Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,600
Que tal uno realmente bueno?
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,030
Como lo llaman?
3
00:00:13,210 --> 00:00:14,210
La sweet heart danza?
4
00:00:14,290 --> 00:00:16,530
Uno del pueblo encontro su esposa
con la danza.
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,410
Muchas bodas salen de ahi.
6
00:00:18,670 --> 00:00:21,690
Dicen que si llevas a alguien a bailar este baile,
seràn sweetheart de por vida.
7
00:00:21,930 --> 00:00:23,130
Puedo tener un vestido nuevo para el baile?
8
00:00:23,170 --> 00:00:24,770
tienes varios vestidos de Boston.
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,370
es agradable hacer algo nuevo para
un baile especial.
10
00:00:27,490 --> 00:00:28,490
Que vas a usar?
11
00:00:28,970 --> 00:00:30,030
No estoy segura de ir.
12
00:00:30,550 --> 00:00:31,090
Asi que los verè mas tarde.
13
00:00:31,091 --> 00:00:32,091
Nos vemos
14
00:00:37,520 --> 00:00:38,800
Dorothy, como estas?
15
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
Oh, bien, gracias.
16
00:00:40,640 --> 00:00:41,520
Està muy càlido dentro.
17
00:00:41,521 --> 00:00:43,200
Salì afuera por un poco de aire fresco.
18
00:00:50,390 --> 00:00:51,910
Bien, manten esa puerta cerrada.
19
00:00:52,390 --> 00:00:53,770
Esta cakiente adentro.
20
00:00:53,790 --> 00:00:56,210
Que estàs diciendo està muy helado,
Tengo mi abrigo puesto!
21
00:00:56,610 --> 00:00:58,950
Cerrarè en un minuto.
22
00:01:00,930 --> 00:01:01,930
Un segundo.
23
00:01:05,360 --> 00:01:07,560
Bien, que piensas del baile?
24
00:01:08,200 --> 00:01:09,516
No se, es perfecto.
25
00:01:09,540 --> 00:01:10,540
El color es bonito.
26
00:01:10,541 --> 00:01:11,120
Mm-hmm.
27
00:01:11,500 --> 00:01:12,620
Ese esta elegido por alguien.
28
00:01:13,060 --> 00:01:13,920
Pero no dijiste nada.
29
00:01:13,921 --> 00:01:14,921
No sabìa ayer.
30
00:01:15,620 --> 00:01:18,140
Mr. Brown, podrìa cortarme 10 yardas de
este genero?
31
00:01:18,820 --> 00:01:19,880
Eso no es justo.
32
00:01:20,780 --> 00:01:21,840
Puedes usar esta foto.
33
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
Y ven aca.
34
00:01:23,700 --> 00:01:25,220
Este se verìa realmente lindo en ti.
35
00:01:25,400 --> 00:01:26,540
Quiero la fabrica.
36
00:01:26,980 --> 00:01:27,980
Es adorable.
37
00:01:28,160 --> 00:01:29,620
No podemos usar la misma cosa.
38
00:01:29,800 --> 00:01:31,320
Encontraras algo mas, estoy segura.
39
00:01:34,820 --> 00:01:36,940
Ella no tenia derecho.
40
00:01:37,420 --> 00:01:38,980
Dinos que no podemos usar.
41
00:01:39,620 --> 00:01:40,520
Pero ella lo hace.
42
00:01:40,570 --> 00:01:41,570
Tu sabes Alice.
43
00:01:41,680 --> 00:01:42,780
Seguro que si.
44
00:01:44,560 --> 00:01:45,640
Ella dice ue tenemos que escuchar.
45
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Estara enojada.
46
00:01:47,780 --> 00:01:49,100
No se puede ser amiga con ella.
47
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
cierto, no la comeremos.
48
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
Buenos dias Dorothy.
49
00:02:00,690 --> 00:02:01,730
Oh, buenas Sully.
50
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
Esta muy ocupado alli dentro.
51
00:02:03,250 --> 00:02:05,630
es la locra por todo el sweethearts,
baile y todo.
52
00:02:06,130 --> 00:02:07,130
Tu iras?
53
00:02:07,670 --> 00:02:08,770
No soy mucho de bailar.
54
00:02:09,970 --> 00:02:10,970
Cierto?
55
00:02:11,190 --> 00:02:12,250
I'm just a little dizzy.
56
00:02:12,251 --> 00:02:13,251
That's all.
57
00:02:14,650 --> 00:02:15,130
That's mine.
58
00:02:15,430 --> 00:02:17,090
Oh, don't trouble him.
59
00:02:17,600 --> 00:02:19,230
It's just so hard.
60
00:02:20,930 --> 00:02:22,670
Let's go to your room so you can lie down.
61
00:02:26,500 --> 00:02:28,130
How long have you been feeling this way?
62
00:02:28,730 --> 00:02:29,790
All in all for a while.
63
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
How's your appetite?
64
00:02:32,390 --> 00:02:33,830
I've been eating much lately.
65
00:02:35,010 --> 00:02:38,530
In the headaches and in the chest, you
don't have to ask me no more questions.
66
00:02:38,550 --> 00:02:39,550
I know what's wrong.
67
00:02:40,090 --> 00:02:40,470
What's that?
68
00:02:40,630 --> 00:02:41,630
I'm pregnant.
69
00:04:08,295 --> 00:04:09,776
What makes you think you're pregnant?
70
00:04:10,390 --> 00:04:11,650
My waistband's getting tighter.
71
00:04:11,810 --> 00:04:12,910
My bust is getting larger.
72
00:04:13,230 --> 00:04:15,010
I had three youngens so I know.
73
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
But how?
74
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Where's my husband?
75
00:04:19,230 --> 00:04:20,230
Marcus?
76
00:04:20,550 --> 00:04:23,230
Remember when I left him and he came after
me?
77
00:04:23,450 --> 00:04:24,670
You mean just before he died?
78
00:04:25,510 --> 00:04:27,530
I told you that we talked all night.
79
00:04:28,790 --> 00:04:31,330
Oh, I never dreamed this could happen.
80
00:04:37,910 --> 00:04:39,300
Dorothy and I are pregnant.
81
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
I'm not.
82
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
No?
83
00:04:44,810 --> 00:04:48,400
What I see is... it's a change of life.
84
00:04:48,720 --> 00:04:50,100
Look at that can be.
85
00:04:50,760 --> 00:04:58,720
Of course, I know it would come someday,
but I don't feel... I don't feel ready.
86
00:05:01,320 --> 00:05:02,800
Well, you have had your children.
87
00:05:03,360 --> 00:05:04,380
Oh, it's not bad.
88
00:05:06,570 --> 00:05:09,580
I feel like I'm losing my clock.
89
00:05:10,830 --> 00:05:16,800
I think that... that makes me know that
another month has gone by and all's well.
90
00:05:18,780 --> 00:05:19,940
Oh, it's well.
91
00:05:22,320 --> 00:05:23,600
This is just a transition.
92
00:05:25,200 --> 00:05:30,400
You're strong and healthy and... and you
have everything ahead of you.
