All language subtitles for Elsbeth S02E01 Subscription to Murder 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,128 --> 00:00:17,197 Good evening, Jesse. 2 00:00:17,297 --> 00:00:18,499 Another Thursday, 3 00:00:18,632 --> 00:00:20,233 another dreary Trovatore. 4 00:00:20,334 --> 00:00:21,502 Keep an open mind. 5 00:00:21,602 --> 00:00:23,003 Monday night was pretty good. 6 00:00:23,136 --> 00:00:25,038 They pay you to say that. 7 00:00:25,138 --> 00:00:27,541 But we live in hope. 8 00:00:41,389 --> 00:00:43,457 Uh, this is us. Oh. 9 00:00:43,557 --> 00:00:45,826 Oh, some seats, right? 10 00:00:45,926 --> 00:00:48,529 Amazing. I feel like Cher in that movie. 11 00:00:48,662 --> 00:00:51,999 Oh, I have to pee. Should I go or wait? 12 00:00:52,099 --> 00:00:53,634 I would go. 13 00:00:54,368 --> 00:00:56,435 I'm sorry. I couldn't help overhearing. 14 00:00:56,436 --> 00:00:58,506 If you leave during the performance, 15 00:00:58,639 --> 00:01:01,642 the ushers won't let you back in until intermission. 16 00:01:01,742 --> 00:01:02,776 Oh. 17 00:01:02,876 --> 00:01:04,878 Then I will go now. 18 00:01:06,213 --> 00:01:07,548 Thank you. 19 00:01:09,650 --> 00:01:11,585 Thanks. 20 00:01:15,456 --> 00:01:18,692 I don't want to be nosy, but I'm here on my subscription, 21 00:01:18,792 --> 00:01:22,563 and I always sit behind an older woman, Abigail, 22 00:01:22,663 --> 00:01:24,197 who comes with her home aide. 23 00:01:24,297 --> 00:01:25,797 Oh, yeah, Abby was my grandmother. 24 00:01:25,798 --> 00:01:27,735 She died last week. 25 00:01:28,569 --> 00:01:29,570 Oh. 26 00:01:29,670 --> 00:01:31,204 I'm terribly sorry to hear that. 27 00:01:31,304 --> 00:01:34,640 She was so lovely. 28 00:01:34,641 --> 00:01:36,610 And short. 29 00:01:36,710 --> 00:01:38,844 Yeah, she, uh, she left me her subscription. 30 00:01:38,845 --> 00:01:40,881 I see. Are you an opera lover? 31 00:01:40,981 --> 00:01:44,652 Uh, you mean fat people screaming for three hours? 32 00:01:44,752 --> 00:01:46,754 No, not a fan. 33 00:01:46,887 --> 00:01:48,055 Then why are you here? 34 00:01:48,155 --> 00:01:49,187 To be honest... 35 00:01:49,188 --> 00:01:50,924 tell a woman you got 36 00:01:51,024 --> 00:01:54,061 great seats to the opera, boom, you're in. 37 00:01:54,161 --> 00:01:56,864 You know what I mean? 38 00:01:56,964 --> 00:01:58,331 You here with anyone? 39 00:01:58,432 --> 00:01:59,667 No. 40 00:01:59,767 --> 00:02:00,968 This seat... 41 00:02:01,068 --> 00:02:04,104 used to be occupied by my late wife, Evelyn. 42 00:02:04,204 --> 00:02:06,607 I know it's an extravagance, but, uh, 43 00:02:06,740 --> 00:02:09,508 I haven't had the heart to give it up. 44 00:02:09,509 --> 00:02:12,580 I am sorry about your grandmother. 45 00:02:12,713 --> 00:02:15,248 Oh, whatever. She was old. 46 00:02:16,684 --> 00:02:19,787 I guess you'd better get used to sitting behind me now. 47 00:02:20,921 --> 00:02:22,456 Welcome to the opera. 48 00:02:22,556 --> 00:02:26,391 There really is nothing like it. Enjoy. 49 00:02:26,392 --> 00:02:27,995 MANDY Hey. 50 00:02:52,085 --> 00:02:53,621 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 51 00:02:53,721 --> 00:02:55,656 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 52 00:02:55,756 --> 00:02:59,192 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 53 00:03:47,808 --> 00:03:49,777 Hello? 54 00:03:49,877 --> 00:03:51,943 Talk louder. I'm at the opera. 55 00:03:51,944 --> 00:03:55,683 How should I know? It's in French or something. 56 00:03:55,783 --> 00:03:57,184 Really? 57 00:03:57,284 --> 00:03:59,853 Hey, it's my buddy Sean. He's got a table at 10 Hemlock. 58 00:03:59,987 --> 00:04:01,021 You want to go? 59 00:04:01,154 --> 00:04:03,190 You get the joke, right? 60 00:04:03,323 --> 00:04:04,956 Sure. We're coming. 61 00:04:04,957 --> 00:04:06,860 Uh, Stoli, dirty. 62 00:06:08,215 --> 00:06:10,950 Unbelievable. 63 00:06:14,487 --> 00:06:16,724 Feels like just yesterday. 64 00:06:16,824 --> 00:06:18,757 This is New York. 65 00:06:18,758 --> 00:06:20,460 Fads come and go. 66 00:06:20,560 --> 00:06:22,129 I suppose the fact that Matteo 67 00:06:22,229 --> 00:06:24,297 was guilty of murder didn't help. 68 00:06:24,397 --> 00:06:26,199 Probably not. 69 00:06:27,667 --> 00:06:30,203 Well, back to being unique. 70 00:06:30,303 --> 00:06:32,039 Which isn't so bad. 71 00:06:32,139 --> 00:06:35,408 Now, let's go find you some detective clothes. 72 00:06:36,877 --> 00:06:40,779 So, I appreciate you helping me out, but you do know we have 73 00:06:40,780 --> 00:06:42,515 slightly different taste in clothes. 74 00:06:42,649 --> 00:06:46,854 I know, but I still feel like Detective Blanke 75 00:06:46,954 --> 00:06:49,890 showing up at the crime scene should make a statement. 76 00:06:50,724 --> 00:06:52,559 This feels a little premature. 77 00:06:52,692 --> 00:06:54,793 Why? Captain Wagner said 78 00:06:54,794 --> 00:06:56,263 you're on the fast track to detective. 79 00:06:56,363 --> 00:07:00,131 The fast track seems pretty slow. 80 00:07:00,132 --> 00:07:02,435 But the summer was slow in general. 81 00:07:02,535 --> 00:07:06,539 Oh, I know. I feel like I had just gotten in the groove, 82 00:07:06,639 --> 00:07:09,140 and then we had this big, long summer break. Mm-hmm. 83 00:07:09,141 --> 00:07:11,676 What happened to all of our high profile cases? 84 00:07:11,677 --> 00:07:14,081 Oh. They're all in Martha's Vineyard, 85 00:07:14,181 --> 00:07:16,815 Tuscany, driving drunk in Sag Harbor. 86 00:07:16,816 --> 00:07:18,886 Oh. Right. 87 00:07:18,986 --> 00:07:21,654 Well, they should be back soon. 88 00:07:21,755 --> 00:07:24,925 Maybe we should wait till things pick up a little. 89 00:07:30,530 --> 00:07:32,030 Detective Fleming? 90 00:07:32,031 --> 00:07:34,567 Captain Wagner said I should find you. 91 00:07:34,667 --> 00:07:36,904 Officer Blanke. I know. I know everything. 92 00:07:37,004 --> 00:07:38,238 You don't spend 36 years 93 00:07:38,338 --> 00:07:39,773 on the force without picking up a few things. 94 00:07:39,907 --> 00:07:41,074 Wow, that's a long time. 95 00:07:41,174 --> 00:07:42,575 I'm Elsbeth... 96 00:07:42,675 --> 00:07:43,610 Tascioni. I know. 97 00:07:43,743 --> 00:07:45,012 With the consent decree. 98 00:07:45,112 --> 00:07:46,246 Buzz Fleming. 99 00:07:46,346 --> 00:07:48,115 You'd better not screw up my pension. 100 00:07:48,248 --> 00:07:51,016 Oh. I'm sure I won't. 101 00:07:51,017 --> 00:07:53,086 Not without a super good reason. 102 00:07:53,186 --> 00:07:54,621 You, 103 00:07:54,754 --> 00:07:55,923 you're on the detective track? 104 00:07:56,023 --> 00:07:57,657 Stick with me, I'll show you the ropes. 105 00:07:57,757 --> 00:07:59,126 I appreciate that. 106 00:07:59,226 --> 00:08:02,762 So, uh, the victim was stabbed multiple times? 107 00:08:02,863 --> 00:08:04,397 First lesson: 108 00:08:04,497 --> 00:08:07,467 All cases are about either sex or money. 109 00:08:07,567 --> 00:08:09,569 The victim's wallet is gone, 110 00:08:09,669 --> 00:08:10,838 indicating a robbery. 111 00:08:10,938 --> 00:08:13,640 Wh-Why would a random thief 112 00:08:13,740 --> 00:08:16,109 stab someone that many times? 