All language subtitles for Forraeder.S04E19.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.No

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,840 Kan en forrĂŠder putte seg selv pĂ„ dĂždslisten? 2 00:00:03,840 --> 00:00:03,960 Kan en forrĂŠder putte seg selv pĂ„ dĂždslisten? 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,080 I forrige spillrunde ble det spekulert i- 4 00:00:07,080 --> 00:00:10,800 om det fantes en forrĂŠder blant de tre pĂ„ dĂždslisten. 5 00:00:10,800 --> 00:00:15,320 Dennis foreslo Ă„ fĂ„ sendt ut Ă©n av dem i rĂ„dssalen. 6 00:00:15,320 --> 00:00:17,360 Jeg er lojal. 7 00:00:17,360 --> 00:00:20,480 Og som den eneste gjenvĂŠrende pĂ„ lista uten skjold- 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 sĂ„ det stygt ut for Johanne. Johanne, lykke til i natt. 9 00:00:23,720 --> 00:00:27,480 Jeg synes dere trenger mer lykke til, egentlig. 10 00:00:28,560 --> 00:00:32,480 Mia og Gaute hadde derfor et tilsynelatende enkelt valg- 11 00:00:32,480 --> 00:00:35,280 da de mĂžttes for Ă„ fullbyrde dĂždslisten. 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,400 Men tenk om vi brukte drapsforsĂžket vĂ„rt pĂ„ Thomas,- 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 Men tenk om vi brukte drapsforsĂžket vĂ„rt pĂ„ Thomas,- 14 00:00:40,480 --> 00:00:44,760 og sĂ„ kom Johanne likevel til frokost. 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,720 - Oi. - Er det mulig? 16 00:00:49,080 --> 00:00:52,080 Vi snakket om Ă„ forsĂžke Ă„ drepe Thomas,- 17 00:00:52,080 --> 00:00:57,200 slik at folk ville tro at det er Johanne, nĂ„r hun kommer til frokost. 18 00:00:57,200 --> 00:01:01,920 Det hadde vĂŠrt gĂžy Ă„ se ansiktene pĂ„ folk. Da tror de det er henne. 19 00:01:01,920 --> 00:01:05,520 - En ting er at vi mĂ„... - Det er vondt for Johanne ogsĂ„. 20 00:01:05,520 --> 00:01:09,600 Å komme dit og forsvare det. Nesten bedre Ă„ komme seg hjem. 21 00:01:09,600 --> 00:01:15,840 NĂ„ fĂžler jeg vi er ganske greie. Det er et slags medlidenhetsdrap. 22 00:01:15,840 --> 00:01:19,680 Men sĂ„ er det litt dumt for oss Ă„ ha flere lojale der,- 23 00:01:19,680 --> 00:01:23,080 om hun klarte Ă„ prate seg ut av det. Og jeg tror det er- 24 00:01:23,080 --> 00:01:26,520 en pĂ„kjenning for henne Ă„ stĂ„ i det hele dagen. 25 00:01:26,520 --> 00:01:30,560 SĂ„ vi kjĂžrte et lite barmhjertighetsdrap der i dag. 26 00:01:30,560 --> 00:01:35,800 NĂ„ skal vi drepe Johanne Drepe Johanne 27 00:01:55,560 --> 00:01:59,640 SnĂžkledde MidtĂ„sen er klar for en ny spillrunde. 28 00:01:59,640 --> 00:02:03,800 Som vi nĂ„ vet, har natten krevd Johannes liv. 29 00:02:03,800 --> 00:02:08,320 En som imidlertid ikke har fĂ„tt den informasjonen, er Thomas. 30 00:02:08,320 --> 00:02:10,560 God morgen! God morgen, god morgen... 31 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 God morgen! God morgen, god morgen... 32 00:02:15,600 --> 00:02:18,320 Her var det tomt. 33 00:02:19,240 --> 00:02:22,000 Stille! Stille, stille... 34 00:02:22,000 --> 00:02:25,440 Og rolig! Rolig, rolig, rolig... 35 00:02:29,200 --> 00:02:34,320 Dekket til et festmĂ„ltid. SĂ„ deilig Ă„ vĂŠre alene- 36 00:02:34,320 --> 00:02:37,480 pĂ„ en lang og god frokost pĂ„ dommedag. 37 00:02:38,840 --> 00:02:42,440 Jeg fĂžler at dette er min dommedag. 38 00:02:42,440 --> 00:02:45,040 Det er nĂ„ jeg ryker. 39 00:02:46,040 --> 00:02:49,520 Er det jeg som ryker i dag i rĂ„dssalen? Nei... 40 00:02:49,520 --> 00:02:53,360 Fordi det er jo helt avgjĂžrende- 41 00:02:53,360 --> 00:02:56,440 at Johanne kommer til frokosten. 42 00:02:57,640 --> 00:03:01,680 For kommer hun ikke til frokosten, var hun lojal og ble drept i natt. 43 00:03:01,680 --> 00:03:05,960 Det er bra fordi dĂždslista er selvfĂžlgelig... 44 00:03:08,000 --> 00:03:10,920 Man setter jo bare lojale pĂ„ den. 45 00:03:10,920 --> 00:03:14,560 Jobber man ut fra teorien om at det er en forrĂŠder pĂ„ dĂždslista,- 46 00:03:14,560 --> 00:03:16,640 er det bare meg igjen. 47 00:03:21,160 --> 00:03:23,560 - Er du alene? - Jeg er alene. 48 00:03:23,560 --> 00:03:28,880 Som du preiker. Jeg var sikker pĂ„ at det var to stykker her. 49 00:03:28,880 --> 00:03:32,840 Her har det vĂŠrt stille. Ingen som snakker her. 50 00:03:32,840 --> 00:03:36,240 - Jeg Ăžvde meg pĂ„ en samtale. - Du gjorde det, ja? 51 00:03:36,240 --> 00:03:41,480 - Der jeg ble frikjent av alle. - Det hĂžrtes ut som en dialog. 52 00:03:42,680 --> 00:03:47,040 - Gleder du deg til Johanne kommer? - Ja, fy faen... 53 00:03:47,040 --> 00:03:49,240 Hva setter du penga pĂ„? 54 00:03:50,200 --> 00:03:52,560 Ikke mye. 55 00:03:52,560 --> 00:03:58,480 Jeg er lei av Ă„ lyge. Det er veldig behagelig med Thomas, da,- 56 00:03:58,480 --> 00:04:03,280 for han er en hyggelig og lett fyr Ă„ snakke med. 57 00:04:03,280 --> 00:04:06,960 Og sĂ„ er det det Ăžyeblikket. Man kan fokusere over til: 58 00:04:06,960 --> 00:04:10,840 Tenk hvis Johanne kommer inn. SĂ„ fantastisk det hadde vĂŠrt. 59 00:04:10,840 --> 00:04:14,360 Jeg blir altsĂ„ sĂ„ glad hvis Johanne kommer inn. 60 00:04:14,360 --> 00:04:19,680 Jeg ogsĂ„, for da fĂžler jeg at jeg kan vĂŠre her til finalen. 61 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 Hei, Ylva! 62 00:04:25,080 --> 00:04:28,520 - God morgen. - God morgen. NĂ„ klemmer vi. 63 00:04:28,520 --> 00:04:32,480 - Kaffe... - Jeg trodde ikke Thomas var alene,- 64 00:04:32,480 --> 00:04:35,720 - for kjeften gikk sĂ„nn. - Var du her fĂžrst? 65 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 Ja, jeg satt og Ăžvde litt. 66 00:04:38,280 --> 00:04:41,920 Jeg fĂžler det ligger i kortene at jeg skal bli stemt ut i dag. 67 00:04:41,920 --> 00:04:45,960 Folk skal gĂ„ etter hypotesen om at det er en forrĂŠder pĂ„ dĂždslista. 68 00:04:45,960 --> 00:04:49,760 - Jeg tror ikke... - Ikke sikkert det blir sĂ„ ensporet. 