93
00:05:43,890 --> 00:05:44,090
Morning.
94
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
It is.
95
00:05:47,630 --> 00:05:49,354
I got the silver heart
and I was wondering if
96
00:05:49,355 --> 00:05:51,971
you could create a happy
pool in a homey piece.
97
00:05:52,230 --> 00:05:53,790
We need to wear it round our necks.
98
00:05:55,610 --> 00:05:57,890
Kind of like a puzzle that fits together.
99
00:05:58,590 --> 00:05:59,726
It's because our best friends.
100
00:05:59,750 --> 00:06:02,306
And wherever we go, we love the other ones
about the matching piece.
101
00:06:02,330 --> 00:06:03,330
It's really nice.
102
00:06:04,030 --> 00:06:04,870
You're having a friend.
103
00:06:05,010 --> 00:06:06,130
You know you can count them.
104
00:06:08,990 --> 00:06:11,530
Oh, I'll have this done tomorrow.
105
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
Thanks, Robert E.
106
00:06:26,470 --> 00:06:29,650
Thank you for, um... I ain't seen nobody.
107
00:06:39,160 --> 00:06:40,420
Where's everyone Richard?
108
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
You calling?
109
00:06:43,640 --> 00:06:43,840
Becky?
110
00:06:44,200 --> 00:06:44,960
Hey, Richard?
111
00:06:44,980 --> 00:06:46,020
Oh, I finished that story.
112
00:06:46,320 --> 00:06:46,680
Already?
113
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
I couldn't put it down.
114
00:06:48,200 --> 00:06:49,336
I missed trying to write in the others.
115
00:06:49,360 --> 00:06:51,100
Well, we've got one about a jumping frog.
116
00:06:51,500 --> 00:06:52,556
I'll bring it tomorrow if you want.
117
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
Yeah, thanks.
118
00:06:53,880 --> 00:06:54,320
All right.
119
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
See ya.
120
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Bye.
121
00:07:00,130 --> 00:07:00,830
You like him.
122
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
Don't you?
123
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
You're strong.
124
00:07:03,630 --> 00:07:04,730
I mean, like a bow.
125
00:07:05,190 --> 00:07:06,950
No, I don't like him that way.
126
00:07:07,290 --> 00:07:09,406
He's got all these new books and I found
my brother from Denver.
127
00:07:09,430 --> 00:07:10,430
We've been trading.
128
00:07:11,710 --> 00:07:12,710
Hi.
129
00:07:13,610 --> 00:07:14,610
Oh.
130
00:07:14,690 --> 00:07:16,550
It's just that thing he's awful nice.
131
00:07:17,330 --> 00:07:17,330
Becky!
132
00:07:17,331 --> 00:07:18,890
I ain't home, nobody.
133
00:07:19,110 --> 00:07:20,670
I promise you won't tell us so.
134
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
I promise.
135
00:07:24,130 --> 00:07:27,010
Well, see, I have these dreams about him
every night.
136
00:07:27,290 --> 00:07:28,210
When I see him, I don't know.
137
00:07:28,211 --> 00:07:30,130
I just get this really jumpy feeling
inside.
138
00:07:30,450 --> 00:07:32,390
And he keeps watching me in school.
139
00:07:32,610 --> 00:07:34,710
I look up and he's staring right at me.
140
00:07:34,790 --> 00:07:35,930
Come here, you don't do him.
141
00:07:36,390 --> 00:07:37,790
Oh, I can't.
142
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
But maybe you could.
143
00:07:39,310 --> 00:07:39,570
Me?
144
00:07:40,170 --> 00:07:42,010
Yeah, well, you know I'm a little one.
145
00:07:42,011 --> 00:07:43,011
You got brothers.
146
00:07:43,230 --> 00:07:44,370
You can talk to boys.
147
00:07:44,420 --> 00:07:46,210
Well, I'm not about those things.
148
00:07:46,870 --> 00:07:49,610
Please, just find out what he thinks of
me.
149
00:07:49,650 --> 00:07:50,930
Well, how am I going to do that?
150
00:07:51,470 --> 00:07:55,330
Well, when you're talking to him,
just kind of, you know, drop it in.
151
00:07:55,730 --> 00:07:58,810
Please, I do anything for you if you ask
me to.
152
00:08:02,010 --> 00:08:03,010
Oh, alright.
153
00:08:03,910 --> 00:08:04,910
I'll try.
154
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
Hello, Alice.
155
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
Dr. Mike.
156
00:08:29,360 --> 00:08:30,540
Isn't that Colleen's friend?
157
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
Not at the moment.
158
00:08:32,420 --> 00:08:35,340
He had a falling out about what they're
wearing to the dance.
159
00:08:37,060 --> 00:08:39,920
Oh, everybody, so I worked up over that
dance.
160
00:08:40,440 --> 00:08:41,440
Why is that?
161
00:08:42,800 --> 00:08:48,420
Well, it went just coming and people got a
pair up with somebody to keep warm, right?
162
00:08:50,340 --> 00:08:53,020
So people flossing about who's going with
who?
163
00:08:53,080 --> 00:08:54,520
And who's dancing with whom?
164
00:08:55,840 --> 00:08:57,480
Sounds like a lot of foolishness.
165
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Well, there's Holden.
166
00:09:03,280 --> 00:09:04,560
Let's walk up to Grand Canyon.
167
00:09:05,040 --> 00:09:05,520
Lock!
168
00:09:05,880 --> 00:09:06,280
Lock!
169
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Come quick!
170
00:09:07,960 --> 00:09:08,420
What's wrong?
171
00:09:08,660 --> 00:09:09,260
What's Dorothy's?
172
00:09:09,380 --> 00:09:09,680
It's a clinic.
173
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
They need you.
174
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
I'm sorry.
175
00:09:24,040 --> 00:09:25,500
When did the bleeding start?
176
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Last night.
177
00:09:27,640 --> 00:09:29,720
I thought it was the monthly coming back.
178
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
No, it's not there.
179
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
Hold on.
180
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
It's gonna be alright.
181
00:09:37,180 --> 00:09:38,996
I've got to be in the ice house and get me
some ice.
182
00:09:39,020 --> 00:09:39,740
She's in, Jim.
183
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Got to stop him quick.
184
00:10:02,780 --> 00:10:03,840
It's out, Jim, Mike.
185
00:10:04,960 --> 00:10:06,320
We were able to stop the bleeding.
186
00:10:07,560 --> 00:10:07,620
Hmm.
187
00:10:07,720 --> 00:10:10,920
Are you going to feel weak, and I wanted
you to stay in bed for a couple of days.
188
00:10:11,740 --> 00:10:13,260
Why did the same happen?
189
00:10:14,125 --> 00:10:16,540
It might be nature's way of helping the
body adjust.
190
00:10:17,820 --> 00:10:20,260
It's not unusual to have heavy bleeding at
this time.
191
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Is that all?
192
00:10:24,840 --> 00:10:26,060
I might be something else.
193
00:10:26,620 --> 00:10:27,620
What else?
194
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
It could be a tumor.
