All language subtitles for European (Forced).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:16:20,583 --> 00:16:24,041 Personne ne peut déceler la contrefaçon sans analyse. 4 00:16:24,375 --> 00:16:26,583 Que contiennent ces médicaments ? 5 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 Plein de bonnes choses. 6 00:16:29,333 --> 00:16:30,375 Mais ils ne soignent rien. 7 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 C'est vous qui le dites. 8 00:16:33,750 --> 00:16:35,416 Le trafic de faux médicaments 9 00:16:35,583 --> 00:16:37,666 est plus rentable, moins dangereux 10 00:16:37,833 --> 00:16:40,291 et plus dur à démanteler que le narcotrafic. 11 00:16:40,458 --> 00:16:42,750 Les réseaux ont des ramifications dans le monde entier. 12 00:16:42,916 --> 00:16:45,000 Ils sont puissants et bien organisés. 13 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Ce business génère plus de 200 milliards de dollars. 14 00:17:28,250 --> 00:17:29,208 Merci. 15 00:18:26,916 --> 00:18:27,750 Madame, 16 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 si vous voulez être à l'heure, il faut y aller. 17 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 S'il vous plaît, le sergent Ramos. 18 00:19:49,916 --> 00:19:50,791 Merci. 19 00:19:52,291 --> 00:19:54,125 Bureau des enquêtes 20 00:21:11,833 --> 00:21:13,791 C'est dispo deux semaines. 21 00:21:15,791 --> 00:21:17,291 Vous avez le cash ? 22 00:21:23,625 --> 00:21:24,458 Merci. 23 00:22:21,916 --> 00:22:23,333 Tu veux quoi ? 24 00:22:24,916 --> 00:22:27,208 Me fais pas perdre mon temps. Dégage ! 25 00:22:27,666 --> 00:22:28,416 Je veux ça. 26 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 Ah, je vois. 27 00:22:30,666 --> 00:22:32,416 - T'as de quoi payer ? - Oui. 28 00:23:27,458 --> 00:23:29,250 Tu cherches quelque chose ? 29 00:23:30,875 --> 00:23:32,458 Fusil, pistolet ? 30 00:23:34,708 --> 00:23:37,666 Je peux tout avoir si tu as l'argent. 31 00:23:50,708 --> 00:23:54,791 Tu dois être suicidaire pour te balader avec autant de liquide. 32 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Oui ! 33 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 À Providência. 34 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 On le surnomme Peixão. 35 00:25:24,458 --> 00:25:26,000 Il fait partie d'un gang. 36 00:25:26,875 --> 00:25:28,166 Le gang Vermelho. 37 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 VENTE D'OCCASION 38 00:26:49,958 --> 00:26:51,041 Excusez-moi. 39 00:26:51,666 --> 00:26:52,708 S'il vous plaît. 40 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 S'il vous plaît... 41 00:27:03,458 --> 00:27:05,791 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 42 00:27:08,250 --> 00:27:09,166 Et vous ? 43 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Non, je le connais pas. 44 00:27:15,791 --> 00:27:16,750 Je le connais pas. 45 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 S'il vous plaît... 46 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 47 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 S'il vous plaît... 48 00:27:38,416 --> 00:27:39,833 Il est mignon ! 49 00:27:51,500 --> 00:27:53,166 Place São Salvador. 50 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 Merci ! 51 00:28:10,041 --> 00:28:11,500 De l'eau, s'il vous plaît. 52 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 100 balles... 53 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 Donne-les-lui, merde. 54 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 Il avait rien ! 