69 00:04:49,760 --> 00:04:54,840 Nei, jeg har det pĂ„ fĂžlelsen at Dennis fĂ„r hĂžrt det litt i dag. 70 00:04:54,840 --> 00:04:58,200 Okidoki, bare kom inn! Jeg ser deg! 71 00:05:00,240 --> 00:05:02,120 Who is it? 72 00:05:03,720 --> 00:05:07,080 Halla, halla, halla! 73 00:05:07,080 --> 00:05:12,920 Der, ja. Dans litt, kom igjen. Kul stil, kul stil, fet fyr. 74 00:05:12,920 --> 00:05:16,560 - Du skal ut der. - Nei, vi kan ta det etterpĂ„. 75 00:05:18,280 --> 00:05:21,280 Jeg fĂžler definitivt at i dag- 76 00:05:21,280 --> 00:05:26,680 er det mye min skyld at Lars er dĂžd og mest sannsynlig Johanne. 77 00:05:26,680 --> 00:05:30,080 Men jeg hĂ„per jo at Johanne kommer til frokost. 78 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Det hadde vĂŠrt fantastisk, men jeg tviler. 79 00:05:34,240 --> 00:05:38,280 Oi, oi, der kommer det folk! 80 00:05:38,280 --> 00:05:42,600 Det er vel ikke meg eller oss tre dere lurte pĂ„ om kom i dag. 81 00:05:42,600 --> 00:05:45,120 Jeg skulle late som jeg var Johanne. 82 00:05:45,120 --> 00:05:48,000 Hva ville hun sagt om hun kom inn som forrĂŠder? 83 00:05:48,000 --> 00:05:51,720 "Oi, jeg trodde jeg var ute, jeg, nĂ„." 84 00:05:52,880 --> 00:05:57,240 Akkurat sĂ„nn prater hun. "Jeg skjĂžnner ingenting." 85 00:05:57,240 --> 00:06:00,520 Det eneste vi venter pĂ„, er om Johanne er forrĂŠder. 86 00:06:00,520 --> 00:06:03,360 Kommer hun inn dĂžra, er hun forrĂŠder. 87 00:06:03,360 --> 00:06:07,920 Kommer hun ikke inn dĂžra, skjĂžt vi en lojal. 88 00:06:07,920 --> 00:06:10,400 Hun kommer nĂ„, vet du. 89 00:06:11,440 --> 00:06:13,560 Hun kommer, hun. 90 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 - Nei... - Der kom hun, vet du. 91 00:06:22,480 --> 00:06:24,720 Hyggelig som alltid. 92 00:06:25,680 --> 00:06:28,360 - God morgen. - God morgen. 93 00:06:28,360 --> 00:06:33,600 - Din stĂžrste fan er ikke her. - Nei, ser det. Hennes stol er tom. 94 00:06:40,400 --> 00:06:42,440 Spennende. 95 00:06:42,440 --> 00:06:45,800 Er det kjĂŠrlighetserklĂŠring fra Mads? 96 00:06:51,280 --> 00:06:53,440 Ja, ikke sant? 97 00:06:53,440 --> 00:06:56,520 "Johanne, du er herved drept." 98 00:06:56,520 --> 00:07:01,920 De har skrevet navnet mitt skikkelig rart. Hva er dette for noe? 99 00:07:03,120 --> 00:07:06,280 Fy sĂžren, du skriver stygt. 100 00:07:06,280 --> 00:07:09,400 - Husk to N-er. - Hun vil se at det er meg. 101 00:07:11,600 --> 00:07:15,320 Men ja... Herregud, jeg har kost meg sĂ„ mye. 102 00:07:15,320 --> 00:07:18,600 Jeg er blitt kjent med sĂ„ bra mennesker. 103 00:07:18,600 --> 00:07:22,520 Jeg har fĂ„tt vĂŠre her ganske lenge, sĂ„ jeg er fornĂžyd. 104 00:07:22,520 --> 00:07:26,360 Jeg har fĂ„tt sagt det jeg vil si og sagt mye dumt ogsĂ„. 105 00:07:26,360 --> 00:07:29,000 Hvordan skal jeg leve livet etter dette? 106 00:07:29,000 --> 00:07:32,040 Jeg fĂ„r sikkert masse "trust issues". 107 00:07:32,040 --> 00:07:34,840 Men jaja.... 108 00:07:36,840 --> 00:07:40,040 Skal jeg grĂ„te, liksom, eller hva skjer? 109 00:07:40,040 --> 00:07:43,840 Har dere sovet godt, nĂ„ som dere slapp Ă„ vĂŠre redde for- 110 00:07:43,840 --> 00:07:46,440 - Ă„ bli drept om natta? - Ja. 111 00:07:46,440 --> 00:07:50,080 Johanne er ikke der, sĂ„ hun var lojal. 112 00:07:50,080 --> 00:07:52,720 Kjipt at hun mĂ„tte gĂ„. 113 00:07:52,720 --> 00:07:57,520 Smart dame. Liker henne veldig godt. 114 00:07:58,240 --> 00:08:01,280 I dagens oppdrag trenger dere- 115 00:08:01,280 --> 00:08:04,440 noen som setter andre foran seg selv. 116 00:08:05,600 --> 00:08:10,000 Dessverre for dere er mange av dem allerede forsvunnet fra spillet. 117 00:08:10,000 --> 00:08:14,880 Men nĂ„r en dĂžr lukkes, Ă„pnes en annen. 118 00:08:14,880 --> 00:08:17,840 - Amen. - Som vi lĂŠrte pĂ„ skolen. 119 00:08:17,840 --> 00:08:21,720 Fordel dere i bilene, sĂ„ ses vi snart. 120 00:08:21,720 --> 00:08:26,920 - En som setter seg selv... - Som setter andre foran seg selv. 121 00:08:26,920 --> 00:08:30,160 - Anette, tenker jeg. - Enig. 122 00:08:30,160 --> 00:08:32,600 Men det er bare Ă©n av dem her: henne. 123 00:08:38,480 --> 00:08:41,800 Det kan virke som om en natts sĂžvn var alt som skulle til- 124 00:08:41,800 --> 00:08:46,320 for Ă„ viske bort tanken om at det fantes en forrĂŠder pĂ„ dĂždslisten. 125 00:08:46,320 --> 00:08:50,400 Teoriens far, Dennis, har iallfall gĂ„tt videre. 126 00:08:50,400 --> 00:08:53,760 Jeg ser pĂ„ deg som en lojal nĂ„ pĂ„ grunn av disse listene. 127 00:08:53,760 --> 00:08:54,840 Jeg ser pĂ„ deg som en lojal nĂ„ pĂ„ grunn av disse listene. 128 00:08:54,840 --> 00:08:57,920 Grunnen til at jeg ikke tror at du er pĂ„ lista som forrĂŠder,- 129 00:08:57,920 --> 00:09:00,320 er ikke pĂ„ grunn av mistanke,- 130 00:09:00,320 --> 00:09:05,720 men du setter deg selv ut av spill. Du fĂ„r ikke vĂŠrt i bilene. 131 00:09:05,720 --> 00:09:10,280 Thomas ble bĂ„de satt pĂ„ kidnappingsliste og dĂždsliste. 132 00:09:10,280 --> 00:09:15,200 Og det tror jeg ikke en forrĂŠder har lyst til. Jeg tror de vil vite- 133 00:09:15,200 --> 00:09:19,200 i hvilken retning rĂ„dssalen gĂ„r. 134 00:09:19,200 --> 00:09:22,320 Da kan de ikke ta sjansen pĂ„ Ă„ sitte igjen pĂ„ MidtĂ„sen- 135 00:09:22,320 --> 00:09:24,720 eller bli lĂ„st inn i en grotte. 136 00:09:25,560 --> 00:09:30,280 - Hvem er dere mest usikre pĂ„? - Dennis, Mia og Thomas. 137 00:09:30,280 --> 00:09:34,360 - Jeg tror det sitter Ă©n der. - Hundre prosent. 138 00:09:34,360 --> 00:09:39,280 - De sitter i bil sammen. - 110 %. Dennis, Mia eller Thomas. 139 00:09:39,280 --> 00:09:42,480 Vi blir enige om at det er en forrĂŠder- 140 00:09:42,480 --> 00:09:46,680 i bilen til Thomas, Dennis og Mia. Og det vet jeg at det er. 141 00:09:46,680 --> 00:09:49,840 Men jeg prĂžver Ă„ fĂ„ fokus over pĂ„ de andre. 