Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,774 --> 00:00:24,984
[DOOR SLAMS OPEN]
2
00:00:25,151 --> 00:00:27,403
[MEN CHATTERING IN SPANISH]
3
00:00:32,992 --> 00:00:35,995
[♪♪♪]
4
00:01:09,487 --> 00:01:12,657
What do you want?
Beer.
5
00:01:12,949 --> 00:01:15,326
All I got is piss-warm Chango.
6
00:01:15,493 --> 00:01:17,453
That's my brand.
7
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
[BELCHES]
8
00:01:34,011 --> 00:01:35,346
Mm.
9
00:01:36,222 --> 00:01:37,682
This is damn good.
10
00:01:39,850 --> 00:01:42,812
I'd say this is the best beer
I've ever had.
11
00:01:44,313 --> 00:01:45,606
Actually.
12
00:01:45,773 --> 00:01:47,108
Need anything there?
13
00:01:47,275 --> 00:01:49,277
I'm just glad to be alive right now.
14
00:01:50,403 --> 00:01:53,030
I was up a few towns away.
You know Saragosa?
15
00:01:53,864 --> 00:01:57,326
I was at a bar there.
Not unlike this one, they serve beer.
16
00:01:57,493 --> 00:02:00,871
Not as good as this, but close.
17
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
And I saw something
you wouldn't believe.
18
00:02:04,542 --> 00:02:07,211
I'm sitting there by myself.
19
00:02:07,378 --> 00:02:09,297
Now, this bar...
20
00:02:10,131 --> 00:02:11,716
was full of lowlifes.
21
00:02:15,636 --> 00:02:17,722
I mean, not like this place here.
22
00:02:17,888 --> 00:02:21,559
No, I mean bad.
Like they were up to no good.
23
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
I'm all by myself.
I like it that way.
24
00:02:26,314 --> 00:02:28,858
Meanwhile, things are going on.
25
00:02:29,400 --> 00:02:31,402
Under-the-table kinds of things.
26
00:02:31,569 --> 00:02:35,364
Not too obvious,
but not too secret either.
27
00:02:37,366 --> 00:02:39,243
So...
28
00:02:39,410 --> 00:02:40,411
I'm sitting there...
29
00:02:40,911 --> 00:02:42,913
[BELCHES]
30
00:02:43,414 --> 00:02:48,586
And in walks the biggest Mexican
I have ever seen,
31
00:02:48,794 --> 00:02:50,588
like he owns the place.
32
00:02:50,796 --> 00:02:54,425
Nobody knew what
to make of him or think of him.
33
00:02:54,592 --> 00:02:57,428
But there he was, and in he walked.
34
00:02:58,220 --> 00:03:00,181
He was dark too.
35
00:03:01,182 --> 00:03:03,517
I don't mean dark-skinned.
36
00:03:04,101 --> 00:03:05,394
This was different.
37
00:03:05,561 --> 00:03:08,230
It was as if he was always
walking in a shadow.
38
00:03:08,397 --> 00:03:10,316
Every step he took
towards the light,
39
00:03:10,483 --> 00:03:14,403
just when you thought his face
would be revealed, it wasn't.
40
00:03:14,570 --> 00:03:17,448
It was as if the lights dimmed
41
00:03:17,615 --> 00:03:18,741
just for him.
42
00:03:19,116 --> 00:03:20,785
[SPEAKS SPANISH]
43
00:03:20,951 --> 00:03:22,953
[ALL LAUGHING]
44
00:03:27,958 --> 00:03:29,752
So this guy
45
00:03:31,128 --> 00:03:32,838
takes a seat at the bar,
46
00:03:33,047 --> 00:03:35,633
orders a soda, sits back,
says nothing.
47
00:03:35,800 --> 00:03:37,259
He ordered a soda pop?
48
00:03:37,718 --> 00:03:40,012
I wasn't interested in his drink.
49
00:03:40,179 --> 00:03:42,598
I was interested in what he carried.
50
00:03:43,557 --> 00:03:46,894
Some sort of a suitcase,
kind of heavy.
51
00:03:47,061 --> 00:03:49,980
And he sat that thing beside him
as if it were his girl.
52
00:03:50,523 --> 00:03:51,565
[SPEAKS SPANISH]
53
00:03:52,900 --> 00:03:55,277
Then, all of a sudden,
the bastard spoke.
54
00:03:55,444 --> 00:03:59,824
You know he was talking business
because he upset the bartender.
55
00:03:59,990 --> 00:04:02,201
Especially when he mentioned...
56
00:04:02,785 --> 00:04:04,787
He said something like:
57
00:04:06,497 --> 00:04:08,290
"Bitch" or
58
00:04:08,541 --> 00:04:10,418
"Bucho."
59
00:04:10,584 --> 00:04:13,587
[♪♪♪]
60
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
That's what it was. Bucho!
61
00:04:22,304 --> 00:04:24,974
He pissed off the bartender plenty.
62
00:04:25,141 --> 00:04:27,685
Some of those
unsavory characters,
63
00:04:27,852 --> 00:04:31,814
not like these boys, but real scum,
they got pissed too.
64
00:04:31,981 --> 00:04:35,693
Started pulling guns and knives.
Starting some shit.
65
00:04:35,860 --> 00:04:37,611
Now, the stranger
66
00:04:37,778 --> 00:04:39,447
he bolts off of the barstool.
67
00:04:39,613 --> 00:04:43,159
He dives into the middle of the room
with his case. Dives right in.
68
00:04:43,325 --> 00:04:47,037
I don't know what he does there, but
in two shakes the suitcase is open
69
00:04:47,204 --> 00:04:51,375
and he's pulled out the biggest hand
cannon I've ever fucking seen.
70
00:04:51,542 --> 00:04:54,462
[♪♪♪]
71
00:05:13,022 --> 00:05:14,482
That was just the beginning.
72
00:05:15,649 --> 00:05:19,528
You just stood there?
You didn't run for cover or join in?
73
00:05:19,904 --> 00:05:21,489
I was frozen stiff.
74
00:05:21,989 --> 00:05:24,492
All I could do was watch this...
75
00:05:28,370 --> 00:05:30,539
thing tear the place apart.
76
00:05:30,706 --> 00:05:31,874
It was amazing.
77
00:05:35,544 --> 00:05:37,880
Cutthroat scumbags
were coming forward
78
00:05:38,047 --> 00:05:39,340
and dying much-deserved deaths.
79
00:05:39,924 --> 00:05:43,511
Don't get me wrong, this was no
class-act group like you got here.
80
00:05:43,677 --> 00:05:45,054
Not at all.
81
00:05:45,221 --> 00:05:47,515
No, these guys
were world-class turds.
82
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
I'm sorry, but they got
what they deserved.
83
00:05:51,060 --> 00:05:52,645
It was Judgment Night in that place.
84
00:05:56,649 --> 00:05:58,359
He grabs one of these guys,
85
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
the only guy still breathing.
86
00:06:00,528 --> 00:06:02,696
He starts getting
information out of him.
87
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
And I knew by the whispering,
88
00:06:04,907 --> 00:06:07,243
this guy was giving up the goods.
89
00:06:07,409 --> 00:06:10,329
Spilling his guts.
Confessing the world.
90
00:06:10,496 --> 00:06:12,248
He told that stranger everything.
91
00:06:13,541 --> 00:06:15,543
Everything?
92
00:06:20,965 --> 00:06:24,426
Can I get a cleaner mug?
This one's dirty.
93
00:06:26,136 --> 00:06:28,472
Fuck you.
94
00:06:28,639 --> 00:06:31,642
It's the cleanest one I got.
95
00:06:39,316 --> 00:06:40,526
So anyway,
96
00:06:41,402 --> 00:06:42,528
without warning,
97
00:06:42,695 --> 00:06:44,780
without any hint or preview,
98
00:06:44,947 --> 00:06:46,949
the stranger whips around
99
00:06:47,116 --> 00:06:48,325
and he sees...
100
00:06:49,326 --> 00:06:50,411
me.
101
00:06:50,578 --> 00:06:51,996
You saw his face?
102
00:06:52,538 --> 00:06:54,081
His face?
103
00:06:54,248 --> 00:06:55,874
No.
104
00:06:56,667 --> 00:06:58,252
His eyes.
105
00:06:58,419 --> 00:07:00,796
[♪♪♪]
106
00:07:16,520 --> 00:07:18,188
BARTENDER:
And he didn't do anything to you?
107
00:07:18,355 --> 00:07:22,526
BUSCEMI:
Not really. He turned
to the guy on the floor.
108
00:07:24,236 --> 00:07:25,696
Stranger shot him,
109
00:07:26,947 --> 00:07:30,326
walked over to the bartender,
paid and left.
110
00:07:30,492 --> 00:07:32,661
The bartender lived?
111
00:07:36,999 --> 00:07:39,835
The bartender never gets killed.
112
00:07:41,128 --> 00:07:42,171
But,
113
00:07:43,922 --> 00:07:45,174
as he neared the door...
114
00:07:46,925 --> 00:07:49,511
[♪♪♪]
115
00:07:52,348 --> 00:07:55,225
No, man, the bartender got it
worse than anybody.
116
00:08:00,230 --> 00:08:02,858
Here. It's on the house
117
00:08:04,485 --> 00:08:07,279
if you remember his face.
118
00:08:07,446 --> 00:08:10,282
Thanks, but no thanks.
119
00:08:10,449 --> 00:08:12,284
I'm clearing out of here.
120
00:08:12,451 --> 00:08:13,994
Because I think
121
00:08:14,912 --> 00:08:16,330
he's headed this way.
122
00:08:18,582 --> 00:08:20,751
Thank you, boys!
123
00:08:20,918 --> 00:08:22,836
Y'all take care!
124
00:08:27,675 --> 00:08:30,678
[GUITAR PLAYS]
125
00:09:04,253 --> 00:09:07,256
[SINGING IN SPANISH]
126
00:09:54,344 --> 00:09:56,096
[INAUDIBLE DIALOGUE]
127
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
MAN:
Get back.
128
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
Stay back. Come on.
129
00:10:12,029 --> 00:10:13,822
Ah!