55 00:28:46,833 --> 00:28:47,916 Salut, Rosinha. 56 00:28:49,666 --> 00:28:51,208 Salut, les frérots ! 57 00:28:53,208 --> 00:28:55,125 Ça roule, ma poule ? 58 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 Salut, Peixão. Ça a été, la pêche ? 59 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Super. Comme toujours. 60 00:29:01,125 --> 00:29:02,166 Salut, Rosal. 61 00:29:02,333 --> 00:29:05,416 Mais il faut que tu voies ça... 62 00:29:23,583 --> 00:29:26,291 J'ouvre une autre boîte en face. 63 00:29:26,458 --> 00:29:28,708 - Ça marche. - C'est pour quand ? 64 00:29:29,958 --> 00:29:31,291 Cool ! 65 00:29:32,500 --> 00:29:33,791 Ouais, chef ! 66 00:29:37,041 --> 00:29:39,541 Salut, la nouvelle. Je t'ai jamais vue ici. 67 00:29:39,833 --> 00:29:41,041 Français ou anglais. 68 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 Tu viens d'où ? 69 00:29:45,541 --> 00:29:46,333 De France. 70 00:29:46,500 --> 00:29:47,833 De France... 71 00:30:25,125 --> 00:30:26,958 - Parle ! - Butez-la, putain ! 72 00:31:02,708 --> 00:31:04,125 Bute-la, merde ! 73 00:31:21,458 --> 00:31:23,000 Je suis Peixão ! 74 00:31:40,791 --> 00:31:41,583 Parle ! 75 00:33:31,833 --> 00:33:34,875 Chef, voici le rapport sur la fusillade d'hier. 76 00:33:35,041 --> 00:33:38,458 Ils ont tous été tués avec la même arme, 9 mm à tête creuse. 77 00:33:40,791 --> 00:33:42,333 Je vais y jeter un œil. 78 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 On dirait qu'Il a exaucé ses prières. 79 00:33:45,500 --> 00:33:46,291 Pardon ? 80 00:33:46,458 --> 00:33:50,750 La femme du Français est venue s'informer de l'enquête sur sa mort. 81 00:33:51,208 --> 00:33:53,041 Santos était encore dans la nature. 82 00:33:53,500 --> 00:33:55,958 Je lui ai conseillé de demander l'aide de Dieu. 83 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Je crois qu'Il l'a entendue. 84 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Bien. 85 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 Vous pouvez disposer. 86 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 PEIXAO Appel entrant 87 00:34:24,166 --> 00:34:26,208 56e district Police civile 88 00:34:36,500 --> 00:34:37,416 Allô ? 89 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Donne l'argent. 90 00:35:17,500 --> 00:35:18,541 Casse-toi. 91 00:35:20,625 --> 00:35:21,875 C'est de la merde ? 92 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 Putain, sale gosse ! 93 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Petit merdeux ! Viens là ! 94 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 Je vais te tuer ! 95 00:36:21,416 --> 00:36:22,458 Parle ! 96 00:39:39,291 --> 00:39:40,250 Merci. 97 00:39:43,041 --> 00:39:45,708 J'ai rendez-vous avec M. Perreira. 98 00:39:46,291 --> 00:39:50,666 30e étage. Vous récupérerez votre pièce d'identité en sortant. 99 00:39:51,791 --> 00:39:52,666 Merci. 100 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Bonjour. 101 00:40:14,666 --> 00:40:15,458 Merci. 102 00:40:17,916 --> 00:40:18,625 Bonjour. 103 00:45:24,833 --> 00:45:25,875 Merci ! 104 00:45:49,875 --> 00:45:51,708 Il se repose un peu. 105 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 Merci. 106 00:46:37,791 --> 00:46:38,583 M. Perreira ? 107 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 Tout va bien ? 108 00:46:44,625 --> 00:46:46,541 Madame ! Attendez ! 109 00:46:49,166 --> 00:46:50,208 M. Perreira ! 110 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 On va entrer ! 111 00:46:57,000 --> 00:46:58,250 Votre pièce d'identité. 