All language subtitles for Ghosts.2021.S04E02.1080p.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:07,698 --> 00:00:09,567 The bread hath returned from the underworld, 3 00:00:09,667 --> 00:00:11,402 singed by hellfire. 4 00:00:11,502 --> 00:00:13,537 No, Patience. It's just toast. 5 00:00:13,604 --> 00:00:17,040 - But it hath been warmed by the Devil's breath. - No, that's not... 6 00:00:17,141 --> 00:00:19,042 Does someone else want to jump in here? 7 00:00:19,109 --> 00:00:20,944 "Devil's breath." 8 00:00:21,044 --> 00:00:23,414 Everyone knows heat comes from Muspelheim, 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,883 which is guarded by Surt, the fire giant. 10 00:00:25,983 --> 00:00:28,018 Of course, that's common knowledge. 11 00:00:28,619 --> 00:00:30,254 Hark! 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,456 He hath summoned the hellfires from below. 13 00:00:32,556 --> 00:00:35,159 He is in league with Lucifer! 14 00:00:36,227 --> 00:00:37,628 She is a lot. 15 00:00:37,728 --> 00:00:39,797 Huh. I'm stuck sharing a room with her. 16 00:00:39,897 --> 00:00:42,166 Can you believe, on top of all this nonsense, 17 00:00:42,266 --> 00:00:43,534 - she snores? - Mm. 18 00:00:43,634 --> 00:00:45,703 Just got to give her some time. She's adjusting. 19 00:00:45,803 --> 00:00:47,137 Well, you know, at least she stopped attacking 20 00:00:47,238 --> 00:00:48,272 her own reflection in the mirrors. 21 00:00:48,372 --> 00:00:49,372 That's progress. 22 00:00:49,373 --> 00:00:50,508 We're talking about Patience. 23 00:00:50,641 --> 00:00:52,810 In retrospect, not the ideal week to add 24 00:00:52,943 --> 00:00:55,513 a ghost reclamation project to your to-do list. 25 00:00:55,613 --> 00:00:57,915 Sam's dad's coming to visit today. 26 00:00:58,015 --> 00:00:59,383 That's adorable. He thinks there are things 27 00:00:59,483 --> 00:01:01,252 going on in this house that we don't know about. 28 00:01:01,352 --> 00:01:02,420 Your dad's name is Frank. 29 00:01:02,486 --> 00:01:03,821 He hasn't visited since you moved in, 30 00:01:03,921 --> 00:01:05,323 and he's bringing his new girlfriend, Diane, 31 00:01:05,423 --> 00:01:07,325 who collects frog-related tchotchkes. 32 00:01:07,458 --> 00:01:09,126 Uh, oh, hot goss. 33 00:01:09,227 --> 00:01:11,862 The dad is bringing a girlfriend. 34 00:01:11,962 --> 00:01:14,164 Huh? Are they loving this insider info? 35 00:01:14,265 --> 00:01:16,367 Oh, they're hanging on every word. 36 00:01:16,467 --> 00:01:18,336 Well, I'm excited to meet this Frank. 37 00:01:18,469 --> 00:01:21,339 He's absent. He's cloaked in mystery. 38 00:01:21,439 --> 00:01:23,307 He's got "hot dad" written all over him. 39 00:01:23,407 --> 00:01:24,708 He's not absent. 40 00:01:24,808 --> 00:01:26,910 We have separate lives. It's normal. 41 00:01:27,010 --> 00:01:28,010 So you're saying you don't have 42 00:01:28,145 --> 00:01:29,580 any resentments towards your dad? 43 00:01:29,680 --> 00:01:31,882 Yes, that's what I'm saying. 44 00:01:32,015 --> 00:01:33,817 My parents divorced when I was ten, 45 00:01:33,884 --> 00:01:35,286 and my dad wasn't around a lot. 46 00:01:35,353 --> 00:01:36,687 It's no biggie. 47 00:01:36,787 --> 00:01:39,056 Your dad wasn't around for, like, anything. 48 00:01:39,156 --> 00:01:40,924 Birthdays, soccer games, 49 00:01:41,024 --> 00:01:43,961 that recital in fifth grade that you always talk about. 50 00:01:44,027 --> 00:01:45,095 Who cares? 51 00:01:45,194 --> 00:01:47,998 In 1893, I saw my son twice. 52 00:01:48,098 --> 00:01:49,833 Once on his birthday and a second time 53 00:01:49,900 --> 00:01:51,702 when his nanny suddenly died and we couldn't find 54 00:01:51,802 --> 00:01:53,203 a replacement till later that day. 55 00:01:53,304 --> 00:01:54,938 Well, I for one think this weekend could be 56 00:01:55,038 --> 00:01:56,474 a fresh start for you and your dad. 57 00:01:56,540 --> 00:01:58,376 But if not, remember: you got a father figure 58 00:01:58,509 --> 00:01:59,877 right here in good old Pete. 59 00:02:00,010 --> 00:02:01,745 You know, if you want, you could call me Daddy. 60 00:02:01,845 --> 00:02:03,414 You want to try it out? 61 00:02:03,514 --> 00:02:05,349 - That's okay. - Come on. Give it a shot. 62 00:02:05,449 --> 00:02:07,751 Yeah, don't be weird, Sam. Call Pete Daddy. 63 00:02:17,193 --> 00:02:18,296 Is this still about Isaac 64 00:02:18,396 --> 00:02:19,930 leaving you at the altar last week? 65 00:02:20,063 --> 00:02:21,399 That name. 66 00:02:21,499 --> 00:02:22,833 Like a dagger through my chest. 