:22,251 --> 00:10:23,121
JAY:
Ugh.
305
00:10:23,252 --> 00:10:24,819
I don't know, man.
306
00:10:24,949 --> 00:10:26,429
Okay, Jay may not know
that's the love of his life,
307
00:10:26,516 --> 00:10:27,865
but he must know that stone's
worth way more than...
308
00:10:28,039 --> 00:10:29,258
- Seven bucks.
- Sold.
309
00:10:29,388 --> 00:10:30,651
Oh, come on!
Oh...
310
00:10:30,825 --> 00:10:32,217
Someone do something.
311
00:10:32,348 --> 00:10:35,873
Perhaps finally, in this
most urgent moment of need,
312
00:10:35,960 --> 00:10:38,746
my heretofore dormant
ghost power will emerge.
313
00:10:44,403 --> 00:10:45,404
You still got nothing.
314
00:10:45,578 --> 00:10:47,363
Like your humming thing's
so cool.
315
00:10:47,493 --> 00:10:49,104
Goodbye, Samantha.
316
00:10:49,278 --> 00:10:50,453
Enjoy new home.
Oh!
317
00:10:50,627 --> 00:10:52,020
[grunts] Get in there.
318
00:10:52,107 --> 00:10:53,891
This is insane!
Sam, we're trying to help!
319
00:10:54,065 --> 00:10:56,067
No! That's her head.
320
00:10:56,241 --> 00:10:57,721
- I'll see you.
- ALBERTA: Oh!
321
00:10:57,852 --> 00:11:00,028
[phone chimes]
What the...?
322
00:11:00,158 --> 00:11:01,116
Trevor.
Oh.
323
00:11:01,290 --> 00:11:02,813
"The statue is Sam."
324
00:11:02,944 --> 00:11:04,249
What does that even mean?[truck engine starts]
325
00:11:04,380 --> 00:11:06,121
Oh, come on.[truck driving away]
326
00:11:06,251 --> 00:11:08,123
I'll give chase.
327
00:11:08,210 --> 00:11:10,908
'Cause I can leave
the property.
Not now, Peter!
328
00:11:10,995 --> 00:11:13,563
"Patience turn to stone"
with a witch emoji?
329
00:11:13,694 --> 00:11:14,825
Ooh, nice touch.
330
00:11:14,956 --> 00:11:16,087
Oh, my God!
331
00:11:16,218 --> 00:11:17,436
I sold my wife!
332
00:11:17,567 --> 00:11:18,873
Yes!
Get him!
Go!
333
00:11:19,047 --> 00:11:20,483
[screams]
334
00:11:21,832 --> 00:11:23,442
[gasps, screams]
My eyes!
335
00:11:23,573 --> 00:11:25,270
The devil box
is alight. [gasps]
336
00:11:25,357 --> 00:11:27,664
Yes, yes. Sometimes,
they leave it on for us.
337
00:11:27,795 --> 00:11:29,753
I don't usuallypartake.
338
00:11:29,884 --> 00:11:31,363
Oh, but this is
a good episode.
339
00:11:31,494 --> 00:11:32,713
Kaylee L. confronts Veronica
340
00:11:32,887 --> 00:11:35,150
for blowing up
her co-listing in Laguna.
341
00:11:35,280 --> 00:11:38,240
Well, we must depart forthwith,
lest we be corrupted.
342
00:11:38,370 --> 00:11:39,807
Absolutely.
343
00:11:39,937 --> 00:11:41,722
Or we stay here
344
00:11:41,896 --> 00:11:43,811
and bear witness
to the sin,
345
00:11:43,898 --> 00:11:45,464
so that we may...
346
00:11:45,595 --> 00:11:47,292
warn others
and stuff.
347
00:11:48,119 --> 00:11:49,294
Hmm...
348
00:11:50,861 --> 00:11:53,951
And is she Kaylee L.?
349
00:11:55,039 --> 00:11:57,389
Yes, and keep an eye
on her mojito
350
00:11:57,520 --> 00:11:58,826
because--
little hint--
351
00:11:58,913 --> 00:12:00,741
Veronica will soon
be wearing it.
352
00:12:00,871 --> 00:12:02,568
[gasps]
Oh, and that's not all.
353
00:12:02,699 --> 00:12:05,093
You will not believe who shows
up to the twilight open house.