195
00:10:31,120 --> 00:10:33,020
But I don't believe that it is.
196
00:10:34,600 --> 00:10:35,940
What would you do if it was?
197
00:10:38,570 --> 00:10:40,420
You'd want to remove it.
198
00:10:42,680 --> 00:10:44,420
What's the worst that could happen?
199
00:10:44,840 --> 00:10:44,960
Dorothy.
200
00:10:45,140 --> 00:10:45,520
You're stable.
201
00:10:45,995 --> 00:10:47,080
They want to know.
202
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
The last resort.
203
00:10:50,140 --> 00:10:55,881
If we couldn't control the bleeding, we'd
perform an extra patient of the uterus.
204
00:10:57,240 --> 00:10:59,460
What do you mean, take it out?
205
00:11:01,280 --> 00:11:02,480
I don't want that.
206
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Of course not.
207
00:11:05,420 --> 00:11:07,860
And there's no reason to believe that it
will happen.
208
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
Please.
209
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
Try to raise.
210
00:11:22,800 --> 00:11:24,260
I'm glad you liked that story.
211
00:11:24,360 --> 00:11:25,620
Oh, I did.
212
00:11:27,810 --> 00:11:29,660
Richard, there's something I want to tell
you.
213
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
Go ahead.
214
00:11:31,700 --> 00:11:32,860
That's a little embarrassing.
215
00:11:33,400 --> 00:11:34,080
And it's a secret.
216
00:11:34,420 --> 00:11:35,780
Well, I'm good at keeping secrets.
217
00:11:36,880 --> 00:11:39,140
Well, there's a girl who's...
218
00:11:40,920 --> 00:11:42,100
who's really sweet on you.
219
00:11:42,600 --> 00:11:43,260
There is?
220
00:11:43,620 --> 00:11:45,140
So, Jeremy's about you all the time.
221
00:11:46,420 --> 00:11:47,980
I think I know who it is.
222
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
And I like her too.
223
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
You do?
224
00:11:51,780 --> 00:11:53,360
Yeah, I like her a lot.
225
00:11:55,560 --> 00:11:57,040
Will she meet me in the kissing tree?
226
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
I don't know.
227
00:12:00,580 --> 00:12:03,480
Well, if she really cares for me,
she will.
228
00:12:04,520 --> 00:12:06,360
I'll wait for her there on Friday after
school.
229
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
I'll tell her.
230
00:12:15,670 --> 00:12:17,220
I'll come here and go into this.
231
00:12:17,880 --> 00:12:19,480
Good seeing who's out of town in Pueblo.
232
00:12:19,600 --> 00:12:20,380
Would that lady who had twins?
233
00:12:20,580 --> 00:12:21,620
You can dance with me.
234
00:12:21,621 --> 00:12:23,000
I shouldn't be here right, too.
235
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
I'll think about it.
236
00:12:25,180 --> 00:12:26,880
But for now, let's turn it.
237
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
Nice, always.
238
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
Want a coffee?
239
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
No, thanks.
240
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
Want to tell me?
241
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Tell why.
242
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
You're fretting about.
243
00:12:41,000 --> 00:12:42,080
I'm not fretting.
244
00:12:44,640 --> 00:12:46,320
You haven't looked me in the eye all
night.
245
00:12:50,710 --> 00:12:51,830
I'd like to go to the dance.
246
00:12:52,910 --> 00:12:53,910
Something.
247
00:12:54,690 --> 00:12:55,910
You gonna ask me?
248
00:12:57,000 --> 00:12:59,450
I just figured it'd be going together.
249
00:12:59,650 --> 00:13:00,990
What made you figure there?
250
00:13:02,630 --> 00:13:06,070
Well, for a court, that means we go to
things like this together.
251
00:13:06,830 --> 00:13:07,830
Still, I.
252
00:13:08,350 --> 00:13:09,670
I would appreciate being asked.
253
00:13:17,250 --> 00:13:19,590
Would you like to go to the dance with me?
254
00:13:20,190 --> 00:13:21,190
No.
255
00:13:21,590 --> 00:13:22,210
Why not?
256
00:13:22,610 --> 00:13:23,610
You waited too long.
257
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
Fine.
258
00:13:26,750 --> 00:13:28,270
I'm no good at dancing anyway.
259
00:13:28,271 --> 00:13:29,430
Are you dancing Boston?
260
00:13:29,431 --> 00:13:30,210
I was a waltz.
261
00:13:30,430 --> 00:13:31,750
All I did do was 1, 2, 3, 1, 2,
3.
262
00:13:32,320 --> 00:13:35,550
These reels and squares, it all twisted
up.
263
00:13:35,670 --> 00:13:37,630
They're perfectly easy once you know the
patterns.
264
00:13:38,430 --> 00:13:39,570
I'll teach you.
265
00:13:41,130 --> 00:13:42,890
I thought you didn't want to go to the
dance.
266
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Alide.
267
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
I do want to go.
268
00:13:54,900 --> 00:13:55,940
The kiss and treat?
269
00:13:56,280 --> 00:13:57,420
He cares for you a lot.
270
00:13:58,100 --> 00:13:59,620
I never kissed a boy before.
271
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
I have you.
272
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
Wow.
273
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
No.
274
00:14:07,040 --> 00:14:08,200
I don't know how.
275
00:14:08,620 --> 00:14:09,720
I expect she does.
276
00:14:11,160 --> 00:14:12,500
What if your nose is bump?
277
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
Maybe.
278
00:14:16,840 --> 00:14:19,840
Maybe you got to get a turn your head.
279
00:14:20,400 --> 00:14:21,460
Do you hold your breath?
280
00:14:25,740 --> 00:14:28,380
I guess you do for a minute.
281
00:14:29,760 --> 00:14:31,540
Oh, I'm going to wait till Friday.
282
00:14:38,495 --> 00:14:39,495
Thank you, Lauren.
283
00:14:44,545 --> 00:14:46,185
What are you looking to be like that for?
284
00:14:46,220 --> 00:14:47,740
I'm not looking at anything.
285
00:14:49,155 --> 00:14:51,640
You've been creeping around here all day
now.
286
00:14:51,641 --> 00:14:52,660
What's on your mind?
287
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Nothing.
288
00:14:57,860 --> 00:15:03,000
Hank says you're going to grow hair all
over and get a hump.
289
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
Excuse me.
290
00:15:07,050 --> 00:15:08,250
I'm going to check on Dorothy.
291
00:15:10,090 --> 00:15:13,560
I am much better except for the stories,
Lauren's telling.
292
00:15:14,480 --> 00:15:14,940
You think so.
293
00:15:15,000 --> 00:15:16,940
I'm going to turn into a hairy hunchback.
294
00:15:17,560 --> 00:15:18,800
It's ridiculous superstition.
295
00:15:20,440 --> 00:15:25,200
Well, folks say, you know, a lady gets all
dry and shriveled.
296
00:15:25,360 --> 00:15:26,880
That doesn't have to be.
297
00:15:27,100 --> 00:15:28,700
Some women actually bloom.
298
00:15:29,340 --> 00:15:30,340
Feel more free.