142 00:09:49,840 --> 00:09:54,280 Men jeg har spilt mye med Dennis og vĂŠrt mye med ham. 143 00:09:54,280 --> 00:09:59,480 Jeg tror ikke han er forrĂŠder, men han har liksom gĂ„tt- 144 00:09:59,480 --> 00:10:03,480 fremst i toget for alle de teoriene som har sendt ut- 145 00:10:03,480 --> 00:10:05,720 tre lojale pĂ„ rad. 146 00:10:05,720 --> 00:10:10,280 Dennis har kommet med mange teorier, og de teoriene har ikke stemt. 147 00:10:10,280 --> 00:10:14,600 Er det forrĂŠdere pĂ„ dĂždslista? I nuller-gruppa? 148 00:10:14,600 --> 00:10:16,800 Vi bommer og bommer. 149 00:10:16,800 --> 00:10:21,000 Tilliten til Dennis har sunket lavt. Den er nede. 150 00:10:21,000 --> 00:10:24,800 Det kan jo vĂŠre Dennis, ikke sant? 151 00:10:24,800 --> 00:10:29,600 Og det har alltid vĂŠrt litt sĂ„nn: "Nei, det gĂ„r ikke an." 152 00:10:29,600 --> 00:10:34,520 Jeg har aldri fĂ„tt en klem av alle sammen, men det fikk jeg i dag. 153 00:10:34,520 --> 00:10:38,480 Dennis ga meg en klem og kalte meg for- 154 00:10:38,480 --> 00:10:41,200 sjef, eller noe sĂ„nt. 155 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 Halla, sjef. 156 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 God morgen, sjef? 157 00:10:45,880 --> 00:10:49,520 Jeg tror ikke han synes at jeg er noen sjef. 158 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Mistenkelig. 159 00:10:53,160 --> 00:10:56,880 Det er mange snarer. 160 00:10:58,280 --> 00:11:02,600 Mia og Dennis er de som er mine nĂ„. 161 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 Jeg heller mer mot Dennis enn Mia,- 162 00:11:05,280 --> 00:11:09,640 men jeg har ikke vĂŠrt sĂ„ fryktelig god menneskekjenner her. 163 00:11:09,640 --> 00:11:13,640 Jeg har bare vĂŠrt masse med Mia helt siden starten,- 164 00:11:13,640 --> 00:11:18,280 og hun har gode poeng. Det har for sĂ„ vidt sikkert Dennis ogsĂ„. 165 00:11:18,280 --> 00:11:23,280 Men hvem skal man se pĂ„ hvis man ikke tror det er Mia eller Dennis? 166 00:11:24,400 --> 00:11:29,200 Dennis spiller hĂžyt. Jeg tror ikke det er ham. 167 00:11:31,600 --> 00:11:35,760 Jeg har lenge fĂžlt pĂ„ meg at det er Mia. 168 00:11:35,760 --> 00:11:39,840 Det kan selvfĂžlgelig vĂŠre at jeg tar helt feil ogsĂ„,- 169 00:11:39,840 --> 00:11:45,240 men jeg har en skikkelig sterk fĂžlelse av at det er henne. 170 00:11:45,240 --> 00:11:50,440 Det kan vĂŠre Mia fortsatt. Hun kunne ha sittet fra start ogsĂ„. 171 00:11:50,440 --> 00:11:54,520 - Det er det som er greia. - Men det kunne du ogsĂ„. 172 00:11:54,520 --> 00:11:58,480 Jeg bare vet at det ikke er meg selv, og da mĂ„ det vĂŠre Mia. 173 00:11:58,480 --> 00:12:01,880 For meg gĂ„r det greit at Mias navn blir nevnt. 174 00:12:01,880 --> 00:12:06,720 Jeg kan ikke gĂ„ rett i forsvar for henne. Ylva er litt mistenksom,- 175 00:12:06,720 --> 00:12:09,960 men jeg hĂ„per hun ikke fĂ„r overtalt noen andre. 176 00:12:09,960 --> 00:12:14,040 - Hva tror vi oppgaven gĂ„r ut pĂ„? - HĂ„per det er noe som gir oss noe. 177 00:12:14,040 --> 00:12:17,360 - Skjoldrom. - Skjoldrom og sĂžlv. 178 00:12:37,240 --> 00:12:39,480 - Velkommen. - Takk, takk. 179 00:12:39,480 --> 00:12:43,680 Dagens oppdrag skal skje pĂ„ denne nedlagte skolen. 180 00:12:48,600 --> 00:12:51,080 - Noen som savner skolen? - Ja. 181 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 Hvilke fag likte du? 182 00:12:53,280 --> 00:12:57,360 Jeg var en racer i alt utenom matte. 183 00:12:57,360 --> 00:13:00,920 - Likte du historie? - Ja. 184 00:13:00,920 --> 00:13:06,080 Bra, for i dag skal vi mimre litt tilbake, om det som har skjedd. 185 00:13:09,360 --> 00:13:12,920 Oppdraget er en labyrint, der spillerne gjennom en kviss- 186 00:13:12,920 --> 00:13:16,520 skal manĂžvrere seg gjennom en nedlagt skole. 187 00:13:17,800 --> 00:13:23,200 I hvert rom fĂ„r de et spĂžrsmĂ„l med flere svaralternativer. 188 00:13:23,200 --> 00:13:28,880 De svarer ved Ă„ Ă„pne dĂžra med svaralternativet de tror er riktig. 189 00:13:28,880 --> 00:13:31,800 Svarer de rett, kommer de seg videre i labyrinten,- 190 00:13:31,800 --> 00:13:33,960 og et nytt spĂžrsmĂ„l venter. 191 00:13:35,640 --> 00:13:39,280 Er svaret feil, vil spilleren som fĂžrst entret rommet,- 192 00:13:39,280 --> 00:13:43,960 vĂŠre ute av oppdraget, og en ny spiller mĂ„ forsĂžke en annen dĂžr. 193 00:13:43,960 --> 00:13:45,600 Hver gang dere gĂ„r inn i et rom, starter en nedtelling. 194 00:13:45,600 --> 00:13:47,440 Hver gang dere gĂ„r inn i et rom, starter en nedtelling. 195 00:13:47,440 --> 00:13:51,560 Kommer dere ikke videre inn i neste riktige rom fĂžr tida er ute,- 196 00:13:51,560 --> 00:13:55,960 er oppdraget over. Og det er ikke meninga Ă„ stresse dere. 197 00:13:55,960 --> 00:13:59,920 Men dere fĂ„r mindre og mindre tid for hvert rom. 198 00:13:59,920 --> 00:14:03,480 For hver spiller som kommer seg gjennom hele labyrinten- 199 00:14:03,480 --> 00:14:08,240 og ut pĂ„ den andre siden, vinner dere Ă©n sĂžlvbarre. 200 00:14:08,240 --> 00:14:12,200 I tillegg, de spillerne som kommer seg helskinnet gjennom,- 201 00:14:12,200 --> 00:14:14,440 fĂ„r en plass i skjoldrommet. 202 00:14:15,440 --> 00:14:18,760 Jeg tenker at det blir spennende- 203 00:14:18,760 --> 00:14:23,080 Ă„ se hvem som fĂ„r skjold og ikke, og hvordan folk oppfĂžrer seg. 204 00:14:23,800 --> 00:14:29,080 Alle vil jo ha et skjold. Det er lurt med skjold. 205 00:14:29,080 --> 00:14:31,880 Vi ses pĂ„ den andre siden. Lykke til. 206 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 Takk. 207 00:14:42,520 --> 00:14:46,800 "Spillet starter nĂ„r denne dĂžren Ă„pnes. Lykke til." 208 00:14:46,800 --> 00:14:49,120 Go, go, go! 209 00:14:53,920 --> 00:14:54,720 "Hviken dĂžr er rett? Alternativene er to." 210 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 "Hviken dĂžr er rett? Alternativene er to." 211 00:14:57,400 --> 00:15:02,200 FĂžrste spĂžrsmĂ„l er ren bingo. Hvilken dĂžr er rett? 212 00:15:03,400 --> 00:15:06,040 - Er det ikke den? - Denne dĂžra er rett,- 213 00:15:06,040 --> 00:15:06,240 som i retning rett. 214 00:15:06,240 --> 00:15:08,600 som i retning rett. 215 00:15:08,600 --> 00:15:12,120 Og med "rett" mener jeg altsĂ„ "riktig". 