All language subtitles for Desperado.1995.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5..English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:24,984 [DOOR SLAMS OPEN] 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 [MEN CHATTERING IN SPANISH] 3 00:00:32,992 --> 00:00:35,995 [♪♪♪] 4 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 What do you want? Beer. 5 00:01:12,949 --> 00:01:15,326 All I got is piss-warm Chango. 6 00:01:15,493 --> 00:01:17,453 That's my brand. 7 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 [BELCHES] 8 00:01:34,011 --> 00:01:35,346 Mm. 9 00:01:36,222 --> 00:01:37,682 This is damn good. 10 00:01:39,850 --> 00:01:42,812 I'd say this is the best beer I've ever had. 11 00:01:44,313 --> 00:01:45,606 Actually. 12 00:01:45,773 --> 00:01:47,108 Need anything there? 13 00:01:47,275 --> 00:01:49,277 I'm just glad to be alive right now. 14 00:01:50,403 --> 00:01:53,030 I was up a few towns away. You know Saragosa? 15 00:01:53,864 --> 00:01:57,326 I was at a bar there. Not unlike this one, they serve beer. 16 00:01:57,493 --> 00:02:00,871 Not as good as this, but close. 17 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 And I saw something you wouldn't believe. 18 00:02:04,542 --> 00:02:07,211 I'm sitting there by myself. 19 00:02:07,378 --> 00:02:09,297 Now, this bar... 20 00:02:10,131 --> 00:02:11,716 was full of lowlifes. 21 00:02:15,636 --> 00:02:17,722 I mean, not like this place here. 22 00:02:17,888 --> 00:02:21,559 No, I mean bad. Like they were up to no good. 23 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 I'm all by myself. I like it that way. 24 00:02:26,314 --> 00:02:28,858 Meanwhile, things are going on. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,402 Under-the-table kinds of things. 26 00:02:31,569 --> 00:02:35,364 Not too obvious, but not too secret either. 27 00:02:37,366 --> 00:02:39,243 So... 28 00:02:39,410 --> 00:02:40,411 I'm sitting there... 29 00:02:40,911 --> 00:02:42,913 [BELCHES] 30 00:02:43,414 --> 00:02:48,586 And in walks the biggest Mexican I have ever seen, 31 00:02:48,794 --> 00:02:50,588 like he owns the place. 32 00:02:50,796 --> 00:02:54,425 Nobody knew what to make of him or think of him. 33 00:02:54,592 --> 00:02:57,428 But there he was, and in he walked. 34 00:02:58,220 --> 00:03:00,181 He was dark too. 35 00:03:01,182 --> 00:03:03,517 I don't mean dark-skinned. 36 00:03:04,101 --> 00:03:05,394 This was different. 37 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 It was as if he was always walking in a shadow. 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,316 Every step he took towards the light, 39 00:03:10,483 --> 00:03:14,403 just when you thought his face would be revealed, it wasn't. 40 00:03:14,570 --> 00:03:17,448 It was as if the lights dimmed 41 00:03:17,615 --> 00:03:18,741 just for him. 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,785 [SPEAKS SPANISH] 43 00:03:20,951 --> 00:03:22,953 [ALL LAUGHING] 44 00:03:27,958 --> 00:03:29,752 So this guy 45 00:03:31,128 --> 00:03:32,838 takes a seat at the bar, 46 00:03:33,047 --> 00:03:35,633 orders a soda, sits back, says nothing. 47 00:03:35,800 --> 00:03:37,259 He ordered a soda pop? 48 00:03:37,718 --> 00:03:40,012 I wasn't interested in his drink. 49 00:03:40,179 --> 00:03:42,598 I was interested in what he carried. 50 00:03:43,557 --> 00:03:46,894 Some sort of a suitcase, kind of heavy. 51 00:03:47,061 --> 00:03:49,980 And he sat that thing beside him as if it were his girl. 52 00:03:50,523 --> 00:03:51,565 [SPEAKS SPANISH] 53 00:03:52,900 --> 00:03:55,277 Then, all of a sudden, the bastard spoke. 