112 00:46:59,083 --> 00:47:00,500 Merci beaucoup. 113 00:47:26,375 --> 00:47:27,625 Comment c'est arrivé ? 114 00:47:27,791 --> 00:47:31,250 Un fil de pêche dans la gorge, des hameçons dans l'estomac. 115 00:47:31,416 --> 00:47:33,000 Hémorragie interne. 116 00:47:35,250 --> 00:47:36,958 C'est une femme qui a fait ça. 117 00:47:37,333 --> 00:47:38,458 Une femme ? 118 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Elle ne s'est pas cachée des caméras. 119 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 On ne l'a pas identifiée ? 120 00:47:44,333 --> 00:47:46,625 Sa carte d'identité suisse était fausse. 121 00:47:47,083 --> 00:47:49,666 Mais elle avait un accent français. 122 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 Mets tous nos gars dessus. 123 00:47:56,333 --> 00:47:58,666 Paye ce qu'il faut. Je veux savoir demain 124 00:47:58,833 --> 00:48:01,583 qui elle est et pourquoi elle a fait ça. 125 00:48:03,333 --> 00:48:06,250 Prouve-moi que je te paye pour quelque chose. 126 00:48:06,791 --> 00:48:09,666 À quoi tu sers si tu ne me sers à rien ? 127 00:48:18,000 --> 00:48:19,333 Ça se passe bien ? 128 00:48:19,583 --> 00:48:21,125 Monsieur... Tout va bien. 129 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Tant mieux. 130 00:48:22,708 --> 00:48:24,625 J'attends qu'ils me l'envoient. 131 00:48:24,791 --> 00:48:26,916 Je te préviendrai tout de suite. 132 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 Je dois raccrocher, je te rappelle. 133 00:48:37,583 --> 00:48:39,291 Accroche ça sur le tableau. 134 00:48:42,250 --> 00:48:43,708 RECHERCHÉE 135 00:48:43,875 --> 00:48:45,208 Merde. 136 00:49:56,916 --> 00:49:58,125 Donne-moi ton arme. 137 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 D'accord. Doucement. 138 00:50:07,416 --> 00:50:10,166 Sa mère a été hospitalisée hier soir, alors... 139 00:50:11,916 --> 00:50:15,208 M. Barbosa m'a autorisé à l'emmener avec moi ce matin. 140 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 J'ai combattu la corruption toute ma vie. 141 00:50:26,583 --> 00:50:29,166 Je sais que travailler pour les Barbosa 142 00:50:29,666 --> 00:50:30,666 est une honte. 143 00:50:30,833 --> 00:50:33,583 Mais c'est pour nourrir ma famille. 144 00:50:33,916 --> 00:50:35,083 S'il vous plaît. 145 00:50:36,333 --> 00:50:38,166 Pas devant mon fils. 146 00:50:41,166 --> 00:50:43,875 Descends et ne te retourne pas. 147 00:50:44,041 --> 00:50:47,375 Fiston, attends papa dehors. Papa t'aime. 148 00:50:47,541 --> 00:50:48,458 Fais-moi confiance. 149 00:50:56,250 --> 00:50:57,166 Merci. 150 00:50:57,333 --> 00:50:59,833 Barbosa mérite le pire et il le sait. 151 00:51:00,000 --> 00:51:01,625 Il est toujours sous protection. 152 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 J'en fais mon affaire. 153 00:51:04,875 --> 00:51:06,250 Profitez de votre famille. 154 00:51:07,041 --> 00:51:09,583 Vous avez du courage mais n'y arriverez pas seule. 155 00:51:13,833 --> 00:51:16,208 Pour ma sécurité et celle de ma famille, 156 00:51:16,916 --> 00:51:18,625 je dois prendre une balle. 157 00:51:19,625 --> 00:51:21,833 Dans le ventre. S'il vous plaît. 158 00:51:57,375 --> 00:51:58,083 Mais... 159 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Conduis. 160 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 À genoux. 161 00:52:23,125 --> 00:52:26,166 Je déteste perdre mon temps. Alors, fais ce que je dis. 162 00:52:27,500 --> 00:52:28,583 J'ai perdu mon fils. 163 00:52:29,708 --> 00:52:31,541 Mon mari a été assassiné. 