216 00:15:12,120 --> 00:15:13,920 Er det noen av dem som er skjeve? 217 00:15:13,920 --> 00:15:15,040 Er det noen av dem som er skjeve? 218 00:15:15,040 --> 00:15:19,200 - Der stĂ„r det "denne" og der..? -"Denne". 219 00:15:19,200 --> 00:15:22,480 Denne er skjev sĂ„nn, men har det noe Ă„ si? 220 00:15:22,480 --> 00:15:25,560 Jeg fĂžler meg alltid litt bakpĂ„ i oppdragene,- 221 00:15:25,560 --> 00:15:29,800 for jeg tenker at jeg ikke har forstĂ„tt oppgaven fullstendig. 222 00:15:29,800 --> 00:15:32,000 Er det noen feller her? 223 00:15:32,000 --> 00:15:36,600 - Ser den skjev ut? - Golvet er skjevt, men... 224 00:15:36,600 --> 00:15:40,120 - Noen som tĂžr Ă„ gĂ„ fĂžrst? - Jeg tror det er den. 225 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Vi spiller om skjold. Hvis dette bidrar til- 226 00:15:43,760 --> 00:15:49,480 Ă„ fĂžre laget videre til Ă„ vinne oppgaven for Ă„ fĂ„ skjold,- 227 00:15:49,480 --> 00:15:52,560 er det et naturlig valg for meg Ă„ gĂ„ inn dĂžren. 228 00:15:52,560 --> 00:15:55,000 Kom igjen, Anette. Åpne dĂžra. 229 00:15:56,080 --> 00:15:58,160 Ja! 230 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 - Yes, kom an! - Bra! 231 00:16:09,680 --> 00:16:14,200 Dere har totalt gĂ„tt 22 sĂžlvbarrer i pluss i dag. 232 00:16:16,680 --> 00:16:20,000 Ok, se pĂ„ dĂžrene. 233 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 - Her stĂ„r det 116. - Komma 26. 234 00:16:23,000 --> 00:16:26,680 - Hva stĂ„r det pĂ„ den andre dĂžra? - 115, 79. 235 00:16:26,680 --> 00:16:29,640 - Shit. - Herregud. 236 00:16:30,640 --> 00:16:34,920 Det er hvor mye man kom til og dro fra kasinoet med. 237 00:16:34,920 --> 00:16:38,040 Men hva startet vi med? 3 eller 6? 238 00:16:38,040 --> 00:16:42,000 Vet vi ikke hva regnestykket er, mĂ„ vi bare gjette. 239 00:16:42,000 --> 00:16:44,640 Noen som vil gĂ„ inn den dĂžra? 240 00:16:44,640 --> 00:16:47,520 Fy flate. 241 00:16:47,520 --> 00:16:50,680 Jeg orker ikke Ă„ havne i sĂ„nt dritt en gang til. 242 00:16:50,680 --> 00:16:53,200 Jeg kan godt ta neste dĂžr. 243 00:16:53,200 --> 00:16:56,960 Det er et oppdrag som gĂ„r ut pĂ„ at man mĂ„ ofre noen pĂ„ veien- 244 00:16:56,960 --> 00:17:02,920 fordi man kanskje gjĂžr noen feil, og da mister man Ă©n person per feil. 245 00:17:02,920 --> 00:17:08,080 SĂ„ jeg ville ikke ryke tidlig, for det stĂ„r om skjoldromplass. 246 00:17:08,080 --> 00:17:10,760 - Ingen er keen? - Jeg kan gjĂžre det. 247 00:17:10,760 --> 00:17:15,800 - Nei, du har tatt en for laget. - Du setter andre foran deg selv. 248 00:17:15,800 --> 00:17:19,360 - Ja, det er greia i dag. - Vi mĂ„ velge dĂžr. 249 00:17:19,360 --> 00:17:21,800 - Du mĂ„ velge dĂžr. - Synes du det? 250 00:17:21,800 --> 00:17:25,320 - Ja, fordi du vil at vi skal videre. - Ok. 251 00:17:25,320 --> 00:17:28,880 Anette var den som ble meldt at satte andre foran seg,- 252 00:17:28,880 --> 00:17:33,720 sĂ„ da synes jeg skal hun ta stĂžyten, de fĂžrste dĂžrene der. 253 00:17:34,360 --> 00:17:38,040 - Er dere enig? - Jeg hĂ„per det er riktig. 254 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 Ja! 255 00:17:40,160 --> 00:17:44,320 Hun beiner gjennom. Hun er litt vel lett Ă„ overtale. 256 00:17:44,320 --> 00:17:47,440 Men det er veldig bra for en forrĂŠder- 257 00:17:47,440 --> 00:17:51,880 Ă„ ha en som man kan overtale litt. Hun ser jo ut som en liten dukke,- 258 00:17:51,880 --> 00:17:56,160 sĂ„ det mangler bare noen trĂ„der og en liten trepinne-sak. 259 00:18:01,840 --> 00:18:05,560 - Ja da! - Jeg kan ta neste dĂžr. 260 00:18:05,560 --> 00:18:08,640 Jeg tenkte at jeg skulle gĂ„ gjennom dĂžr nummer tre. 261 00:18:08,640 --> 00:18:11,640 Det er lykketallet mitt. 13, 3... 262 00:18:12,440 --> 00:18:16,240 "Hvor mange bind av Hamsun var i bokhyllen? Alternativene er to." 263 00:18:16,240 --> 00:18:21,120 "Hvilket bind av Hamsuns samlede verker leser jeg?" 264 00:18:21,120 --> 00:18:24,680 - Sikkert hvordan bĂžkene er... - En, to, tre, fire... 265 00:18:24,680 --> 00:18:27,400 ...Ă„tte, ni, ti, elleve, tolv, tretten. 266 00:18:27,400 --> 00:18:31,120 - Jeg mener det var 16. - Hva stĂ„r det mellom? Vent. 267 00:18:31,120 --> 00:18:34,640 Vi telte opp 13. 13 manglet. 268 00:18:34,640 --> 00:18:38,080 Og sĂ„ mener jeg at det var 3 etter. 269 00:18:39,320 --> 00:18:44,480 Jeg er ganske sikker pĂ„ at 16 var det siste bindet som var der. 270 00:18:44,480 --> 00:18:48,640 - Det er ikke et alternativ. - Da er det 15 bind som sto der. 271 00:18:48,640 --> 00:18:51,960 - Skal jeg ta den? - Ja. 272 00:18:53,000 --> 00:18:55,800 Come on. 273 00:18:55,800 --> 00:18:58,400 - Nei... - Vi mistet ham. 274 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 F...., altsĂ„! 275 00:19:02,840 --> 00:19:07,040 - Er det lov Ă„ si? - Det blir beepet, kanskje. 276 00:19:07,040 --> 00:19:09,240 Bare det fĂžrste ordet. 277 00:19:09,240 --> 00:19:13,360 Jeg fikk ikke skjold, men det betyr at for meg som individ- 278 00:19:13,360 --> 00:19:18,440 kan det bety lykke, for jeg skulle ikke inn i skjoldrommet. 279 00:19:18,440 --> 00:19:22,680 SkjĂžnner du? Det kan se ut som om jeg har bommet skikkelig,- 280 00:19:22,680 --> 00:19:27,440 men det er en grunn for alt. Jeg skulle ikke i skjoldrommet,- 281 00:19:27,440 --> 00:19:31,680 for det er noe annet jeg skal se, observere eller fĂžle pĂ„. 282 00:19:31,680 --> 00:19:36,480 Om det er pĂ„ grunn av at jeg skal dĂž for at de lojale skal vinne... 