67 00:02:22,900 --> 00:02:26,169 To match the bullet he previously lodged there. 68 00:02:27,070 --> 00:02:30,040 Well, I'm going to go... 69 00:02:30,107 --> 00:02:31,842 Who am I kidding? 70 00:02:31,942 --> 00:02:33,577 You don't care. 71 00:02:33,677 --> 00:02:35,813 No one cares. 72 00:02:36,670 --> 00:02:38,839 Oh, that guy is a total bummer. 73 00:02:38,939 --> 00:02:42,710 Yeah, he real Sven from Gudvangen. 74 00:02:42,843 --> 00:02:45,546 Sven very sad because we sacrifice his mother 75 00:02:45,679 --> 00:02:47,515 to ensure rain for the harvest. 76 00:02:47,648 --> 00:02:49,450 I mean, I get it. Everyone love mother. 77 00:02:49,517 --> 00:02:53,053 But, sorry, Sven, we need beans. 78 00:02:53,186 --> 00:02:55,656 Oh, I thought he would never leave. 79 00:02:55,723 --> 00:02:57,958 I'm trying to be sensitive and give him some time, 80 00:02:58,058 --> 00:03:01,294 but do you have to wallow in the one room with a TV? 81 00:03:01,395 --> 00:03:04,197 How's everything going with your "being a better person" thing? 82 00:03:04,297 --> 00:03:06,366 Really well, thank you for asking. I feel good. 83 00:03:06,467 --> 00:03:08,135 Isaac, why is Nigel still living in the house? 84 00:03:08,235 --> 00:03:10,704 You don't break up with someone and still live together. 85 00:03:10,804 --> 00:03:12,139 It's weird. 86 00:03:12,205 --> 00:03:14,207 Unless you're not allowed to leave, like in the cult. 87 00:03:14,341 --> 00:03:16,209 One time, I was living with 11 exes, 88 00:03:16,343 --> 00:03:18,579 three current partners and one messiah. 89 00:03:18,712 --> 00:03:20,380 Have you asked him to move out? 90 00:03:20,481 --> 00:03:23,016 I just assumed he would choose to leave. 91 00:03:23,116 --> 00:03:25,553 But perhaps I should have a conversation with him. 92 00:03:25,653 --> 00:03:28,489 I guess some things have to be said aloud. 93 00:03:28,556 --> 00:03:31,592 Question: If I'm dead, why does my butt still itch? 94 00:03:31,692 --> 00:03:33,193 Some things are better left unsaid. 95 00:03:33,259 --> 00:03:35,596 What's upple, throuple? 96 00:03:35,729 --> 00:03:39,767 Just came by to see how my better thirds are doing. 97 00:03:39,867 --> 00:03:41,535 I, uh, learned about fractions 98 00:03:41,602 --> 00:03:43,671 during my full year of schooling. 99 00:03:43,771 --> 00:03:46,540 We still on for another date night tonight? 100 00:03:48,308 --> 00:03:49,643 Definitely. 101 00:03:49,743 --> 00:03:51,011 Sounds good, yeah. 102 00:03:51,078 --> 00:03:54,747 See you cuties later! 103 00:03:55,916 --> 00:03:57,184 Thor, didn't you tell Nancy 104 00:03:57,283 --> 00:03:58,519 that we were ending the throuple? 105 00:03:58,586 --> 00:04:01,321 Alas, Thor did not. 106 00:04:02,556 --> 00:04:04,424 Did I? 107 00:04:06,226 --> 00:04:07,327 Dang. 108 00:04:07,427 --> 00:04:09,563 So, how did you two meet? 109 00:04:09,663 --> 00:04:11,532 - Oh, let me tell it. - Like I could stop you. 110 00:04:11,632 --> 00:04:13,266 Frank's a cutup. 111 00:04:13,366 --> 00:04:15,435 Well, I was browsing in downtown Breckinridge 112 00:04:15,536 --> 00:04:18,305 on the hunt for these frog-shaped soaps. 113 00:04:18,437 --> 00:04:19,740 - Sure. - I couldn't find 114 00:04:19,840 --> 00:04:21,441 the store I was looking for, 115 00:04:21,542 --> 00:04:23,877 so I wandered into Frank's ski shop 116 00:04:23,977 --> 00:04:25,345 looking for directions, 117 00:04:25,445 --> 00:04:27,581 and that was it. 118 00:04:27,648 --> 00:04:29,517 I was looking for a frog, and I found my prince. 119 00:04:29,617 --> 00:04:31,151 - Oh. - Wow. 120 00:04:31,251 --> 00:04:33,821 The wordplay. Nichols and May over here. 121 00:04:33,921 --> 00:04:34,955 I like her. 122 00:04:35,055 --> 00:04:36,323 I'm happy to hear that. 123 00:04:36,456 --> 00:04:37,791 I don't want to scare you, Diane, 124 00:04:37,925 --> 00:04:39,993 but Sammy here has a bit of a checkered history 125 00:04:40,093 --> 00:04:42,896 - with my girlfriends. - Spill it, Frank. 126 00:04:42,996 --> 00:04:44,632 Okay, Dad, we don't need to get into that. 127 00:04:44,765 --> 00:04:46,199 Uh, yeah, we do. 128 00:04:46,299 --> 00:04:47,835 So, I'm seeing this one woman. 129 00:04:47,935 --> 00:04:50,337 Um, Sammy must have been, what, 11 or 12? 130 00:04:50,437 --> 00:04:52,339 This particular lady was taking a nap. 131 00:04:52,472 --> 00:04:53,807 She was hungover from brunch. 132 00:04:53,941 --> 00:04:56,677 The point is, when she wakes up from her nap... 133 00:04:56,777 --> 00:04:59,312 ... someone's given her a little haircut. 