113 00:08:16,209 --> 00:08:17,945 That's a very good point. 114 00:08:18,045 --> 00:08:19,377 Maybe the victim put up a struggle. 115 00:08:19,378 --> 00:08:22,482 Young Wall Street guy living in a place like this 116 00:08:22,582 --> 00:08:23,917 doesn't give up his money so easy. 117 00:08:24,017 --> 00:08:26,186 Found these in his pocket. Ooh! 118 00:08:26,286 --> 00:08:27,420 What are those? 119 00:08:27,520 --> 00:08:28,887 Two tickets to Tosca last night. 120 00:08:28,888 --> 00:08:30,255 Good seats. 121 00:08:30,256 --> 00:08:31,859 So... 122 00:08:31,959 --> 00:08:35,295 multiple wounds after a night at the opera. 123 00:08:35,395 --> 00:08:36,629 Sounds like a crime of passion. 124 00:08:36,763 --> 00:08:37,697 I don't think so, 125 00:08:37,797 --> 00:08:39,166 but we do our due diligence. 126 00:08:39,299 --> 00:08:41,266 Let's find out who he went with. 127 00:08:41,267 --> 00:08:44,004 His phone. No prints. Where'd you find that? 128 00:08:44,137 --> 00:08:45,372 On the floor over there. 129 00:08:45,472 --> 00:08:47,772 It was smashed against the railing near the body. 130 00:08:47,773 --> 00:08:50,643 So, the killer smashed the victim's phone 131 00:08:50,743 --> 00:08:52,312 and then threw it across the room. 132 00:08:52,412 --> 00:08:54,647 That's a passionate thing to do. Mm-hmm. 133 00:08:54,747 --> 00:08:56,349 Or... 134 00:08:56,449 --> 00:08:58,018 the victim smashed his own phone 135 00:08:58,118 --> 00:08:59,652 after an upsetting call. Oh. 136 00:08:59,752 --> 00:09:02,787 We'll check the records, find out who called who, 137 00:09:02,788 --> 00:09:05,325 but, uh, this feels like a random robbery. 138 00:09:05,458 --> 00:09:07,260 Huh. What "huh"? 139 00:09:07,360 --> 00:09:09,362 Well, it's just, why would somebody random 140 00:09:09,462 --> 00:09:12,431 be so angry at a cell phone? 141 00:09:19,606 --> 00:09:21,608 Ringers off. 142 00:09:34,888 --> 00:09:37,024 As you know, Lieutenant Noonan was an old friend. 143 00:09:37,124 --> 00:09:38,791 That must have hurt. 144 00:09:38,892 --> 00:09:41,228 The point is, 145 00:09:41,328 --> 00:09:43,294 I worry that my personal history 146 00:09:43,295 --> 00:09:45,532 with Dave Noonan may have blinded me. 147 00:09:45,632 --> 00:09:48,201 So you're looking for a new lieutenant 148 00:09:48,301 --> 00:09:49,369 who's not your friend? 149 00:09:49,469 --> 00:09:51,071 I suppose. You... 150 00:09:51,204 --> 00:09:53,240 You have a reputation 151 00:09:53,373 --> 00:09:55,242 as someone who, you know... 152 00:09:55,342 --> 00:09:57,244 I'm not the buddy-buddy type. 153 00:09:57,377 --> 00:09:58,545 And that's okay. 154 00:09:58,645 --> 00:10:01,915 I'm the numbers guy. Stats, regulations. 155 00:10:03,150 --> 00:10:04,551 Moneyball is my favorite movie. 156 00:10:04,651 --> 00:10:05,818 Really? All-time? 157 00:10:05,919 --> 00:10:07,420 Captain, I understand your predicament. 158 00:10:07,520 --> 00:10:09,189 You've been through a crisis. 159 00:10:09,289 --> 00:10:11,058 The precinct is still recovering. 160 00:10:11,158 --> 00:10:13,560 You need someone clean as a whistle, who's nobody's buddy. 161 00:10:13,693 --> 00:10:16,494 I don't mind being that person. I accept your offer. 162 00:10:16,495 --> 00:10:18,598 I actually hadn't offered you... On one condition. 163 00:10:18,731 --> 00:10:20,633 I give everything that goes on here-- 164 00:10:20,733 --> 00:10:23,570 and I mean everything-- a thorough going-over. 165 00:10:23,703 --> 00:10:25,438 No more cutting corners. 166 00:10:25,572 --> 00:10:27,107 Nothing just slips by. 167 00:10:27,240 --> 00:10:28,741 Not anymore. 168 00:10:32,245 --> 00:10:34,281 You know something? 169 00:10:35,315 --> 00:10:37,084 I feel better already. 170 00:10:41,421 --> 00:10:45,158 Good morning. Hey, good morning. 171 00:10:45,258 --> 00:10:46,357 Oh, Elsbeth, 172 00:10:46,358 --> 00:10:47,594 I want to introduce you to 173 00:10:47,694 --> 00:10:48,728 our new administrative lieutenant. 174 00:10:48,828 --> 00:10:51,131 Elsbeth Tascioni, Steve Connor. 175 00:10:51,264 --> 00:10:52,599 Oh, I didn't realize. 176 00:10:52,699 --> 00:10:54,567 Did you think Lieutenant Noonan wouldn't be replaced? 177 00:10:54,667 --> 00:10:58,036 To be honest, I hadn't thought about it. 178 00:10:58,037 --> 00:10:59,772 Duh. (chuckles) Hi. 179 00:10:59,872 --> 00:11:01,872 The Department of Justice has agreed to fund 180 00:11:01,873 --> 00:11:04,744 Ms. Tascioni's consent decree for another year. 181 00:11:04,844 --> 00:11:06,479 She's been a great help to us. 182 00:11:06,579 --> 00:11:08,746 Is that for your office? Uh, yes. 183 00:11:08,747 --> 00:11:12,050 I've been, um, trying different things to warm it up. 184 00:11:12,051 --> 00:11:14,687 This was Lieutenant Noonan's office, wasn't it? 185 00:11:15,522 --> 00:11:17,324 Oh, yes, it was. 186 00:11:17,424 --> 00:11:19,326 Oh, my gosh, what am I thinking? 187 00:11:19,426 --> 00:11:21,226 Uh, you're the new lieutenant. 188 00:11:21,227 --> 00:11:24,031 You really should have this office. 189 00:11:24,131 --> 00:11:27,300 Oh, no. That's kind of you, but I'll be perfectly happy 190 00:11:27,400 --> 00:11:29,669 on the... Fifth. 191 00:11:29,802 --> 00:11:32,603 Fifth floor. And besides, 192 00:11:32,604 --> 00:11:34,541 if I do my job right, you and your consent decree 193 00:11:34,641 --> 00:11:36,343 will be out of here in a few months anyway. 194 00:11:36,476 --> 00:11:39,346 Fifth floor, you said? Mm-hmm. 195 00:11:40,480 --> 00:11:43,483 Well, that was terrifying. 196 00:11:43,616 --> 00:11:45,152 Are you sure about that guy? 197 00:11:45,252 --> 00:11:47,854 No. But I was sure about Dave Noonan, 198 00:11:47,954 --> 00:11:50,023 and look how that turned out. 199 00:11:50,157 --> 00:11:52,725 I'm not sure that's the way it works. 200 00:11:52,825 --> 00:11:53,993 Captain. 201 00:11:54,127 --> 00:11:56,129 How we doing on this Wall Street murder case? 202 00:11:56,229 --> 00:11:58,498 Looks like a robbery, but as Officer Blanke 203 00:11:58,631 --> 00:12:01,799 and Ms. Tascioni pointed out, some things don't add up. 204 00:12:01,800 --> 00:12:03,170 Well, let's get this nailed down soon. 205 00:12:03,270 --> 00:12:05,072 A broker murdered in his own home 206 00:12:05,172 --> 00:12:07,774 after a night at the opera is bad for the city. 207 00:12:07,874 --> 00:12:08,908 And the opera. 208 00:12:09,008 --> 00:12:11,010 My gut still thinks it's about money. 209 00:12:11,111 --> 00:12:12,879 Find the victim's missing wallet, 210 00:12:13,012 --> 00:12:14,381 you'll find the killer. 211 00:12:39,606 --> 00:12:41,374 Here's the autopsy. 212 00:12:41,474 --> 00:12:44,777 And here are close-up photographs 213 00:12:44,877 --> 00:12:46,379 of the various wounds. 214 00:12:46,513 --> 00:12:48,481 Oh, whoever did this really wanted 215 00:12:48,581 --> 00:12:50,250 Eddie Reese to die. Hmm. 216 00:12:50,383 --> 00:12:52,483 Oh, this is interesting. 217 00:12:52,484 --> 00:12:53,886 Oh, what is? 218 00:12:53,986 --> 00:12:56,523 There was unidentified DNA found on the body. 219 00:12:56,623 --> 00:12:59,726 So many knife wounds. Yeah. 220 00:12:59,859 --> 00:13:02,229 Huh. Okay, look. 221 00:13:02,329 --> 00:13:04,164 This looks like a bruise from the hilt 222 00:13:04,264 --> 00:13:08,435 of the same knife, but there's no puncture mark. 223 00:13:08,568 --> 00:13:09,902 How is that possible? 