283 00:19:36,480 --> 00:19:41,560 NĂ„ fĂ„r jeg sĂ„nn lagĂ„nd. Jeg vil at de lojale skal vinne nĂ„. 284 00:19:41,560 --> 00:19:44,200 NĂ„ mĂ„ vi komme oss inn den andre dĂžra. 285 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 Herlig! 286 00:19:50,440 --> 00:19:54,600 Brynjar. Men hvor stĂ„r... Der. 287 00:19:56,480 --> 00:20:00,320 "Hvem av disse svarte riktig pĂ„ oppdrag 2, Sirkus?" 288 00:20:00,320 --> 00:20:03,720 "Alternativene er fem." 289 00:20:03,720 --> 00:20:06,200 Det var da vi sto der ute. 290 00:20:06,200 --> 00:20:11,800 Boksen inneholder sjakkbrikker. Dere mĂ„ finne ut antall brikker. 291 00:20:11,800 --> 00:20:15,960 - Shit. - Jeg kjĂžrer rundt alt jeg kan. 292 00:20:15,960 --> 00:20:20,640 Og finner Ă©n brikke. Jeg tenker det mĂ„ vĂŠre mer enn Ă©n. 293 00:20:22,080 --> 00:20:25,840 Jobber fĂžrst med den ene hĂ„nda rundt og prĂžver Ă„ klemme jord. 294 00:20:25,840 --> 00:20:29,120 Og sĂ„ med den andre hĂ„nda. 295 00:20:29,120 --> 00:20:32,840 Og jeg finner to. Og sĂ„ bare bertet jeg. 296 00:20:35,520 --> 00:20:39,080 - Hvem svarte riktig? - Lars. HĂ„vard. 297 00:20:39,080 --> 00:20:41,440 - Brynjar. - Andreas. 298 00:20:41,440 --> 00:20:45,600 - Andreas fant bare Ă©n. - HĂ„vard brukte litt tid? 299 00:20:45,600 --> 00:20:49,000 Han brukte litt tid, men var relativt kjapp. 300 00:20:52,120 --> 00:20:54,520 Jeg vil ikke gĂ„ inn fĂžrst. 301 00:21:01,600 --> 00:21:05,960 HĂ„vard og Andreas var de eneste som svarte. 302 00:21:05,960 --> 00:21:10,360 - De andre var ikke i skjoldrommet. - Hvem var der av dem? 303 00:21:10,360 --> 00:21:15,080 Jeg tror det var Andreas, for han hadde vann. 304 00:21:15,080 --> 00:21:18,680 Da jeg pratet med Andreas, da han var her,- 305 00:21:18,680 --> 00:21:23,240 som er noen Ă„r siden, sa han at han lette oppi boksen sin i vann. 306 00:21:23,240 --> 00:21:26,920 Han mente at det var lette omgivelser Ă„ lete i. 307 00:21:27,640 --> 00:21:30,720 Andreas, du kan vise. 308 00:21:30,720 --> 00:21:36,480 Var det lurt av meg Ă„ ta skjoldet? MistenkeliggjĂžr jeg meg selv nĂ„? 309 00:21:36,480 --> 00:21:41,200 - 40 sekunder. - Ok, vi mĂ„ velge. Andreas? HĂ„vard? 310 00:21:44,920 --> 00:21:47,240 Nei! Faen. 311 00:21:47,240 --> 00:21:51,080 Kjedelig at jeg ikke fikk bli med. En gĂžy oppgave. 312 00:21:51,080 --> 00:21:54,120 Da er det HĂ„vard. Skal jeg ta HĂ„vard, da? 313 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 Bra, Geir! 314 00:21:59,600 --> 00:22:01,600 Ja da. 315 00:22:03,760 --> 00:22:09,520 "Hvor mange mĂžtte opp til middag i rĂ„dssalen? Alternativene er seks." 316 00:22:09,520 --> 00:22:13,360 SkĂ„l, skĂ„l, skĂ„l. 317 00:22:13,360 --> 00:22:17,640 - Middag i rĂ„dssalen? - Herregud. 318 00:22:17,640 --> 00:22:21,400 Jeg mener Ă„ huske at det var 14. 319 00:22:21,400 --> 00:22:24,920 - Skal jeg prĂžve? - Men jeg er ikke sikker. 320 00:22:24,920 --> 00:22:27,680 - Jeg kan ta den. - Jeg kan ogsĂ„ ta den. 321 00:22:27,680 --> 00:22:31,520 NĂ„r jeg sier at jeg kan ta dĂžra, er jeg ikke helt sikker,- 322 00:22:31,520 --> 00:22:34,240 men jeg fĂžlte at jeg mĂ„tte bidra til gruppa. 323 00:22:34,240 --> 00:22:36,600 Samtidig som jeg ville ha skjold. 324 00:22:36,600 --> 00:22:41,760 For jeg fĂžler meg litt utsatt i natt. Folk skjĂžnner at jeg er lojal. 325 00:22:41,760 --> 00:22:46,400 Men vi har god tid. Vi har to minutter, sĂ„ vi kan tenke mer. 326 00:22:46,400 --> 00:22:50,680 Men fĂžr jeg tar tak i dĂžra,- 327 00:22:50,680 --> 00:22:56,080 sier Dennis at vi har god tid til Ă„ regne pĂ„ det. 328 00:22:58,760 --> 00:23:02,520 La oss ta bordet rundt. Marte, meg, Sarah,- 329 00:23:02,520 --> 00:23:05,040 Thomas, Thor... 330 00:23:05,040 --> 00:23:07,640 Vivild, Ylva... 331 00:23:08,360 --> 00:23:11,760 - Ikke Andreas. - Nei, Anette. 332 00:23:11,760 --> 00:23:14,240 Chris, Dennis... 333 00:23:15,440 --> 00:23:19,520 Gaute, Geir... Hvor er vi nĂ„? 334 00:23:19,520 --> 00:23:22,680 - Sarah. - Johanne! 335 00:23:22,680 --> 00:23:26,040 - Lars. - Magan. 336 00:23:26,040 --> 00:23:28,000 15. 337 00:23:28,000 --> 00:23:31,640 Jeg tar den dĂžra, og sĂ„ fĂ„r det bare bli som det blir. 338 00:23:32,640 --> 00:23:35,360 Sikre? 339 00:23:35,360 --> 00:23:37,760 Yay! 340 00:23:40,400 --> 00:23:43,560 - Yes. - Ja da. Nydelig. 341 00:23:43,560 --> 00:23:49,760 Hvilke dĂždssynder ba HĂ„vard IKKE om syndsforlatelse for? 2 alternativer. 342 00:23:49,760 --> 00:23:53,000 Hjemme Ăžnsker jeg bare Ă„ vĂŠre lat. 343 00:23:53,000 --> 00:23:57,280 FĂ„r jeg fĂžrst kjeft for at jeg begĂ„r en dĂždssynd,- 344 00:23:57,280 --> 00:24:00,800 sĂ„ kan jeg kjefte tilbake. 345 00:24:00,800 --> 00:24:03,200 Har du skriftet sĂ„ mye?.. 346 00:24:05,560 --> 00:24:08,280 "Misunnelse, grĂ„dighet, hovmod." 347 00:24:08,280 --> 00:24:11,840 "Vrede, hovmod, misunnelse." 348 00:24:11,840 --> 00:24:14,120 Jeg tror ikke han hadde vrede. 349 00:24:14,120 --> 00:24:18,240 Han hadde ikke grĂ„dighet, for det hadde Gaute. 350 00:24:18,240 --> 00:24:21,920 Han syndet en masse, men vrede var ikke en av dem. 351 00:24:21,920 --> 00:24:25,880 Jeg stiller meg egentlig bare litt baki der. 352 00:24:27,160 --> 00:24:31,000 Har ingen planer om Ă„ rekke opp hĂ„nda og ta en for laget. 353 00:24:31,000 --> 00:24:35,280 Jeg kan ta den. Jeg er sikker pĂ„ at det ikke er vrede. 354 00:24:37,480 --> 00:24:40,080 Nei! Faen! 355 00:24:40,840 --> 00:24:44,200 - Da var det her. - Da tar vi den med Ă©n gang. 356 00:24:44,200 --> 00:24:46,680 Yes! 357 00:24:49,440 --> 00:24:53,240 - Det er ikke noe av det der? - Her! 358 00:25:02,320 --> 00:25:06,560 "Takk for alt, jenta vĂ„r." 359 00:25:06,560 --> 00:25:10,840 - Ikke "hvil i fred". - Nei, "takk for alt". Enkelt. 360 00:25:10,840 --> 00:25:16,200 Hva sto pĂ„ kransen til Veronica? "Takk for alt." 361 00:25:16,200 --> 00:25:21,720 PĂ„ den andre dĂžra sto det "hvil i fred". Jeg sĂ„ ikke at det sto det. 362 00:25:21,720 --> 00:25:26,880 SĂ„ jeg sier: "Jeg tar denne seieren for oss, sĂ„ er vi tilbake i flyten." 