134 00:04:59,446 --> 00:05:00,781 - Young lady! - Sam! 135 00:05:00,881 --> 00:05:02,249 - I was a kid. - And so, get this. 136 00:05:02,349 --> 00:05:06,119 When we confront Sam, she says it wasn't her. 137 00:05:06,186 --> 00:05:07,354 She said a ghost did it. 138 00:05:07,454 --> 00:05:09,156 Ghost scapegoating. 139 00:05:09,256 --> 00:05:10,691 You should be ashamed of yourself. 140 00:05:10,791 --> 00:05:12,626 Boy, if there were any ghosts in here, 141 00:05:12,726 --> 00:05:15,262 I bet they'd be pretty upset. 142 00:05:15,328 --> 00:05:16,964 Ah. "Scape-ghosting." I missed it. 143 00:05:17,064 --> 00:05:18,498 Don't give her too hard a time, Frank. 144 00:05:18,599 --> 00:05:19,833 She was just a little kid. 145 00:05:19,967 --> 00:05:21,301 11 is hardly little. 146 00:05:21,401 --> 00:05:24,004 The foreman in our button factory was 11. 147 00:05:24,104 --> 00:05:25,172 What is this? 148 00:05:25,272 --> 00:05:26,807 Who are these strangers among us? 149 00:05:26,874 --> 00:05:29,309 Ooh, that's Sam's dad and his girlfriend, Diane. 150 00:05:29,376 --> 00:05:31,444 What is a "girl friend"? 151 00:05:31,545 --> 00:05:32,813 It's sort of like a wife, 152 00:05:32,913 --> 00:05:34,481 but they're not actually married yet. 153 00:05:34,582 --> 00:05:36,749 Well, I guess we should freshen up for dinner. 154 00:05:36,750 --> 00:05:39,119 Well, the boss has spoken. 155 00:05:39,186 --> 00:05:40,821 And I don't mean Springsteen. 156 00:05:40,887 --> 00:05:43,557 This guy was "born to pun," am I right? 157 00:05:43,691 --> 00:05:44,992 Sam, feel free to use that one. 158 00:05:45,092 --> 00:05:47,327 I put fresh towels on your bed. 159 00:05:47,427 --> 00:05:48,962 This is going pretty well. 160 00:05:49,062 --> 00:05:50,463 Maybe you guys are right. 161 00:05:50,564 --> 00:05:52,833 Maybe this could be a fresh start for me and my dad. 162 00:05:52,933 --> 00:05:55,903 They are to share a bed? 163 00:05:56,003 --> 00:05:57,871 'Tis most disgraceful. 164 00:05:57,971 --> 00:06:00,641 Patience, we respect your beliefs, 165 00:06:00,708 --> 00:06:02,743 but these days, it's okay for people to share a room, 166 00:06:02,843 --> 00:06:04,144 even if they're not married. 167 00:06:04,244 --> 00:06:05,746 This is an abomination, 168 00:06:05,879 --> 00:06:08,148 and Patience will not stand for it. 169 00:06:08,248 --> 00:06:11,318 Well, with all due respect, Patience, it's not up to you, 170 00:06:11,418 --> 00:06:12,953 and there's nothing you can do about it. 171 00:06:20,661 --> 00:06:23,163 Sam, is that blood? 172 00:06:23,262 --> 00:06:24,564 Why are the walls bleeding? 173 00:06:24,698 --> 00:06:27,434 So, apparently, there is something she can do about it. 174 00:06:32,774 --> 00:06:35,575 Hurry up, Jay. What if they come downstairs? 175 00:06:35,676 --> 00:06:36,910 Or a customer shows up? 176 00:06:37,010 --> 00:06:38,846 You said Patience would settle in, Sam. 177 00:06:38,946 --> 00:06:40,347 This ain't settling in. 178 00:06:40,447 --> 00:06:42,349 Whose blood is this? Where does it come from? 179 00:06:42,449 --> 00:06:43,951 It's a real humdinger of a power. 180 00:06:44,051 --> 00:06:45,418 It's funny how some of us have doozies, 181 00:06:45,552 --> 00:06:46,920 like making the walls bleed 182 00:06:47,054 --> 00:06:49,422 or being able to leave the property, while some of us... 183 00:06:49,522 --> 00:06:51,258 Hold on. Did you just look at me? 184 00:06:51,391 --> 00:06:52,760 I didn't. I swear! 185 00:06:52,860 --> 00:06:55,028 No, the hu... the humming thing is neat. It's very neat. 186 00:06:55,128 --> 00:06:57,030 What are we gonna do? I can't ask my dad 187 00:06:57,130 --> 00:06:59,099 to sleep in a separate room from his girlfriend. 188 00:06:59,232 --> 00:07:01,334 Yeah, that's a tough conversation. 189 00:07:02,202 --> 00:07:04,071 Hi. I have an Amazon Prime delivery 190 00:07:04,171 --> 00:07:07,174 for a Jay Arondekar. 191 00:07:08,275 --> 00:07:09,743 Mm, prime indeed. 192 00:07:09,810 --> 00:07:11,311 Must be those new tile samples for the restaurant. 193 00:07:11,411 --> 00:07:13,747 What the... ? It's a ketchup explosion. 194 00:07:13,814 --> 00:07:16,116 You can just leave that there. 195 00:07:18,585 --> 00:07:20,220 Yeah, that man's calling the police. 196 00:07:20,320 --> 00:07:22,956 Just when things were actually starting to go well with my dad. 197 00:07:23,056 --> 00:07:25,425 I don't see what the big deal is, Samantha. 198 00:07:25,492 --> 00:07:27,527 So they sleep in separate beds for a couple of nights. 