224 00:13:10,036 --> 00:13:11,438 Maybe the blade finally fell off, 225 00:13:11,538 --> 00:13:14,274 or maybe the killer turned the knife around 226 00:13:14,407 --> 00:13:15,842 and beat him with it. 227 00:13:15,942 --> 00:13:18,911 Really? Uh, have... Wait, have you ever seen that? 228 00:13:19,045 --> 00:13:20,413 Could be a sign of overkill. 229 00:13:20,513 --> 00:13:23,214 I'm switching my theory from money to sex. 230 00:13:23,215 --> 00:13:24,784 When I'm wrong, I'm wrong. I admit it. 231 00:13:24,884 --> 00:13:26,351 Remember that. Oh, I will. 232 00:13:26,352 --> 00:13:28,821 This is probably the work of a jilted lover. 233 00:13:28,921 --> 00:13:32,359 Well, that won't narrow things down too much. 234 00:13:32,459 --> 00:13:33,526 What do you mean? 235 00:13:33,626 --> 00:13:35,295 Oh, I went through Eddie's selfies. 236 00:13:35,395 --> 00:13:37,395 This guy had a lot of dates. 237 00:13:37,396 --> 00:13:38,798 Hmm. 238 00:13:38,898 --> 00:13:40,300 Well, I'd never been taken to the opera before, 239 00:13:40,433 --> 00:13:42,935 and I thought it sounded fun, classy. 240 00:13:43,035 --> 00:13:45,505 And it was... kind of. 241 00:13:45,605 --> 00:13:49,409 You know where the guy sings... โ™ช Figaro, figaro, figaro. โ™ช 242 00:13:49,509 --> 00:13:51,478 That's real. 243 00:13:51,578 --> 00:13:52,945 I thought it was a cartoon. 244 00:13:53,045 --> 00:13:54,947 The opera lasted a lot longer than the sex, 245 00:13:55,047 --> 00:13:56,115 I can tell you that much. 246 00:13:56,216 --> 00:13:58,618 I thought it was boring. So boring. 247 00:13:58,718 --> 00:14:01,488 Like Oppenheimer boring. 248 00:14:01,621 --> 00:14:03,055 Does that make me a bad person? 249 00:14:03,156 --> 00:14:04,391 Well, I would've stayed, 250 00:14:04,491 --> 00:14:06,759 but his friend Sean invited us to some club, 251 00:14:06,859 --> 00:14:07,892 and they got in a fight, 252 00:14:07,893 --> 00:14:09,329 and then Eddie left me there. 253 00:14:09,462 --> 00:14:12,263 Not to speak ill of the dead, but he was awful. 254 00:14:12,264 --> 00:14:14,467 He was, like, the worst guy in New York. 255 00:14:15,468 --> 00:14:16,669 Maybe in the tristate area. 256 00:14:16,769 --> 00:14:18,271 So, there are others? 257 00:14:18,371 --> 00:14:19,770 Should've known. 258 00:14:19,771 --> 00:14:21,341 Maybe you did know and you got jealous 259 00:14:21,474 --> 00:14:22,642 and you tracked him down 260 00:14:22,742 --> 00:14:24,575 and you murdered him in cold blood. 261 00:14:24,576 --> 00:14:26,012 That's ridiculous. 262 00:14:26,112 --> 00:14:28,348 "Ridiculous" is just what a killer would say. 263 00:14:28,481 --> 00:14:30,016 We call that "bad cop." 264 00:14:30,149 --> 00:14:31,318 Yes, we do. 265 00:14:32,151 --> 00:14:34,587 Someone found the wallet up by the G.W. Bridge. 266 00:14:34,687 --> 00:14:35,522 No cash in it. 267 00:14:35,655 --> 00:14:37,990 Oh. We're back to money. 268 00:14:38,124 --> 00:14:40,327 So, what led you to the job? 269 00:14:40,460 --> 00:14:41,661 Was your dad on the force? 270 00:14:41,761 --> 00:14:44,163 No. I watched cop shows with my mom. 271 00:14:44,297 --> 00:14:46,599 She'd get home from work, we'd heat up dinner, 272 00:14:46,699 --> 00:14:48,299 and we'd watch. 273 00:14:48,300 --> 00:14:50,968 I liked how things always came out right in the end, you know? 274 00:14:50,969 --> 00:14:52,505 Bad guys get caught. 275 00:14:52,605 --> 00:14:55,242 And on better days, that's how it works in real life, too. 276 00:14:55,342 --> 00:14:58,545 Mm. I could use some better days. 277 00:14:58,678 --> 00:15:01,080 Okay, so they said they found the wallet 278 00:15:01,180 --> 00:15:02,582 somewhere over here? 279 00:15:02,682 --> 00:15:04,083 Let's take a look. 280 00:15:05,318 --> 00:15:07,687 This might take a minute. 281 00:15:08,721 --> 00:15:10,121 Okay. 282 00:15:15,127 --> 00:15:16,496 Hi. 283 00:15:16,596 --> 00:15:18,565 Mind if I ask you a couple questions? 284 00:15:22,068 --> 00:15:23,736 Oh, that's a pretty dress. 285 00:15:23,870 --> 00:15:25,738 I wish I could wear that. 286 00:15:26,906 --> 00:15:28,040 Hmm. 287 00:15:33,813 --> 00:15:37,417 Who is that guy? 288 00:15:39,218 --> 00:15:42,255 You don't look very happy, 289 00:15:42,355 --> 00:15:43,988 do you? 290 00:15:43,989 --> 00:15:45,592 Thank you so much. 291 00:15:47,059 --> 00:15:48,928 Huh. Nope. 292 00:15:49,028 --> 00:15:50,630 No clues. 293 00:15:50,730 --> 00:15:53,833 So, while you were down there, I talked to a guy over there 294 00:15:53,933 --> 00:15:55,435 who said he noticed a man 295 00:15:55,535 --> 00:15:59,406 with a mustache wearing a hat, sunglasses and expensive shoes. 296 00:15:59,506 --> 00:16:01,741 So... I'm the killer, 297 00:16:01,841 --> 00:16:04,010 but I want to plant this wallet 298 00:16:04,110 --> 00:16:07,447 where nobody will be able to trace it back to me. 299 00:16:08,515 --> 00:16:10,950 And I choose here, which is... 300 00:16:11,083 --> 00:16:12,952 Oop. 301 00:16:13,720 --> 00:16:15,488 5:00. We're done for the day. 302 00:16:15,588 --> 00:16:18,925 Uh, but... You think we're getting overtime for this? Come on. 303 00:16:19,058 --> 00:16:20,827 Any big plans for tonight? 304 00:16:24,531 --> 00:16:26,499 Ah, Jesse. 305 00:16:26,599 --> 00:16:29,701 Another Thursday, another mediocre Butterfly. 306 00:16:35,174 --> 00:16:37,977 Here you are. These two on the aisle. 307 00:16:39,045 --> 00:16:41,045 Thank you. Thank you. 308 00:16:41,046 --> 00:16:43,550 Oh, wow! 309 00:16:43,650 --> 00:16:46,118 These seats! Mm. 310 00:16:46,218 --> 00:16:47,987 Amazing. 311 00:16:48,120 --> 00:16:49,554 Oh, this is so exciting. 312 00:16:49,555 --> 00:16:50,590 Can you believe it? 313 00:16:50,690 --> 00:16:51,924 This is my first time. 314 00:16:52,024 --> 00:16:52,992 No kidding. 315 00:16:53,092 --> 00:16:54,861 Nice hat. 316 00:17:32,131 --> 00:17:33,032 Oh, God. 317 00:17:33,132 --> 00:17:35,868 Oh, that was so beautiful. 318 00:17:36,002 --> 00:17:38,805 I don't even know what to say. 319 00:17:38,905 --> 00:17:40,339 That was only act one. 320 00:17:40,473 --> 00:17:42,875 How about we stretch out our legs? Oh, yeah. 321 00:17:44,110 --> 00:17:46,546 You seem like you come here a lot. 322 00:17:46,646 --> 00:17:47,880 Was that good? 323 00:17:48,014 --> 00:17:49,814 Because that seemed really good. 324 00:17:49,815 --> 00:17:53,152 Ugh. The conducting is a little sluggish, 325 00:17:53,252 --> 00:17:55,488 and the soprano opted out of the high note 326 00:17:55,588 --> 00:17:57,289 in her entrance aria. 327 00:17:57,390 --> 00:18:01,227 I've heard better, but I've definitely heard worse. 328 00:18:01,327 --> 00:18:03,229 Well, it seemed good to me. 329 00:18:03,329 --> 00:18:05,498 May I ask what brought you here tonight? 330 00:18:05,598 --> 00:18:07,164 These seats aren't easy to get. 331 00:18:07,165 --> 00:18:09,133 Uh, we're with the police. 332 00:18:09,134 --> 00:18:11,904 Our boss, Captain Wagner, he has connections. 333 00:18:12,004 --> 00:18:14,874 Yeah, the person whose seats they are was murdered. 