354
00:12:05,223 --> 00:12:07,704
[gasps] Is it the devil?[gasps] Kind of.
355
00:12:07,791 --> 00:12:09,662
It's Kaylee's ex, Fletcher.
356
00:12:09,793 --> 00:12:10,925
Oh.
357
00:12:16,626 --> 00:12:18,976
- To bear witness.
- To bear witness.
358
00:12:19,934 --> 00:12:22,240
So this man bought
your statue and...
359
00:12:22,371 --> 00:12:24,155
I'm sorry, what do you
want us to do?
360
00:12:24,242 --> 00:12:26,375
I just need to get it back,
and I need his home address.
361
00:12:26,505 --> 00:12:28,290
Now, I know you guys
run plates,
362
00:12:28,420 --> 00:12:29,944
I watch TV.
363
00:12:30,074 --> 00:12:33,164
Right... but we only do that
when there's a crime.
364
00:12:33,295 --> 00:12:34,644
'Cause we're
the police.
365
00:12:34,775 --> 00:12:36,298
Okay, Jay's
getting nowhere.
366
00:12:36,428 --> 00:12:38,648
- Oh!
- Pete, what happened?
367
00:12:38,822 --> 00:12:39,997
He got on the highway,
and I lost him.
368
00:12:40,128 --> 00:12:41,520
Oh.
Oh.
I don't know
if it's helpful,
369
00:12:41,651 --> 00:12:43,174
but there was a bumper sticker.
370
00:12:43,305 --> 00:12:46,003
It said,
"Captain Kaboom period com."
371
00:12:46,134 --> 00:12:48,353
Wait, Captain Kaboom dot com?
372
00:12:48,484 --> 00:12:49,920
What does
that mean?
373
00:12:50,051 --> 00:12:51,400
It's a website,
it's the internet.
374
00:12:51,530 --> 00:12:52,836
That's
the internet?
375
00:12:52,967 --> 00:12:54,664
What's the thing
with the cat videos?
376
00:12:54,795 --> 00:12:56,840
Everyone just
hang on. Watch.
377
00:12:58,929 --> 00:12:59,930
[strains]
378
00:13:00,017 --> 00:13:02,454
This feels like
a stalker situation.
379
00:13:02,585 --> 00:13:04,021
OFFICER SUE:
Sir, be honest.
380
00:13:04,152 --> 00:13:06,023
Did this individual
break your heart?
381
00:13:06,154 --> 00:13:08,373
What? No.
I just want my statue back.
382
00:13:08,547 --> 00:13:10,723
[grunts]
What is this?
383
00:13:10,811 --> 00:13:13,161
Ahoy. I'm Captain Kaboom.
384
00:13:13,248 --> 00:13:14,989
Welcome to Kaboom World.
385
00:13:15,163 --> 00:13:16,817
Today, we're gonna see
what happens
386
00:13:16,904 --> 00:13:19,820
when you put an M-80
inside an old microwave.
387
00:13:21,169 --> 00:13:22,692
Surely, he knows
what will happen.
388
00:13:22,823 --> 00:13:24,433
[explosion over laptop][all scream, laugh]
389
00:13:24,563 --> 00:13:26,261
- Kaboom.
- THORFINN: [laughs] Was amazing!
390
00:13:26,435 --> 00:13:28,872
Ugh, back in my day, there was
a guy who used to blow stuff up.
391
00:13:29,003 --> 00:13:30,656
His name was LBJ.
392
00:13:30,831 --> 00:13:33,181
But then we got high, and saw
a bunch of bands play on a farm,
393
00:13:33,311 --> 00:13:34,791
and I think that helped.
394
00:13:34,922 --> 00:13:37,838
Oh, no. I think I know why
this man bought that statue.
395
00:13:38,012 --> 00:13:40,492
[gasps] Oh, my God.
396
00:13:40,666 --> 00:13:42,364
He's gonna blow up Sam.
397
00:13:42,451 --> 00:13:43,278
Samantha.
398
00:13:43,365 --> 00:13:44,932
[gasps]
399
00:13:45,106 --> 00:13:47,673
Click on
- bowling ball video.
- Thor.