164 00:52:32,000 --> 00:52:33,541 Je veux le responsable. 165 00:52:33,916 --> 00:52:35,041 Je veux ton père. 166 00:52:35,541 --> 00:52:39,666 Appelle-le, je t'échangerai contre un face-à-face avec lui. 167 00:52:40,625 --> 00:52:42,500 D'accord. Doucement. 168 00:52:59,333 --> 00:53:00,250 Junior ? 169 00:53:00,916 --> 00:53:02,375 Je dois parler à mon père. 170 00:53:03,083 --> 00:53:05,291 - Pourquoi ? - On m'a kidnappé. 171 00:53:06,041 --> 00:53:08,541 Elle m'échangera contre un entretien avec lui. 172 00:53:12,541 --> 00:53:14,750 Je vois, je vois... 173 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Malheureusement, je ne peux pas t'aider. 174 00:53:20,250 --> 00:53:21,916 Son arme est pointée sur moi. 175 00:53:22,083 --> 00:53:24,416 Elle est folle, elle va me tuer ! 176 00:53:24,791 --> 00:53:26,666 Tu comprends ce que je dis ? 177 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 Calme-toi. Passe-la-moi. 178 00:53:36,875 --> 00:53:37,958 J'écoute. 179 00:53:38,541 --> 00:53:39,791 Bonjour, madame. 180 00:53:41,041 --> 00:53:45,000 Vous devez être celle qui cause tant de problèmes à mon employeur. 181 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Je me trompe ? 182 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Je veux le tuer. 183 00:53:50,458 --> 00:53:51,833 Vous savez, Junior... 184 00:53:52,000 --> 00:53:55,625 n'est qu'une épine dans le pied de mon employeur. 185 00:53:56,291 --> 00:53:58,750 Voyez-vous... une erreur 186 00:53:59,041 --> 00:54:00,750 dont il n'a pu se débarrasser. 187 00:54:00,916 --> 00:54:03,125 Alors, il le laisserait mourir ? 188 00:54:03,291 --> 00:54:07,583 En tant que vice-président, Junior est très bien assuré. 189 00:54:07,750 --> 00:54:09,750 10 millions de dollars. En fait, 190 00:54:10,041 --> 00:54:12,500 vous rendriez service à mon employeur 191 00:54:12,666 --> 00:54:14,708 en le faisant disparaître. 192 00:54:16,625 --> 00:54:18,083 J'ai bien peur 193 00:54:18,250 --> 00:54:21,000 que cette conversation soit terminée, madame. 194 00:54:21,416 --> 00:54:23,041 Mes condoléances à Junior. 195 00:54:23,208 --> 00:54:26,458 Dites-lui que son père est vraiment désolé. 196 00:54:27,916 --> 00:54:32,166 Et ne vous fatiguez pas, il ignore tout de nos opérations à VDA. 197 00:54:32,625 --> 00:54:34,375 Inutile de le torturer. 198 00:54:34,791 --> 00:54:36,333 Juste une balle. 199 00:54:36,833 --> 00:54:39,250 Non, je vous en prie. Ne faites pas ça. 200 00:54:46,125 --> 00:54:48,791 À très bientôt, madame... 201 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 quel que soit votre nom. 202 00:54:59,208 --> 00:55:01,583 Mon père ne m'a jamais répondu au téléphone. 203 00:55:02,416 --> 00:55:03,458 Jamais. 204 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 Bon, écoutez. 205 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 Ça vous dérange si je fume ? S'il vous plaît. 206 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 - OK. - Merci. 207 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 OK, donc... 208 00:55:19,541 --> 00:55:21,333 VDA fabrique des génériques 209 00:55:21,500 --> 00:55:24,041 dont les brevets sont tombés dans le domaine public. 210 00:55:24,791 --> 00:55:27,583 Mais, ayant accès aux comptes de la société, 211 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 j'ai découvert que les plus gros bénéfices 212 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 viennent de la contrefaçon de médicaments de grands laboratoires. 