130
00:10:20,788 --> 00:10:22,873
[SINGING IN SPANISH]
131
00:10:59,076 --> 00:11:00,661
[SILENCE]
132
00:11:04,623 --> 00:11:06,625
[♪♪♪]
133
00:11:06,834 --> 00:11:09,711
[TAPPING]
134
00:11:33,193 --> 00:11:35,863
[WOMAN SCREAMS]
135
00:11:55,048 --> 00:11:56,383
[KNOCKING]
136
00:12:10,480 --> 00:12:11,648
Who is it?
137
00:12:12,190 --> 00:12:14,192
BUSCEMI:
It's your only friend.
138
00:12:17,154 --> 00:12:18,488
Ouch!
139
00:12:20,949 --> 00:12:23,952
Don't you think you're being
a little too cautious?
140
00:12:31,501 --> 00:12:35,005
One day you'll lay too hard on that
and blow your brains out.
141
00:12:38,342 --> 00:12:39,468
What do you want?
142
00:12:44,222 --> 00:12:45,307
He's there.
143
00:12:47,851 --> 00:12:50,270
I mentioned his name
and they freaked.
144
00:12:51,396 --> 00:12:52,522
Bucho's there?
145
00:12:53,023 --> 00:12:56,485
One second they weren't
listening to a word I said,
146
00:12:56,652 --> 00:12:59,696
but when I mentioned him,
boom, they listened.
147
00:13:01,990 --> 00:13:05,202
And suddenly they got
very interested in who you were.
148
00:13:07,329 --> 00:13:09,831
So I laid the story down
nice and thick.
149
00:13:10,540 --> 00:13:11,708
How thick?
150
00:13:12,125 --> 00:13:13,210
Pretty thick.
151
00:13:13,377 --> 00:13:15,420
You were the biggest Mexican
I'd ever seen.
152
00:13:15,587 --> 00:13:17,172
Wonderful.
153
00:13:17,339 --> 00:13:19,341
I exaggerated, but they bought it.
154
00:13:19,508 --> 00:13:21,843
They're shitting bricks right now,
I promise.
155
00:13:22,010 --> 00:13:23,845
Where do I go?
156
00:13:27,057 --> 00:13:28,892
Tarasco Bar's a good start.
157
00:13:29,309 --> 00:13:32,813
Don't turn it into a bloodbath
like last time.
158
00:13:32,980 --> 00:13:35,232
That wasn't my fault.
Of course not.
159
00:13:35,399 --> 00:13:38,068
They started it.
Whatever. Just remember,
160
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Bucho is the one you want.
161
00:13:39,778 --> 00:13:42,197
He has plenty of thugs,
but without them, he's dead.
162
00:13:43,240 --> 00:13:44,282
Save your bullets.
163
00:13:44,908 --> 00:13:46,201
Suddenly...
164
00:13:46,910 --> 00:13:49,079
you're my big brother.
165
00:13:49,246 --> 00:13:52,416
I do feel some responsibility
for you.
166
00:13:54,376 --> 00:13:56,503
Can I ask you something?
What?
167
00:13:56,837 --> 00:13:59,214
What happens when he's dead?
168
00:14:01,341 --> 00:14:03,427
When Bucho's dead...
169
00:14:06,638 --> 00:14:08,390
it's over.
170
00:14:10,267 --> 00:14:12,102
He's the last one.
171
00:14:13,103 --> 00:14:15,522
End of payback. Eye for an eye.
172
00:14:15,689 --> 00:14:17,983
You finally going to be satisfied?
173
00:14:19,276 --> 00:14:20,902
I think so.
174
00:14:21,361 --> 00:14:22,779
I hope so.
175
00:14:27,117 --> 00:14:28,618
I don't have the stomach
for this anymore.
176
00:14:31,163 --> 00:14:32,789
You never did.
177
00:14:34,332 --> 00:14:35,876
Neither did you.
178
00:14:36,793 --> 00:14:39,796
[♪♪♪]
179
00:15:58,875 --> 00:16:00,710
[SPEAKS SPANISH]
180
00:16:14,057 --> 00:16:18,270
Bucho.
I just called the Oro Verde Bar
in Saragosa.
181
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
There was no answer.
182
00:16:24,067 --> 00:16:26,069
BUCHO:
Let me know if you hear anything.
183
00:16:26,778 --> 00:16:29,406
Okay. Bye.
184
00:16:31,575 --> 00:16:34,327
I want a close lookout
on all operations.
185
00:16:34,494 --> 00:16:38,206
That means double
and triple checking,
even our regular customers.
186
00:16:38,373 --> 00:16:40,542
I'll handle it.
187
00:16:40,709 --> 00:16:43,503
Where's my car? Is it finished?
How long must I wait?
188
00:16:43,670 --> 00:16:45,213
I sent it back.
189
00:16:45,380 --> 00:16:48,592
Again? I could have built
the thing myself by now.
190
00:16:48,758 --> 00:16:50,886
And what's this?
It's my sister's nephew.
191
00:16:51,052 --> 00:16:53,305
He needs work, so he wanted to
show you his fighting abilities.
192
00:16:53,471 --> 00:16:54,556
I'll take care of it.
193
00:16:54,723 --> 00:16:58,768
You call this an audition,
fighting against Pipon?
194
00:16:58,935 --> 00:17:02,480
If he can't beat Cristos,
I'm not interested.
Get in there.
195
00:17:02,647 --> 00:17:04,858
Pipon, get out!
196
00:17:07,068 --> 00:17:09,154
[BOOING]
197
00:17:09,321 --> 00:17:11,615
MEN [CHANTING]:
Cristos!
198
00:17:23,919 --> 00:17:26,087
He doesn't look special so far.
199
00:17:28,089 --> 00:17:29,841
Kick his ass, Cristos!
200
00:17:30,550 --> 00:17:33,303
[♪♪♪]
201
00:17:35,472 --> 00:17:37,641
[YELLING INDECIPHERABLY]
202
00:18:06,294 --> 00:18:07,545
That's more like it.
203
00:18:07,712 --> 00:18:08,755
[SPEAKS SPANISH]
204
00:18:09,965 --> 00:18:12,425
Ah!
205
00:18:13,468 --> 00:18:14,886
He'll never dance again.
206
00:18:25,230 --> 00:18:28,024
So much for Cristos.
Told you.
207
00:18:28,191 --> 00:18:31,695
BUCHO:
Listen. This is what I want you to do.
208
00:18:31,861 --> 00:18:35,031
Take extra men and place them
around the Tarasco and La Azteca.
209
00:18:35,198 --> 00:18:37,909
These Colombians wonder
if I can handle the extra volume.
210
00:18:38,076 --> 00:18:40,662
They're watching us
enough as it is.
All right? Huh?
211
00:18:40,829 --> 00:18:42,163
Hey.
What?
212
00:18:42,330 --> 00:18:43,456
And him?
213
00:18:45,875 --> 00:18:49,379
Cast that leg up.
And welcome to the family.
214
00:18:59,973 --> 00:19:02,976
[♪♪♪]
215
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
[HORN HONKS]
216
00:19:37,427 --> 00:19:39,554
[MAN YELLS IN SPANISH]
217
00:19:51,191 --> 00:19:53,693
[IN SPANISH]
How much in dollars?
218
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
[IN SPANISH]
$18,000.
219
00:20:05,413 --> 00:20:06,456
Fuck.
220
00:20:09,459 --> 00:20:11,795
Should we pay him... or kill him?
221
00:20:12,879 --> 00:20:14,172
More for us...
222
00:20:15,632 --> 00:20:17,258
[IN ENGLISH]
I have a house payment.
223
00:20:18,134 --> 00:20:19,469
BOTH [IN SPANISH]
Kill 'em.
224
00:20:22,972 --> 00:20:24,307
[CLICKING]
225
00:20:29,104 --> 00:20:33,775
Excuse me.
But I used to work in a bar,
226
00:20:33,942 --> 00:20:36,486
so I know what it's like
to wait on people.
227
00:20:36,653 --> 00:20:39,948
And I want to tell you
that the service here
228
00:20:40,115 --> 00:20:42,992
needs immediate improvement.
229
00:20:43,827 --> 00:20:45,328
[IN ENGLISH]
What do you mean?
230
00:20:45,495 --> 00:20:47,080
What do I mean?
231
00:20:47,831 --> 00:20:49,624
Our waiter,
232
00:20:50,500 --> 00:20:51,626
where is he?
233
00:20:54,003 --> 00:20:56,423
Don't tell me
he's still in the bathroom.
234
00:20:58,341 --> 00:21:01,469
He never came back to see
if we wanted anything else.
235
00:21:01,636 --> 00:21:03,430
He never brought us our check.
236
00:21:03,680 --> 00:21:07,058
We wanted our check so we could
get the hell out of here.
237
00:21:10,353 --> 00:21:11,980
Here.
238
00:21:12,147 --> 00:21:13,857
This should be sufficient.
239
00:21:14,023 --> 00:21:16,359
And don't be expecting a tip.
240
00:21:17,652 --> 00:21:20,697
If you don't treat me good,
I won't ask you out.
241
00:21:21,656 --> 00:21:24,033
And your beer tastes like piss.
242
00:21:24,200 --> 00:21:25,243
We know!
243
00:21:25,410 --> 00:21:27,078
[IN ENGLISH]
Because we piss in it!
244
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
That's not all.
245
00:21:31,166 --> 00:21:33,042
Bad beer, bad service.
246
00:21:33,209 --> 00:21:34,711
Don't they know not to come in?
247
00:21:34,878 --> 00:21:37,881
[♪♪♪]
248
00:21:44,804 --> 00:21:46,556
Two cervezas.
249
00:21:46,723 --> 00:21:48,766
These are for you.
250
00:21:58,776 --> 00:22:00,069
Just a minute.
251
00:22:01,404 --> 00:22:03,656
[SPEAKS SPANISH]
252
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
[♪♪♪]
253
00:22:42,904 --> 00:22:44,656
[CHATTERING]
254
00:22:57,835 --> 00:22:59,504
I wanted to see the guitar.
255
00:23:03,591 --> 00:23:05,051
Do you play?
256
00:23:05,218 --> 00:23:07,345
Yes, do you?
257
00:23:07,512 --> 00:23:09,597
A little bit.
258
00:23:09,764 --> 00:23:11,808
Play something.
259
00:23:12,517 --> 00:23:14,310
Not right now.