199 00:07:27,627 --> 00:07:29,830 When I was alive, only the poors shared a bed. 200 00:07:29,963 --> 00:07:31,899 Should we be worried about plague here? 201 00:07:31,999 --> 00:07:34,567 I really don't like that I have to worry about plague. 202 00:07:34,668 --> 00:07:37,237 I think you got to cave in to Patience's demands here, Sam. 203 00:07:37,304 --> 00:07:39,406 I mean, she's holding all the cards. 204 00:07:39,506 --> 00:07:41,742 The main card being blood on the walls. 205 00:07:41,842 --> 00:07:45,178 Mm. I told y'all we should have left her spooky ass in the dirt. 206 00:07:45,312 --> 00:07:47,480 Okay, I guess I'll just tell my dad 207 00:07:47,580 --> 00:07:49,649 he can't share a room with his girlfriend. 208 00:07:49,750 --> 00:07:51,484 Everything's gonna be fine. 209 00:07:51,584 --> 00:07:53,320 But if it doesn't work out, it's okay, 210 00:07:53,420 --> 00:07:54,654 because I'll be your daddy. 211 00:07:54,755 --> 00:07:57,024 - Pete! - I think you meant to say "Daddy." 212 00:07:57,758 --> 00:08:00,160 So, I tried talking to Nigel, 213 00:08:00,260 --> 00:08:03,130 and I couldn't bring myself to ask him to move out. 214 00:08:03,196 --> 00:08:04,998 Is hard to hurt another. 215 00:08:05,132 --> 00:08:07,667 Emotionally. Physically is very easy. 216 00:08:07,768 --> 00:08:10,003 Yeah. Thor and I were gonna let Nancy know 217 00:08:10,103 --> 00:08:11,438 that we broke up with her, 218 00:08:11,538 --> 00:08:14,107 but then we just couldn't bring ourselves to do it. 219 00:08:14,174 --> 00:08:16,109 Unless we did do it. Did we? 220 00:08:16,176 --> 00:08:18,045 - Still no. - Dang. 221 00:08:18,178 --> 00:08:20,480 Hold on. T-Money's got an idea. 222 00:08:20,547 --> 00:08:21,581 Is it for a new nickname? 223 00:08:22,950 --> 00:08:24,551 I'm sorry. You're-you're trying to help. 224 00:08:24,651 --> 00:08:26,920 There was a movie, Throw Momma from the Train. 225 00:08:27,020 --> 00:08:28,789 One guy wanted his mom dead, 226 00:08:28,889 --> 00:08:31,291 the other one wanted his ex-wife killed. 227 00:08:31,358 --> 00:08:34,027 So, they just solved each other's problems. 228 00:08:34,127 --> 00:08:35,594 It's brilliant. 229 00:08:35,695 --> 00:08:37,363 I care not a lick about that basement dweller's feelings. 230 00:08:37,464 --> 00:08:40,032 I could break up with her for you without hesitation. 231 00:08:40,133 --> 00:08:42,102 And Thor happy to evict Nigel. 232 00:08:42,202 --> 00:08:44,304 Have forced many from their homes. 233 00:08:44,371 --> 00:08:45,472 And let's be honest. 234 00:08:45,572 --> 00:08:47,040 His accent is kind of stupid, right? 235 00:08:47,174 --> 00:08:48,541 So it's agreed. 236 00:08:48,675 --> 00:08:51,711 We shall throw each other's mamas from the train. 237 00:08:51,812 --> 00:08:52,813 Huzzah! 238 00:08:52,880 --> 00:08:54,181 - Skol! - Right on. 239 00:08:54,281 --> 00:08:55,816 T-Money saves the day. 240 00:08:55,883 --> 00:08:57,885 I mean, it's just, it's been 25 years. 241 00:08:58,018 --> 00:09:00,250 If a nickname hasn't caught on by then... 242 00:09:00,251 --> 00:09:01,221 But you know what? I'm-I'm sorry. 243 00:09:01,321 --> 00:09:03,323 You are helping me, 244 00:09:03,423 --> 00:09:04,423 and I thank you. 245 00:09:04,491 --> 00:09:06,059 Knock, knock. 246 00:09:06,193 --> 00:09:07,761 - Hey, sweetie. How's it going? - Great. 247 00:09:07,861 --> 00:09:10,130 - Everything is great. - We're so happy you're here. 248 00:09:10,230 --> 00:09:11,231 So happy. 249 00:09:11,331 --> 00:09:13,133 Do not tarry, Samantha. Tell them. 250 00:09:13,233 --> 00:09:16,003 So, listen, uh, we have good news. 251 00:09:16,069 --> 00:09:19,139 We are upgrading both of you to our exclusive, 252 00:09:19,239 --> 00:09:21,741 premium Woodstone two-room experience. 253 00:09:23,410 --> 00:09:24,912 - Oh, that sounds nice. - Mmm. 254 00:09:25,012 --> 00:09:26,279 Yeah. What is that? 255 00:09:26,379 --> 00:09:28,248 You see, when the mansion was built, 256 00:09:28,348 --> 00:09:30,350 the couple who owned it slept in separate bedrooms, 257 00:09:30,450 --> 00:09:32,752 as all well-to-do people did in their day. 258 00:09:32,853 --> 00:09:33,854 We were wealthy. 259 00:09:33,954 --> 00:09:35,956 I had a dress with a zipper in it. 260 00:09:36,089 --> 00:09:37,590 So, in Hetty and Elias's honor, 261 00:09:37,724 --> 00:09:40,360 Woodstone is offering a two-room experience. 262 00:09:40,460 --> 00:09:44,064 So that you, too, can live like it's the Gilded Age. 263 00:09:44,798 --> 00:09:46,967 I think we're, uh, we're good with just the one room. 264 00:09:47,067 --> 00:09:49,402 I will not countenance sin taking place 265 00:09:49,502 --> 00:09:51,404 in the home in which I dwell! 