334 00:18:15,007 --> 00:18:18,711 Oh, yes. I read something about that. 335 00:18:18,845 --> 00:18:20,344 Such a tragedy. 336 00:18:20,345 --> 00:18:22,415 God, this city. 337 00:18:22,515 --> 00:18:24,050 Excuse me. 338 00:18:25,384 --> 00:18:26,517 Is that...? 339 00:18:26,518 --> 00:18:27,987 Dr. Yablonsky. 340 00:18:28,087 --> 00:18:29,922 I know that chin. 341 00:18:30,022 --> 00:18:31,591 Aw. 342 00:18:31,724 --> 00:18:34,727 You know, I've done several 343 00:18:34,827 --> 00:18:36,729 Elsbeth chins in the last month. 344 00:18:36,829 --> 00:18:38,663 Really? Mm-hmm. 345 00:18:38,664 --> 00:18:39,799 I'm honored. 346 00:18:39,899 --> 00:18:42,332 I had no idea you were an opera lover. 347 00:18:42,333 --> 00:18:45,104 Neither did I. Oh... 348 00:18:45,237 --> 00:18:48,575 No, we're actually here as part of a murder investigation. 349 00:18:48,675 --> 00:18:50,342 Don't tell me I'm a suspect again. 350 00:18:50,443 --> 00:18:52,411 Oh, no, no, no. This is just a happy coincidence. 351 00:18:52,545 --> 00:18:55,548 Although I would love to ask you a few questions. 352 00:18:55,648 --> 00:18:57,249 If you must. 353 00:18:57,349 --> 00:19:00,019 So, according to Eddie Reese's phone records, he got two calls 354 00:19:00,119 --> 00:19:02,687 that night, one at 12:33 a.m.-- 355 00:19:02,688 --> 00:19:05,024 which was probably around the time he was killed-- 356 00:19:05,124 --> 00:19:08,628 and one for three minutes at 9:47, when he was here. 357 00:19:08,761 --> 00:19:11,361 It was Tosca. 8:00 curtain. 358 00:19:11,362 --> 00:19:13,132 Act one ended 8:45. 359 00:19:13,232 --> 00:19:15,468 Act two started roughly 9:15. 360 00:19:15,568 --> 00:19:19,005 9:47 would've been right around "Vissi d'arte." 361 00:19:19,606 --> 00:19:20,940 That's an aria. 362 00:19:21,608 --> 00:19:22,742 It's pretty famous. 363 00:19:23,543 --> 00:19:27,046 Right. But the call lasted three minutes. 364 00:19:27,146 --> 00:19:30,517 He didn't take the call during the opera, did he? 365 00:19:31,383 --> 00:19:33,920 Oh, yes. Phillip Cross, 366 00:19:34,020 --> 00:19:36,053 the aisle seat scold. 367 00:19:36,054 --> 00:19:37,790 He was a successful attorney, 368 00:19:37,890 --> 00:19:39,890 but his firm forced him out for being 369 00:19:39,891 --> 00:19:41,327 too argumentative. 370 00:19:41,427 --> 00:19:43,060 That's funny. 371 00:19:43,061 --> 00:19:45,231 How Evelyn put up with him, I'll never know. 372 00:19:45,331 --> 00:19:47,233 Who's Evelyn? His late wife. 373 00:19:47,333 --> 00:19:50,837 I never met her. She died before I joined this series. 374 00:19:50,937 --> 00:19:52,236 Series? 375 00:19:52,237 --> 00:19:54,507 Oh, the subscription. 11 Thursdays. 376 00:19:54,607 --> 00:19:55,708 Ah. 377 00:19:55,808 --> 00:19:57,476 He does seem to be 378 00:19:57,577 --> 00:19:59,111 a bit of a loner. 379 00:19:59,211 --> 00:20:01,078 Well, I tried. 380 00:20:01,079 --> 00:20:04,183 I just got so tired of listening to him complain. 381 00:20:04,316 --> 00:20:07,752 Comparing every performance with his first Tosca 382 00:20:07,753 --> 00:20:11,023 in Philadelphia, 1968, 383 00:20:11,157 --> 00:20:13,826 with Olivia Malapiero and Gino Gozzi. 384 00:20:13,926 --> 00:20:15,793 Please, I heard Gino Gozzi 385 00:20:15,794 --> 00:20:18,197 when he sang Rigoletto here in New York, 386 00:20:18,330 --> 00:20:20,130 and he had no legato. 387 00:20:20,131 --> 00:20:23,202 You know, I don't understand what you're, um, 388 00:20:23,302 --> 00:20:25,905 saying, but I love the way it sounds. 389 00:20:26,005 --> 00:20:27,139 It's like being an obsessive 390 00:20:27,239 --> 00:20:28,808 sports fan, isn't it? 391 00:20:28,908 --> 00:20:30,610 I don't know why anyone feels it necessary 392 00:20:30,710 --> 00:20:34,013 to make that comparison, but with you, I'll allow it. 393 00:20:34,113 --> 00:20:35,682 Oh, hey. 394 00:20:35,815 --> 00:20:37,383 So, that first phone call? 395 00:20:37,516 --> 00:20:40,618 It happened during the opera, and Eddie left right after. 396 00:20:40,619 --> 00:20:42,653 He took the call? Mm-hmm. 397 00:20:42,654 --> 00:20:45,124 Ooh, I bet that made people around him 398 00:20:45,224 --> 00:20:46,859 pretty mad. 399 00:20:46,959 --> 00:20:48,460 Still not a motive for murder. 400 00:20:48,561 --> 00:20:50,563 No, probably not. 401 00:20:56,235 --> 00:20:58,470 Oh. 402 00:21:00,006 --> 00:21:02,074 I just hope I can handle the rest of this. 403 00:21:02,174 --> 00:21:03,475 I'm already a wreck. 404 00:21:03,576 --> 00:21:05,044 How about we go out after? 405 00:21:05,144 --> 00:21:07,046 There's a bar where all the singers go. 406 00:21:07,146 --> 00:21:09,513 That sounds fantastic. 407 00:21:09,514 --> 00:21:12,551 Do a lot of the opera fans go there, too? 408 00:21:29,936 --> 00:21:30,937 Hi. 409 00:21:31,070 --> 00:21:33,239 Do you mind if I join you? 410 00:21:34,073 --> 00:21:35,441 For what? 411 00:21:35,541 --> 00:21:38,310 I just, I wanted to apologize. 412 00:21:40,546 --> 00:21:41,914 Sorry. 413 00:21:43,215 --> 00:21:44,784 I just, I'm afraid that, um, 414 00:21:44,917 --> 00:21:48,755 I was a bit distracting during the opera, 415 00:21:48,855 --> 00:21:51,021 weeping and-and snorting so loud. 416 00:21:51,022 --> 00:21:52,524 So sorry. 417 00:21:52,625 --> 00:21:56,128 Well, it was odd behavior for a police investigation. 418 00:21:56,228 --> 00:21:58,264 No. Oh, no, it had nothing to do with work. 419 00:21:58,397 --> 00:22:02,601 I was just so moved by Madame Butterfly. 420 00:22:03,469 --> 00:22:05,137 It just tore me to pieces. 421 00:22:05,972 --> 00:22:07,640 It's been a long time 422 00:22:07,740 --> 00:22:11,110 since I've seen someone gutted that way, 423 00:22:11,210 --> 00:22:13,646 which is really 424 00:22:13,746 --> 00:22:15,882 the only appropriate response. 425 00:22:15,982 --> 00:22:19,385 I mean, there's really nothing like it, is there? 426 00:22:19,485 --> 00:22:21,385 No, there isn't. 427 00:22:21,386 --> 00:22:24,456 So, uh, do you come here after every performance? 428 00:22:24,556 --> 00:22:25,692 Just about. 429 00:22:25,792 --> 00:22:27,293 And, yes, I did come here 430 00:22:27,393 --> 00:22:29,829 after Tosca the night that poor man was killed, 431 00:22:29,929 --> 00:22:31,297 if that's what you're asking. 432 00:22:31,430 --> 00:22:34,300 I think I still have the receipt. 433 00:22:34,433 --> 00:22:36,568 In fact, uh, I'm sure I do. 434 00:22:36,669 --> 00:22:37,804 Wow. 435 00:22:37,904 --> 00:22:39,806 You're so organized. I admire that. 436 00:22:39,939 --> 00:22:41,974 No, I was just wondering if you might have seen 437 00:22:42,108 --> 00:22:44,576 Eddie Reese here after the opera that night. 438 00:22:44,677 --> 00:22:48,047 No. But I have seen many interesting goings-on. 439 00:22:48,147 --> 00:22:49,648 Oh. I once saw 440 00:22:49,749 --> 00:22:51,749 Joan Sutherland sneak out the back 441 00:22:51,750 --> 00:22:53,786 to avoid the critic from the Times. 442 00:22:53,886 --> 00:22:54,854 Imagine a six-foot, 443 00:22:54,987 --> 00:22:56,989 redheaded Australian coloratura 444 00:22:57,089 --> 00:22:59,289 trying to make herself invisible. 