260
00:23:14,477 --> 00:23:17,564
This is my father's,
but he doesn't play anymore.
261
00:23:17,981 --> 00:23:18,982
No?
262
00:23:19,148 --> 00:23:23,820
There's not much work
for a mariachi.
Now he just watches TV.
263
00:23:25,697 --> 00:23:27,824
I'm sorry to hear that.
264
00:23:27,991 --> 00:23:30,201
He was never that good anyway.
265
00:23:30,368 --> 00:23:32,912
Not as good as I'll be. Listen.
266
00:23:35,290 --> 00:23:37,667
[STRUMS AWKWARDLY]
267
00:23:39,836 --> 00:23:41,546
Loosen your fingers a bit.
268
00:23:47,635 --> 00:23:49,387
Like this.
269
00:23:55,268 --> 00:23:57,228
You know what I mean?
270
00:23:58,062 --> 00:23:59,105
Loosen them up.
271
00:24:01,024 --> 00:24:02,317
How do you do that?
272
00:24:02,984 --> 00:24:04,277
All right.
273
00:24:05,695 --> 00:24:06,738
Give me this.
274
00:24:13,870 --> 00:24:16,831
Forget this hand, okay?
You want to get faster.
275
00:24:18,082 --> 00:24:19,208
Here's the secret.
276
00:24:24,505 --> 00:24:27,133
Got it? Good.
277
00:24:28,051 --> 00:24:30,178
Practice this
278
00:24:31,179 --> 00:24:33,014
every day.
279
00:24:36,017 --> 00:24:37,727
All day.
280
00:24:39,479 --> 00:24:41,898
Next time
281
00:24:42,065 --> 00:24:45,735
I'll show you how to play a tune
using what you've learned.
282
00:24:49,947 --> 00:24:51,240
Practice.
283
00:24:58,915 --> 00:25:02,585
[STRUMMING GUITAR]
284
00:25:11,427 --> 00:25:13,054
[SPEAKING SPANISH]
285
00:25:17,266 --> 00:25:18,601
This reminds me of a joke.
286
00:25:20,770 --> 00:25:22,897
This guy comes into a bar,
287
00:25:23,064 --> 00:25:27,944
walks to the bartender and says,
"Bartender, I got a bet for you.
288
00:25:28,111 --> 00:25:33,032
I'll bet you $300 that I can piss
into that glass over there
289
00:25:33,199 --> 00:25:34,617
and not spill a drop."
290
00:25:36,035 --> 00:25:39,247
The bartender looks at the glass.
It's 10 feet away.
291
00:25:39,414 --> 00:25:42,125
He says, "You're telling me
you'll bet me $300
292
00:25:42,291 --> 00:25:45,211
that you can piss, standing here
293
00:25:45,378 --> 00:25:48,548
into that glass,
and not spill a single drop?"
294
00:25:49,716 --> 00:25:52,009
Customer looks up and says:
295
00:25:52,176 --> 00:25:53,761
"That's right."
296
00:25:53,928 --> 00:25:56,222
Bartender says, "You've got a bet."
297
00:25:56,389 --> 00:25:57,890
The guy goes, "Okay, here we go."
298
00:25:59,225 --> 00:26:01,102
Pulls out his thing.
299
00:26:01,269 --> 00:26:02,812
He's thinking about the glass.
300
00:26:02,979 --> 00:26:05,940
He's thinking about the glass.
Thinking about his dick.
301
00:26:06,107 --> 00:26:09,986
Dick, glass, dick, glass,
dick, glass, dick, glass.
302
00:26:10,153 --> 00:26:12,321
Then he lets it rip.
303
00:26:12,488 --> 00:26:15,742
He pisses all over the place.
304
00:26:15,908 --> 00:26:17,452
He pisses on the bar.
305
00:26:17,618 --> 00:26:20,955
He pisses on the stools,
on the floor, the phone.
306
00:26:21,664 --> 00:26:23,499
On the bartender!
307
00:26:23,666 --> 00:26:27,503
He's pissing everywhere
except the fucking glass!
308
00:26:27,670 --> 00:26:29,005
Right?
309
00:26:29,172 --> 00:26:33,509
So the bartender's laughing.
He's $300 richer. He's like:
310
00:26:34,427 --> 00:26:35,845
Piss dripping off his face.
311
00:26:36,012 --> 00:26:38,639
He says, "You fucking idiot, man!
312
00:26:38,806 --> 00:26:41,851
You got it in everything
except the glass!
313
00:26:42,018 --> 00:26:45,104
You owe me $300, puta."
314
00:26:45,271 --> 00:26:49,525
Guy goes, "Excuse me
just one little second."
315
00:26:49,692 --> 00:26:50,943
Goes in the back of the bar.
316
00:26:51,444 --> 00:26:53,446
There's a couple of guys
playing pool.
317
00:26:53,613 --> 00:26:54,739
He walks over to them.
318
00:26:54,906 --> 00:26:56,115
[IMITATES WHISPERING]
319
00:26:56,282 --> 00:27:00,953
Comes back to the bar.
Goes, "Here you go. $300."
320
00:27:01,370 --> 00:27:02,663
The bartender's like:
321
00:27:02,830 --> 00:27:05,958
"Why are you so happy?
You just lost $300, idiot!"
322
00:27:06,125 --> 00:27:08,795
The guy says,
"See those guys there?
323
00:27:09,212 --> 00:27:13,674
I just bet them $500 apiece
324
00:27:13,841 --> 00:27:15,593
that I could piss on your bar,
325
00:27:15,760 --> 00:27:19,222
your floor, your phone,
and piss on you,
326
00:27:19,972 --> 00:27:23,476
and not only would you not
be mad about it,
327
00:27:23,643 --> 00:27:25,895
you'd be happy."
328
00:27:33,903 --> 00:27:35,571
That's funny shit, huh?
329
00:27:36,155 --> 00:27:38,908
"You'd be happy about it!"
330
00:27:42,787 --> 00:27:45,373
Hey, guess what?
331
00:27:49,752 --> 00:27:51,087
He didn't check out.
332
00:27:52,338 --> 00:27:53,923
And you...
333
00:27:54,757 --> 00:27:56,759
You checked out just fine.
334
00:27:59,428 --> 00:28:02,974
Well, I knew I would
because me and Bucco,
335
00:28:03,140 --> 00:28:05,184
we go way back.
Bucho.
336
00:28:05,768 --> 00:28:06,894
Him too.
337
00:28:09,605 --> 00:28:11,774
And this guy.
338
00:28:11,941 --> 00:28:14,360
I just met him today.
Go on in.
339
00:28:14,527 --> 00:28:16,195
Good work, by the way.
340
00:28:16,362 --> 00:28:17,613
Good work.
Go in.
341
00:28:17,780 --> 00:28:20,449
It's nice to see you cross the I's
and dot the T's here.
342
00:28:21,033 --> 00:28:22,535
It's cool, ese, cool.
343
00:28:22,827 --> 00:28:23,953
Lead the way.
344
00:28:27,290 --> 00:28:29,208
[MUTTERING IN SPANISH]
345
00:28:40,303 --> 00:28:43,306
[♪♪♪]
346
00:29:07,955 --> 00:29:09,248
In there?
347
00:29:11,000 --> 00:29:12,627
Fucking disgusting.
348
00:29:22,303 --> 00:29:25,640
[♪♪♪]
349
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
What do you want?
350
00:29:38,486 --> 00:29:40,780
I'm just looking for work.
351
00:29:40,947 --> 00:29:42,365
There's no work here.
352
00:29:43,240 --> 00:29:44,659
I see.
353
00:29:48,704 --> 00:29:50,081
Well,
354
00:29:51,082 --> 00:29:52,708
is there something to drink?
355
00:29:52,875 --> 00:29:54,710
Is there something in the case?
356
00:29:54,877 --> 00:29:56,295
Yeah.
357
00:29:56,462 --> 00:29:57,672
What?
358
00:29:58,089 --> 00:29:59,882
My guitar.
359
00:30:04,178 --> 00:30:07,348
Sure you don't want to hear me play
before you say there's no work?
360
00:30:08,057 --> 00:30:10,518
We just want to see
what's in the case.
361
00:30:11,060 --> 00:30:14,063
If it's like you say,
drink all you want.
362
00:30:17,942 --> 00:30:19,735
But I told you already.
363
00:30:20,069 --> 00:30:22,405
I'm a musician.
This is my guitar.
364
00:30:22,571 --> 00:30:23,990
Don't touch it!
365
00:30:24,156 --> 00:30:25,449
Get him away!
366
00:30:31,706 --> 00:30:33,541
[SIGHS]
367
00:30:33,708 --> 00:30:35,084
Hurry.
368
00:30:36,127 --> 00:30:38,212
How you doing?
369
00:30:40,089 --> 00:30:42,883
What is it?
It's a guitar.
370
00:30:47,221 --> 00:30:49,265
It's a guitar.
371
00:30:50,266 --> 00:30:53,602
We heard about a case full of guns.
I know.
372
00:30:54,645 --> 00:30:57,732
Just had to make sure.
I understand.
373
00:31:01,944 --> 00:31:03,404
It's him!
374
00:31:05,281 --> 00:31:07,867
Well, yes. It's me.
375
00:31:09,118 --> 00:31:11,537
I'm not against you,
so keep it down.
Keep it down.
376
00:31:11,704 --> 00:31:16,625
I'm just looking for
a man who calls...
377
00:31:16,792 --> 00:31:18,627
[SPEAKS SPANISH]
378
00:31:18,794 --> 00:31:20,296
Not yet.
379
00:31:50,242 --> 00:31:52,661
What the fuck's going on?!
380
00:31:54,789 --> 00:31:55,956
Is that going on now?
381
00:31:56,165 --> 00:31:59,168
[♪♪♪]
382
00:32:04,298 --> 00:32:06,008
[WHISPERING IN SPANISH]
383
00:32:30,032 --> 00:32:31,200
Ah!
384
00:32:37,331 --> 00:32:38,415
Watch him!
385
00:32:38,999 --> 00:32:40,334
What the fuck's going on?
386
00:32:50,302 --> 00:32:51,387
Friends of yours?
387
00:32:52,680 --> 00:32:56,392
I swear I have no fucking idea
what the hell's going on!
388
00:33:10,447 --> 00:33:11,574
Shit!