266 00:09:51,470 --> 00:09:53,206 Stand back! She's gonna spurt! 267 00:09:53,306 --> 00:09:54,607 Patience, no! 268 00:09:54,741 --> 00:09:57,044 These walls are made from plaster imported from Italy. 269 00:09:57,110 --> 00:09:59,813 Was it better than American? No, but that's how rich we were. 270 00:09:59,947 --> 00:10:01,648 - I had a gold hat. - The truth is, 271 00:10:01,781 --> 00:10:04,151 you and Diane can't sleep in the same room because 272 00:10:04,251 --> 00:10:07,154 Jay has become deeply conservative 273 00:10:07,254 --> 00:10:09,322 - and doesn't think it's appropriate. - What? 274 00:10:09,456 --> 00:10:10,858 That's right. 275 00:10:10,958 --> 00:10:13,793 I used to be a freewheeling, anything-goes chef in the city, 276 00:10:13,894 --> 00:10:17,464 but, uh, oh, that country air... it's turned me into a big prude. 277 00:10:17,564 --> 00:10:19,799 Sam, do you have a problem with me dating Diane? 278 00:10:19,900 --> 00:10:21,268 No. No, I don't. 279 00:10:21,334 --> 00:10:23,336 - 'Cause I thought you'd outgrown all that. - I have. 280 00:10:23,436 --> 00:10:25,505 This is ridiculous. I'm 61 years old. 281 00:10:25,638 --> 00:10:27,607 Man, Frank's got to have it. 282 00:10:27,674 --> 00:10:29,342 Listen, this is not a big deal. 283 00:10:29,476 --> 00:10:31,711 Sam, this is your home and these are your rules, 284 00:10:31,811 --> 00:10:33,613 - and we respect them. - Thank you, Diane. 285 00:10:33,713 --> 00:10:35,849 It's only a couple of nights. 286 00:10:35,949 --> 00:10:37,517 Yeah, I guess you're right. 287 00:10:37,650 --> 00:10:41,688 And thus, two sinners saved from the thorny vines of lust 288 00:10:41,788 --> 00:10:44,257 that snake up from the underworld. 289 00:10:44,324 --> 00:10:46,459 You are exhausting. 290 00:10:46,526 --> 00:10:48,996 Uh... Nancy, may I have a moment? 291 00:10:49,095 --> 00:10:51,831 Uh, I have something rather delicate to discuss. 292 00:10:51,932 --> 00:10:55,936 We have something to talk about that could be a bit of a bummer. 293 00:10:56,003 --> 00:10:59,672 Nothing you could say could sink me any lower. Proceed. 294 00:10:59,772 --> 00:11:01,341 Well, I just want to start off by saying that 295 00:11:01,441 --> 00:11:03,776 you'll always be very important to Thor and Flower. 296 00:11:03,877 --> 00:11:05,178 Where is this headed? 297 00:11:05,312 --> 00:11:09,649 Thing is, we have loved having you in house. 298 00:11:09,716 --> 00:11:11,851 Oh, dear. Where is this headed? 299 00:11:11,985 --> 00:11:13,853 Well, this shan't be easy to hear, 300 00:11:13,987 --> 00:11:15,388 but the throuple is over. 301 00:11:15,522 --> 00:11:17,657 Thor and Flower will continue to be a couple, 302 00:11:17,724 --> 00:11:20,160 but they will always cherish the time you all shared. 303 00:11:20,260 --> 00:11:23,196 You sniveling, spineless snake! 304 00:11:23,330 --> 00:11:24,364 You're mad at me? 305 00:11:24,464 --> 00:11:26,934 Yeah. You're the messenger, you idiot. 306 00:11:27,034 --> 00:11:29,136 That's what you do. You shoot the messenger! 307 00:11:29,202 --> 00:11:30,437 The thing is... 308 00:11:32,139 --> 00:11:34,474 ... we just like having you here and wanted to tell you. 309 00:11:34,574 --> 00:11:36,209 Yes! 310 00:11:36,309 --> 00:11:41,214 Well, that's certainly a boost to the spirit in a very tough time. 311 00:11:41,314 --> 00:11:43,716 It's just good to know I'm wanted. 312 00:11:43,816 --> 00:11:45,953 At least from some quarters. 313 00:11:46,053 --> 00:11:47,654 - Oh. - Oh! 314 00:11:49,589 --> 00:11:51,858 Unhand me! 315 00:11:51,925 --> 00:11:53,093 Ow! 316 00:11:53,927 --> 00:11:56,229 I'm merely the messenger! 317 00:12:28,595 --> 00:12:29,829 Patience. 318 00:12:34,035 --> 00:12:35,603 What the hell is this? Is that supposed to be funny? 319 00:12:35,704 --> 00:12:37,938 No. God, no. Um... 320 00:12:38,038 --> 00:12:39,306 She can write in blood? 321 00:12:39,406 --> 00:12:41,041 This power just keeps getting cooler. 322 00:12:41,174 --> 00:12:42,642 I mean, it's still no humming. 323 00:12:42,709 --> 00:12:44,177 Stop. 324 00:12:44,277 --> 00:12:46,880 Some of that goo dripped down onto my slippers. Look. 325 00:12:46,980 --> 00:12:49,482 Goo on her frog slippers. Y-You happy, Sam? 326 00:12:49,582 --> 00:12:50,817 Seriously, I can explain. 327 00:12:50,884 --> 00:12:52,519 Great. I'd love to hear it. 328 00:12:52,619 --> 00:12:54,120 And now she's realizing how it's gonna sound 329 00:12:54,221 --> 00:12:55,522 if she blames it on a ghost again. 