445 00:22:59,290 --> 00:23:00,659 Huh. 446 00:23:00,760 --> 00:23:03,696 So, a person could come here, 447 00:23:03,830 --> 00:23:06,332 pay and make a quick exit 448 00:23:06,432 --> 00:23:08,567 without being noticed, couldn't they? 449 00:23:08,667 --> 00:23:10,336 And get a receipt. 450 00:23:12,038 --> 00:23:13,971 You have a devious mind. 451 00:23:13,972 --> 00:23:15,708 I'm a lawyer. 452 00:23:17,009 --> 00:23:19,879 That's funny. Me, too. 453 00:23:22,081 --> 00:23:25,349 Well, I should probably get back to my friends. 454 00:23:25,350 --> 00:23:29,588 Um, thank you for understanding about my blubbering. 455 00:23:29,688 --> 00:23:32,124 To be honest, 456 00:23:32,224 --> 00:23:35,327 and to my great surprise... 457 00:23:35,427 --> 00:23:36,595 I enjoyed it. 458 00:23:36,729 --> 00:23:38,865 I'm actually so jealous of you. 459 00:23:38,965 --> 00:23:40,399 Of me? Yes. 460 00:23:40,499 --> 00:23:42,902 You clearly know so much about opera. 461 00:23:43,002 --> 00:23:45,369 Oh, you must have a million stories 462 00:23:45,370 --> 00:23:47,173 and memories. 463 00:23:47,273 --> 00:23:50,442 I wish I had someone who could teach me. 464 00:23:50,576 --> 00:23:52,945 I'm so interested, but... 465 00:23:54,513 --> 00:23:56,783 ...I wouldn't know where to start. 466 00:23:58,985 --> 00:24:00,787 I wouldn't say we were friends. 467 00:24:00,920 --> 00:24:02,186 More like frenemies. 468 00:24:02,187 --> 00:24:04,957 Phone records show you called him twice that night. 469 00:24:05,057 --> 00:24:06,759 I made two mill that day on one trade. 470 00:24:06,859 --> 00:24:09,193 I wanted to rub his face in it, make him feel like a loser. 471 00:24:09,194 --> 00:24:13,697 You called him at 9:47 to invite him to meet you, right? 472 00:24:13,698 --> 00:24:17,103 Yeah. I heard him tell Alexa, the girl he was with. 473 00:24:17,203 --> 00:24:19,738 So, anyone could have heard where he was going. 474 00:24:19,839 --> 00:24:21,640 You saw him at the club, so... 475 00:24:21,740 --> 00:24:23,642 why'd you call again at 12:33? 476 00:24:23,776 --> 00:24:25,644 Because he stuck me with the check, 477 00:24:25,744 --> 00:24:27,146 which was a classic Eddie move. 478 00:24:27,279 --> 00:24:30,580 It went to voicemail, so I got back at him 479 00:24:30,581 --> 00:24:32,618 by sleeping with Alexa. Booyah. 480 00:24:35,521 --> 00:24:38,024 We'd like a DNA sample, if you don't mind. 481 00:24:38,925 --> 00:24:40,159 I don't think that second phone call 482 00:24:40,259 --> 00:24:41,460 is the one we should be focusing on. 483 00:24:41,560 --> 00:24:43,695 Why is that? Sean says that call 484 00:24:43,796 --> 00:24:44,897 went to voicemail. 485 00:24:44,997 --> 00:24:46,933 The first one happened when Eddie 486 00:24:47,033 --> 00:24:48,767 was sitting at the opera, 487 00:24:48,868 --> 00:24:50,136 and he took the call. 488 00:24:50,269 --> 00:24:52,471 That was probably very disturbing 489 00:24:52,571 --> 00:24:53,973 to the people around him. 490 00:24:54,073 --> 00:24:55,541 You really think that someone would kill a person 491 00:24:55,641 --> 00:24:57,944 for not turning off their cell phone? 492 00:24:58,044 --> 00:24:59,812 I brought opera cake. 493 00:25:00,612 --> 00:25:02,246 I figured it's the least I can do, 494 00:25:02,247 --> 00:25:05,449 since you're giving so generously of your time. 495 00:25:05,450 --> 00:25:09,989 Yes, it is somewhat uncharacteristic, 496 00:25:10,089 --> 00:25:12,558 but I feel 497 00:25:12,658 --> 00:25:17,627 that your reaction to Puccini makes it my cultural duty. 498 00:25:17,628 --> 00:25:22,001 Look at all this amazing stuff. 499 00:25:22,101 --> 00:25:25,604 Fritz, who runs the archive at the opera house, is desperate 500 00:25:25,704 --> 00:25:27,539 to get his hands on it all, 501 00:25:27,673 --> 00:25:30,642 but over my dead body. 502 00:25:30,742 --> 00:25:32,378 Oh. 503 00:25:32,511 --> 00:25:35,414 What's that? That knife. 504 00:25:35,514 --> 00:25:37,314 Oh, it's so shiny. 505 00:25:37,315 --> 00:25:42,054 That was the knife Tosca used to kill Baron Scarpia 506 00:25:42,154 --> 00:25:46,092 in a production in Philadelphia in 1968. 507 00:25:46,192 --> 00:25:49,159 Huh. What made that one so special? 508 00:25:49,160 --> 00:25:50,429 Nothing. 509 00:25:50,529 --> 00:25:53,130 Except it was my first time. 510 00:25:53,131 --> 00:25:54,631 My parents took me. 511 00:25:54,632 --> 00:25:56,402 Oh, that's... 512 00:25:56,502 --> 00:25:58,437 that's sweet. 513 00:25:58,537 --> 00:26:02,741 This is Leyla Gencer, by the way. 514 00:26:05,511 --> 00:26:08,814 I love how her voice is so high 515 00:26:08,915 --> 00:26:13,517 but also so dark at the same time. 516 00:26:13,518 --> 00:26:16,853 Exactly. 517 00:26:16,854 --> 00:26:20,026 Now, uh, where shall we start with your education? 518 00:26:20,126 --> 00:26:22,094 The history of the art form? 519 00:26:22,194 --> 00:26:24,263 Story synopses from the standard rep? 520 00:26:24,363 --> 00:26:26,163 The principles of vocal technique? 521 00:26:26,164 --> 00:26:28,935 Oh, I'm interested in all of it. 522 00:26:30,736 --> 00:26:35,372 And that is why you should never mention Andrew Lloyd Webber 523 00:26:35,373 --> 00:26:37,109 in that context. 524 00:26:37,209 --> 00:26:39,811 I won't make that mistake again. 525 00:26:39,912 --> 00:26:42,281 Any other questions? 526 00:26:42,414 --> 00:26:44,450 Nope, you've been so thorough. 527 00:26:44,583 --> 00:26:47,086 Ah. 528 00:26:47,186 --> 00:26:48,955 Actually, um... 529 00:26:49,088 --> 00:26:51,823 I do have one question. 530 00:26:52,624 --> 00:26:55,294 Why are there no pictures of Evelyn? 531 00:26:56,128 --> 00:26:57,529 Who told you about Evelyn? 532 00:26:57,629 --> 00:26:59,498 Oh, Dr. Yablonsky. 533 00:26:59,598 --> 00:27:03,302 He has, uh, seats next to yours on 11 Thursdays. 534 00:27:04,403 --> 00:27:06,305 Yablonsky. 535 00:27:06,438 --> 00:27:08,574 The plastic surgeon 536 00:27:08,674 --> 00:27:11,510 who was a big fan of Agnes Baltsa? 537 00:27:11,610 --> 00:27:12,979 Must be the same one. 538 00:27:13,079 --> 00:27:15,214 I'll tell you a little secret. 539 00:27:15,982 --> 00:27:18,450 There was no Evelyn. I've never been married. 540 00:27:18,550 --> 00:27:19,986 No. 541 00:27:20,086 --> 00:27:23,489 When I bought my very first subscription to the opera, 542 00:27:23,589 --> 00:27:24,923 I bought two seats 543 00:27:25,024 --> 00:27:28,160 and asked various people to join me-- dates, friends, 544 00:27:28,260 --> 00:27:30,129 family members, God help me. 545 00:27:30,262 --> 00:27:32,164 And it wasn't any fun? Let's just say 546 00:27:32,264 --> 00:27:35,301 none of them reacted the way you did. 547 00:27:35,434 --> 00:27:37,803 Eventually, I realized what I prefer 548 00:27:37,936 --> 00:27:40,472 is to have nobody sitting next to me at all. 549 00:27:41,273 --> 00:27:43,709 The myth of Evelyn made that possible. 550 00:27:43,809 --> 00:27:47,411 Well, it's a good thing you figured that out. 551 00:27:47,412 --> 00:27:49,048 So, um, 552 00:27:49,148 --> 00:27:50,414 you really hate it 553 00:27:50,415 --> 00:27:52,884 when people don't behave properly at the opera. 554 00:27:53,785 --> 00:27:55,554 Nice try, counselor. 