213 00:55:35,375 --> 00:55:37,125 - Fubhex ? - Oui. 214 00:55:37,291 --> 00:55:41,250 Il a dédié une usine entière à la fabrication de contrefaçon Fubhex. 215 00:55:41,416 --> 00:55:43,875 On parle de quantités industrielles. 216 00:55:44,083 --> 00:55:46,166 Une cargaison a été saisie il y a peu. 217 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Oui. Écoutez. 218 00:55:48,375 --> 00:55:49,666 Votre mari... 219 00:55:50,500 --> 00:55:53,541 avait réussi à remonter jusqu'à l'usine. 220 00:55:53,708 --> 00:55:57,125 Il s'apprêtait à rentrer en France et à tout révéler. 221 00:55:57,916 --> 00:55:59,583 Ça aurait été la fin de VDA, 222 00:56:00,083 --> 00:56:01,541 de mon père... 223 00:56:02,166 --> 00:56:04,583 du ministre et de tous leurs complices. 224 00:56:04,916 --> 00:56:08,625 Même si vous ne me faites pas confiance, croyez-moi, 225 00:56:08,791 --> 00:56:12,333 cette usine est la source du mal. 226 00:56:15,375 --> 00:56:16,208 Elle est où ? 227 00:56:16,500 --> 00:56:18,875 Au nord. À quelques heures de route. 228 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 Emmène-moi là-bas. 229 00:56:21,833 --> 00:56:22,875 Bien sûr. 230 00:56:29,708 --> 00:56:30,916 Jette ton téléphone. 231 00:57:07,125 --> 00:57:08,041 C'est là. 232 00:57:09,666 --> 00:57:11,250 Tu es censé être mort. 233 00:57:13,208 --> 00:57:15,583 Je ne pense pas qu'ils le sachent déjà. 234 00:57:15,750 --> 00:57:18,708 Quoi qu'il arrive, ne dites rien. 235 00:57:19,625 --> 00:57:20,833 Laissez-moi gérer. 236 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 Bonjour. 237 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Bonne journée, M. Barbosa. 238 00:58:37,166 --> 00:58:39,083 C'est interdit au public. 239 00:58:40,125 --> 00:58:41,041 Votre sac. 240 00:58:55,625 --> 00:58:58,416 Préviens M. Barbosa que Junior vient d'arriver, 241 00:58:58,583 --> 00:58:59,750 avec une femme. 242 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 RECHERCHÉE 243 00:59:10,083 --> 00:59:11,833 C'est une blague ou quoi ? 244 00:59:12,000 --> 00:59:15,291 Vous voulez me contrôler, moi ? Vous me reconnaissez pas ? 245 00:59:16,333 --> 00:59:17,625 Merde alors ! 246 00:59:20,666 --> 00:59:22,875 L'atelier principal est à ce niveau. 247 00:59:23,041 --> 00:59:26,208 Mais les produits chimiques sont stockés au sous-sol. 248 00:59:26,375 --> 00:59:29,000 Les emballages ont un code-barre 2D. 249 00:59:29,166 --> 00:59:32,375 VDA utilise des protocoles de sécurité volés à Fubhex 250 00:59:32,541 --> 00:59:34,625 et génère de vrais numéros de série. 251 00:59:34,791 --> 00:59:38,208 Chaque boîte fabriquée par Fubhex a un double ici. 252 00:59:38,375 --> 00:59:42,583 Une fois en circulation, impossible de déceler la contrefaçon. 253 00:59:43,125 --> 00:59:43,916 Venez. 254 00:59:46,583 --> 00:59:49,375 - Les faux sont fabriqués ici ? - Non. 255 00:59:49,708 --> 00:59:53,000 À 3 km d'ici, à l'abri des regards. 256 01:00:04,250 --> 01:00:07,958 Les villageois sont esclavagisés. Même les enfants travaillent. 257 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 Des mercenaires les tiennent captifs. 258 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Allons-y. 259 01:00:35,458 --> 01:00:38,791 Au 2e étage, il y a les réserves de gaz et d'air comprimé. 260 01:00:44,125 --> 01:00:45,791 Attention ! Deux intrus. 261 01:00:48,791 --> 01:00:49,708 Que faites-vous ? 262 01:00:50,250 --> 01:00:52,791 Attendez. Vous ne me reconnaissez pas ? 