389
00:33:57,119 --> 00:33:58,204
You missed me!
390
00:34:04,543 --> 00:34:05,794
Ooh!
391
00:34:24,063 --> 00:34:25,564
Eh, eh, eh.
392
00:34:26,941 --> 00:34:28,150
Get up.
393
00:34:30,611 --> 00:34:31,820
Come here.
394
00:34:35,115 --> 00:34:39,161
I'm looking for a man who
calls himself "Bucho."
395
00:34:40,663 --> 00:34:42,456
That's all.
396
00:34:42,623 --> 00:34:45,793
But you had to do it the hard way.
397
00:34:51,840 --> 00:34:53,509
Listen to me.
398
00:34:54,176 --> 00:34:56,220
I don't want to kill you.
399
00:34:56,971 --> 00:35:00,015
I just want you to take me to him.
Understand?
400
00:35:00,307 --> 00:35:01,684
[DOOR OPENS]
401
00:35:11,068 --> 00:35:12,695
Tried to shoot me in the back,
huh?!
402
00:35:22,246 --> 00:35:23,289
Fucker!
403
00:35:26,166 --> 00:35:27,751
[BOTH CLICK EMPTY]
404
00:35:29,712 --> 00:35:31,046
Ooh.
405
00:35:54,361 --> 00:35:56,238
Hey, hey, hey.
406
00:35:58,741 --> 00:36:00,200
If you want to go...
407
00:36:00,784 --> 00:36:02,411
go.
408
00:36:03,579 --> 00:36:05,080
If you're going to stay...
409
00:36:06,707 --> 00:36:08,500
relax.
410
00:36:10,878 --> 00:36:12,755
[CLICKING EMPTY]
411
00:36:25,517 --> 00:36:27,311
Fuck you!
412
00:37:04,807 --> 00:37:07,726
[♪♪♪]
413
00:38:15,127 --> 00:38:17,129
[YELLING IN SPANISH]
414
00:38:23,802 --> 00:38:25,846
[♪♪♪]
415
00:39:03,926 --> 00:39:05,719
[GUNSHOT]
416
00:39:47,761 --> 00:39:49,137
The money's still in back.
417
00:39:49,304 --> 00:39:50,764
So's the pickup.
418
00:39:50,931 --> 00:39:54,309
Pick-up Guy's lying on the floor
with three bullets in his head.
419
00:39:54,476 --> 00:39:56,979
Tavo must have shot him.
Where's Tavo?
420
00:39:58,146 --> 00:39:59,231
Tavo's outside.
421
00:40:00,357 --> 00:40:02,609
Where?
Two blocks up.
422
00:40:02,776 --> 00:40:05,237
Tell him to get his ass over here!
423
00:40:05,404 --> 00:40:07,948
I want to know what happened!
He's dead.
424
00:40:16,164 --> 00:40:18,166
[GUITAR PLAYING]
425
00:40:30,053 --> 00:40:32,264
[KIDS GIGGLING]
426
00:40:42,774 --> 00:40:44,359
I'll tell you, boss,
427
00:40:45,360 --> 00:40:47,821
whoever it was didn't
come for the money.
428
00:40:47,988 --> 00:40:49,364
No.
429
00:40:49,948 --> 00:40:51,366
They came for me.
430
00:40:53,368 --> 00:40:57,080
You've heard stories of the man
with a guitar case full of weapons.
431
00:40:57,247 --> 00:41:02,461
Bucho, those are stories.
That's all they are, stories.
432
00:41:02,961 --> 00:41:04,880
I cannot believe it...
433
00:41:10,719 --> 00:41:13,221
Can't you see
we are fucking closed?!
434
00:41:16,224 --> 00:41:17,559
We need to find him.
435
00:41:17,726 --> 00:41:20,729
Bucho, you said the Colombians
are watching.
436
00:41:20,896 --> 00:41:21,897
So we move quickly.
437
00:41:22,064 --> 00:41:23,899
He's probably left town.
438
00:41:24,691 --> 00:41:26,360
He knows I'm here now.
439
00:41:26,526 --> 00:41:28,904
He's not going anywhere.
440
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Where am I?
441
00:41:41,917 --> 00:41:43,335
CAROLINA:
Bookstore.
442
00:41:44,169 --> 00:41:45,629
Bookstore-cafe.
443
00:41:50,676 --> 00:41:53,595
Oh. What the hell did you give me?
444
00:41:53,762 --> 00:41:56,598
Painkillers. I'm operating.
445
00:42:00,060 --> 00:42:01,561
Oh.
446
00:42:03,730 --> 00:42:04,773
Where is everybody?
447
00:42:04,940 --> 00:42:07,734
I closed early so no one
would come around.
448
00:42:07,943 --> 00:42:10,862
No one would come around anyway.
449
00:42:12,406 --> 00:42:15,367
Why?
Nobody reads.
450
00:42:22,582 --> 00:42:26,128
Is it yours?
All those books?
451
00:42:26,670 --> 00:42:28,296
It's mine.
452
00:42:28,797 --> 00:42:30,424
My parents passed away.
453
00:42:31,091 --> 00:42:33,552
They left me the building
and some money.
454
00:42:33,719 --> 00:42:35,470
I have an apartment upstairs.
455
00:42:38,056 --> 00:42:39,099
[GROANS]
456
00:42:39,266 --> 00:42:43,520
Why a bookstore?
This town never had a bookstore.
457
00:42:43,687 --> 00:42:46,648
So I get this bright idea.
458
00:42:46,815 --> 00:42:48,150
[GROANING]
459
00:42:49,651 --> 00:42:52,070
Are you sure
you know what you're doing?
460
00:42:54,906 --> 00:42:56,324
Why a bookstore, huh?
461
00:42:57,451 --> 00:42:59,995
All right. Isn't there a hospital?
462
00:43:00,162 --> 00:43:02,956
Trust me. You don't want
to go to a hospital here.
463
00:43:06,585 --> 00:43:08,712
You'll never find work in this town.
464
00:43:09,713 --> 00:43:12,424
What?
The guitar.
465
00:43:12,841 --> 00:43:14,843
Nobody hires musicians
around here.
466
00:43:16,470 --> 00:43:17,554
I know.
467
00:43:20,182 --> 00:43:22,267
I use it to pick up girls.
468
00:43:22,642 --> 00:43:24,019
Yeah?
Yeah.
469
00:43:25,187 --> 00:43:27,022
Ah!
470
00:43:28,607 --> 00:43:30,650
Oh, come on!
471
00:43:32,360 --> 00:43:33,445
Oops.
472
00:43:38,408 --> 00:43:40,118
You see this?
I see it.
473
00:43:41,369 --> 00:43:43,038
That one had your name on it.
474
00:43:43,205 --> 00:43:45,123
Oh, yeah?
Yeah.
475
00:43:46,458 --> 00:43:48,376
You don't even know my name.
476
00:43:48,543 --> 00:43:51,880
That's right.
I don't know your name.
477
00:43:53,590 --> 00:43:54,883
You smoke?
478
00:43:57,344 --> 00:43:58,553
Nope.
479
00:43:58,720 --> 00:44:00,555
[SIZZLING]
480
00:44:02,015 --> 00:44:04,017
[GROANS]
481
00:44:06,102 --> 00:44:07,562
Thanks.
482
00:44:07,729 --> 00:44:10,732
It's the least I can do for you,
after saving my life.
483
00:44:11,817 --> 00:44:13,568
Have a couple more.
484
00:44:13,735 --> 00:44:15,862
What is it?
Painkillers.
485
00:44:19,533 --> 00:44:20,742
Hot water.
486
00:44:21,409 --> 00:44:23,161
Shit!
487
00:44:23,912 --> 00:44:25,705
What're you doing?!
Sorry.
488
00:44:25,872 --> 00:44:29,084
You're crazy.
Relax. Here, this is the cold water.
489
00:44:31,711 --> 00:44:32,921
Oh.
490
00:44:35,507 --> 00:44:37,259
Better?
491
00:44:38,260 --> 00:44:39,553
Let's stitch you up.
492
00:44:43,932 --> 00:44:45,642
Ugh.
493
00:44:47,727 --> 00:44:50,772
[♪♪♪]
494
00:45:07,956 --> 00:45:09,624
Get out of here!
495
00:45:54,753 --> 00:45:57,255
[♪♪♪]
496
00:46:15,023 --> 00:46:16,524
Shh.
497
00:46:19,235 --> 00:46:20,946
[CLICKING TONGUE]
498
00:46:21,112 --> 00:46:22,238
No.
499
00:46:26,034 --> 00:46:29,204
I know you who you are.
Really?
500
00:46:31,039 --> 00:46:33,708
You're that guy you always
hear stories about.
501
00:46:35,794 --> 00:46:37,379
You kill drug dealers.
502
00:46:37,545 --> 00:46:39,381
Do you know Bucho?
503
00:46:40,757 --> 00:46:44,135
I hope you don't think
you can take Bucho alone.
504
00:46:44,302 --> 00:46:46,471
You know him?
Yeah.
505
00:46:47,764 --> 00:46:50,517
I have a few friends I can call.
506
00:46:50,684 --> 00:46:52,894
They owe me a favor.
507
00:46:53,520 --> 00:46:54,854
Don't complain.
508
00:46:55,021 --> 00:46:59,317
That would be straight
if you hadn't been moving so much.
509
00:46:59,484 --> 00:47:02,404
That one's worse. Who did that one?
510
00:47:02,862 --> 00:47:05,073
I did, a long time ago.
511
00:47:11,997 --> 00:47:14,207
I don't want to know what that is.
512
00:47:18,586 --> 00:47:22,549
Saved my life more than once.
513
00:47:23,508 --> 00:47:26,678
You can have it.
Oh, no.
514
00:47:26,845 --> 00:47:27,929
Thanks.
No?
515
00:47:28,096 --> 00:47:29,848
No, I'm okay.
516
00:47:32,934 --> 00:47:34,436
Will you help me?
517
00:47:38,898 --> 00:47:41,484
I don't think I can help you.
Okay, okay.
518
00:47:43,028 --> 00:47:45,488
I must leave my things here
for a few minutes.
519
00:47:46,031 --> 00:47:48,450
Oh, okay.
520
00:47:48,616 --> 00:47:51,286
I can trust you, right?