299
00:15:31,920 --> 00:15:33,560
I think I know what you mean.
300
00:15:34,170 --> 00:15:35,860
So you're going to be all right?
301
00:15:36,010 --> 00:15:38,480
Of course I'm going to be all right.
302
00:15:38,840 --> 00:15:41,060
I'm not the first woman to go through
this.
303
00:15:41,660 --> 00:15:43,340
Quit worrying and leave us be.
304
00:15:53,460 --> 00:15:54,680
How are you feeling?
305
00:15:55,440 --> 00:15:58,800
Well, it's peculiar, Makayla.
306
00:15:58,900 --> 00:16:00,780
One minute, I can't stop crying.
307
00:16:01,500 --> 00:16:03,140
And the next...
308
00:16:03,990 --> 00:16:05,140
I feel...
309
00:16:06,175 --> 00:16:11,660
I feel like it's springtime and the Brooks
of bubbling and the sad this vlog went.
310
00:16:11,780 --> 00:16:12,780
That's wonderful.
311
00:16:13,540 --> 00:16:15,840
How much longer do I have to stay in bed?
312
00:16:16,300 --> 00:16:17,620
Well, I'll check on you tomorrow.
313
00:16:18,220 --> 00:16:21,520
And if there's no more bleeding,
you can go back to no more activities.
314
00:16:24,580 --> 00:16:26,140
And maybe a few new ones?
315
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Colleen,
316
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
what are you doing?
317
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Nothing.
318
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
I was just...
319
00:16:57,360 --> 00:16:58,520
Just dreaming, I guess.
320
00:16:59,870 --> 00:17:01,760
Must have been a nice dream.
321
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
Dr. Mike?
322
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Yes.
323
00:17:08,180 --> 00:17:10,261
Do you remember the first time you ever
kissed a boy?
324
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Certainly do.
325
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
How old were you?
326
00:17:14,340 --> 00:17:15,340
25?
327
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
That's old.
328
00:17:18,340 --> 00:17:19,920
Well, it was a little different.
329
00:17:21,080 --> 00:17:22,420
I didn't go to Cotillions.
330
00:17:23,380 --> 00:17:25,780
I was too busy with my studies working
with my father.
331
00:17:26,780 --> 00:17:28,720
I wasn't around, boys, much.
332
00:17:30,380 --> 00:17:31,380
I'm a David.
333
00:17:32,340 --> 00:17:34,320
Well, how'd you know?
334
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
How'd you do it?
335
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
I didn't.
336
00:17:40,080 --> 00:17:41,640
Colleen, you're not, are you?
337
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
No.
338
00:17:43,640 --> 00:17:45,780
Becky and I were just talking and...
339
00:17:47,140 --> 00:17:48,860
There isn't nothing wrong with it,
is there?
340
00:17:49,020 --> 00:17:50,400
No, there's nothing wrong.
341
00:17:51,730 --> 00:17:52,820
Just want to be careful.
342
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Careful of that.
343
00:17:55,530 --> 00:18:00,500
Well, kissing can be sweet, but...
344
00:18:01,360 --> 00:18:03,260
Sometimes it leads to other things.
345
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
Things you wouldn't want.
346
00:18:07,460 --> 00:18:10,120
Well, I ain't fixing the kiss of my one
right now anyway.
347
00:18:12,160 --> 00:18:13,681
So... Good night.
348
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Good night Collen.
349
00:18:22,360 --> 00:18:23,540
Stop a crud so bad.
350
00:18:23,620 --> 00:18:24,920
Take some deep breaths.
351
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
I can't do a Colleen.
352
00:18:27,320 --> 00:18:27,880
I can't go.
353
00:18:28,020 --> 00:18:29,220
Just be still a moment.
354
00:18:29,221 --> 00:18:30,440
It might pass.
355
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
I want to go home.
356
00:18:31,900 --> 00:18:33,260
But he's waiting for ya.
357
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Can you go and explain?
358
00:18:35,385 --> 00:18:37,105
Just tell him I'll meet him one another
day.
359
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
You sure?
360
00:18:40,220 --> 00:18:41,300
Will you all right go home?
361
00:18:41,700 --> 00:18:42,220
Yes.
362
00:18:42,600 --> 00:18:43,040
Please.
363
00:18:43,360 --> 00:18:45,420
Can't just leave him out there.
364
00:19:23,720 --> 00:19:25,100
Sweetheart reels my favorite.
365
00:19:25,980 --> 00:19:27,080
It starts like this.
366
00:19:27,480 --> 00:19:30,480
One, two, and then you slide.
367
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Can't see your feet.
368
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Oh.
369
00:19:36,390 --> 00:19:38,320
One, two.
370
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
It's better.
371
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Aren't you gonna try?
372
00:19:46,160 --> 00:19:47,440
I'll let you see that again.
373
00:19:47,900 --> 00:19:48,560
Come on.
374
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
It's really simple.
375
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Sully.
376
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
What?
377
00:19:55,100 --> 00:19:56,500
This doesn't come now.
378
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
It comes with Courtney.
379
00:19:59,920 --> 00:20:02,120
I'm trying to show you something.
380
00:20:02,880 --> 00:20:03,880
What's the matter?
381
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
Oh nothing.
382
00:20:05,740 --> 00:20:07,300
It's just we don't have much time left.
383
00:20:08,980 --> 00:20:09,980
Please try.
384
00:20:11,780 --> 00:20:12,780
One, two.
385
00:20:13,400 --> 00:20:14,920
You have to start your left foot.
386
00:20:16,060 --> 00:20:16,660
Be patient.
387
00:20:16,880 --> 00:20:18,200
I've never done this before.
388
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
I am being patient.
389
00:20:19,640 --> 00:20:21,160
You have to start with your left foot.
390
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Take it easy.
391
00:20:22,820 --> 00:20:23,420
It's just a dance.
392
00:20:23,720 --> 00:20:24,260
I know.
393
00:20:24,540 --> 00:20:25,660
But you have to concentrate.
394
00:20:25,760 --> 00:20:27,580
Left foot.
395
00:20:27,581 --> 00:20:29,740
What is so important about dancing anyway?
396
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
Something people enjoy?
397
00:20:32,620 --> 00:20:33,660
I don't.
398
00:20:33,820 --> 00:20:34,820
How about you could?
399
00:20:35,600 --> 00:20:36,140
I told you.
400
00:20:36,400 --> 00:20:37,840
I'm no good at it.
401
00:20:38,185 --> 00:20:39,480
You haven't tried.
402
00:20:40,850 --> 00:20:42,600
I've taught Brian for heaven's sake.
403
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
I'm not Brian.
404
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
The folks don't change.
405
00:20:45,920 --> 00:20:47,000
By the truth, they want to.
406
00:20:47,240 --> 00:20:48,540
Clearly you don't.
407
00:20:52,400 --> 00:20:53,800
Look, I won't try to change you.
408
00:20:54,660 --> 00:20:55,980
You don't try to change me.
409
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
How's that?
410
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
Not acceptable.