400
00:13:52,461 --> 00:13:54,332
Okay, fine, what if I were
to say that the statue
401
00:13:54,419 --> 00:13:55,464
is really a person,
402
00:13:55,594 --> 00:13:57,118
and that person
403
00:13:57,248 --> 00:13:58,467
is my wife?
404
00:13:58,641 --> 00:14:00,121
Well, in that case,
405
00:14:00,251 --> 00:14:01,818
we'd probably contact
mental health services.
406
00:14:01,949 --> 00:14:04,908
Okay, so then
I'm not saying that.
407
00:14:05,039 --> 00:14:06,388
Good day, sir.
408
00:14:07,476 --> 00:14:08,912
[phone chimes]
409
00:14:09,043 --> 00:14:10,218
What?
410
00:14:10,392 --> 00:14:12,002
Ooh, now he just has
to click on the link.
411
00:14:12,176 --> 00:14:13,830
A text
from my iPad?
412
00:14:15,310 --> 00:14:17,268
Trevor, did you send me this?
I don't have time
413
00:14:17,399 --> 00:14:19,140
to watch a vid...
414
00:14:19,227 --> 00:14:21,272
Wait. That's the guy
I sold the statue to.
415
00:14:21,403 --> 00:14:23,013
[gasps]
Yeah.
Watch watermelon one.
416
00:14:23,187 --> 00:14:24,580
So good.
Shh.
417
00:14:24,754 --> 00:14:26,016
Hey, there, Kaboom Fam.
418
00:14:26,147 --> 00:14:27,670
Got something really special
in today.
419
00:14:27,800 --> 00:14:29,628
You've been asking
for limestone,
420
00:14:29,802 --> 00:14:32,240
I'm giving you limestone.
421
00:14:32,414 --> 00:14:34,155
Ah! That's the Sam statue.
422
00:14:34,285 --> 00:14:35,591
- Yes!
- Yes!
423
00:14:35,678 --> 00:14:38,246
At 1700 hours today,
this thing's going...
424
00:14:38,376 --> 00:14:39,900
kaboom.
425
00:14:40,030 --> 00:14:41,553
Don't forget to like
and subscribe.
426
00:14:41,684 --> 00:14:43,033
I know that house.
427
00:14:43,164 --> 00:14:44,469
How do I know that house?
428
00:14:44,600 --> 00:14:45,818
He's doing
the finger-pinch thing.
429
00:14:45,949 --> 00:14:47,951
He's doing
the finger-pinch thing.
430
00:14:48,082 --> 00:14:49,866
That's to zoom in.
Dot com.
JAY: Wait.
431
00:14:50,040 --> 00:14:51,346
Is that a Sonic sign?
432
00:14:51,476 --> 00:14:52,956
Ooh!
[gasps] Ooh, it's ironic.
433
00:14:53,130 --> 00:14:55,002
Samantha's always saying
that Sonic is gonna kill Jay,
434
00:14:55,132 --> 00:14:57,178
but it may just be
the thing that saves her.
435
00:14:57,352 --> 00:15:00,964
Ironic Sonic. I think that was
a band that I dated back in '67.
436
00:15:01,138 --> 00:15:03,184
I know where this is.
Pete, let's ride.
437
00:15:04,489 --> 00:15:06,013
Because I can.
438
00:15:06,143 --> 00:15:07,275
Shut up, Pete.
Go!
439
00:15:07,405 --> 00:15:08,189
And go save our girl!
440
00:15:08,319 --> 00:15:09,668
Okay!
441
00:15:11,714 --> 00:15:14,499
So you want the statue back?
442
00:15:14,673 --> 00:15:15,848
Yeah, I wasn't
supposed to sell it.
443
00:15:15,979 --> 00:15:18,503
It got put out
by accident, and...
444
00:15:18,634 --> 00:15:20,549
my wife is really
attached to it.
445
00:15:20,636 --> 00:15:21,898
Sorry, man.
446
00:15:22,029 --> 00:15:24,205
I got big plans for that thing.
447
00:15:24,335 --> 00:15:26,685
Pete Martino.
Non-geographically bound ghost.
448
00:15:26,816 --> 00:15:28,644
Sergeant John Duffy.
Retired.
449
00:15:28,774 --> 00:15:29,862
Served two tours in 'nam.
450
00:15:29,993 --> 00:15:32,604
Moved upstate
for some peace and quiet.