54 00:03:55,444 --> 00:03:59,824 You know he was talking business because he upset the bartender. 55 00:03:59,990 --> 00:04:02,201 Especially when he mentioned... 56 00:04:02,785 --> 00:04:04,787 He said something like: 57 00:04:06,497 --> 00:04:08,290 "Bitch" or 58 00:04:08,541 --> 00:04:10,418 "Bucho." 59 00:04:10,584 --> 00:04:13,587 [♪♪♪] 60 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 That's what it was. Bucho! 61 00:04:22,304 --> 00:04:24,974 He pissed off the bartender plenty. 62 00:04:25,141 --> 00:04:27,685 Some of those unsavory characters, 63 00:04:27,852 --> 00:04:31,814 not like these boys, but real scum, they got pissed too. 64 00:04:31,981 --> 00:04:35,693 Started pulling guns and knives. Starting some shit. 65 00:04:35,860 --> 00:04:37,611 Now, the stranger 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,447 he bolts off of the barstool. 67 00:04:39,613 --> 00:04:43,159 He dives into the middle of the room with his case. Dives right in. 68 00:04:43,325 --> 00:04:47,037 I don't know what he does there, but in two shakes the suitcase is open 69 00:04:47,204 --> 00:04:51,375 and he's pulled out the biggest hand cannon I've ever fucking seen. 70 00:04:51,542 --> 00:04:54,462 [♪♪♪] 71 00:05:13,022 --> 00:05:14,482 That was just the beginning. 72 00:05:15,649 --> 00:05:19,528 You just stood there? You didn't run for cover or join in? 73 00:05:19,904 --> 00:05:21,489 I was frozen stiff. 74 00:05:21,989 --> 00:05:24,492 All I could do was watch this... 75 00:05:28,370 --> 00:05:30,539 thing tear the place apart. 76 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 It was amazing. 77 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Cutthroat scumbags were coming forward 78 00:05:38,047 --> 00:05:39,340 and dying much-deserved deaths. 79 00:05:39,924 --> 00:05:43,511 Don't get me wrong, this was no class-act group like you got here. 80 00:05:43,677 --> 00:05:45,054 Not at all. 81 00:05:45,221 --> 00:05:47,515 No, these guys were world-class turds. 82 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 I'm sorry, but they got what they deserved. 83 00:05:51,060 --> 00:05:52,645 It was Judgment Night in that place. 84 00:05:56,649 --> 00:05:58,359 He grabs one of these guys, 85 00:05:58,776 --> 00:06:00,361 the only guy still breathing. 86 00:06:00,528 --> 00:06:02,696 He starts getting information out of him. 87 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 And I knew by the whispering, 88 00:06:04,907 --> 00:06:07,243 this guy was giving up the goods. 89 00:06:07,409 --> 00:06:10,329 Spilling his guts. Confessing the world. 90 00:06:10,496 --> 00:06:12,248 He told that stranger everything. 91 00:06:13,541 --> 00:06:15,543 Everything? 92 00:06:20,965 --> 00:06:24,426 Can I get a cleaner mug? This one's dirty. 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 Fuck you. 94 00:06:28,639 --> 00:06:31,642 It's the cleanest one I got. 95 00:06:39,316 --> 00:06:40,526 So anyway, 96 00:06:41,402 --> 00:06:42,528 without warning, 97 00:06:42,695 --> 00:06:44,780 without any hint or preview, 98 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 the stranger whips around 99 00:06:47,116 --> 00:06:48,325 and he sees... 100 00:06:49,326 --> 00:06:50,411 me. 101 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 You saw his face? 102 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 His face? 103 00:06:54,248 --> 00:06:55,874 No. 104 00:06:56,667 --> 00:06:58,252 His eyes. 105 00:06:58,419 --> 00:07:00,796 [♪♪♪] 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,188 BARTENDER: And he didn't do anything to you? 107 00:07:18,355 --> 00:07:22,526 BUSCEMI: Not really. He turned to the guy on the floor. 