411
00:21:03,800 --> 00:21:05,270
Well, that's all I have to say.
412
00:21:15,870 --> 00:21:16,870
You look fine.
413
00:21:25,740 --> 00:21:27,000
What about you, Makayla?
414
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
Me?
415
00:21:30,910 --> 00:21:33,840
You don't look so fine, and I don't mean
help by us.
416
00:21:37,630 --> 00:21:39,490
Sometimes it helps to talk to somebody.
417
00:21:44,200 --> 00:21:46,210
You're going to print this in your paper,
are you?
418
00:21:46,790 --> 00:21:47,530
Oh, Makayla.
419
00:21:47,770 --> 00:21:48,770
Of course not.
420
00:21:50,880 --> 00:21:53,170
This is just us, talking his friends.
421
00:21:56,740 --> 00:22:00,250
You know, Sally and I have a great accord.
422
00:22:02,370 --> 00:22:03,870
That is not going well.
423
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
Oh, why is that?
424
00:22:07,150 --> 00:22:10,490
I tried to teach him to dance,
but he was hopeless.
425
00:22:11,930 --> 00:22:14,110
He said people just can't change.
426
00:22:14,970 --> 00:22:16,426
Well, you don't think that's true to you.
427
00:22:16,450 --> 00:22:17,550
I mean, I don't.
428
00:22:18,770 --> 00:22:20,650
I mean, what hope is there people can't
change?
429
00:22:21,590 --> 00:22:22,590
That's why we're here.
430
00:22:23,390 --> 00:22:24,390
To learn and grow.
431
00:22:25,670 --> 00:22:27,610
I don't think that's what he's saying.
432
00:22:28,770 --> 00:22:31,810
He's talking about accepting folks as they
are.
433
00:22:34,070 --> 00:22:35,490
There were some different...
434
00:22:36,750 --> 00:22:38,270
Now he sleeps on the ground.
435
00:22:39,220 --> 00:22:40,830
I used to come and go as he pleases.
436
00:22:42,410 --> 00:22:43,530
I like to make plans.
437
00:22:44,390 --> 00:22:47,070
But sometimes differences are good for a
couple.
438
00:22:47,570 --> 00:22:47,970
It's just here.
439
00:22:48,090 --> 00:22:51,090
I don't know that I'm soon at all this.
440
00:22:52,580 --> 00:22:54,430
I mean, I've always been in my own.
441
00:22:55,110 --> 00:22:57,710
You're the one that believes folks can
change.
442
00:23:05,800 --> 00:23:09,920
Sally wants to touch and kiss.
443
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
Well, then.
444
00:23:19,380 --> 00:23:22,020
You've never been with a man.
445
00:23:26,540 --> 00:23:28,100
Maybe this is a terrible mistake.
446
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Oh, and Kayla.
447
00:23:31,380 --> 00:23:33,920
You love him.
448
00:23:52,730 --> 00:23:53,730
Oh, my God.
449
00:24:21,450 --> 00:24:22,990
Oh, my God.
450
00:24:23,750 --> 00:24:23,910
Oh, my God.
451
00:24:24,570 --> 00:24:27,890
Dorothy, how are you feeling?
452
00:24:28,130 --> 00:24:29,270
Oh, my God.
453
00:24:29,271 --> 00:24:30,271
Bye.
454
00:24:30,570 --> 00:24:32,290
How about you?
455
00:24:32,970 --> 00:24:33,270
The better.
456
00:24:33,870 --> 00:24:34,870
Oh, good.
457
00:24:35,010 --> 00:24:36,010
I'm glad.
458
00:24:36,110 --> 00:24:37,510
I want to thank you for her talk.
459
00:24:38,390 --> 00:24:39,830
And I'd love you to come for dinner.
460
00:24:41,720 --> 00:24:46,030
Oh, I would love that too, but I have
another engagement.
461
00:24:46,830 --> 00:24:47,830
You do?
462
00:24:47,870 --> 00:24:48,870
Mm.
463
00:24:49,410 --> 00:24:49,810
Is home?
464
00:24:50,410 --> 00:24:52,090
Oh, it's not important.
465
00:24:52,910 --> 00:24:54,530
You can tell me.
466
00:24:55,550 --> 00:24:57,170
I'm sorry, I can't.
467
00:24:57,171 --> 00:24:58,171
Why not?
468
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
I just can't.
469
00:24:59,810 --> 00:25:01,570
But thank you for the invitation.
470
00:25:01,870 --> 00:25:04,230
And I'll, I'll come another time if I may.
471
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
Bye, Mikayla.
472
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Hi.
473
00:25:22,090 --> 00:25:23,090
Hey, Becky.
474
00:25:23,360 --> 00:25:24,000
What happened?
475
00:25:24,060 --> 00:25:25,160
I'm down to here.
476
00:25:25,880 --> 00:25:28,220
Um, how's your stomach?
477
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Oh, it's all done.
478
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
Was he mad?
479
00:25:32,140 --> 00:25:33,140
No.
480
00:25:33,500 --> 00:25:34,600
That's good.
481
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
What did he say?
482
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Not much.
483
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Wasn't disappointed?
484
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
No.
485
00:25:42,300 --> 00:25:43,420
I mean...
486
00:25:43,670 --> 00:25:45,580
I gotta tell you something.
487
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Why?
488
00:25:47,460 --> 00:25:48,460
What you was?
489
00:25:48,780 --> 00:25:49,780
Yeah.
490
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
He was.
491
00:25:54,760 --> 00:25:55,880
Real sorry, you were sick.
492
00:25:57,490 --> 00:25:58,820
He's just so sweet.
493
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
He's got the kindest heart.
494
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
I just knew it.
495
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
Does he want us to meet again?
496
00:26:03,570 --> 00:26:06,900
Well, he's going to be sort of busy in the
next few days.
497
00:26:08,100 --> 00:26:08,900
That's okay.
498
00:26:09,100 --> 00:26:10,520
I can play.
499
00:26:12,380 --> 00:26:13,180
Thanks, Colleen.
500
00:26:13,380 --> 00:26:14,640
You're the best friend ever.
501
00:26:21,500 --> 00:26:22,100
Where's Brian?
502
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Stop playing horseshoes.
503
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
Play war.
504
00:26:25,120 --> 00:26:26,800
I have stopped planning on my way home.
505
00:26:26,960 --> 00:26:28,340
Think I feel like walking home.
506
00:26:28,360 --> 00:26:29,460
I'll walk with you.
507
00:26:30,000 --> 00:26:30,200
All right.
508
00:26:30,820 --> 00:26:31,820
See you back there.
509
00:26:31,860 --> 00:26:32,860
See you there.
510
00:26:44,755 --> 00:26:45,755
Look, they're selling.
511
00:26:45,810 --> 00:26:46,010
Where?
512
00:26:46,170 --> 00:26:46,990
I want to speak with them.
513
00:26:47,130 --> 00:26:48,130
Over at the store.
514
00:26:49,370 --> 00:26:51,050
When the way is doing there, it's closed.
515
00:26:52,170 --> 00:26:53,530
Maybe he has business with Lauren.