451
00:15:32,735 --> 00:15:36,304
40 years later, I'm dead,
and this little maniac moves in.
452
00:15:36,434 --> 00:15:38,654
Come on, man. Give me a number.
453
00:15:38,741 --> 00:15:39,916
How much do you want for it?
454
00:15:40,090 --> 00:15:41,265
It's not
about the money.
455
00:15:41,396 --> 00:15:43,572
It's about the boom, bro.
456
00:15:43,746 --> 00:15:45,182
Got to give the people
what they want.
457
00:15:45,313 --> 00:15:47,489
It's just-- This statue
means a lot to me.
458
00:15:47,619 --> 00:15:49,056
I really need it back.
459
00:15:49,186 --> 00:15:51,275
- His wife is the statue.
- Damn straight.
460
00:15:51,406 --> 00:15:53,669
I fought for this man's right
to marry a statue.
461
00:15:53,843 --> 00:15:55,323
JAMIE:
I'll tell you what,
462
00:15:55,497 --> 00:15:57,586
you give me
that weird monster thing
463
00:15:57,760 --> 00:15:58,891
I was looking at
earlier,
464
00:15:59,022 --> 00:16:01,372
and I'll give you
your statue back.
465
00:16:01,503 --> 00:16:03,244
The quasit?
466
00:16:03,374 --> 00:16:04,680
Jay, are we really driving
a hard bargain here?
467
00:16:04,767 --> 00:16:07,161
Fine. Deal. But can I take
the statue now?
468
00:16:07,291 --> 00:16:08,901
I promise I'll come back
with the quasit.
469
00:16:09,076 --> 00:16:11,121
Sure, man. I trust you.
470
00:16:11,295 --> 00:16:12,818
Plus, I know
where you live,
471
00:16:12,949 --> 00:16:15,299
and I have a lot of dynamite.
472
00:16:18,563 --> 00:16:19,869
PETE:
Guys!
473
00:16:20,000 --> 00:16:21,349
We're back.
474
00:16:21,479 --> 00:16:22,828
We got the Sam statue.[ghosts exclaiming]
475
00:16:22,959 --> 00:16:24,047
JAY:
Ghosts, if you're here,
476
00:16:24,178 --> 00:16:25,744
get the Puritan
477
00:16:25,918 --> 00:16:27,529
to undo
the stone thing.
478
00:16:27,616 --> 00:16:29,792
And please hurry. This morning,
I was yelling at her
479
00:16:29,922 --> 00:16:31,359
about wearing
a Halloween costume.
480
00:16:31,489 --> 00:16:34,014
I don't want that to be
the last conversation we had.
481
00:16:34,144 --> 00:16:36,277
Patience,
you turn Stone Sam back
482
00:16:36,364 --> 00:16:38,496
into regular Sam
right now, or else.
483
00:16:38,583 --> 00:16:40,107
'Twas not me
who made her thus.
484
00:16:40,194 --> 00:16:42,239
All of ye
convicted her.
485
00:16:42,370 --> 00:16:43,893
Patience, I am going
to say something to you
486
00:16:44,024 --> 00:16:46,156
that I have only ever told
two other people in my life,
487
00:16:46,330 --> 00:16:49,464
both of whom I wished
to procure me cocaine:
488
00:16:49,594 --> 00:16:50,769
please.
489
00:16:50,900 --> 00:16:52,380
The Lord's judgement
is final.
490
00:16:52,510 --> 00:16:54,208
Once one strayeth
from the path
491
00:16:54,382 --> 00:16:55,992
of piety,
one is lost.
492
00:16:57,602 --> 00:16:59,909
It's so interesting
you say that, Patience,
493
00:17:00,040 --> 00:17:01,998
because, earlier,
I believe
494
00:17:02,085 --> 00:17:04,000
you did a bit of
path-straying yourself.
495
00:17:04,131 --> 00:17:06,394
I know not
of what you speak.
496
00:17:06,568 --> 00:17:09,832
Oh, you don't want me
to speak of Laguna.
[gasps]
497
00:17:09,962 --> 00:17:11,399
I was bearing witness.
498
00:17:11,573 --> 00:17:13,009
You said you would never tell.
499
00:17:13,183 --> 00:17:14,184
What's going on here?