330 00:12:55,655 --> 00:12:57,390 - She's the girl who cried "ghost." - Mm-hmm. 331 00:12:57,490 --> 00:13:00,027 Oh, you know, it's a stain. Yeah, it's always been there. 332 00:13:00,160 --> 00:13:02,429 It says "sin" in blood. 333 00:13:02,529 --> 00:13:04,031 It's an extremely legible stain. 334 00:13:04,164 --> 00:13:05,765 'Twas trying to write "sinners... " 335 00:13:05,865 --> 00:13:06,866 ... but I ran out of blood. 336 00:13:06,967 --> 00:13:08,201 Did anyone see her come in? 337 00:13:08,301 --> 00:13:10,904 Oh, I know exactly what's going on. 338 00:13:11,038 --> 00:13:12,372 You thought it'd be funny 339 00:13:12,472 --> 00:13:14,007 to pull a stunt on one of my girlfriends again, 340 00:13:14,074 --> 00:13:15,208 just like when you were a kid. 341 00:13:15,342 --> 00:13:16,843 This whole thing is weird. 342 00:13:16,944 --> 00:13:18,211 Why don't you start packing your stuff, Diane. 343 00:13:18,311 --> 00:13:20,147 We're gonna check out and leave. 344 00:13:20,213 --> 00:13:22,515 - Yeah, just check out and leave. Typical. - Babe, it's okay. 345 00:13:22,615 --> 00:13:23,917 What does that mean? 346 00:13:24,017 --> 00:13:25,318 It means that's what you always do. 347 00:13:25,385 --> 00:13:27,154 Just like you did after you and Mom split up. 348 00:13:27,220 --> 00:13:30,290 I'm used to it. I'll see you in another four years, I guess. 349 00:13:31,524 --> 00:13:32,559 It's okay, Sam. 350 00:13:32,659 --> 00:13:35,228 Daddy's here! Daddy's here! 351 00:13:35,328 --> 00:13:38,164 You didn't tell Nigel to move out? 352 00:13:38,165 --> 00:13:39,432 We were going to tell him. 353 00:13:39,566 --> 00:13:44,037 But when face with reality, it seemed unpleasant. 354 00:13:44,104 --> 00:13:47,140 Yes, that's the point! 355 00:13:47,240 --> 00:13:49,076 Throwing a mama from a train 356 00:13:49,176 --> 00:13:51,878 isn't meant to be a pleasant experience. 357 00:13:51,979 --> 00:13:54,281 I've been betrayed worse than when Benedict Arnold 358 00:13:54,381 --> 00:13:56,283 refused to return my favorite lantern, 359 00:13:56,416 --> 00:13:57,884 which was very out of character for him 360 00:13:57,985 --> 00:13:59,452 because normally he was quite trustworthy. 361 00:13:59,586 --> 00:14:02,789 Oh, you died before the whole Benedict Arnold thing. 362 00:14:02,922 --> 00:14:04,224 I just told you about the whole 363 00:14:04,291 --> 00:14:05,592 Benedict Arnold thing. Are you simple? 364 00:14:05,692 --> 00:14:07,594 Why don't you talk to Nigel yourself, Isaac? 365 00:14:07,694 --> 00:14:08,962 Because I don't want him to hate me 366 00:14:09,096 --> 00:14:10,497 any more than he already does. 367 00:14:10,597 --> 00:14:11,931 So then just be okay with him being here 368 00:14:12,032 --> 00:14:13,566 and you being uncomfortable about it. 369 00:14:13,666 --> 00:14:14,934 Well, I don't like that either. 370 00:14:15,068 --> 00:14:16,970 So you want to have your cake and eat it, too? 371 00:14:17,070 --> 00:14:19,139 Yes. I want to sign up for that option. 372 00:14:19,239 --> 00:14:20,473 Well, honey, that's not how breakups go. 373 00:14:20,607 --> 00:14:21,941 You can't have it both ways. 374 00:14:22,042 --> 00:14:24,211 Sometimes, you just have to be the bad guy. 375 00:14:24,277 --> 00:14:27,180 Maybe it's your turn to take the bullet this time. 376 00:14:30,717 --> 00:14:32,685 Nope, it's not ketchup. 377 00:14:33,486 --> 00:14:35,555 Ugh. I'm gonna be sick. 378 00:14:35,655 --> 00:14:38,658 Well, I guess we'll find out if Jay's plague fears were well-founded. 379 00:14:38,791 --> 00:14:40,627 Are you okay? 380 00:14:40,760 --> 00:14:42,662 Oh, I don't know. 381 00:14:42,762 --> 00:14:44,697 I mean, Sam's right. 382 00:14:44,797 --> 00:14:47,000 I haven't been around much since the divorce. 383 00:14:48,135 --> 00:14:49,569 I mean, it's no excuse, 384 00:14:49,669 --> 00:14:51,804 but part of the reason is because 385 00:14:51,904 --> 00:14:54,341 Sam's mom Sheryl didn't want me to be. 386 00:14:54,474 --> 00:14:55,942 Did she tell you that? 387 00:14:56,009 --> 00:14:57,877 In no uncertain terms. 388 00:14:59,146 --> 00:15:01,314 I mean, of course I wanted to, you know, 389 00:15:01,414 --> 00:15:03,283 be there for things. 390 00:15:04,451 --> 00:15:07,320 Like, Sam had this recital... 391 00:15:07,420 --> 00:15:10,257 ... in fifth grade, and she was so excited. 392 00:15:11,891 --> 00:15:14,594 Sheryl basically told me, if I showed up, 393 00:15:14,661 --> 00:15:16,529 she'd make a scene. 394 00:15:17,597 --> 00:15:20,967 I didn't want that for Sam, so I... 395 00:15:21,068 --> 00:15:22,335 backed away. 396 00:15:22,469 --> 00:15:23,970 'Tis a sad story. 