555 00:27:55,654 --> 00:27:59,925 The truth is, people have been behaving poorly at the opera 556 00:28:00,026 --> 00:28:01,827 since the very beginning. 557 00:28:01,927 --> 00:28:05,164 The whole thing started as a place for shallow, rich people 558 00:28:05,264 --> 00:28:07,799 to dress up and look at each other, 559 00:28:07,899 --> 00:28:09,335 and it still is. 560 00:28:09,468 --> 00:28:13,039 But one learns to tune out the philistines 561 00:28:13,139 --> 00:28:15,174 and concentrate on the stage. 562 00:28:15,307 --> 00:28:16,942 Is that what these are for? 563 00:28:17,043 --> 00:28:18,475 Ah. 564 00:28:18,476 --> 00:28:20,512 What these opera glasses have seen. 565 00:28:20,646 --> 00:28:23,813 Oh, they're beautiful, and you have so many of them. 566 00:28:23,814 --> 00:28:25,782 Why don't you take a pair? 567 00:28:25,783 --> 00:28:27,553 Really? 568 00:28:28,354 --> 00:28:30,022 I insist. 569 00:28:30,856 --> 00:28:33,759 You've given me a great deal 570 00:28:33,859 --> 00:28:35,894 of pleasure today, Elsbeth. 571 00:28:37,329 --> 00:28:40,866 Now, one more aria you have to hear. 572 00:28:40,999 --> 00:28:43,102 Okay. 573 00:28:58,484 --> 00:29:00,252 Prepare yourself. 574 00:29:01,987 --> 00:29:03,555 Yup. 575 00:29:05,224 --> 00:29:06,692 Lieutenant. 576 00:29:06,792 --> 00:29:08,727 How's the thorough going-over going over? 577 00:29:08,860 --> 00:29:10,160 I'm afraid there's an issue. 578 00:29:10,161 --> 00:29:13,165 I assume it has something to do with Ms. Tascioni. 579 00:29:13,265 --> 00:29:15,301 Actually, no. 580 00:29:15,401 --> 00:29:18,070 The problem is Officer Kaya Blanke. 581 00:29:23,242 --> 00:29:24,674 I don't understand. 582 00:29:24,675 --> 00:29:26,745 Apparently, when you entered into the academy, 583 00:29:26,878 --> 00:29:29,081 you did not have the requisite college credits 584 00:29:29,181 --> 00:29:31,283 for the program that you were admitted to. 585 00:29:32,151 --> 00:29:33,885 But I did. 586 00:29:33,985 --> 00:29:36,886 I took two AP courses in high school. 587 00:29:36,887 --> 00:29:38,690 The recruiter told me they would count. 588 00:29:38,790 --> 00:29:41,360 Well, unfortunately, that recruiter was a little... 589 00:29:41,460 --> 00:29:43,595 overenthusiastic. 590 00:29:43,695 --> 00:29:45,729 Well, Captain, I know nothing about this. 591 00:29:45,730 --> 00:29:47,133 I believe you. 592 00:29:47,233 --> 00:29:50,136 Well, it was just an honest mistake. I swear. 593 00:29:50,269 --> 00:29:51,535 I didn't lie to anyone. 594 00:29:51,536 --> 00:29:54,473 I know, but Lieutenant Connor found the error, 595 00:29:54,573 --> 00:29:56,608 and he's not going to look the other way. 596 00:29:56,708 --> 00:29:58,210 So, what happens now? 597 00:29:59,044 --> 00:30:02,314 I can... stall things for the time being, 598 00:30:02,414 --> 00:30:05,684 but... you need to get those credits somehow. 599 00:30:05,784 --> 00:30:07,153 What about my job? 600 00:30:07,286 --> 00:30:09,488 I... Yeah? 601 00:30:12,324 --> 00:30:13,792 You've told her? 602 00:30:13,892 --> 00:30:15,294 Officer Blanke is aware of the situation, 603 00:30:15,427 --> 00:30:17,963 and we will clear everything up right away. 604 00:30:18,063 --> 00:30:19,165 What does that mean? 605 00:30:19,265 --> 00:30:21,064 It means we will clear it up 606 00:30:21,065 --> 00:30:23,235 and you don't have to worry about it. 607 00:30:23,335 --> 00:30:24,768 Okay, Captain. 608 00:30:24,769 --> 00:30:26,071 But obviously, 609 00:30:26,172 --> 00:30:27,706 any promotion to detective 610 00:30:27,806 --> 00:30:29,875 will need to be on hold for now. 611 00:30:30,809 --> 00:30:32,344 Obviously. 612 00:30:32,444 --> 00:30:34,913 But, uh, when you sing Scarpia, 613 00:30:35,013 --> 00:30:37,447 you have to be careful, you know, 614 00:30:37,448 --> 00:30:40,686 because your Tosca can get carried away. 615 00:30:40,786 --> 00:30:45,524 I was in Philadelphia in 1968 616 00:30:45,657 --> 00:30:48,994 with Olivia Malapiero... 617 00:30:49,127 --> 00:30:51,763 ...and, uh, the retractable knife 618 00:30:51,863 --> 00:30:53,265 did not retract. 619 00:30:53,365 --> 00:30:56,502 Someone had set it wrong, you know. 620 00:30:56,602 --> 00:31:00,372 So she stabbed me, and the knife-- 621 00:31:00,506 --> 00:31:04,410 it went through my coat, through my shirt. 622 00:31:04,510 --> 00:31:06,109 I looked down. Aah! 623 00:31:06,110 --> 00:31:09,381 I was fine, you know, but... 624 00:31:09,515 --> 00:31:12,884 there was so much blood. 625 00:31:14,520 --> 00:31:17,055 Oh, Olivia was terrified that she would go to prison. 626 00:31:17,923 --> 00:31:20,825 But I wink at her, and we finished the act. 627 00:31:22,228 --> 00:31:24,230 And there was a little boy in the audience. 628 00:31:24,363 --> 00:31:27,899 It was his first opera, and as a joke, 629 00:31:27,999 --> 00:31:30,902 we gave him the faulty knife. 630 00:31:31,837 --> 00:31:34,105 A strange souvenir for a child, 631 00:31:34,206 --> 00:31:37,243 but he was a strange child. 632 00:31:41,012 --> 00:31:43,249 Hi. Ooh! Hey. Look. 633 00:31:43,382 --> 00:31:44,650 The retractable knife 634 00:31:44,750 --> 00:31:46,818 didn't retract. 635 00:31:46,918 --> 00:31:48,887 Why didn't Phillip tell me that story? 636 00:31:48,987 --> 00:31:50,687 He talked for four hours. 637 00:31:50,688 --> 00:31:53,058 I asked him about that very performance. 638 00:31:53,191 --> 00:31:56,061 Why would he leave that part out? 639 00:31:56,194 --> 00:31:57,263 Who is that guy? 640 00:31:57,396 --> 00:31:59,696 Um, oh, that's, uh, Gino Gozzi. 641 00:31:59,697 --> 00:32:03,168 He was interviewed in 1978, ten years later. 642 00:32:03,269 --> 00:32:05,371 He died in 2007. 643 00:32:05,471 --> 00:32:08,106 Was he a hunchback? Huh? Oh, no. 644 00:32:08,240 --> 00:32:09,673 That's him as Rigoletto. 645 00:32:09,674 --> 00:32:13,211 Ooh, that's another opera about this court jester 646 00:32:13,312 --> 00:32:14,680 who... Hey. 647 00:32:14,780 --> 00:32:16,415 Oh, my gosh. Kaya, what's wrong? 648 00:32:16,548 --> 00:32:18,584 What happened? 649 00:32:18,717 --> 00:32:21,920 Lab results. I'll tell you later. 650 00:32:22,020 --> 00:32:24,623 The DNA on the body does not match 651 00:32:24,723 --> 00:32:26,057 the DNA on the opera glasses 652 00:32:26,157 --> 00:32:28,460 you stole from Phillip Cross's apartment. 653 00:32:28,560 --> 00:32:29,893 You did what? 654 00:32:29,894 --> 00:32:32,731 He gave them to me as a gift. I swear. 655 00:32:32,831 --> 00:32:34,600 And there's no match with Sean, 656 00:32:34,700 --> 00:32:37,969 the "frenemy," either, so we got nothing. 657 00:32:38,069 --> 00:32:40,372 We still have that strange bruise on the body. 658 00:32:40,472 --> 00:32:41,640 The hilt mark. 659 00:32:41,740 --> 00:32:43,309 We should go over the autopsy again. 660 00:32:43,409 --> 00:32:45,344 Actually, Officer Blanke, you will need 661 00:32:45,444 --> 00:32:46,612 to step back from the case, 662 00:32:46,712 --> 00:32:48,013 under the current circumstances. 663 00:32:48,113 --> 00:32:49,247 What circumstances? 664 00:32:49,348 --> 00:32:51,047 Yes, what circumstances? 665 00:32:51,048 --> 00:32:52,818 It's complicated. 