500
00:17:14,315 --> 00:17:15,620
I will tell them
everything,
501
00:17:15,751 --> 00:17:16,969
including how
you moved your body
502
00:17:17,144 --> 00:17:19,363
to that diabetes
medicine commercial.
503
00:17:23,280 --> 00:17:24,238
Fine.
504
00:17:24,368 --> 00:17:26,283
So you'll
turn her back?
505
00:17:26,414 --> 00:17:28,807
The power rests not with me.
It rests with ye.
506
00:17:28,938 --> 00:17:29,808
If you wish
to reverse
507
00:17:29,982 --> 00:17:32,202
the sentence,
simply vote again,
508
00:17:32,333 --> 00:17:33,551
and find Samantha
innocent.
509
00:17:33,725 --> 00:17:36,163
[cheers]
Oh, yay!
510
00:17:36,293 --> 00:17:38,121
It's gonna be okay, man.
511
00:17:38,252 --> 00:17:39,862
HETTY:
Flower, no!
512
00:17:40,689 --> 00:17:42,343
Whoa...
513
00:17:43,431 --> 00:17:44,345
ALBERTA:
Oh, he's high.
514
00:17:44,475 --> 00:17:46,260
[cackles]
[screams]
515
00:17:46,390 --> 00:17:47,783
GHOSTS:
No!
516
00:17:47,913 --> 00:17:49,219
Ah!
517
00:17:49,785 --> 00:17:53,005
Sam! Sam!
518
00:17:53,180 --> 00:17:54,703
SAMANTHA:
What?
519
00:17:54,833 --> 00:17:56,183
What are you guys doing?
520
00:17:56,270 --> 00:17:58,620
Oh, my God, you're okay.
521
00:17:58,750 --> 00:17:59,751
PETE: We thought
you were stone,
522
00:17:59,838 --> 00:18:01,144
and then
Jay sold you.
523
00:18:01,275 --> 00:18:02,406
HETTY: And
then the Kaboom man
524
00:18:02,537 --> 00:18:04,060
was gonna
blow you up.
525
00:18:04,147 --> 00:18:06,889
There really cool watermelon
video you need to see.
526
00:18:07,019 --> 00:18:09,848
- Of course I'm okay.
- But what happened?
Where have you been?
527
00:18:09,979 --> 00:18:11,546
SAMANTHA:
I sold Mrs. Farnsby a desk,
528
00:18:11,676 --> 00:18:14,114
and I was helping her
take it over to their place.
529
00:18:14,288 --> 00:18:15,898
At first,
she wanted it in the study
530
00:18:16,028 --> 00:18:17,465
and then in
the living room and...
531
00:18:17,595 --> 00:18:18,988
then she made me
put it in a room
532
00:18:19,119 --> 00:18:20,076
that I don't want to talk about.
533
00:18:20,250 --> 00:18:22,034
But the statue was
holding the rake.
534
00:18:22,209 --> 00:18:23,819
What? No. I just
535
00:18:23,906 --> 00:18:25,908
leaned the rake against
the statue before I left.
536
00:18:26,038 --> 00:18:28,302
We thought Patience
turned you to stone
537
00:18:28,432 --> 00:18:30,173
after the ghosts convicted you
at the witch trial.
538
00:18:30,304 --> 00:18:32,132
You guys convicted me?
539
00:18:32,262 --> 00:18:34,046
Well, we were mad
about Halloween.
540
00:18:34,177 --> 00:18:36,440
I urged you to testify
on your behalf.
541
00:18:36,571 --> 00:18:38,399
I told them you
didn't kill that vagrant.
542
00:18:38,529 --> 00:18:40,575
Wait, well, where did
the statue come from?
543
00:18:40,705 --> 00:18:42,707
Hetty said she
didn't recognize it.
544
00:18:42,838 --> 00:18:44,405
It was in a crate
in the ballroom.
545
00:18:44,535 --> 00:18:48,060
Ah. I guess that is possible.
We were so rich.
546
00:18:48,148 --> 00:18:49,671
Sometimes, we would just
buy things at auction
547
00:18:49,758 --> 00:18:51,803
'cause we liked waving
the little paddle.
548
00:18:51,934 --> 00:18:54,632
Well, Patience, I guess your
spell didn't work after all.
549
00:18:54,719 --> 00:18:56,678
No matter.