363 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 - Skal jeg ta den? - Jeg tar den. 364 00:25:32,520 --> 00:25:34,720 Nei! 365 00:25:36,400 --> 00:25:39,040 Det var ikke noen seier, for Ă„ si det sĂ„nn. 366 00:25:40,440 --> 00:25:45,520 PĂ„ kransen sto det "hvil i fred". PĂ„ kortet sto det "takk for alt". 367 00:25:46,720 --> 00:25:47,520 - Han var helt sikker. - Det sto det ogsĂ„. 368 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 - Han var helt sikker. - Det sto det ogsĂ„. 369 00:25:49,160 --> 00:25:51,640 SĂ„ det er et lurespĂžrsmĂ„l. 370 00:25:51,640 --> 00:25:53,800 Bra! 371 00:25:54,720 --> 00:25:59,120 "Hvem var 6. spiller som forlot spillet? Alternativene er fire." 372 00:25:59,120 --> 00:26:02,560 Brynjar, Maria,- 373 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 Andreas eller Sverre? 374 00:26:05,360 --> 00:26:08,800 Jeg tenker mot slutten at det ser litt dust ut- 375 00:26:08,800 --> 00:26:11,080 hvis ikke jeg ogsĂ„ har lĂžpt inn en dĂžr. 376 00:26:11,080 --> 00:26:15,440 Brit Elisabeth, og sĂ„ stemte vi pĂ„ Ulrikke. 377 00:26:15,440 --> 00:26:18,080 Og sĂ„ var det Brynjar allerede? 378 00:26:18,080 --> 00:26:21,640 Nei, da ble Brynjar fristet, for vi stemte pĂ„ HĂ„vard. 379 00:26:21,640 --> 00:26:26,320 Hvem dĂžde pĂ„ natta etter at HĂ„vard ble stemt ut? 380 00:26:26,320 --> 00:26:29,960 Maria? Kan ikke det... Nei? 381 00:26:30,960 --> 00:26:33,800 Nei, da tror jeg Maria ble drept. 382 00:26:33,800 --> 00:26:36,360 Jon Ludvig har ogsĂ„ dĂždd her. 383 00:26:36,360 --> 00:26:42,360 - Jeg vil tippe... Vi mĂ„ velge her. - Sverre? 384 00:26:42,360 --> 00:26:46,040 Den siste dĂžra, da regner vi oss frem til at Sverre- 385 00:26:46,040 --> 00:26:50,880 var sjette deltaker som rĂžk ut. SĂ„ da tok jeg bare sjansen. 386 00:26:54,520 --> 00:26:57,400 Det var riktig, sĂ„ da har jeg mitt pĂ„ det rene. 387 00:26:57,400 --> 00:26:59,400 Ja da! 388 00:27:05,080 --> 00:27:10,400 Da var det slutt og da skulle jeg i skjoldrom. Helt fantastisk. 389 00:27:10,400 --> 00:27:15,800 For da er jeg litt sikrere pĂ„ natta. Og det er... beautiful. 390 00:27:23,880 --> 00:27:26,360 Ja... 391 00:27:26,360 --> 00:27:29,720 Litt av en gjeng, bokstavelig talt. 392 00:27:30,520 --> 00:27:33,360 - Hvordan var dette? - Stressende. 393 00:27:33,360 --> 00:27:37,000 Var det det? Det var ikke meningen, altsĂ„. 394 00:27:37,000 --> 00:27:40,960 Det var pĂ„ hengende hĂ„ret pĂ„ slutten der. 395 00:27:42,120 --> 00:27:45,840 Skal vi ta inn dem som dere etterlot dere? 396 00:27:45,840 --> 00:27:49,400 - Nei. - Nei, da ses vi pĂ„ MidtĂ„sen! 397 00:27:51,320 --> 00:27:54,440 - Nei, vi gjĂžr det, kan vi ikke det? - Jo. 398 00:27:54,440 --> 00:27:57,320 Gjengen, gjengen! 399 00:27:57,320 --> 00:28:00,120 Her har vi dem. 400 00:28:00,120 --> 00:28:04,080 - Halla. - De virkelige heltene. 401 00:28:04,840 --> 00:28:06,920 - De som ofret seg. - Absolutt. 402 00:28:06,920 --> 00:28:10,040 - For en god sak, eller? - Nei. 403 00:28:10,040 --> 00:28:12,840 - Eller? - De der? 404 00:28:12,840 --> 00:28:16,520 Jeg synes ikke det, jeg. Eller jo, kanskje. 405 00:28:16,520 --> 00:28:19,800 Laget fikk fem sĂžlvbarrer. 406 00:28:19,800 --> 00:28:23,040 For fem stykker kom helskinnet gjennom. 407 00:28:23,040 --> 00:28:26,640 Og dere ofret dere ogsĂ„ for at- 408 00:28:26,640 --> 00:28:31,400 Ylva, Dennis, Thomas, Geir og Anette fĂ„r mĂžte i skjoldrommet. 409 00:28:31,400 --> 00:28:34,440 - God fĂžlelse? - Halvveis. 410 00:28:35,560 --> 00:28:38,680 De fire som ikke fikk skjold,- 411 00:28:38,680 --> 00:28:43,680 sĂ„ ut som de som rĂžykte sigg pĂ„ skolehjĂžrnet. 412 00:28:43,680 --> 00:28:46,400 Beklager til alle sammen. 413 00:28:49,400 --> 00:28:53,680 Inkludert meg selv. Men det ser nesten ut som... 414 00:28:53,680 --> 00:28:57,840 Hvis et helt vanlig menneske skulle gitt fem skjold- 415 00:28:57,840 --> 00:29:03,080 til de som virket snillest, er det det som hadde blitt gjort. 416 00:29:04,480 --> 00:29:06,920 Det som hadde blitt gjort... 417 00:29:08,280 --> 00:29:10,240 Vi ses i skjoldrommet. 418 00:29:10,240 --> 00:29:13,960 Dere andre, vi ses i rĂ„dssalen. PĂ„ gjensyn. 419 00:29:17,400 --> 00:29:20,840 Med fem sĂžlvbarrer og fem skjoldromsplasser- 420 00:29:20,840 --> 00:29:24,480 setter spillerne igjen kursen mot MidtĂ„sen. 421 00:29:27,360 --> 00:29:31,560 I bilene sitter et par forrĂŠdere som tar tapet med fatning. 422 00:29:31,560 --> 00:29:34,080 Fader, Andreas som jeg var sĂ„ sikker pĂ„,- 423 00:29:34,080 --> 00:29:35,000 Fader, Andreas som jeg var sĂ„ sikker pĂ„,- 424 00:29:35,000 --> 00:29:39,400 fordi han hadde vann i... Det er mye lettere Ă„ finne oppi der. 425 00:29:39,400 --> 00:29:42,600 Men han bomma. Idiot. 426 00:29:42,600 --> 00:29:47,920 Kjipt at det ikke ble skjoldrom og at jeg ikke fikk bli med videre. 427 00:29:47,920 --> 00:29:51,920 - Mia sin var knallgĂžy. - Hun gikk sĂ„ hardt ut. 428 00:29:51,920 --> 00:29:54,240 "Nei, jeg tar den!" 429 00:29:54,240 --> 00:29:57,160 Åpner opp dĂžra og bare: "Neeei!" 430 00:29:57,160 --> 00:30:00,880 SkjĂžnner ikke hvorfor jeg var sĂ„ jĂŠvlig ivrig heller. 431 00:30:00,880 --> 00:30:03,200 Det er ingen grunn til det. 432 00:30:03,200 --> 00:30:06,080 Jeg kunne bare vĂŠrt seig og ligget baki der. 433 00:30:06,080 --> 00:30:08,480 Jeg ble sur pĂ„ ekte. 434 00:30:08,480 --> 00:30:13,760 NĂ„ er det fem lojale som har skjold, og det irriterer meg. 435 00:30:13,760 --> 00:30:17,120 Og sĂ„ kjenner jeg pĂ„ den derre rett fĂžr... 436 00:30:17,120 --> 00:30:19,760 Innspurten. Og sĂ„ gjĂžr man en tabbe. 437 00:30:22,640 --> 00:30:25,560 Hvem er det man spenner opp i dag? Dennis? 