397 00:15:24,037 --> 00:15:25,638 Why are you so quiet? 398 00:15:25,705 --> 00:15:27,174 Oh, Frank. 399 00:15:27,274 --> 00:15:29,442 Does Samantha know any of this? 400 00:15:29,542 --> 00:15:31,878 I didn't want to turn her against her mom. 401 00:15:31,978 --> 00:15:34,381 You know, she needed her mom. 402 00:15:34,514 --> 00:15:36,883 So, no, I never said anything. 403 00:15:39,452 --> 00:15:42,189 And after your mom died, he wanted to get close again, 404 00:15:42,322 --> 00:15:44,191 but he worried that he had already damaged 405 00:15:44,324 --> 00:15:45,958 the relationship too much. 406 00:15:46,059 --> 00:15:47,194 There were tears. 407 00:15:47,327 --> 00:15:48,828 Then Diane took out a handkerchief 408 00:15:48,928 --> 00:15:50,430 that looked like a little lily pad. 409 00:15:50,530 --> 00:15:52,665 Jay, the ghosts are telling me that my dad pulled away 410 00:15:52,732 --> 00:15:54,867 when I was a kid because my mom basically made him. 411 00:15:54,967 --> 00:15:58,405 Wow. That's kind of messed up of her. 412 00:15:58,505 --> 00:15:59,872 He didn't have to listen to her, though. 413 00:15:59,972 --> 00:16:01,508 And what about once I was out of the house? 414 00:16:01,608 --> 00:16:03,343 I mean, it doesn't explain away all that. 415 00:16:03,443 --> 00:16:04,677 You're right, it doesn't, 416 00:16:04,744 --> 00:16:07,580 but sometimes it's hard to change course. 417 00:16:07,680 --> 00:16:09,882 Maybe this weekend was him trying. 418 00:16:09,982 --> 00:16:11,551 That's true. 419 00:16:11,684 --> 00:16:13,886 And it was going really well, huh? 420 00:16:14,020 --> 00:16:15,822 Until the whole blood wall thing. 421 00:16:15,922 --> 00:16:18,158 Yeah, well, if I had to pick a turning point, that would be it. 422 00:16:18,225 --> 00:16:19,592 Samantha, 423 00:16:19,692 --> 00:16:23,230 as ghosts we have had so many frustrating moments 424 00:16:23,330 --> 00:16:25,064 where you see two people wanting 425 00:16:25,165 --> 00:16:27,634 the same thing and neither of them realizing it. 426 00:16:27,734 --> 00:16:30,337 And for so long, we couldn't intercede. 427 00:16:30,403 --> 00:16:31,804 This is a gift. 428 00:16:31,904 --> 00:16:33,673 Take this knowledge and act on it. 429 00:16:33,740 --> 00:16:36,109 Also, Diane keeps tasting the blood. 430 00:16:36,209 --> 00:16:37,577 You may want to have her contact her doc 431 00:16:37,710 --> 00:16:39,679 when she gets back, do a full panel. 432 00:16:39,779 --> 00:16:42,081 Hey, Nigel. 433 00:16:42,182 --> 00:16:45,818 I wanted to discuss our... living situation. 434 00:16:45,918 --> 00:16:48,421 I'm not sure it's a-a great idea 435 00:16:48,555 --> 00:16:52,592 for us both to continue living in the house. 436 00:16:52,725 --> 00:16:54,427 I see. 437 00:16:54,527 --> 00:16:56,929 And, um, I just don't think it's healthy. 438 00:16:57,029 --> 00:16:59,332 Perhaps you're right. 439 00:16:59,432 --> 00:17:02,135 I will miss my new friends. 440 00:17:02,269 --> 00:17:06,438 I spent so long hating the so-called "mansion ghosts," 441 00:17:06,539 --> 00:17:09,576 but during my time here, I've come to see them as family 442 00:17:09,676 --> 00:17:12,645 and the rock that has steadied me 443 00:17:12,745 --> 00:17:15,047 during these darkest of days. 444 00:17:15,148 --> 00:17:17,484 But if move out I must... 445 00:17:17,617 --> 00:17:20,620 What? Who said anything about that? 446 00:17:20,753 --> 00:17:22,989 You. Just now. 447 00:17:23,121 --> 00:17:26,659 No. No, you silly little man. 448 00:17:26,759 --> 00:17:30,062 I'm the one that's moving out. 449 00:17:30,163 --> 00:17:31,264 To the shed. 450 00:17:31,364 --> 00:17:32,765 That's quite the gesture. 451 00:17:32,865 --> 00:17:34,467 Oh, my gosh, it is. 452 00:17:34,567 --> 00:17:36,102 I'm becoming a better person. 453 00:17:36,169 --> 00:17:38,738 I said I was gonna do it, but I didn't really mean it, but 454 00:17:38,805 --> 00:17:40,039 it's happening. 455 00:17:40,139 --> 00:17:41,974 You seem quite pleased with yourself. 456 00:17:42,108 --> 00:17:43,610 I am. 457 00:17:43,710 --> 00:17:46,279 Are you good? I mean, are we done here? 458 00:17:46,346 --> 00:17:48,281 Because I really want to go tell people. 459 00:17:48,381 --> 00:17:51,117 Uh, yes, I-I suppose I... 460 00:17:51,218 --> 00:17:53,052 Oh, great. 461 00:17:53,152 --> 00:17:56,256 Everyone, I'm moving out because of a hero move! 462 00:17:56,356 --> 00:17:58,525 I'm a good person now! 463 00:17:59,359 --> 00:18:00,359 Hey, uh, Dad. 464 00:18:00,427 --> 00:18:01,628 Before you go, 465 00:18:01,728 --> 00:18:04,331 I just want to apologize 466 00:18:04,431 --> 00:18:08,034 for the "writing 'Sin' in a blood-like substance on the wall" thing. 