Yeah.
521
00:47:51,453 --> 00:47:53,121
Really?
Yeah.
522
00:47:54,122 --> 00:47:55,290
All right.
523
00:47:55,457 --> 00:47:56,958
Where're you going?
524
00:47:57,125 --> 00:47:59,627
I have to go to church.
525
00:47:59,794 --> 00:48:03,048
What for?
Confess my sins.
526
00:48:03,214 --> 00:48:06,134
I'm a sinner.
I know.
527
00:48:10,722 --> 00:48:13,933
Eh, did I thank you?
528
00:48:14,392 --> 00:48:16,061
No, you didn't.
529
00:48:16,936 --> 00:48:18,646
Okay.
530
00:48:18,813 --> 00:48:20,648
I will.
531
00:48:20,940 --> 00:48:23,401
[♪♪♪]
532
00:48:37,791 --> 00:48:40,752
What do you think?
533
00:48:41,503 --> 00:48:43,004
Bulletproof windows,
534
00:48:43,171 --> 00:48:44,464
sidings,
535
00:48:44,631 --> 00:48:45,673
the hood.
536
00:48:47,509 --> 00:48:49,135
Just what you asked for.
537
00:48:52,680 --> 00:48:54,182
Listen,
538
00:48:54,349 --> 00:48:57,977
there are no more pickups today,
except one in Hidalgo.
539
00:48:58,144 --> 00:49:00,855
Stay away from there.
The rest of the town is game.
540
00:49:01,022 --> 00:49:03,441
Take this car and find him!
541
00:49:03,608 --> 00:49:06,027
I'll take my truck.
Take the car. That's why I got it.
542
00:49:07,237 --> 00:49:08,863
If you see a stranger,
543
00:49:09,030 --> 00:49:12,033
kill him. I can't take
any more chances.
544
00:49:12,408 --> 00:49:13,743
Boom, boom.
545
00:49:17,205 --> 00:49:18,790
The sunroof's bulletproof.
546
00:49:18,957 --> 00:49:21,876
Works as a shield
when shooting out the top.
547
00:49:22,043 --> 00:49:23,211
Look at this guy.
548
00:49:29,509 --> 00:49:32,137
It works.
Now go and get him.
549
00:49:32,387 --> 00:49:33,471
[SPEAKS SPANISH]
550
00:49:34,806 --> 00:49:38,852
I want you to take her.
You'll need all the help
you can get.
551
00:49:53,408 --> 00:49:54,951
You too.
552
00:49:56,995 --> 00:49:59,455
[BELL TOLLING]
553
00:50:09,340 --> 00:50:12,343
[♪♪♪]
554
00:50:23,605 --> 00:50:26,774
Bless me, Father, for I have
just killed quite a few men.
555
00:50:27,275 --> 00:50:28,985
BUSCEMI:
No shit.
556
00:50:29,861 --> 00:50:32,947
From what I hear,
you cleaned out
the entire Tarasco Bar.
557
00:50:33,114 --> 00:50:36,618
Nice job. Every hit man
in Coahuila's looking for you.
558
00:50:36,784 --> 00:50:40,872
Things got out of hand.
I said no more bloodbaths.
559
00:50:41,039 --> 00:50:44,042
I told you. Bucho's the last one.
560
00:50:44,626 --> 00:50:46,252
Then I'm finished.
561
00:50:46,419 --> 00:50:50,548
No, I'm finished. They killed
the woman you loved, okay.
562
00:50:50,715 --> 00:50:54,302
Then they shot through your hand.
Two points. Wake up!
563
00:50:54,469 --> 00:50:55,970
There is no payback for that.
564
00:50:58,223 --> 00:50:59,307
Walk away.
565
00:51:01,059 --> 00:51:05,730
Trust me, this is one you won't
want to see through to the end.
566
00:51:07,482 --> 00:51:08,816
What do you mean?
567
00:51:09,859 --> 00:51:13,655
I've done some checking,
and Bucho is not someone
to mess with.
568
00:51:13,821 --> 00:51:14,948
Trust me.
569
00:51:15,865 --> 00:51:17,784
I cannot leave without Bucho.
570
00:51:17,951 --> 00:51:20,954
You don't expect to live
much longer? Fine. I do.
571
00:51:21,120 --> 00:51:23,790
If you need any more help,
don't call me.
572
00:51:23,957 --> 00:51:26,751
Call Campa and Quino.
They're crazy.
573
00:51:26,918 --> 00:51:29,254
I should be able to count on you!
574
00:51:29,420 --> 00:51:31,130
Those days are gone.
575
00:51:32,048 --> 00:51:33,591
Just wait!
Come on!
576
00:51:33,758 --> 00:51:36,302
Good luck.
Don't get shot.
577
00:51:37,929 --> 00:51:39,389
Did you want confession?
578
00:51:39,555 --> 00:51:40,974
Eh?
579
00:51:41,349 --> 00:51:42,809
Uh...
580
00:51:42,976 --> 00:51:45,853
Maybe later, Father.
Because where I am going,
581
00:51:46,020 --> 00:51:48,064
I'd just have to come
right back.
582
00:51:57,073 --> 00:51:59,200
[PHONE RINGING]
583
00:52:03,955 --> 00:52:04,998
Hello.
584
00:52:11,546 --> 00:52:13,131
Yeah.
585
00:52:15,550 --> 00:52:16,843
Look,
586
00:52:18,094 --> 00:52:20,888
I didn't call about it before
587
00:52:22,223 --> 00:52:24,058
because I could handle it.
588
00:52:25,727 --> 00:52:28,646
Yes, he's got no place to go.
589
00:52:28,813 --> 00:52:31,107
I got my men on him right now.
590
00:52:32,650 --> 00:52:34,402
You brought someone in?
591
00:52:34,610 --> 00:52:36,446
How long has he been here?
592
00:52:36,904 --> 00:52:38,531
Who is he?
593
00:52:39,907 --> 00:52:42,785
What are you talking about?
We can handle it.
594
00:52:43,661 --> 00:52:45,747
Someone like that will
just tear the place up,
595
00:52:45,955 --> 00:52:47,874
will make a lot of noise.
596
00:52:51,586 --> 00:52:53,421
What does your guy look like?
597
00:52:56,090 --> 00:52:59,302
I've got to know,
or the wrong people
might get killed.
598
00:53:00,178 --> 00:53:03,222
Next time I'll call sooner,
but I knew I could handle this...
599
00:53:03,389 --> 00:53:04,432
[LINE GOES DEAD]
600
00:53:04,599 --> 00:53:05,767
Hello? Hello!
601
00:53:06,267 --> 00:53:07,268
Shit!
602
00:53:10,897 --> 00:53:13,775
What's the number
to the phone in my car?
603
00:53:15,360 --> 00:53:18,279
Fuckheads, what's the number
to my car phone?
604
00:53:18,446 --> 00:53:20,198
Number!
605
00:53:22,867 --> 00:53:24,285
It's in your car, boss.
606
00:53:42,637 --> 00:53:47,225
What's the fucking number
to the phone in my car?
607
00:53:49,102 --> 00:53:50,937
[CHATTERING IN SPANISH]
608
00:53:52,647 --> 00:53:53,856
Fuck.
609
00:53:56,818 --> 00:54:00,321
What are you doing? Get away.
You can't go away like this.
610
00:54:00,488 --> 00:54:02,323
I need you.
611
00:54:04,283 --> 00:54:07,203
I dreamt about her again.
So what!
612
00:54:09,956 --> 00:54:11,666
Listen to me!
What!
613
00:54:13,793 --> 00:54:14,919
You are right.
614
00:54:16,462 --> 00:54:17,463
You are right.
615
00:54:19,674 --> 00:54:20,842
Maybe I should quit.
616
00:54:21,259 --> 00:54:25,138
Now you're talking some sense,
because let me tell you,
617
00:54:25,304 --> 00:54:28,182
you keep this up
and it'll be over real quick.
618
00:54:29,100 --> 00:54:30,476
[GRUNTS]
619
00:55:00,381 --> 00:55:01,549
Hey.
620
00:55:07,388 --> 00:55:09,056
Get in!
621
00:55:15,897 --> 00:55:17,148
Watch it!
622
00:55:25,907 --> 00:55:28,576
Where is he?
We got to kill him.
623
00:55:41,422 --> 00:55:44,175
[♪♪♪]
624
00:56:19,126 --> 00:56:21,462
BUCHO:
Hey, yeah, it's me again.
625
00:56:21,629 --> 00:56:25,007
The man you sent in...
What does he look like?
626
00:56:26,092 --> 00:56:28,970
Just so that I know.
So my people don't get confused.
627
00:56:30,555 --> 00:56:33,140
Dark hair, dark skin. I figured that.
628
00:56:33,307 --> 00:56:35,309
Can I have a few more details?
629
00:56:35,935 --> 00:56:37,478
Tattoo on his chest.
630
00:56:39,146 --> 00:56:41,983
Tattoo of a woman on his chest.
631
00:56:42,149 --> 00:56:44,318
What else?
632
00:56:44,485 --> 00:56:45,653
Any weapons?
633
00:56:45,987 --> 00:56:47,488
Throwing knives.
634
00:56:49,448 --> 00:56:50,449
And?
635
00:56:51,409 --> 00:56:55,663
And pay-phone money so he can
call you with progress reports.
636
00:56:57,081 --> 00:57:00,293
Yes, okay. That should do it,
thanks.
637
00:57:00,751 --> 00:57:04,755
Yeah. We'll stay out of his way.
638
00:57:04,922 --> 00:57:06,173
Yeah, thank you.
639
00:57:10,219 --> 00:57:11,262
Fuck!
640
00:57:11,429 --> 00:57:15,558
This is what I was talking about.
Our own people are watching us.
641
00:57:15,725 --> 00:57:18,436
He's been here since this morning,
checking on us.
642
00:57:19,186 --> 00:57:20,354
Bastards!
643
00:57:21,147 --> 00:57:23,482
Go find him!
Go and find who?
644
00:57:23,649 --> 00:57:25,026
There's no one else!
645
00:57:25,192 --> 00:57:29,322
He is claimed as a Colombian.
They won't admit they're after you.
646
00:57:29,822 --> 00:57:33,951
There's someone else out there.
And I want to find him now!