263 01:00:53,625 --> 01:00:55,791 Je suis le vice-président de VDA. 264 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Inutile de vous alarmer... 265 01:00:58,750 --> 01:00:59,458 Et elle ? 266 01:01:04,666 --> 01:01:05,625 Merde ! 267 01:01:09,041 --> 01:01:09,833 Il est mort. 268 01:01:12,208 --> 01:01:14,166 - Il est mort, putain ! - Oui. 269 01:01:29,083 --> 01:01:30,083 Sortez ! 270 01:01:30,583 --> 01:01:31,291 Sortez ! 271 01:01:31,958 --> 01:01:33,000 Allez ! 272 01:01:34,083 --> 01:01:35,166 On court ! 273 01:01:35,916 --> 01:01:37,416 Vite, allez-vous-en ! 274 01:02:04,500 --> 01:02:05,208 Sortez. 275 01:02:05,875 --> 01:02:06,833 Allez-vous-en. 276 01:02:07,333 --> 01:02:08,291 Sortez ! 277 01:02:08,625 --> 01:02:09,333 Vite ! 278 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 Ici ! 279 01:02:45,083 --> 01:02:46,125 Merde ! 280 01:03:05,375 --> 01:03:07,500 Go, Junior ! Allez ! 281 01:03:21,083 --> 01:03:22,291 Tiens, appuie fort. 282 01:03:22,458 --> 01:03:24,000 S'il te plaît, écoute-moi. 283 01:03:24,416 --> 01:03:25,250 Les grenades. 284 01:03:26,583 --> 01:03:27,791 Je peux le faire. 285 01:03:33,083 --> 01:03:34,083 S'il te plaît. 286 01:03:35,833 --> 01:03:37,250 - Là. - Tu dois partir. 287 01:03:37,541 --> 01:03:38,875 Allez, va-t'en ! 288 01:03:39,208 --> 01:03:40,083 Pars ! 289 01:03:45,541 --> 01:03:46,625 Halte ! 290 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 À mon père. 291 01:07:05,791 --> 01:07:06,833 J'écoute. 292 01:07:07,708 --> 01:07:09,708 On n'a pas retrouvé le corps de la femme. 293 01:07:10,916 --> 01:07:14,666 M. Barbosa veut savoir si son fils l'a aidée à entrer dans l'usine. 294 01:07:14,958 --> 01:07:18,166 - Il l'a aidée. - Alors, voici ses instructions. 295 01:07:19,250 --> 01:07:22,083 Son fils a été kidnappé et tué par Lisa Janssen. 296 01:07:22,916 --> 01:07:25,541 Son corps n'a pas pu être sauvé des flammes. 297 01:07:25,833 --> 01:07:27,583 Elle ne doit pas être loin. 298 01:07:28,208 --> 01:07:29,500 OK, j'ai compris. 299 01:07:39,708 --> 01:07:41,291 Elle a lutté comme un démon. 300 01:07:42,666 --> 01:07:45,000 Elle en a tué beaucoup aujourd'hui. 301 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 Elle ne passera pas la nuit. 302 01:07:48,041 --> 01:07:49,166 Sortez. 303 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Sortez tous. 304 01:08:03,250 --> 01:08:05,291 Un ange de la mort. 305 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 Elle est venue ici pour mourir. 306 01:08:12,416 --> 01:08:14,833 Il y a encore de la lumière en elle. 307 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Elle peut encore éclairer le monde. 308 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 Sors. 309 01:11:37,791 --> 01:11:40,166 Tu étais déjà morte. 310 01:11:48,375 --> 01:11:50,791 La mort et la destruction... 311 01:12:01,000 --> 01:12:02,708 ou bien la vie 312 01:12:03,125 --> 01:12:04,291 et la résurrection. 313 01:12:07,041 --> 01:12:09,041 Hier, tu tuais. 314 01:12:10,583 --> 01:12:13,291 Aujourd'hui, tu portes la vie. 315 01:13:06,000 --> 01:13:07,708 Pourquoi tu l'as amenée ici ? 316 01:13:08,166 --> 01:13:11,333 Ils la cherchent. C'est ici qu'ils viendront en premier. 317 01:13:12,500 --> 01:13:14,500 Tu sais ce qu'ils vont nous faire 318 01:13:14,750 --> 01:13:17,000 s'ils découvrent qu'on la cache ? 319 01:14:08,166 --> 01:14:09,291 Ma fille... 320 01:14:10,375 --> 01:14:12,708 Ils nous ont fait prendre un médicament. 321 01:14:12,958 --> 01:14:14,625 Regarde ma fille. 322 01:15:33,708 --> 01:15:34,708 Alors ? 