666 00:32:52,918 --> 00:32:54,085 Whatever they are, 667 00:32:54,185 --> 00:32:55,587 I think you're making a mistake, Captain. 668 00:32:55,687 --> 00:32:58,657 This one's got the makings of a first-rate detective. 669 00:32:59,458 --> 00:33:00,926 Thank you. 670 00:33:01,760 --> 00:33:03,329 Excuse me. 671 00:33:04,296 --> 00:33:05,497 Hey. 672 00:33:08,467 --> 00:33:10,336 She's right about that hilt mark. 673 00:33:14,172 --> 00:33:16,007 Borrow it? Yes. 674 00:33:16,141 --> 00:33:17,343 Just for a day or two. 675 00:33:17,443 --> 00:33:18,810 Did Fritz put you up to this? 676 00:33:18,944 --> 00:33:20,979 Fritz? From the opera house archive. 677 00:33:21,079 --> 00:33:23,148 I told you he's been trying to get 678 00:33:23,248 --> 00:33:24,983 his grubby little hands on this stuff. 679 00:33:25,116 --> 00:33:26,718 It has nothing to do with Fritz. 680 00:33:26,818 --> 00:33:29,688 It's actually about the murder investigation. 681 00:33:29,788 --> 00:33:31,256 What would that have to do with me? 682 00:33:31,357 --> 00:33:34,893 I know it's silly, but there's a mark on the body 683 00:33:34,993 --> 00:33:36,695 that could've come from a retractable knife, 684 00:33:36,828 --> 00:33:37,829 like this one. 685 00:33:41,132 --> 00:33:42,267 That's absurd. 686 00:33:42,368 --> 00:33:44,503 I know, it seems crazy. 687 00:33:44,636 --> 00:33:47,172 And that's why I thought, well, let's just ask him. 688 00:33:47,272 --> 00:33:49,475 Let's just test the knife 689 00:33:49,575 --> 00:33:52,511 to prove that the victim's DNA isn't on it. 690 00:33:52,611 --> 00:33:55,013 Oh, I see. Very clever. Mm-hmm. 691 00:33:55,146 --> 00:33:57,583 No. No? Why not? 692 00:33:57,683 --> 00:33:59,050 It would put you in the clear. 693 00:33:59,184 --> 00:34:00,686 I'm already in the clear. 694 00:34:00,786 --> 00:34:02,020 I have no motive. 695 00:34:02,120 --> 00:34:04,022 And how would it be possible for anyone 696 00:34:04,122 --> 00:34:05,857 to commit murder... 697 00:34:05,991 --> 00:34:07,459 with a retractable knife?! 698 00:34:10,496 --> 00:34:11,997 You see? 699 00:34:12,097 --> 00:34:14,032 Case closed. 700 00:34:14,132 --> 00:34:17,000 What does that little switch do? 701 00:34:17,001 --> 00:34:18,837 I don't know how it works. 702 00:34:18,937 --> 00:34:22,240 It's something I own for sentimental value. 703 00:34:22,340 --> 00:34:24,710 And not something I intend to part with, 704 00:34:24,810 --> 00:34:26,478 especially without a warrant, 705 00:34:26,578 --> 00:34:28,547 which you won't be able to get, 706 00:34:28,680 --> 00:34:30,382 considering I'm just someone 707 00:34:30,482 --> 00:34:32,551 who happened to be sitting behind someone 708 00:34:32,684 --> 00:34:34,453 hours before they died. 709 00:34:35,387 --> 00:34:36,922 I see. 710 00:34:38,023 --> 00:34:39,758 Well played, counselor. 711 00:34:39,858 --> 00:34:43,094 I'm sorry to have bothered you. 712 00:34:43,228 --> 00:34:44,696 I'm afraid, dear Elsbeth, 713 00:34:44,796 --> 00:34:46,932 you've been listening to too much opera. 714 00:34:47,065 --> 00:34:50,869 Real life is a lot less dramatic than that. 715 00:34:50,969 --> 00:34:52,237 Addio. 716 00:34:56,875 --> 00:34:59,876 I still think that knife was the murder weapon. 717 00:34:59,877 --> 00:35:02,481 Why not see if Captain Wagner can get a warrant? 718 00:35:02,581 --> 00:35:04,450 Oh, it's no point. 719 00:35:04,583 --> 00:35:06,752 It's shiny, which means that he probably 720 00:35:06,885 --> 00:35:08,720 put it in the dishwasher. 721 00:35:08,820 --> 00:35:11,289 Eddie's blood would be long gone by now. 722 00:35:11,423 --> 00:35:15,193 If only we had found Phillip's DNA on the body. 723 00:35:15,293 --> 00:35:18,730 Even if we had, it still wouldn't be conclusive. 724 00:35:18,830 --> 00:35:21,467 Phillip was sitting right behind Eddie at the opera, 725 00:35:21,567 --> 00:35:23,635 yelling "bravo" all over him. 726 00:35:23,735 --> 00:35:26,204 Oh, you're right. 727 00:35:26,304 --> 00:35:28,073 You can look now. 728 00:35:28,940 --> 00:35:30,909 Oh, Kaya. 729 00:35:31,009 --> 00:35:32,811 I love it. 730 00:35:32,944 --> 00:35:34,946 Are you sure you don't want to keep it? 731 00:35:35,046 --> 00:35:37,213 Oh, my gosh, it looks so good on you. 732 00:35:37,214 --> 00:35:39,317 Thanks, but no. 733 00:35:39,451 --> 00:35:42,954 I-I love it, too, but I won't be detective anytime soon. 734 00:35:43,054 --> 00:35:45,156 College credits cost money, 735 00:35:45,256 --> 00:35:46,825 and every penny counts. Oof. 736 00:35:46,958 --> 00:35:48,257 Maybe I should just 737 00:35:48,258 --> 00:35:51,429 leave the tags on and wear it out just once. 738 00:35:51,530 --> 00:35:53,532 Do people do that? Probably. 739 00:35:53,632 --> 00:35:56,065 But with my luck, I'd just get caught. 740 00:35:56,066 --> 00:35:58,670 Once you wear something, you're on it forever. 741 00:36:00,806 --> 00:36:03,308 Maybe not forever, 742 00:36:03,441 --> 00:36:05,143 but long enough. 743 00:36:11,650 --> 00:36:13,750 Elsbeth, I want to play you some Elisabeth Schwarzkopf, 744 00:36:13,751 --> 00:36:17,556 a great diva with regrettable Nazi ties. 745 00:36:17,656 --> 00:36:18,824 Oh, no, thank you. 746 00:36:18,924 --> 00:36:20,191 Not today. 747 00:36:20,859 --> 00:36:22,227 I came to return these. 748 00:36:23,161 --> 00:36:24,863 You got all the DNA you needed? 749 00:36:25,797 --> 00:36:27,666 I knew what you were doing. 750 00:36:28,534 --> 00:36:31,302 And I knew it was a waste of time. 751 00:36:32,070 --> 00:36:34,270 I sat behind Eddie Reese at the opera, 752 00:36:34,271 --> 00:36:36,708 so my DNA would prove nothing. 753 00:36:36,842 --> 00:36:40,812 Funny, that's exactly what Officer Blanke said you'd say. 754 00:36:40,912 --> 00:36:42,380 Oh, you remember Kaya? 755 00:36:42,480 --> 00:36:44,516 And this is Detective Fleming. 756 00:36:44,616 --> 00:36:47,619 Oh, and you know Fritz, the archivist from the opera house. 757 00:36:47,719 --> 00:36:51,523 Oh, hello, Phillip. You have added some things. 758 00:36:51,623 --> 00:36:53,424 Hello, Fritz. 759 00:36:54,325 --> 00:36:56,528 What's going on? What is all this? 760 00:36:56,628 --> 00:37:00,398 It turns out DNA did solve the case, Phillip. 761 00:37:00,532 --> 00:37:01,933 But it wasn't yours. 762 00:37:02,033 --> 00:37:03,368 I don't understand. 763 00:37:03,468 --> 00:37:06,905 Well, I had a hunch, and I had to follow it. 764 00:37:07,005 --> 00:37:09,908 I could tell from your face 765 00:37:10,041 --> 00:37:13,745 in Eddie Reese's selfies how much you hated him, 766 00:37:13,845 --> 00:37:15,180 and I don't really blame you. 767 00:37:15,280 --> 00:37:17,282 I mean, he was a nightmare to sit behind. 768 00:37:17,382 --> 00:37:20,752 And you were the person who invented a fake wife 769 00:37:20,886 --> 00:37:23,421 just so no one would sit next to you. 770 00:37:23,521 --> 00:37:27,158 But that phone call during Tosca, 771 00:37:27,258 --> 00:37:29,728 oh, it must have sent you over the edge. 772 00:37:29,828 --> 00:37:31,863 Especially when Eddie answered the call 773 00:37:31,963 --> 00:37:33,565 and had a whole conversation. 774 00:37:33,665 --> 00:37:36,067 We figure that's when you heard where he was going. 