647
00:57:34,118 --> 00:57:35,536
Who else is there?
648
00:57:35,703 --> 00:57:37,204
The guitar player?
649
00:57:37,371 --> 00:57:42,251
The guy is a myth. A myth.
You are not a believer.
650
00:57:42,418 --> 00:57:44,337
That will be your downfall.
651
00:57:44,503 --> 00:57:47,548
I'm going with you.
I can't leave this up to you.
652
00:57:48,841 --> 00:57:51,594
Now my ass is on the line.
653
00:57:55,514 --> 00:57:58,517
[♪♪♪]
654
00:58:08,569 --> 00:58:12,031
Manito! Why aren't you practicing?
655
00:58:12,198 --> 00:58:15,660
I told you, man.
Every day, all day.
656
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
I can't play this guitar.
657
00:58:19,205 --> 00:58:20,373
Come on.
658
00:58:20,539 --> 00:58:23,918
Where are you going?
I'm going to get my guitar.
659
00:58:24,752 --> 00:58:27,672
I'll wait here.
It's right over there.
660
00:58:28,547 --> 00:58:29,924
What's over there?
661
00:58:30,091 --> 00:58:34,011
My guitar. I want to show you
I've been practicing.
662
00:58:34,220 --> 00:58:36,180
[HORN HONKS]
663
00:58:42,937 --> 00:58:44,772
Stupid kid.
664
00:59:13,384 --> 00:59:16,011
Stay there.
No one else is supposed to be here.
665
00:59:18,889 --> 00:59:20,641
[HONKING]
666
00:59:21,642 --> 00:59:24,270
See? Here it comes.
667
00:59:39,994 --> 00:59:42,997
See? Now this one I can play.
668
00:59:50,755 --> 00:59:51,839
[TIRES SCREECH]
669
00:59:52,798 --> 00:59:54,175
Don't even think about it.
670
00:59:56,010 --> 00:59:57,094
Give me the guitar.
671
00:59:58,262 --> 01:00:00,181
Give me the guitar!
672
01:00:02,683 --> 01:00:04,560
Go away.
673
01:00:11,859 --> 01:00:14,195
Shit.
674
01:00:22,995 --> 01:00:25,873
This your father's guitar?
675
01:00:27,041 --> 01:00:29,502
Is this why he doesn't work now?
676
01:00:29,668 --> 01:00:31,754
They switch guitars
every few days.
677
01:00:31,921 --> 01:00:33,172
What do you get?
678
01:00:33,339 --> 01:00:36,967
My father doesn't have to work.
He watches TV.
679
01:00:37,134 --> 01:00:38,594
He says they hide it all over.
680
01:00:38,803 --> 01:00:42,473
Ladies with baby carriages,
the church, bookstores.
681
01:00:42,640 --> 01:00:45,017
Ask Carolina.
She'll tell you.
682
01:00:45,184 --> 01:00:46,393
She does the same thing.
683
01:01:04,161 --> 01:01:05,704
What? Jesus.
684
01:01:05,871 --> 01:01:07,915
What did you tell him?!
Who?
685
01:01:08,082 --> 01:01:10,751
You work for him, right?
I work for nobody.
686
01:01:10,918 --> 01:01:13,003
I want to know what you said!
687
01:01:13,170 --> 01:01:14,630
Nothing.
Nothing?!
688
01:01:14,797 --> 01:01:18,008
What are you talking about?!
You said I was at church!
689
01:01:18,175 --> 01:01:20,261
I haven't said anything to anybody!
Look at me now!
690
01:01:20,427 --> 01:01:22,346
You're protecting him!
691
01:01:22,513 --> 01:01:23,889
I'm not!
You are!
692
01:01:24,056 --> 01:01:26,475
If I was, I would've
told him you were here!
693
01:01:26,642 --> 01:01:28,185
You don't want him dead!
694
01:01:28,352 --> 01:01:32,606
I want no one dead!
Killing him is not the answer.
695
01:01:32,773 --> 01:01:34,400
See?! You know what I see?
696
01:01:34,567 --> 01:01:36,944
I see you are no better
than he is.
697
01:01:38,696 --> 01:01:41,156
The same shit!
698
01:01:47,329 --> 01:01:50,249
Anybody can be bought.
Not anybody.
699
01:01:50,416 --> 01:01:54,545
You're so good, huh?
You see this bookstore?
It's mine.
700
01:01:54,712 --> 01:01:57,047
Somebody comes
and drops something off.
701
01:01:57,214 --> 01:01:58,299
A couple of days later
How much?
702
01:01:58,465 --> 01:01:59,967
Somebody else comes to pick it up.
703
01:02:00,134 --> 01:02:04,096
I rent space! That's all I do.
How much?!
704
01:02:04,263 --> 01:02:07,224
Just the back room.
No! How much does he pay you?!
705
01:02:08,100 --> 01:02:09,560
Oh.
706
01:02:11,604 --> 01:02:15,733
Fifty-thousand dollars a year.
Fifty-thousand dollars.
707
01:02:18,277 --> 01:02:20,446
Cash.
708
01:02:29,121 --> 01:02:32,166
Look at you.
You're a mess again.
Come here.
709
01:02:42,092 --> 01:02:45,429
On the counter.
710
01:02:49,350 --> 01:02:51,977
I didn't open this place
just to see it fail.
711
01:02:52,144 --> 01:02:54,939
It wasn't making any money.
I would've had to close.
712
01:02:55,105 --> 01:02:58,275
One day, Bucho walks in
with a suitcase full of money
713
01:02:58,442 --> 01:03:03,530
and says to me, "Carolina,
take this and go about your business
714
01:03:03,697 --> 01:03:06,700
and I will give you $50,000 a year."
715
01:03:06,867 --> 01:03:08,243
Yeah.
716
01:03:11,163 --> 01:03:13,540
They've done it with
a lot of people here.
717
01:03:13,707 --> 01:03:16,043
They use our business
as fronts.
718
01:03:16,585 --> 01:03:19,546
I used some of the money
to keep this place open.
719
01:03:19,713 --> 01:03:21,882
And I stashed the rest, thinking,
720
01:03:22,174 --> 01:03:26,637
if some day
things got really bad here,
721
01:03:26,804 --> 01:03:29,515
I'd have the money to leave.
722
01:03:29,682 --> 01:03:32,059
But I can't leave.
723
01:03:32,226 --> 01:03:35,229
Because once you're in,
you can't get out.
724
01:03:35,396 --> 01:03:37,898
The closest thing I had to a brother
725
01:03:38,232 --> 01:03:39,984
was just killed.
726
01:03:40,985 --> 01:03:43,612
I cannot stop what it is I have to do.
727
01:03:44,530 --> 01:03:45,572
I cannot.
728
01:03:46,323 --> 01:03:47,366
[GRUNTS]
729
01:03:48,200 --> 01:03:49,994
Damn it!
730
01:03:50,327 --> 01:03:51,704
[DOOR BELLS JINGLE]
731
01:03:58,252 --> 01:03:59,920
BUCHO:
Do you need some help?
732
01:04:00,087 --> 01:04:04,842
No. I was trying to move
my cash register.
733
01:04:05,384 --> 01:04:07,094
I needed a new one anyway.
734
01:04:07,720 --> 01:04:10,347
[♪♪♪]
735
01:04:16,520 --> 01:04:17,980
So,
736
01:04:18,772 --> 01:04:20,107
what brings you here?
737
01:04:20,649 --> 01:04:23,777
I don't come around much anymore,
do I?
738
01:04:25,195 --> 01:04:26,905
No.
739
01:04:28,115 --> 01:04:31,326
How've you been?
Been okay.
740
01:04:31,493 --> 01:04:34,621
Business?
Business is good.
741
01:04:36,623 --> 01:04:38,459
About as good as it can be.
742
01:04:40,044 --> 01:04:41,628
I told you...
743
01:04:41,795 --> 01:04:43,505
bookstores.
744
01:04:44,965 --> 01:04:47,176
Not in this town.
745
01:04:47,342 --> 01:04:48,635
And you?
746
01:04:53,307 --> 01:04:57,227
I'm looking for someone
that's threatening our business.
747
01:04:57,394 --> 01:04:59,813
You may have heard
about the bar this morning.
748
01:04:59,980 --> 01:05:02,816
Oh, yeah. There was a shooting.
749
01:05:02,983 --> 01:05:06,070
Have you seen anyone around
that may look...?
750
01:05:06,236 --> 01:05:08,322
Suspicious?
Mm.
751
01:05:13,786 --> 01:05:15,579
No.
752
01:05:16,705 --> 01:05:18,207
[CLICKS]
753
01:05:18,373 --> 01:05:19,750
Fuck.
754
01:05:19,917 --> 01:05:23,796
The guy I'm looking for
is obviously dangerous,
755
01:05:26,340 --> 01:05:29,009
so I'm not asking you
to confront him,
756
01:05:30,177 --> 01:05:32,304
but if you see him
757
01:05:34,556 --> 01:05:36,350
will you call me?
758
01:05:37,351 --> 01:05:38,560
Sure.
759
01:05:42,189 --> 01:05:43,273
I mean...
760
01:05:52,074 --> 01:05:55,202
we can't have any more shootings.
761
01:05:56,620 --> 01:05:57,955
No.
762
01:06:04,545 --> 01:06:06,463
But I haven't seen him.
763
01:06:12,970 --> 01:06:14,221
You
764
01:06:14,388 --> 01:06:15,973
wouldn't lie to me,
765
01:06:16,181 --> 01:06:19,101
would you, Carolina?
766
01:06:24,231 --> 01:06:25,232
No.
767
01:06:25,399 --> 01:06:27,067
[DINGS]
768
01:06:29,987 --> 01:06:33,657
That's some mess you've got.
Yeah.
769
01:06:38,328 --> 01:06:39,580
I better clean it up.
770
01:06:41,456 --> 01:06:43,709
BUCHO:
Thank you for the coffee.
Call me.
771
01:06:44,084 --> 01:06:46,211
Yes,
772
01:06:46,378 --> 01:06:50,716
if I see him,
I'll be sure to call you.
773
01:06:53,886 --> 01:06:55,888
[MOUTHS]
Call me.
774
01:06:57,598 --> 01:06:59,308
[DOOR SLAMS]
775
01:07:01,643 --> 01:07:03,270
Was that him?