323 01:15:35,083 --> 01:15:36,750 Ils ne l'ont pas retrouvée. 324 01:15:38,625 --> 01:15:40,750 Retrouvez cette femme. 325 01:15:41,041 --> 01:15:43,083 - Oui. - Ça ne me suffit pas. 326 01:15:43,750 --> 01:15:47,541 Fais le nécessaire. Elle ne doit pas quitter le pays. 327 01:15:49,541 --> 01:15:52,625 Tu étais censé me protéger et protéger mes intérêts. 328 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 Alors, retrouve cette femme. 329 01:15:55,333 --> 01:15:56,500 Sinon, je te renvoie 330 01:15:56,666 --> 01:16:00,250 avec ta chère famille manger des cailloux dans le Sertão. 331 01:16:01,041 --> 01:16:03,541 Tu veux que tes enfants mangent des cailloux ? 332 01:16:03,708 --> 01:16:04,916 Non, monsieur. 333 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Alors, dégage. 334 01:18:22,125 --> 01:18:23,291 Ma belle... 335 01:19:46,333 --> 01:19:47,375 Sortez tous. 336 01:19:47,541 --> 01:19:49,833 Rassemblez-vous, allez ! 337 01:19:52,291 --> 01:19:56,000 On a récupéré les images de vidéosurveillance de l'usine. 338 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 Je sais que vous avez ramené la femme ici. 339 01:20:01,291 --> 01:20:05,333 Je vais brûler vos maisons si vous ne me la livrez pas. 340 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 M. Royce ! 341 01:20:13,541 --> 01:20:15,250 Attendez, je vais lui parler. 342 01:20:22,083 --> 01:20:24,583 On va tout perdre à cause d'elle. Dis-lui tout. 343 01:20:29,375 --> 01:20:30,416 Maria ! Non ! 344 01:20:32,375 --> 01:20:33,500 Ma fille ! 345 01:20:34,291 --> 01:20:35,291 Où elle est ? 346 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 Où elle est ? 347 01:20:37,875 --> 01:20:40,500 Je vais vous le dire, mais épargnez ma fille. 348 01:20:40,666 --> 01:20:42,333 Je vous en prie. 349 01:20:50,625 --> 01:20:51,666 Ils vont vers Belém. 350 01:20:52,458 --> 01:20:54,625 Mais on va les intercepter. 351 01:20:55,625 --> 01:20:56,666 Écoute. 352 01:20:57,833 --> 01:21:00,625 J'offre un million de dollars pour sa tête. 353 01:21:01,083 --> 01:21:02,375 Comptez sur moi. 354 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 - On y va. - Bien, chef. 355 01:23:34,375 --> 01:23:36,208 Mitraillez l'hélico ! 356 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 Groupe 1 ! Groupe 2 ! 357 01:26:18,541 --> 01:26:19,916 Enlève ton gilet. 358 01:26:20,666 --> 01:26:21,416 Enlève-le ! 359 01:26:29,916 --> 01:26:31,041 Debout. 360 01:26:31,416 --> 01:26:32,125 Lève-toi ! 361 01:26:38,500 --> 01:26:41,416 Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille. 362 01:29:16,750 --> 01:29:20,708 Je vais à l'aérodrome, rappelle tout de suite ou rejoins-moi. 363 01:29:20,875 --> 01:29:23,166 C'est un scandale sans précédent. 364 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 Les témoignages contre Barbosa s'accumulent. 365 01:29:25,791 --> 01:29:27,583 Un mandat d'arrêt international 366 01:29:27,750 --> 01:29:30,500 vient d'être émis contre le patron de VDA. 367 01:29:30,666 --> 01:29:32,458 Le ministre de la Santé 368 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 a démissionné et sera entendu par la justice 369 01:29:35,125 --> 01:29:36,125 prochainement. 370 01:29:37,791 --> 01:29:39,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? 371 01:29:42,708 --> 01:29:44,416 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 372 01:29:45,250 --> 01:29:46,333 Jorge ! 373 01:36:30,750 --> 01:36:33,166 Sous-titrage : TransPerfect Media France 23360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.