467 00:18:08,167 --> 00:18:09,702 It doesn't get less weird with repetition. 468 00:18:09,836 --> 00:18:11,538 Well, I appreciate the apology. 469 00:18:12,339 --> 00:18:14,140 I just don't understand why you did it. 470 00:18:14,207 --> 00:18:18,478 - It's a fair question. - I think I'm realizing that... 471 00:18:18,578 --> 00:18:20,380 when I cut that one girlfriend's hair, 472 00:18:20,513 --> 00:18:22,682 and now the whole blood thing, 473 00:18:22,782 --> 00:18:25,618 I was trying to tell you I was mad at you without telling you. 474 00:18:25,685 --> 00:18:26,853 Yeah, well, 475 00:18:26,953 --> 00:18:29,055 sometimes it's hard to say things. 476 00:18:29,188 --> 00:18:30,523 Even when you really want to. 477 00:18:30,657 --> 00:18:31,924 Aw. 478 00:18:32,024 --> 00:18:33,460 But I'm also realizing that 479 00:18:33,560 --> 00:18:34,927 I wasn't looking at things from your perspective, 480 00:18:35,027 --> 00:18:36,896 and things were probably 481 00:18:36,996 --> 00:18:38,465 a lot more complicated than I knew. 482 00:18:38,565 --> 00:18:40,333 I appreciate that, Sammy. 483 00:18:40,400 --> 00:18:43,370 I guess what I'm saying is I want us to be closer. 484 00:18:43,470 --> 00:18:46,439 I'd like that, too. 485 00:18:49,876 --> 00:18:51,043 Diane, we're staying! 486 00:18:52,579 --> 00:18:54,046 They're staying? 487 00:18:54,146 --> 00:18:55,848 But they're still living in sin. 488 00:18:55,915 --> 00:18:59,852 Uh, actually, they got married in the car. You just missed it. 489 00:18:59,952 --> 00:19:01,120 How wonderful. 490 00:19:01,220 --> 00:19:02,855 Well, they should head to the matrimonial bed 491 00:19:02,955 --> 00:19:04,291 and multiply forthwith. 492 00:19:04,391 --> 00:19:07,193 It's really all or nothing with you, isn't it? 493 00:19:07,260 --> 00:19:09,296 Hey, uh, Dad? 494 00:19:09,396 --> 00:19:10,897 I have an idea of something 495 00:19:10,997 --> 00:19:12,532 I'd like us to do this afternoon. 496 00:19:12,632 --> 00:19:14,334 Anything, sweetheart. 497 00:19:23,343 --> 00:19:26,078 Music? This is an abomination. 498 00:19:26,212 --> 00:19:27,914 I'm with you on that one, Patience. 499 00:19:28,014 --> 00:19:29,449 Whew. 500 00:19:32,716 --> 00:19:34,984 Okay, Isaac, I know you didn't like 501 00:19:35,118 --> 00:19:36,453 the tiles we showed you last week, 502 00:19:36,553 --> 00:19:38,321 but we really think this new one is it. 503 00:19:38,421 --> 00:19:40,657 Ooh, that's an idea. A bad one. 504 00:19:40,790 --> 00:19:43,460 But good to eliminate one more. We're getting closer. 505 00:19:43,560 --> 00:19:44,761 He said no, Jay. 506 00:19:44,861 --> 00:19:46,296 This guy's the worst. 507 00:19:46,396 --> 00:19:47,930 Okay. 508 00:19:48,130 --> 00:19:49,599 Good thing Prime is fast. 509 00:19:49,699 --> 00:19:52,435 In my day, new samples would take months to arrive. 510 00:19:52,535 --> 00:19:54,937 And were often stolen by pirates, 511 00:19:55,037 --> 00:19:56,706 which made returns quite difficult. 512 00:19:56,773 --> 00:19:59,376 Anyway, I'm off. Back to the shed, 513 00:19:59,442 --> 00:20:01,511 where I live now because of my good deed. 514 00:20:01,611 --> 00:20:04,146 Yeah, you mention several times. 515 00:20:04,247 --> 00:20:06,883 Yeah, about that good deed, Isaac... 516 00:20:07,039 --> 00:20:09,709 Oh, Nigel, no need to thank me again. 517 00:20:09,809 --> 00:20:11,143 I know you're grateful. 518 00:20:11,210 --> 00:20:12,712 Right. The thing is, 519 00:20:12,812 --> 00:20:15,348 I'm actually going to return to the shed. 520 00:20:15,415 --> 00:20:16,983 You can move back here to the mansion. 521 00:20:17,049 --> 00:20:19,752 Really? I don't understand. 522 00:20:19,852 --> 00:20:22,889 I was approached by my former shed mates. 523 00:20:22,989 --> 00:20:25,091 They don't want you living there anymore. 524 00:20:25,224 --> 00:20:26,659 What? Why? 525 00:20:26,726 --> 00:20:29,028 Do I feel better now that I'm a good person? I don't know. 526 00:20:29,095 --> 00:20:31,197 I sleep better, I can tell you that. 527 00:20:31,263 --> 00:20:32,532 Now, you might be asking yourself, 528 00:20:32,632 --> 00:20:33,933 "How do I become a good person?" 529 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Here's a tip: 530 00:20:35,134 --> 00:20:36,669 watch me. 531 00:20:36,769 --> 00:20:39,472 Study. Learn. Improve. 532 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 39457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.