775 00:37:36,167 --> 00:37:38,403 You were so upset, you came straight home. 776 00:37:38,503 --> 00:37:40,536 And that's when you saw the knife 777 00:37:40,537 --> 00:37:43,539 and you thought, "That's what he deserves." 778 00:37:43,540 --> 00:37:44,910 You went back out, 779 00:37:45,010 --> 00:37:48,046 you stopped at your favorite bar for a quick drink 780 00:37:48,146 --> 00:37:51,116 and a receipt-- for an alibi-- 781 00:37:51,249 --> 00:37:53,619 before sneaking out the back 782 00:37:53,752 --> 00:37:55,153 like Joan Sutherland. 783 00:37:55,253 --> 00:37:56,519 Oh, my gosh. 784 00:37:56,520 --> 00:37:57,823 I've been listening to her. 785 00:37:57,923 --> 00:37:59,324 She was so amazing. 786 00:37:59,424 --> 00:38:01,557 Ms. Tascioni, don't lose the thread. 787 00:38:01,558 --> 00:38:05,096 Then you went to wait for Eddie outside the club, 788 00:38:05,196 --> 00:38:08,397 followed him home, slipped in the door behind him, 789 00:38:08,398 --> 00:38:10,936 and then you stabbed him 790 00:38:11,069 --> 00:38:14,873 like Tosca stabbing Baron Scarpia! 791 00:38:14,973 --> 00:38:18,574 The knife retracted the first time, leaving the hilt mark, 792 00:38:18,575 --> 00:38:20,076 but you flipped the switch fast enough 793 00:38:20,077 --> 00:38:23,248 to stab Eddie for real, over and over. 794 00:38:26,551 --> 00:38:28,386 This is all very entertaining, 795 00:38:28,486 --> 00:38:31,087 but I haven't heard a thing about DNA. 796 00:38:31,088 --> 00:38:33,422 There was mysterious DNA found on the body, 797 00:38:33,423 --> 00:38:36,061 but it wasn't yours and it wasn't Sean's. 798 00:38:36,161 --> 00:38:37,727 So, whose was it? 799 00:38:37,728 --> 00:38:39,564 It was Gino Gozzi's. 800 00:38:39,665 --> 00:38:41,833 Gino Gozzi? 801 00:38:41,967 --> 00:38:43,301 The baritone? 802 00:38:43,434 --> 00:38:46,437 His blood was on the knife, 803 00:38:46,537 --> 00:38:50,475 from that night in Philadelphia in 1968. 804 00:38:50,608 --> 00:38:53,979 But... you can't prove that. 805 00:38:54,112 --> 00:38:57,649 Gino Gozzi has been dead for years. 806 00:38:57,749 --> 00:38:59,384 You don't have a DNA sample. 807 00:38:59,484 --> 00:39:03,521 I said I had a hunch, but really Fritz did. 808 00:39:03,621 --> 00:39:05,421 Dr. Yablonsky mentioned that he saw 809 00:39:05,422 --> 00:39:08,624 Gino Gozzi singing Rigoletto in New York. 810 00:39:08,625 --> 00:39:09,928 And wouldn't you know... 811 00:39:10,028 --> 00:39:13,732 This is the hump that Gino Gozzi wore in 1972. 812 00:39:13,832 --> 00:39:15,366 Never been washed, 813 00:39:15,500 --> 00:39:16,835 and that man sweat like a pig. 814 00:39:16,968 --> 00:39:18,169 The DNA matches. 815 00:39:18,269 --> 00:39:20,071 And the only way Gino Gozzi's blood 816 00:39:20,171 --> 00:39:22,407 could have gotten on Eddie Reese's dead body 817 00:39:22,507 --> 00:39:25,043 was from the prop knife from Tosca, 818 00:39:25,176 --> 00:39:26,475 which was in your possession. 819 00:39:26,476 --> 00:39:29,014 That is a strange memento to give a child. 820 00:39:29,114 --> 00:39:32,718 You washed Eddie's blood off the knife after you killed him, 821 00:39:32,818 --> 00:39:34,019 but it was too late. 822 00:39:34,152 --> 00:39:36,888 You had already transferred Gino Gozzi's. 823 00:39:49,634 --> 00:39:51,102 Well... 824 00:39:52,037 --> 00:39:53,302 ...I'm impressed. 825 00:39:53,303 --> 00:39:54,405 Me, too. 826 00:39:54,505 --> 00:39:56,139 It wasn't about sex or money. 827 00:39:56,140 --> 00:39:57,709 Take him. 828 00:39:57,843 --> 00:40:01,146 Well, at least there won't be any cell phones. 829 00:40:01,246 --> 00:40:02,846 Silver lining. 830 00:40:02,847 --> 00:40:05,050 I have to know, 831 00:40:05,183 --> 00:40:07,385 were you really crying, 832 00:40:07,485 --> 00:40:09,986 or were you just pretending for my benefit? 833 00:40:09,987 --> 00:40:11,923 Oh, no. 834 00:40:12,057 --> 00:40:15,426 No, it's a beautiful art form. 835 00:40:15,526 --> 00:40:17,929 There's really nothing like it. 836 00:40:18,997 --> 00:40:22,498 You know, I still have nights left on my subscription. 837 00:40:22,499 --> 00:40:24,333 Would you like to take my seats? 838 00:40:24,334 --> 00:40:26,237 Oh, no, thank you. 839 00:40:26,371 --> 00:40:28,639 As much as I enjoyed it, um, 840 00:40:28,740 --> 00:40:30,241 once or twice a year is enough. 841 00:40:30,341 --> 00:40:32,978 Besides, I have to walk my dog. 842 00:40:33,078 --> 00:40:35,580 Ah, well. 843 00:40:36,948 --> 00:40:39,050 La commedia รจ finita. 844 00:40:39,150 --> 00:40:43,154 Oh. The last line from Pagliacci. 845 00:40:43,254 --> 00:40:44,790 "The comedy is over." 846 00:40:44,923 --> 00:40:47,826 Brava, carissima. 847 00:40:47,926 --> 00:40:50,528 Hands off, Fritz. 848 00:40:51,362 --> 00:40:52,998 You vulture. 849 00:40:55,500 --> 00:40:57,068 So, how many classes do you take? 850 00:40:57,168 --> 00:40:59,068 Two, but there are like a million to choose from. 851 00:40:59,069 --> 00:41:01,272 I could just take a gut like astronomy, 852 00:41:01,372 --> 00:41:03,474 but I figure if I have to do this, 853 00:41:03,574 --> 00:41:04,776 I should probably learn something 854 00:41:04,910 --> 00:41:07,345 that I could use on the job, like psychology. 855 00:41:07,445 --> 00:41:08,613 Oh, that's smart. Mm-hmm. 856 00:41:08,713 --> 00:41:10,615 Although, I have always wanted 857 00:41:10,748 --> 00:41:12,918 to read more English literature. 858 00:41:13,018 --> 00:41:13,885 Mmm. 859 00:41:13,985 --> 00:41:15,887 Or... 860 00:41:15,987 --> 00:41:17,956 Oh, God, how am I going to figure this out? 861 00:41:18,056 --> 00:41:19,657 And how am I going to pay for my mortgage 862 00:41:19,791 --> 00:41:21,526 and classes at the same time? 863 00:41:21,626 --> 00:41:23,761 You will. In fact-- 864 00:41:23,862 --> 00:41:27,096 and I don't think this breaks any rules-- 865 00:41:27,097 --> 00:41:28,733 I, um... 866 00:41:29,567 --> 00:41:32,268 ...brought you a little something to get you started. 867 00:41:32,269 --> 00:41:34,940 Is this a back-to-school tote bag? Yes. 868 00:41:35,040 --> 00:41:39,108 Look, there's, um, pens, ooh, a calculator, 869 00:41:39,109 --> 00:41:41,911 lots of different colored flash cards and sticky notes. 870 00:41:41,912 --> 00:41:45,150 You know how I love flash cards and sticky notes. 871 00:41:46,417 --> 00:41:47,785 This... 872 00:41:47,886 --> 00:41:50,555 Thank you, Elsbeth. 873 00:41:51,522 --> 00:41:53,289 You'll get through this. 874 00:41:53,290 --> 00:41:54,559 Mm. 875 00:41:54,659 --> 00:41:56,694 I know it feels like 876 00:41:56,794 --> 00:41:58,529 that this is some dumb mistake 877 00:41:58,663 --> 00:42:02,465 that wasn't even your fault and it's come back to bite you, 878 00:42:02,466 --> 00:42:04,669 but don't worry. 879 00:42:04,769 --> 00:42:08,706 You'll figure it out and make a fresh start. 880 00:42:11,276 --> 00:42:12,609 Okay. 881 00:42:13,945 --> 00:42:15,513 Okay. Let's pick out some classes. 882 00:42:15,613 --> 00:42:16,613 Okay. 883 00:42:43,909 --> 00:42:46,244 Get in, Ms. Tascioni. 884 00:42:52,918 --> 00:42:56,922 Captioning sponsored by CBS 885 00:42:57,022 --> 00:43:00,691 and TOYOTA. 886 00:43:00,791 --> 00:43:05,230 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.