438 00:30:26,880 --> 00:30:30,760 Det er ikke lett nĂ„, altsĂ„. 439 00:30:32,560 --> 00:30:34,920 I dag fĂžler jeg meg utsatt. 440 00:30:35,960 --> 00:30:40,480 Jeg har en mistanke om at de andre bilene snakker mye om meg. 441 00:30:40,480 --> 00:30:44,560 Jeg vet at Geir har stemt pĂ„ meg. Jeg vet at Johanne... 442 00:30:46,320 --> 00:30:50,240 Alt hun sa i gĂ„r i rĂ„dssalen, har nok satt seg litt i hodet pĂ„ folk. 443 00:30:50,240 --> 00:30:53,680 Men nĂ„r vi sitter i bilen nĂ„,- 444 00:30:53,680 --> 00:30:57,440 hvor fĂžler dere at det skal... 445 00:30:59,000 --> 00:31:03,520 ...pekes? Jeg fĂžler litt sĂ„nn- 446 00:31:03,520 --> 00:31:08,240 at Magan er den sterkeste feelingen jeg har. 447 00:31:09,680 --> 00:31:12,520 Han passer til profilen. 448 00:31:13,880 --> 00:31:16,280 Han er vanskelig Ă„ lese. 449 00:31:17,160 --> 00:31:20,280 Jeg sitter i bilen med Dennis og Thomas,- 450 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 og jeg tror de stoler pĂ„ meg. Jeg kan- 451 00:31:24,520 --> 00:31:29,440 ikke stemme pĂ„ dem i dag. Jeg tror de gĂ„r for Magan. 452 00:31:29,440 --> 00:31:34,200 Jeg vurderer Ă„ gi Gaute en stemme,- 453 00:31:34,200 --> 00:31:37,480 for stemmer jeg Dennis og Thomas i dag,- 454 00:31:37,480 --> 00:31:41,760 har jeg dolket dem i ryggen. Da vil en av dem ikke stole pĂ„ meg- 455 00:31:41,760 --> 00:31:45,360 hvis en av dem ryker. Og jeg kan fortsatt vĂŠre hun- 456 00:31:45,360 --> 00:31:48,800 som blir veldig pĂ„virket av dem hun sitter i bilen med. 457 00:31:48,800 --> 00:31:52,200 For jeg tror ikke at flere tar Gaute. 458 00:31:56,240 --> 00:32:01,120 Tror du forrĂŠderne prĂžver Ă„ sende ut noen som er i skjoldrommet? 459 00:32:01,120 --> 00:32:04,760 Det er iskaldt, i hvert fall. Hvis ikke mĂ„ de ta- 460 00:32:04,760 --> 00:32:08,600 - meg, deg, Mia eller Thomas. - Eller Chris? 461 00:32:08,600 --> 00:32:12,040 - Nei, Thomas er i skjoldrommet. - SelvfĂžlgelig... 462 00:32:12,040 --> 00:32:16,120 Det er meg, deg, Chris og Mia. Det er dritt. 463 00:32:18,600 --> 00:32:24,360 Men det er dritbra at dere har skjold. 464 00:32:24,360 --> 00:32:27,960 - Nei, vi har skjoldrom. - Men det er som skjold. 465 00:32:27,960 --> 00:32:32,160 Ikke nĂ„r du har to forrĂŠdere i skjoldrommet. 466 00:32:32,160 --> 00:32:36,160 - Hvis de fĂ„r et skjold, vet de jo... - Men dere er jo... 467 00:32:36,160 --> 00:32:39,160 - De kan ikke ta oss. - Jo. 468 00:32:39,160 --> 00:32:42,840 Hvis en av dem fĂ„r skjold, kan de bare si at de har skjoldet. 469 00:32:42,840 --> 00:32:47,280 Det kan de faktisk. Er du helt sikker? 470 00:32:47,280 --> 00:32:50,120 Ja, det er en av oss som fĂ„r skjold,- 471 00:32:50,120 --> 00:32:53,200 sĂ„ hvis de ikke fĂ„r skjold, er de svakere,- 472 00:32:53,200 --> 00:32:57,200 - men hvis en av dem fĂ„r skjold... - Det har ikke jeg tenkt pĂ„. 473 00:32:57,200 --> 00:33:00,600 - SĂ„ det er derfor de vil ha skjold! - SelvfĂžlgelig. 474 00:33:03,280 --> 00:33:05,880 Trygg eller ikke, de som skal i skjoldrommet,- 475 00:33:05,880 --> 00:33:10,720 er i hvert fall Ylva, Dennis, Anette, Geir og Thomas. 476 00:33:14,200 --> 00:33:17,520 - Det var ikke sĂ„ lavt. - Eller du er ikke sĂ„ hĂžy? 477 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 Nei, jeg glemte det. 478 00:33:20,480 --> 00:33:25,320 - Jeg har ikke sĂ„ mye flaks her inne. - Nei, men kanskje det snur nĂ„. 479 00:33:26,160 --> 00:33:28,440 Huff og huff. 480 00:33:28,440 --> 00:33:31,400 - Hjertet dunker like hardt. - Ja. 481 00:33:33,400 --> 00:33:36,800 - Jeg fĂ„r sĂ„ puls, Mads. - Ikke sĂ„ rart. 482 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 - Jeg vil ha skjold. - Det skjĂžnner jeg jo. 483 00:33:39,920 --> 00:33:43,240 Vil ikke bli drept nĂ„r man har kommet sĂ„ langt. 484 00:33:43,240 --> 00:33:48,600 Jeg hadde satt utrolig pris pĂ„ skjold. NĂ„ nĂŠrmer vi oss slutten. 485 00:33:48,600 --> 00:33:52,560 Sjansene for Ă„ bli drept som lojal blir stĂžrre og stĂžrre. 486 00:33:52,560 --> 00:33:56,080 SĂ„ et skjold... Ja takk. 487 00:33:58,840 --> 00:34:01,200 Ja takk. 488 00:34:03,120 --> 00:34:06,680 Jeg tar denne her, jeg. 489 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 Jeg tar den, jeg. 490 00:34:12,360 --> 00:34:14,800 Kjenner litt her. 491 00:34:14,800 --> 00:34:18,920 Jeg har pleid Ă„ fĂžle meg trygg selv uten Ă„ ha fĂ„tt skjold,- 492 00:34:18,920 --> 00:34:24,000 men siden vi er sĂ„pass fĂ„, er det uansett en stor sjanse. 493 00:34:24,000 --> 00:34:26,440 Siden vi var fem i skjoldrommet i dag,- 494 00:34:26,440 --> 00:34:29,480 er det en stor sjanse for at man treffer. 495 00:34:29,480 --> 00:34:32,080 Nei, jeg tror det er den. 496 00:34:32,080 --> 00:34:34,960 Jeg bare gĂ„r for den der. 497 00:34:34,960 --> 00:34:37,600 FĂ„r hĂ„pe at det er den. 498 00:34:37,600 --> 00:34:42,960 Det er en fordel Ă„ bare vĂŠre en del av skjoldromsgruppa i seg selv. 499 00:34:42,960 --> 00:34:47,440 For hvis den som fĂ„r skjoldet holder det hemmelig,- 500 00:34:47,440 --> 00:34:52,480 og det ikke er en forrĂŠder, er egentlig en hel gjeng beskyttet. 501 00:34:52,480 --> 00:34:56,320 For de kan ikke ta sjansen pĂ„ en som kanskje har skjold. 502 00:34:57,560 --> 00:35:00,360 Lurer dere pĂ„ hvem som fikk skjoldet? 503 00:35:01,720 --> 00:35:03,720 Dere kan lure litt til. 504 00:35:10,480 --> 00:35:14,200 Det er jo ingen igjen her. Det er tomt. 505 00:35:14,200 --> 00:35:18,400 Da fĂ„r jeg prĂžve Ă„ finne noen Ă„ snakke med, da. 506 00:35:18,400 --> 00:35:21,960 Jeg fĂžler litt at folk unngĂ„r meg i dag. 507 00:35:22,880 --> 00:35:25,800 Magan spurte meg hva jeg tenkte i dag. 508 00:35:25,800 --> 00:35:29,400 Jeg heller mest mot Dennis, sĂ„nn det ser ut nĂ„. 509 00:35:29,400 --> 00:35:34,200 Begrunnelsen er at vi har gĂ„tt etter nuller-lista og bommet. 