516
00:26:54,290 --> 00:26:55,650
No, Mr. Brady, there's the saloon.
517
00:27:12,210 --> 00:27:13,210
Why don't you hungry?
518
00:27:13,710 --> 00:27:14,710
You should have to go in.
519
00:27:25,860 --> 00:27:26,860
Solid.
520
00:27:30,330 --> 00:27:31,800
I'm sorry about the other day.
521
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Well, I'm sorry.
522
00:27:34,880 --> 00:27:36,420
It should have been more patient.
523
00:27:37,500 --> 00:27:39,600
Well, it wasn't too patient myself.
524
00:27:40,660 --> 00:27:41,940
My dance is not important.
525
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
And you're right.
526
00:27:45,180 --> 00:27:46,780
You shouldn't try to change one another.
527
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
Good.
528
00:27:49,440 --> 00:27:51,300
I don't think we'd have much like anyway.
529
00:27:54,750 --> 00:27:56,060
I brought sweets for you.
530
00:27:56,460 --> 00:27:57,540
Thank you.
531
00:27:59,200 --> 00:28:00,240
Where'd you get them from?
532
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
Store.
533
00:28:03,150 --> 00:28:04,360
I thought it was close today.
534
00:28:07,200 --> 00:28:08,840
Is that what you were doing with Dorothy?
535
00:28:10,040 --> 00:28:11,320
What are you checking up on me?
536
00:28:11,580 --> 00:28:12,580
No.
537
00:28:13,260 --> 00:28:14,320
I'm really curious.
538
00:28:16,230 --> 00:28:18,220
Get ways of getting things when I need
them.
539
00:28:19,760 --> 00:28:21,440
What do I need to know?
540
00:28:34,800 --> 00:28:37,160
Colleen, I just had to confine you.
541
00:28:38,120 --> 00:28:39,140
It means you're so bad.
542
00:28:39,141 --> 00:28:40,540
I'm waiting for Becky.
543
00:28:41,600 --> 00:28:43,040
Richard, there's something I've got to
tell you.
544
00:28:43,041 --> 00:28:44,041
Let's kiss first.
545
00:28:51,360 --> 00:28:53,940
Becky, no Becky, wait.
546
00:28:54,620 --> 00:28:56,620
Becky, please let me explain.
547
00:28:57,820 --> 00:28:58,600
How could you?
548
00:28:58,780 --> 00:29:00,260
I didn't mean for this to have it.
549
00:29:00,440 --> 00:29:01,300
I trust you.
550
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
It was all a mistake.
551
00:29:03,500 --> 00:29:04,300
I've dated the kiss.
552
00:29:04,420 --> 00:29:06,380
Richard thought I was wanting to come to
meet him.
553
00:29:06,500 --> 00:29:07,980
You're supposed to be my best friend.
554
00:29:08,060 --> 00:29:09,300
We made a promise to each other.
555
00:29:09,301 --> 00:29:10,301
I'm sorry.
556
00:29:11,260 --> 00:29:13,320
What it turns out?
557
00:29:15,500 --> 00:29:17,380
He had feelings for me.
558
00:29:18,240 --> 00:29:19,340
You're worse than Alice.
559
00:29:19,680 --> 00:29:21,480
I'll see if it was take the dress I
wanted.
560
00:29:21,740 --> 00:29:24,120
He took the only boy you ever cared for.
561
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Colleen?
562
00:29:59,200 --> 00:30:03,020
I never had a best friend before.
563
00:30:04,900 --> 00:30:06,820
Someone I could watch school with.
564
00:30:08,340 --> 00:30:09,620
Sure he could swim.
565
00:30:11,920 --> 00:30:13,460
I know how nice that is.
566
00:30:16,040 --> 00:30:19,280
It was a little easy for me to make
friends screwing up.
567
00:30:20,500 --> 00:30:21,900
My mother was my first real friend.
568
00:30:22,050 --> 00:30:24,300
I know Becky hates me.
569
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
I'm kind of a trainer.
570
00:30:28,380 --> 00:30:29,820
Well, you did know Richard first.
571
00:30:29,920 --> 00:30:30,940
You were trading books.
572
00:30:33,040 --> 00:30:36,300
But Becky was the first particular she
left him.
573
00:30:38,140 --> 00:30:43,360
Then after the kissing tree, I didn't tell
her the truth.
574
00:30:47,170 --> 00:30:48,490
Well, that was wrong.
575
00:30:49,190 --> 00:30:50,430
And you was going to apologize.
576
00:30:50,510 --> 00:30:51,970
She won't talk to me.
577
00:30:51,971 --> 00:30:53,530
Just keep trying.
578
00:30:54,610 --> 00:30:57,430
Make her know how much she means to you.
579
00:30:57,610 --> 00:31:00,330
And I'll tell you something Colleen,
you're going to have many balls.
580
00:31:00,710 --> 00:31:02,150
And they'll come and they'll go.
581
00:31:02,950 --> 00:31:08,790
If you and Becky have a real friendship,
you shouldn't destroy it because of a boy.
582
00:31:24,110 --> 00:31:26,020
Have you seen Dorothy this morning?
583
00:31:28,860 --> 00:31:32,200
I imagine she'd probably over at the
telegram.
584
00:31:33,120 --> 00:31:34,240
Oh, I just came from there.
585
00:31:34,300 --> 00:31:34,980
I didn't see her.
586
00:31:35,160 --> 00:31:36,460
Oh, this is all you want.
587
00:31:37,800 --> 00:31:39,100
She's not in her room.
588
00:31:39,720 --> 00:31:41,360
Oh, I don't suppose so.
589
00:31:41,880 --> 00:31:42,900
That's one dollar.
590
00:31:45,360 --> 00:31:47,020
Oh, okay.
591
00:31:47,380 --> 00:31:50,500
Dr. Mike, we were just looking at some of
the balls.
592
00:31:50,501 --> 00:31:52,100
But Dorothy was going to show me why.
593
00:31:52,180 --> 00:31:54,460
You need an explainer.
594
00:31:56,020 --> 00:31:57,020
Oh, ah!
595
00:32:14,610 --> 00:32:15,290
What's wrong?
596
00:32:15,330 --> 00:32:16,330
What's happening?
597
00:32:17,530 --> 00:32:18,830
You're losing a lot of blood.
598
00:32:20,390 --> 00:32:23,070
I'm going to try to cauterize uterus for
silver nitrate.
599
00:32:24,210 --> 00:32:26,610
But if that doesn't work, I may have to
extrepate the uterus.
600
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
I'll need your permission before I give
you the chloroform.
601
00:32:34,030 --> 00:32:35,030
It's dangerous.
602
00:32:35,865 --> 00:32:39,690
Well, this risk of infection per tonight
is.
603
00:32:39,890 --> 00:32:41,270
I might not wake up.
604
00:32:50,350 --> 00:32:52,230
Do what you gotta do.
605
00:33:05,660 --> 00:33:06,860
What's up, breathing, regular?
606
00:33:07,080 --> 00:33:08,080
Nice and steady.
607
00:33:08,340 --> 00:33:09,340
Good.