I've still got the blood thing.
550
00:18:56,808 --> 00:18:58,070
Why don't you go hum about it?
551
00:18:58,201 --> 00:18:59,333
[gasps]
552
00:18:59,463 --> 00:19:02,423
- That was devastating insult.
- All right.
553
00:19:02,553 --> 00:19:05,034
Everyone just needs to back off.
It's a good power.
554
00:19:05,165 --> 00:19:07,732
- I think it's a neat power.
- I swear to God, Pete.
555
00:19:13,434 --> 00:19:15,044
Aw, so you traded
your weird monster statue
556
00:19:15,175 --> 00:19:16,611
so this guy
wouldn't blow me up?
557
00:19:16,741 --> 00:19:18,787
- Of course I did.
- And he did not hesitate.
558
00:19:18,917 --> 00:19:20,441
He agreed to it like that.
559
00:19:20,571 --> 00:19:22,094
And we definitely didn't stop
at Sonic on the way home.
560
00:19:22,269 --> 00:19:23,748
- Too much detail, Pete.
- JAY: Sam,
561
00:19:23,879 --> 00:19:26,055
I thought
I lost you,
562
00:19:26,142 --> 00:19:28,927
and it was the worst
feeling in the world.
563
00:19:29,058 --> 00:19:30,668
I'm so sorry
that I yelled at you
564
00:19:30,799 --> 00:19:32,279
for wanting to
celebrate Halloween.
565
00:19:32,409 --> 00:19:34,411
I love that you're excited
about that stuff,
566
00:19:34,498 --> 00:19:37,240
and I love that you
decorate our mantel
567
00:19:37,327 --> 00:19:39,242
for different seasons
and holidays.
568
00:19:39,373 --> 00:19:41,810
It's like we live in a
Starbucks. In a good way.
569
00:19:41,984 --> 00:19:43,420
Aw, Jay.
570
00:19:44,856 --> 00:19:45,901
THORFINN:
Is touching.
571
00:19:46,075 --> 00:19:48,295
Small Man sure to reap
many benefits,
572
00:19:48,425 --> 00:19:50,601
sexually,
from those kind words.
573
00:19:50,732 --> 00:19:51,950
PATIENCE:
Everyone,
574
00:19:52,124 --> 00:19:53,996
Patience hath arrived
at a decision.
575
00:19:54,126 --> 00:19:55,867
After much praying,
576
00:19:56,041 --> 00:19:57,739
it has become clear that
577
00:19:57,869 --> 00:19:59,219
I need to return to the dirt.
578
00:20:01,264 --> 00:20:02,874
Girl, what?
No.
Oh, no. Why?
579
00:20:03,005 --> 00:20:04,702
You just got here.
580
00:20:04,876 --> 00:20:06,704
Patience is returning
to the dirt.
581
00:20:06,835 --> 00:20:07,618
Hell yeah!
582
00:20:07,792 --> 00:20:09,272
I don't care.
583
00:20:09,403 --> 00:20:11,187
She tried to turn
you into stone,
584
00:20:11,318 --> 00:20:13,537
and she cost me
my quasit.
585
00:20:13,668 --> 00:20:15,713
I was tested, and I failed.
586
00:20:15,844 --> 00:20:18,890
The aboveground world
has far too much temptation.
587
00:20:19,935 --> 00:20:21,937
'Tis not a place for the pious.
588
00:20:22,067 --> 00:20:24,156
Well, as I said,
women should support women,
589
00:20:24,287 --> 00:20:26,420
so I fully support
your decision to leave
590
00:20:26,507 --> 00:20:28,509
and possibly
never come back.
591
00:20:28,639 --> 00:20:30,162
PATIENCE: It was
good to know you.
592
00:20:30,293 --> 00:20:32,687
Now, I must return
to the others.
593
00:20:33,644 --> 00:20:36,473
I'm sorry,
did she say "others"?
594
00:20:36,560 --> 00:20:37,953
That not good.
595
00:20:38,083 --> 00:20:39,302
Oh, I don't like that at all.
596
00:20:45,177 --> 00:20:47,919
Captioning sponsored by
CBS
597
00:20:48,050 --> 00:20:51,009
and TOYOTA.
598
00:20:51,096 --> 00:20:54,404
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
40366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.