510 00:35:34,200 --> 00:35:38,960 OgsĂ„ etter dĂždslista og Andreas' teori og bommet. 511 00:35:38,960 --> 00:35:44,960 Alle de teoriene som kommer fra Ă©n person... Det er bom hver gang. 512 00:35:45,920 --> 00:35:49,400 Folk begynner Ă„ lukte seg fram. 513 00:35:50,360 --> 00:35:54,080 Dennis, spiller du et spill? 514 00:35:54,080 --> 00:35:56,880 Leker du med oss? 515 00:35:56,880 --> 00:35:59,320 Er det du som er forrĂŠder? 516 00:36:00,320 --> 00:36:06,520 Jeg fĂžler jeg fĂ„r mye pĂ„ meg fordi jeg spiller. 517 00:36:06,520 --> 00:36:10,800 Jeg skjĂžnner det selvfĂžlgelig, men det er jo kjipt. 518 00:36:11,840 --> 00:36:14,720 Det er veldig mange nĂ„ som har kommet langt,- 519 00:36:14,720 --> 00:36:18,320 som gĂ„r veldig under radaren. 520 00:36:18,320 --> 00:36:24,400 Nok en gang er det en av de som spiller hĂžyt, som er i skuddlinja. 521 00:36:24,400 --> 00:36:27,520 SĂ„ det er helt Ă„penbart en forrĂŠder der. 522 00:36:27,520 --> 00:36:31,320 Det kan vĂŠre en av kĂžddegutta. Gaute eller Magan. 523 00:36:31,320 --> 00:36:33,880 Hva tenker du? 524 00:36:33,880 --> 00:36:38,040 Vi har snakket mye om deg og Magan. 525 00:36:39,440 --> 00:36:42,040 Jeg tror kanskje Magan i dag. 526 00:36:42,040 --> 00:36:45,280 Jeg skjĂžnner ikke mĂ„ten han spiller pĂ„. 527 00:36:46,840 --> 00:36:51,280 Han spiller for Ă„ forvirre. Plutselig kommer han brautende inn- 528 00:36:51,280 --> 00:36:55,200 i en samtale med masse folk og sier: "Det er Thor!" 529 00:36:55,200 --> 00:36:58,160 Andreas, Lars, Marte, Mia, Sarah, Vivild, Ylva. 530 00:36:58,160 --> 00:37:00,320 Men ingen sier Thor. 531 00:37:01,240 --> 00:37:03,880 Og da er det sĂ„nn: "Ok..." 532 00:37:03,880 --> 00:37:07,680 "Jeg tror 90 prosent av alle her tror Thor er lojal." 533 00:37:07,680 --> 00:37:11,720 Jeg tror jeg stemmer Dennis i dag hvis det ikke endrer seg veldig,- 534 00:37:11,720 --> 00:37:14,760 for jeg mĂ„ vĂŠre med pĂ„ flertallet nĂ„. 535 00:37:14,760 --> 00:37:18,080 At han skal ryke fordi han er frempĂ„- 536 00:37:18,080 --> 00:37:23,360 og har masse teorier og sĂ„nn, er synd for ham, men bra for meg. 537 00:37:23,360 --> 00:37:27,160 Jeg er fortsatt glad i ham selv om jeg juger til ham. 538 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Thomas er mye mindre... 539 00:37:33,360 --> 00:37:36,040 Ja, for da har han satt seg pĂ„ listen to ganger. 540 00:37:36,040 --> 00:37:38,480 Det er galskap. 541 00:37:39,360 --> 00:37:43,280 Magan er den som gir meg mest vibber. 542 00:37:43,280 --> 00:37:46,960 Fordi jeg tror at han kunne vĂŠrt i stand til... 543 00:37:46,960 --> 00:37:50,200 Han er sĂ„pass wild card,- 544 00:37:50,200 --> 00:37:55,600 basert pĂ„ at jeg tenker at han kunne ha funnet pĂ„- 545 00:37:55,600 --> 00:37:59,360 Ă„ sende meg inn i hula og sĂ„ sette meg pĂ„ dĂždsliste. 546 00:37:59,360 --> 00:38:03,600 "Vi sender Thomas pĂ„ de greiene der ogsĂ„." 547 00:38:03,600 --> 00:38:09,040 Jeg fĂžler at det ikke heller helt i min retning. Iallfall ikke 100 %. 548 00:38:09,040 --> 00:38:12,360 Jeg har prĂžvd Ă„ plante litt. 549 00:38:13,480 --> 00:38:17,600 Jeg har prĂžvd Ă„ plante et nytt navn. Magan. 550 00:38:18,800 --> 00:38:20,760 Spent pĂ„ Ă„ssen det gĂ„r. 551 00:38:20,760 --> 00:38:25,760 Det jeg noterte meg i stad, var at vi snakket om alle de... 552 00:38:25,760 --> 00:38:31,400 Den fĂžrste tomannspraten jeg har hatt med Magan her. 553 00:38:31,400 --> 00:38:37,360 Da legger jeg frem masse ting, men han kommer med absolutt ingenting. 554 00:38:37,360 --> 00:38:39,360 - Han hĂžrer ikke pĂ„ deg? - Hva stĂ„r det pĂ„ genseren? 555 00:38:39,360 --> 00:38:40,480 - Han hĂžrer ikke pĂ„ deg? - Hva stĂ„r det pĂ„ genseren? 556 00:38:40,480 --> 00:38:43,640 Vi har kommet sĂ„ langt at... It's about time. 557 00:38:43,640 --> 00:38:47,040 - Han prater hĂžyt, men... - Masse lyd. 558 00:38:47,040 --> 00:38:49,280 - Han prater hĂžyt, men... - Masse lyd. 559 00:38:49,280 --> 00:38:53,480 Jeg hĂ„per for guds skyld at ikke... 560 00:38:53,480 --> 00:38:55,800 Han lager lyd med munnen. 561 00:38:57,840 --> 00:39:01,880 Vi har hĂžrt pĂ„ folk, teorier, dĂždsliste... 562 00:39:03,600 --> 00:39:06,240 Men det kommer ikke noe spesielt ut. 563 00:39:06,240 --> 00:39:06,280 Men det kommer ikke noe spesielt ut. 564 00:39:06,280 --> 00:39:11,080 - Det hjelper ikke Ă„ snakke hĂžyt. - God is good. Hallelujah. 565 00:39:12,240 --> 00:39:13,920 Vi kommer til en del av spillet som heter "skyt". 566 00:39:13,920 --> 00:39:15,760 Vi kommer til en del av spillet som heter "skyt". 567 00:39:15,760 --> 00:39:19,800 Skyt den veien du fĂžler at det glĂžder. 568 00:39:19,800 --> 00:39:23,440 Man hĂžrer i rĂ„dssalen, man hĂžrer ut, man finner ut av det. 569 00:39:23,440 --> 00:39:25,720 Og sĂ„ begynner man Ă„ skyte. 570 00:39:27,720 --> 00:39:30,360 NĂ„ er det bare Ă„ skyte. 571 00:39:36,480 --> 00:39:42,320 Dennis og Ylva, dere er forvist. Nei da, vi skal i rĂ„dssalen. 572 00:39:51,760 --> 00:39:54,800 I dag skal det skytes mange veier. Mia og Dennis ... 573 00:39:54,800 --> 00:40:00,800 Anette kan fĂ„ seg noe. Ikke ta det feil. Anette kan bli skutt. 574 00:40:03,760 --> 00:40:08,680 Det blir bare verre og verre i rĂ„dssalen. Og verre vil det bli. 575 00:40:10,200 --> 00:40:17,040 Er det Gud man skal lene seg til? Hvilket rekkverk skal man holde i? 576 00:40:18,680 --> 00:40:21,640 Skal man vinne som lojal, mĂ„ man vĂŠre der til slutt. 577 00:40:21,640 --> 00:40:26,480 Og da mĂ„ du kaste folk under bussen. Brutalt spill. 578 00:40:28,400 --> 00:40:31,520 FĂ„r jeg press min vei, er det bare Ă„ vĂŠre en Ă„pen bok- 579 00:40:31,520 --> 00:40:34,960 og skyte tilbake pĂ„ den personen som sendte det til meg. 580 00:40:41,040 --> 00:40:45,600 Det er pĂ„ tide Ă„ ta en forrĂŠder snart, ellers vinner de. 52418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.