608
00:33:10,260 --> 00:33:11,780
Been in there for hours.
609
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Only seems our way, Lord.
610
00:33:13,990 --> 00:33:15,680
She's going to be all right, Mr. Parade.
611
00:33:15,780 --> 00:33:18,240
Oh, no, she's as good as dead.
612
00:33:18,700 --> 00:33:21,960
I, when I start cutting and checking
things out.
613
00:33:22,060 --> 00:33:24,100
Mark, could you open and you're all right?
614
00:33:24,101 --> 00:33:25,260
Same as me.
615
00:33:25,740 --> 00:33:30,460
I just wanted to talk to her, you know,
one last time.
616
00:33:30,580 --> 00:33:31,580
You talk funny.
617
00:33:34,060 --> 00:33:35,080
I say to work.
618
00:33:37,420 --> 00:33:39,460
I won't have to do me just so should we.
619
00:33:39,580 --> 00:33:42,000
Are you saying she's live?
620
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
Yes.
621
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
Pray?
622
00:33:52,280 --> 00:33:53,480
You'll be fine.
623
00:33:53,481 --> 00:33:55,500
Oh, kid.
624
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Dr. Mike.
625
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
You all right?
626
00:34:08,540 --> 00:34:10,480
Well, this thing's supposed to be hard on
you.
627
00:34:10,920 --> 00:34:12,801
I thought you'd be more concerned about
Dorothy.
628
00:34:14,620 --> 00:34:15,620
You talkin' about.
629
00:34:16,880 --> 00:34:18,140
Please don't pretend.
630
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
I can't bear that.
631
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
You've done what?
632
00:34:23,370 --> 00:34:24,920
I saw you leaving her room, remember?
633
00:34:26,160 --> 00:34:27,860
And that's suddenly when the store was
closed?
634
00:34:27,861 --> 00:34:35,510
What are you saying?
635
00:34:36,550 --> 00:34:37,550
A jealous.
636
00:34:37,890 --> 00:34:38,750
I am not jealous.
637
00:34:38,870 --> 00:34:39,950
I'm just stating the facts.
638
00:34:40,950 --> 00:34:43,530
I forgot to say it's white that smoke on
the face.
639
00:34:45,730 --> 00:34:47,410
What am I supposed to think?
640
00:34:48,970 --> 00:34:51,150
I'm supposed to trust me.
641
00:35:14,210 --> 00:35:15,690
Can I talk to you?
642
00:35:16,710 --> 00:35:19,030
No, Becky, please.
643
00:35:19,790 --> 00:35:21,470
Come here, come here, come here.
644
00:35:23,710 --> 00:35:26,890
What's going on?
645
00:35:27,070 --> 00:35:27,350
What are you?
646
00:35:27,870 --> 00:35:29,310
Everybody's lookin' at me funny.
647
00:35:30,530 --> 00:35:32,470
Ryan, you gotta tell me you're my brother.
648
00:35:35,830 --> 00:35:37,750
They're talkin' about you and Richard.
649
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
What are they saying?
650
00:35:42,590 --> 00:35:44,130
Ryan, tell.
651
00:35:47,575 --> 00:35:48,575
Said you're too easy.
652
00:35:49,330 --> 00:35:50,010
What's that mean?
653
00:35:50,011 --> 00:35:51,011
Easy.
654
00:35:52,010 --> 00:35:54,730
They said you're that Richard do things,
and that's why it likes you.
655
00:35:54,810 --> 00:35:55,030
Stop.
656
00:35:55,450 --> 00:35:55,890
Whoa.
657
00:35:56,010 --> 00:35:57,130
What do you and him do?
658
00:35:57,810 --> 00:35:59,150
Come here.
659
00:36:05,070 --> 00:36:06,070
Come here.
660
00:36:06,630 --> 00:36:06,890
Come here.
661
00:36:07,070 --> 00:36:08,450
All we did was kiss.
662
00:36:09,830 --> 00:36:11,490
Not the whole school's laughing at me.
663
00:36:11,550 --> 00:36:12,550
I think I'm easy.
664
00:36:13,330 --> 00:36:14,930
Don't be no attention to him.
665
00:36:15,050 --> 00:36:16,350
I can't go back there.
666
00:36:16,750 --> 00:36:17,750
Mr. Cannon.
667
00:36:17,810 --> 00:36:20,790
If you hide it, it'll look like you
believe he did something wrong.
668
00:36:22,070 --> 00:36:23,070
Maybe I did.
669
00:36:23,350 --> 00:36:24,530
Of course he didn't.
670
00:36:25,370 --> 00:36:27,570
I lost my best friend.
671
00:36:29,430 --> 00:36:30,430
Everybody's mad.
672
00:36:30,930 --> 00:36:31,930
They're just jealous.
673
00:36:32,290 --> 00:36:33,290
It'll all be over.
674
00:36:35,210 --> 00:36:36,210
I wish...
675
00:36:37,520 --> 00:36:40,030
I wish we could just put things back the
way they were.
676
00:36:41,350 --> 00:36:42,350
What are you saying?
677
00:36:44,670 --> 00:36:46,310
Can't we just be friends?
678
00:36:48,150 --> 00:36:51,470
But... Colleen, all I
wanna do is be with you.
679
00:36:54,430 --> 00:36:56,290
I've never felt like this before.
680
00:36:57,680 --> 00:36:59,370
And I know you like me too.
681
00:37:00,790 --> 00:37:02,270
It'll happen so fast.
682
00:37:04,530 --> 00:37:09,470
I don't think you don't for... But you're
still going to the dance in the aren't you?
683
00:37:12,890 --> 00:37:14,710
Maybe I'd miss Colleen, my feelings.
684
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
Sorry.
685
00:37:25,730 --> 00:37:27,100
Oh, this is so pretty.
686
00:37:27,665 --> 00:37:30,480
Just put him right up there.
687
00:37:32,520 --> 00:37:36,180
Dorothy, there's something I've been
meaning to ask you about.
688
00:37:37,020 --> 00:37:38,980
I couldn't get the words out.
689
00:37:39,160 --> 00:37:40,680
I'm not dying yet, Lauren.
690
00:37:40,800 --> 00:37:42,960
So don't go and say something that you're
gonna regret.
691
00:37:44,510 --> 00:37:49,100
The last time I asked you was 30 years
ago, it turned me down then.
692
00:37:49,980 --> 00:37:51,940
What are you talking about?
693
00:37:53,860 --> 00:37:55,820
Will you go to the dance with me?
694
00:37:55,821 --> 00:37:56,821
Oh!
695
00:37:57,920 --> 00:37:59,580
Your time and yourself.
696
00:38:00,315 --> 00:38:02,240
I'm not fit for dancing yet.
697
00:38:02,400 --> 00:38:04,440
Wow, we wouldn't have to get up and dance.
698
00:38:04,610 --> 00:38:06,160
We could just sit there.
699
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
Hello, Lauren.
700
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Dorothy.
701
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
Let's check your pulse.
702
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
Dr. Mike.