Yes.
776
01:07:03,437 --> 01:07:06,356
But you're not doing anything
to him here or we'll both be killed.
777
01:07:06,523 --> 01:07:08,942
And I don't want to die over this.
778
01:07:10,277 --> 01:07:13,197
Stay away from the window.
779
01:07:19,453 --> 01:07:22,456
[♪♪♪]
780
01:07:32,466 --> 01:07:34,468
[INAUDIBLE DIALOGUE]
781
01:08:04,498 --> 01:08:05,958
[GROANS]
782
01:08:06,917 --> 01:08:08,794
This one's not so bad.
783
01:08:11,672 --> 01:08:12,714
[SIZZLING]
784
01:08:13,173 --> 01:08:16,009
Actually, it's almost straight.
785
01:08:18,095 --> 01:08:21,848
Why didn't you tell him I was here?
786
01:08:23,725 --> 01:08:25,519
I don't know.
787
01:08:27,187 --> 01:08:29,856
I know you think
he's a terrible person.
788
01:08:31,525 --> 01:08:33,151
Honey, he is.
789
01:08:35,320 --> 01:08:36,738
He is.
790
01:08:37,864 --> 01:08:40,075
Not really.
791
01:08:40,242 --> 01:08:41,994
He's got a good side to him.
792
01:08:42,160 --> 01:08:44,079
And that's the only thing
that can save him.
793
01:08:50,711 --> 01:08:54,339
What is this?
That was for you.
794
01:08:54,589 --> 01:08:56,300
It was for me?
795
01:08:56,508 --> 01:08:58,844
It's not for me anymore, right?
796
01:08:59,594 --> 01:09:01,179
Okay, you can have it.
797
01:09:05,475 --> 01:09:08,562
I didn't get you a case,
since you already have one.
798
01:09:08,937 --> 01:09:11,064
It's beautiful. Thank you.
799
01:09:11,231 --> 01:09:12,691
And I was thinking maybe
800
01:09:12,858 --> 01:09:17,362
you can clear out the guns
and put this in instead.
801
01:09:18,405 --> 01:09:19,448
Maybe.
802
01:09:20,490 --> 01:09:22,743
Play something.
No.
803
01:09:22,951 --> 01:09:24,786
Come on, let me help you.
804
01:09:25,203 --> 01:09:26,663
No.
805
01:09:27,289 --> 01:09:29,124
I ca... Ow!
I'm sorry.
806
01:09:29,291 --> 01:09:30,500
Be careful.
807
01:09:30,667 --> 01:09:32,252
It's okay.
808
01:09:32,419 --> 01:09:35,922
No, I can't play anymore.
Why?
809
01:09:36,089 --> 01:09:38,425
Well, look at my hand.
It's...
810
01:09:39,760 --> 01:09:43,055
I can't.
We can improvise. I'll help you.
811
01:09:43,221 --> 01:09:45,474
Improvise?
Yeah.
812
01:09:47,309 --> 01:09:48,810
Do you play?
813
01:09:48,977 --> 01:09:52,356
Um, a little.
814
01:09:53,690 --> 01:09:55,275
All right.
815
01:09:59,738 --> 01:10:01,573
That's not even a note.
816
01:10:02,449 --> 01:10:04,159
Let me show you.
817
01:10:04,368 --> 01:10:06,370
Put these fingers over here.
818
01:10:06,620 --> 01:10:08,789
Like this?
Yeah.
819
01:10:08,955 --> 01:10:10,832
Good. That's nice.
820
01:10:10,999 --> 01:10:12,626
Let me see.
821
01:10:20,884 --> 01:10:23,887
[♪♪♪]
822
01:10:27,516 --> 01:10:28,934
All right.
823
01:11:46,344 --> 01:11:47,846
[MOANING]
824
01:12:01,401 --> 01:12:03,528
[COUGHING]
825
01:12:10,243 --> 01:12:13,246
[♪♪♪]
826
01:12:31,223 --> 01:12:32,265
Memo,
827
01:12:32,766 --> 01:12:34,142
he's in the bookstore.
828
01:12:34,768 --> 01:12:36,102
Yeah, I'm sure of it.
829
01:12:37,896 --> 01:12:42,192
Check it out anyway.
If he's in there,
and she's hiding him,
830
01:12:42,359 --> 01:12:43,944
kill them both.
831
01:12:44,110 --> 01:12:45,612
Make it look like an accident.
832
01:12:47,405 --> 01:12:49,115
It's a bookstore.
833
01:12:49,324 --> 01:12:50,700
Burn it down.
834
01:13:00,126 --> 01:13:03,046
[SINGS IN SPANISH]
835
01:14:44,689 --> 01:14:45,732
[SCREAMS]
836
01:14:45,899 --> 01:14:48,902
[♪♪♪]
837
01:15:05,418 --> 01:15:06,586
Move!
838
01:15:09,172 --> 01:15:11,383
Come on! Hurry up!
839
01:15:12,133 --> 01:15:14,511
Take this!
What...?
840
01:15:14,678 --> 01:15:17,180
Take this!
Come on, move!
841
01:15:18,390 --> 01:15:19,724
Come on!
842
01:15:19,891 --> 01:15:21,685
What!
I must get my purse!
843
01:15:21,851 --> 01:15:23,144
Fuck the purse!
844
01:15:25,772 --> 01:15:27,899
Wait! Wait! Wait!
845
01:15:28,274 --> 01:15:30,193
Here.
846
01:15:32,779 --> 01:15:34,197
You look great.
847
01:15:35,615 --> 01:15:36,616
Thank you.
848
01:15:38,451 --> 01:15:41,371
Where're we going?
Downstairs, out the front.
849
01:15:41,538 --> 01:15:42,539
Take this.
850
01:15:44,958 --> 01:15:47,961
[♪♪♪]
851
01:15:49,963 --> 01:15:51,506
Jesus Christ!
852
01:15:53,550 --> 01:15:56,678
Hey, hey, hey,
what are you doing?!
853
01:15:56,845 --> 01:15:59,639
Let's get out of here!
Let's get out of here!
854
01:16:10,191 --> 01:16:11,234
Let's go!
855
01:16:18,116 --> 01:16:21,119
[♪♪♪]
856
01:16:44,309 --> 01:16:46,102
Go! Go! Go!
857
01:17:09,876 --> 01:17:11,336
You okay?
858
01:17:22,096 --> 01:17:25,099
[♪♪♪]
859
01:17:42,867 --> 01:17:44,744
I'm sorry, Carolina.
860
01:17:46,496 --> 01:17:47,705
I'm sorry.
861
01:17:57,048 --> 01:17:59,259
That's him.
What?
862
01:18:01,636 --> 01:18:03,096
That's Bucho?
863
01:18:03,429 --> 01:18:04,764
Mm-hm.
864
01:18:16,109 --> 01:18:18,278
I can shoot him from here.
865
01:18:21,281 --> 01:18:22,323
Motherfucker.
866
01:18:46,764 --> 01:18:47,807
What?
867
01:18:53,646 --> 01:18:55,815
What are you doing?
868
01:18:55,982 --> 01:18:57,942
Shoot him. Shoot him!
869
01:19:00,153 --> 01:19:02,572
My whole life was in there.
870
01:19:06,826 --> 01:19:08,161
Can't you see?
871
01:19:08,536 --> 01:19:10,830
Can't you see?
He's going to kill me.
872
01:19:10,997 --> 01:19:12,081
Come on!
873
01:19:13,666 --> 01:19:15,376
Damn it!
874
01:19:19,297 --> 01:19:23,801
Hey! What's wrong?
You had the perfect chance!
875
01:19:23,968 --> 01:19:27,096
What's the matter?
Why didn't you shoot him?
876
01:19:35,188 --> 01:19:36,230
Come on.
877
01:19:36,773 --> 01:19:37,815
Come on.
878
01:19:39,442 --> 01:19:40,985
Come on!
879
01:19:44,530 --> 01:19:46,074
Ouch.
880
01:19:51,704 --> 01:19:53,081
Wait a minute!
881
01:19:56,167 --> 01:19:59,170
[♪♪♪]
882
01:20:03,716 --> 01:20:05,093
It's one thing
883
01:20:05,259 --> 01:20:08,221
if you can't find someone
running around the city
884
01:20:08,388 --> 01:20:11,057
hiding anyplace he chooses.
885
01:20:11,557 --> 01:20:13,309
I can understand that.
886
01:20:13,518 --> 01:20:16,062
Now, what I can't understand is,
887
01:20:16,312 --> 01:20:20,400
how can you let him get away
when you knew where he was?
888
01:20:21,150 --> 01:20:22,819
You drive around town,
889
01:20:22,986 --> 01:20:24,946
you see someone you don't know,
you shoot them.
890
01:20:25,113 --> 01:20:26,698
How hard is that?
891
01:20:38,418 --> 01:20:39,585
Look over there.
892
01:20:42,922 --> 01:20:44,924
I don't know him.
893
01:20:45,091 --> 01:20:47,552
Never seen him before.
894
01:20:47,719 --> 01:20:49,595
Look, he has a gun!
895
01:20:49,762 --> 01:20:51,347
It must be him.
896
01:20:54,684 --> 01:20:56,561
Now, how hard is that?
897
01:20:59,522 --> 01:21:01,274
It's that easy.
898
01:21:08,614 --> 01:21:12,869
Look. Who are those guys?
I've never seen them either.
899
01:21:20,126 --> 01:21:21,878
Now, how hard is that?
900
01:21:25,590 --> 01:21:26,632
Bang!
901
01:21:27,008 --> 01:21:29,927
Can you handle that?
Or I got to do everything myself?
902
01:21:30,094 --> 01:21:31,888
I'll handle it.
903
01:21:33,014 --> 01:21:34,640
Bet your ass you will.
904
01:21:34,974 --> 01:21:37,810
Take my car!
That's what I bought it for!
905
01:21:39,812 --> 01:21:40,980
Zamira, stay here.
906
01:21:41,147 --> 01:21:43,733
I need someone competent
guarding this place!
907
01:21:46,319 --> 01:21:47,403
Hurry up!
908
01:21:51,991 --> 01:21:53,242
[HONKS]
909
01:22:17,892 --> 01:22:20,269
I wasn't always like this.