703
00:38:12,620 --> 00:38:16,360
Would it be our out of Dorothy come to the
dance with me if we just sat there?
704
00:38:17,140 --> 00:38:18,140
Oh, she sits quietly.
705
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Would it be all right?
706
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
Oh, that's fine.
707
00:38:23,730 --> 00:38:24,840
Well, good day.
708
00:38:24,890 --> 00:38:26,100
Good day, Lauren.
709
00:38:33,540 --> 00:38:35,410
Thank you for saving my life.
710
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
You're quite welcome.
711
00:38:38,170 --> 00:38:42,010
I know you're upset and I know what you're
thinking, but you got it all wrong.
712
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
Do I?
713
00:38:44,880 --> 00:38:46,530
You were alone with Sully in your room.
714
00:38:47,030 --> 00:38:48,490
We had business to attend to.
715
00:38:48,830 --> 00:38:51,446
Please, Dorothy, I believe it's best to
have everything out in the open.
716
00:38:51,470 --> 00:38:52,630
Even if it should be painful.
717
00:38:53,350 --> 00:38:54,770
But I am your friend.
718
00:38:54,930 --> 00:38:56,950
I would never do anything to hurt you.
719
00:38:58,560 --> 00:39:00,840
And even if I wasn't
your friend, that man
720
00:39:00,841 --> 00:39:04,050
has no place in his
heart for anyone but you.
721
00:39:04,960 --> 00:39:07,290
He's like the needle on a compass that
points true north.
722
00:39:07,310 --> 00:39:08,730
Don't you know that?
723
00:39:11,370 --> 00:39:12,370
I'm supposed to.
724
00:39:12,630 --> 00:39:15,630
He's as straight and sure as you are.
725
00:39:16,510 --> 00:39:18,470
That's a one way that you're alike.
726
00:39:19,310 --> 00:39:22,610
And it's more important than all the
little ways that you're different.
727
00:39:25,290 --> 00:39:27,610
You've got to believe that.
728
00:39:41,900 --> 00:39:42,900
Hello?
729
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
I guess I'm sorry.
730
00:40:36,250 --> 00:40:38,390
What are you doing here all by yourself?
731
00:40:39,050 --> 00:40:40,050
Where's Sully?
732
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
She turned me down.
733
00:40:41,790 --> 00:40:42,790
She did.
734
00:40:46,930 --> 00:40:47,930
Is it the wrong?
735
00:40:48,650 --> 00:40:50,670
I think I got an eyelash in my eye.
736
00:40:51,550 --> 00:40:53,150
Or a speck of dirt, can you take a look?
737
00:40:54,490 --> 00:40:55,490
This one?
738
00:40:55,610 --> 00:40:56,610
No.
739
00:40:57,050 --> 00:40:58,630
I didn't see anything.
740
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
Are you sure?
741
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
Yeah.
742
00:41:02,790 --> 00:41:06,870
But you got real pretty eyes out of this.
743
00:41:24,060 --> 00:41:25,940
Richard, you turned me down.
744
00:41:27,120 --> 00:41:28,120
Yeah.
745
00:41:30,600 --> 00:41:31,820
I sure didn't lose no time.
746
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Why'd you do it?
747
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
I felt bad.
748
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
I thought you.
749
00:41:42,580 --> 00:41:44,520
And I wanted to think it all over.
750
00:41:47,620 --> 00:41:50,240
I guess it doesn't matter now.
751
00:41:51,440 --> 00:41:52,840
I'm so special about him.
752
00:41:53,560 --> 00:41:54,760
I mean, who is he anyway?
753
00:41:56,080 --> 00:41:57,240
Just boy.
754
00:41:59,840 --> 00:42:01,520
Not worth all this, wasn't it?
755
00:42:01,521 --> 00:42:02,521
It's not even handsome.
756
00:42:04,260 --> 00:42:05,340
He's funny looking.
757
00:42:10,160 --> 00:42:11,460
I'm sorry, Becky.
758
00:42:13,220 --> 00:42:15,740
I never meant to hurt you.
759
00:42:18,460 --> 00:42:19,460
I missed you.
760
00:42:21,180 --> 00:42:22,180
I missed you too.
761
00:42:25,340 --> 00:42:26,940
I'll never give nothing like that again.
762
00:42:54,200 --> 00:42:55,920
Don't you want to dance, Laura?
763
00:42:56,400 --> 00:42:57,960
I remember you were passable.
764
00:42:57,961 --> 00:42:59,240
I'm fine.
765
00:42:59,540 --> 00:42:59,920
I'm all right.
766
00:43:00,220 --> 00:43:01,960
I'm happy just the way I am.
767
00:43:02,740 --> 00:43:05,780
There are a lot of pretty young ladies out
there who don't have a partner.
768
00:43:06,340 --> 00:43:07,980
I'm as pretty as you, Dorothy.
769
00:43:09,320 --> 00:43:11,040
You're a foolish man.
770
00:43:11,640 --> 00:43:12,640
Well, maybe I am.
771
00:43:13,700 --> 00:43:17,240
When I look at you, I see a girl,
a sixteen.
772
00:43:17,820 --> 00:43:20,560
Firey hair, blown all about.
773
00:43:22,180 --> 00:43:23,940
You're also losing your eyesight.
774
00:43:23,941 --> 00:43:26,920
Well, maybe I am.
775
00:43:27,260 --> 00:43:31,340
I'm swear I've seen Dorothy that's where
you always look to me.
776
00:43:41,980 --> 00:43:45,080
Two zipparders now for the sweetheart
real.
777
00:43:48,040 --> 00:43:49,420
What's your favorite, buddy?
778
00:43:49,740 --> 00:43:50,060
Sorry.
779
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
What are you doing?
780
00:44:06,400 --> 00:44:08,940
On your partner's boarding back.
781
00:44:10,640 --> 00:44:11,980
Where are your minds?
782
00:44:12,360 --> 00:44:13,360
Where are you going?
783
00:44:13,400 --> 00:44:13,760
I'm tired.
784
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
Let him go.
785
00:44:16,680 --> 00:44:17,940
Oh, see, don't your partner.
786
00:44:34,980 --> 00:44:35,980
I bless his friend.
787
00:44:39,420 --> 00:44:40,480
Can't stop down.
788
00:44:49,290 --> 00:44:50,290
Thank you.
789
00:44:50,350 --> 00:44:51,350
I can't stop down.
790
00:44:54,010 --> 00:44:55,010
All
791
00:45:05,170 --> 00:45:10,490
right, I was jealous.
792
00:45:11,330 --> 00:45:12,330
I know.
793
00:45:13,110 --> 00:45:14,390
I was foolish.
794
00:45:15,610 --> 00:45:16,610
All right, I was.
795
00:45:17,790 --> 00:45:19,670
I'll still bring me all of a time.
796
00:45:41,330 --> 00:45:42,750
I'm smashing it out.
797
00:45:42,930 --> 00:45:43,970
Sweetheart Lane.
798
00:45:44,650 --> 00:45:52,890
Oh, hold on.
799
00:46:00,250 --> 00:46:01,650
Thank you.
52121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.