910
01:22:21,354 --> 01:22:22,814
I can see that.
911
01:22:32,698 --> 01:22:34,867
I was a musician.
912
01:22:35,034 --> 01:22:36,369
Were you any good?
913
01:22:36,869 --> 01:22:38,037
I was okay.
914
01:22:42,375 --> 01:22:43,918
They shot my hand.
915
01:22:46,212 --> 01:22:47,213
You know,
916
01:22:48,589 --> 01:22:51,717
it's easier to pull the trigger
than play guitar.
917
01:22:53,845 --> 01:22:56,472
Easier to destroy than to create.
918
01:23:01,561 --> 01:23:03,563
They killed the woman I loved.
919
01:23:07,608 --> 01:23:09,318
They ruined my life.
920
01:23:13,322 --> 01:23:15,700
Bucho's men were responsible for it.
921
01:23:25,501 --> 01:23:28,129
Why didn't you kill Bucho?
922
01:23:28,671 --> 01:23:29,714
All right,
923
01:23:31,966 --> 01:23:33,217
here's the plan:
924
01:23:35,970 --> 01:23:39,098
You can still get away
without me having to kill him.
925
01:23:40,641 --> 01:23:43,519
You have money.
There is no money.
926
01:23:44,562 --> 01:23:46,939
What?
It's gone.
927
01:23:47,106 --> 01:23:49,859
I had it hidden in the books.
928
01:23:50,026 --> 01:23:51,110
It burned.
929
01:23:51,277 --> 01:23:53,404
Oh, shit.
930
01:23:54,155 --> 01:23:56,782
I have nothing. Nothing.
931
01:23:56,949 --> 01:23:59,869
Oh, great. Oh, shit.
932
01:24:06,292 --> 01:24:08,294
What about calling your friends?
933
01:24:10,171 --> 01:24:11,297
Campa.
934
01:24:12,924 --> 01:24:13,966
Quino.
935
01:24:15,843 --> 01:24:17,428
They'd destroy the city.
936
01:24:17,595 --> 01:24:20,306
Bucho would still get away.
Forget it.
937
01:24:33,277 --> 01:24:36,030
It may not matter to you,
938
01:24:37,240 --> 01:24:41,202
but he'll follow me
everywhere I go
until I'm dead.
939
01:24:41,369 --> 01:24:43,329
It does matter to me.
940
01:25:07,019 --> 01:25:08,521
Campa?
941
01:25:09,522 --> 01:25:11,649
Is Quino there?
942
01:25:13,985 --> 01:25:17,196
How fast can the two of you
get to Santa Cecilia?
943
01:25:17,363 --> 01:25:18,823
I'll be looking for you.
944
01:25:19,407 --> 01:25:21,867
Hey, thanks.
945
01:25:22,034 --> 01:25:24,036
Hey, Campa...
946
01:25:25,037 --> 01:25:26,664
bring your guitars.
947
01:25:39,635 --> 01:25:42,638
[♪♪♪]
948
01:26:00,239 --> 01:26:01,741
Give me the strength
949
01:26:02,241 --> 01:26:03,743
to be what I was.
950
01:26:06,078 --> 01:26:08,247
And forgive me for what I am.
951
01:26:14,211 --> 01:26:17,214
[♪♪♪]
952
01:27:33,999 --> 01:27:35,709
Back together again, eh?
953
01:27:35,876 --> 01:27:37,503
Yeah.
954
01:27:40,131 --> 01:27:41,257
Let's play.
955
01:27:42,007 --> 01:27:45,428
[♪♪♪]
956
01:28:50,743 --> 01:28:51,952
[GRUNTS]
957
01:29:50,594 --> 01:29:52,221
Ah!
958
01:30:40,269 --> 01:30:41,312
Cover yourself!
959
01:30:46,025 --> 01:30:47,651
Fuck!
960
01:30:52,781 --> 01:30:53,824
[CLICKING EMPTY]
961
01:31:05,127 --> 01:31:08,047
[♪♪♪]
962
01:31:40,579 --> 01:31:41,872
Yah!
963
01:32:06,980 --> 01:32:08,023
[SPEAKING SPANISH]
964
01:32:23,539 --> 01:32:26,542
[♪♪♪]
965
01:32:40,305 --> 01:32:42,766
I'm not sure this is the place.
966
01:32:43,183 --> 01:32:44,935
This is the place.
967
01:32:53,652 --> 01:32:55,279
I'm going with you.
968
01:33:05,330 --> 01:33:08,333
[♪♪♪]
969
01:33:26,685 --> 01:33:27,853
Manito.
970
01:33:30,230 --> 01:33:32,024
What are you doing here?
971
01:33:34,067 --> 01:33:36,695
I thought I was looking for
the devil himself.
972
01:33:39,364 --> 01:33:42,701
And all this time
it was my own brother.
973
01:33:47,164 --> 01:33:49,374
I didn't know it was you.
974
01:33:49,875 --> 01:33:51,960
I only found out this morning.
975
01:34:01,136 --> 01:34:03,430
I ought to kill you right now.
976
01:34:04,097 --> 01:34:05,557
You disgraced me.
977
01:34:05,891 --> 01:34:08,602
We always knew
you were up to no good.
978
01:34:08,769 --> 01:34:10,395
Never thought you'd go this far.
979
01:34:10,562 --> 01:34:14,399
So my little brother comes here
to teach me a lesson.
980
01:34:14,566 --> 01:34:16,860
Show me what's right from wrong.
981
01:34:17,778 --> 01:34:19,404
You are a guitar player.
982
01:34:19,780 --> 01:34:23,158
What are you doing killing my men,
ruining my business?!
983
01:34:23,659 --> 01:34:25,536
They killed the woman I loved.
984
01:34:25,702 --> 01:34:27,746
You killed them!
So what do you want from me?
985
01:34:28,497 --> 01:34:30,749
I don't set out
to kill innocent people.
986
01:34:30,916 --> 01:34:32,751
You just buy innocent people.
987
01:34:33,335 --> 01:34:34,670
You don't kill them
988
01:34:34,837 --> 01:34:36,755
until you have no use for them.
989
01:34:38,841 --> 01:34:40,801
Isn't she the woman you love now?
990
01:34:40,968 --> 01:34:44,888
When we take away something,
we replace it with something else.
991
01:34:45,055 --> 01:34:47,432
She's a real piece of work.
992
01:34:47,599 --> 01:34:49,434
Trust me. I know.
993
01:34:49,601 --> 01:34:50,853
Sorry about the bookstore.
994
01:34:51,019 --> 01:34:53,188
I always said
it would go up in smoke.
995
01:34:53,730 --> 01:34:56,733
Had I known it was my kid brother
you were fucking,
996
01:34:56,900 --> 01:34:57,943
I'd have acted differently.
997
01:34:58,110 --> 01:34:59,611
Cesar,
998
01:35:00,404 --> 01:35:02,906
I've learned
to read the eyes of men.
999
01:35:03,073 --> 01:35:04,908
What do you read in mine?
1000
01:35:05,576 --> 01:35:09,288
Defeat, brother. Defeat.
Defeat?
1001
01:35:09,454 --> 01:35:11,081
Look at you.
1002
01:35:11,832 --> 01:35:13,750
You came here to kill me.
1003
01:35:14,126 --> 01:35:16,295
Papa wouldn't be proud
of you anymore.
1004
01:35:16,461 --> 01:35:18,755
You were his little guitarrista.
1005
01:35:18,922 --> 01:35:21,091
His little mariachi.
1006
01:35:21,258 --> 01:35:22,634
And now,
1007
01:35:22,801 --> 01:35:25,220
just a piece of shit like me!
1008
01:35:26,638 --> 01:35:29,892
You want to kill me?
Let me tell you something.
1009
01:35:30,058 --> 01:35:31,894
You have already killed me!
1010
01:35:32,936 --> 01:35:34,313
Put your hands up, manito.
1011
01:35:37,399 --> 01:35:39,651
Let's get out of here.
Put them up!
1012
01:35:42,654 --> 01:35:44,323
I'm sorry.
1013
01:35:44,489 --> 01:35:47,826
But I can't have you acting heroic
when I punish Carolina
1014
01:35:47,993 --> 01:35:49,244
for betraying me.
1015
01:35:49,411 --> 01:35:51,663
But let me do this
and we'll be even.
1016
01:35:51,830 --> 01:35:54,249
Clean slate.
1017
01:35:54,416 --> 01:35:57,085
You killed my men. Okay.
What's done is done.
1018
01:35:58,170 --> 01:36:00,005
I'm finished anyway.
1019
01:36:00,172 --> 01:36:01,465
But now
1020
01:36:02,299 --> 01:36:03,842
I kill Carolina.
1021
01:36:05,677 --> 01:36:07,846
And you get to watch.
1022
01:36:17,648 --> 01:36:18,857
Goodbye, Carolina.
1023
01:36:27,658 --> 01:36:29,284
EL MARIACHI:
Everyone I've killed
1024
01:36:31,286 --> 01:36:33,830
was someone's father,
1025
01:36:34,665 --> 01:36:36,750
someone's son,
1026
01:36:39,169 --> 01:36:41,171
someone's brother.
1027
01:36:54,226 --> 01:36:55,268
Practice.
1028
01:37:12,661 --> 01:37:14,079
Where are you going?
1029
01:37:17,249 --> 01:37:18,458
I don't know.
1030
01:37:36,518 --> 01:37:37,644
Carolina?
1031
01:37:39,604 --> 01:37:40,981
Did I thank you?
1032
01:37:42,941 --> 01:37:43,984
No.
1033
01:37:47,029 --> 01:37:48,113
I will.
1034
01:37:49,281 --> 01:37:52,284
[♪♪♪]
1035
01:38:30,489 --> 01:38:31,656
So.
1036
01:38:32,324 --> 01:38:34,451
I want you to thank me right now.
1037
01:38:55,806 --> 01:38:56,932
Thank you.
1038
01:38:57,099 --> 01:39:00,060
[♪♪♪]
1039
01:39:24,334 --> 01:39:25,877
Just in case.
1040
01:39:27,504 --> 01:39:29,714
It's a long ride to the next town.
1041
01:39:32,551 --> 01:39:35,554
[♪♪♪]
1042
01:40:58,136 --> 01:41:00,138
[♪♪♪]
68268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.