108 00:07:24,236 --> 00:07:25,696 Stranger shot him, 109 00:07:26,947 --> 00:07:30,326 walked over to the bartender, paid and left. 110 00:07:30,492 --> 00:07:32,661 The bartender lived? 111 00:07:36,999 --> 00:07:39,835 The bartender never gets killed. 112 00:07:41,128 --> 00:07:42,171 But, 113 00:07:43,922 --> 00:07:45,174 as he neared the door... 114 00:07:46,925 --> 00:07:49,511 [♪♪♪] 115 00:07:52,348 --> 00:07:55,225 No, man, the bartender got it worse than anybody. 116 00:08:00,230 --> 00:08:02,858 Here. It's on the house 117 00:08:04,485 --> 00:08:07,279 if you remember his face. 118 00:08:07,446 --> 00:08:10,282 Thanks, but no thanks. 119 00:08:10,449 --> 00:08:12,284 I'm clearing out of here. 120 00:08:12,451 --> 00:08:13,994 Because I think 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,330 he's headed this way. 122 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 Thank you, boys! 123 00:08:20,918 --> 00:08:22,836 Y'all take care! 124 00:08:27,675 --> 00:08:30,678 [GUITAR PLAYS] 125 00:09:04,253 --> 00:09:07,256 [SINGING IN SPANISH] 126 00:09:54,344 --> 00:09:56,096 [INAUDIBLE DIALOGUE] 127 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 MAN: Get back. 128 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Stay back. Come on. 129 00:10:12,029 --> 00:10:13,822 Ah! 130 00:10:20,788 --> 00:10:22,873 [SINGING IN SPANISH] 131 00:10:59,076 --> 00:11:00,661 [SILENCE] 132 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 [♪♪♪] 133 00:11:06,834 --> 00:11:09,711 [TAPPING] 134 00:11:33,193 --> 00:11:35,863 [WOMAN SCREAMS] 135 00:11:55,048 --> 00:11:56,383 [KNOCKING] 136 00:12:10,480 --> 00:12:11,648 Who is it? 137 00:12:12,190 --> 00:12:14,192 BUSCEMI: It's your only friend. 138 00:12:17,154 --> 00:12:18,488 Ouch! 139 00:12:20,949 --> 00:12:23,952 Don't you think you're being a little too cautious? 140 00:12:31,501 --> 00:12:35,005 One day you'll lay too hard on that and blow your brains out. 141 00:12:38,342 --> 00:12:39,468 What do you want? 142 00:12:44,222 --> 00:12:45,307 He's there. 143 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 I mentioned his name and they freaked. 144 00:12:51,396 --> 00:12:52,522 Bucho's there? 145 00:12:53,023 --> 00:12:56,485 One second they weren't listening to a word I said, 146 00:12:56,652 --> 00:12:59,696 but when I mentioned him, boom, they listened. 147 00:13:01,990 --> 00:13:05,202 And suddenly they got very interested in who you were. 148 00:13:07,329 --> 00:13:09,831 So I laid the story down nice and thick. 149 00:13:10,540 --> 00:13:11,708 How thick? 150 00:13:12,125 --> 00:13:13,210 Pretty thick. 151 00:13:13,377 --> 00:13:15,420 You were the biggest Mexican I'd ever seen. 152 00:13:15,587 --> 00:13:17,172 Wonderful. 153 00:13:17,339 --> 00:13:19,341 I exaggerated, but they bought it. 154 00:13:19,508 --> 00:13:21,843 They're shitting bricks right now, I promise. 155 00:13:22,010 --> 00:13:23,845 Where do I go? 156 00:13:27,057 --> 00:13:28,892 Tarasco Bar's a good start. 157 00:13:29,309 --> 00:13:32,813 Don't turn it into a bloodbath like last time. 158 00:13:32,980 --> 00:13:35,232 That wasn't my fault. Of course not. 159 00:13:35,399 --> 00:13:38,068 They started it. Whatever. Just remember, 160 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Bucho is the one you want. 161 00:13:39,778 --> 00:13:42,197 He has plenty of thugs, but without them, he's dead. 162 00:13:43,240 --> 00:13:44,282 Save your bullets. 163 00:13:44,908 --> 00:13:46,201 Suddenly... 164 00:13:46,910 --> 00:13:49,079 you're my big brother. 165 00:13:49,246 --> 00:13:52,416 I do feel some responsibility for you. 166 00:13:54,376 --> 00:13:56,503 Can I ask you something? What? 167 00:13:56,837 --> 00:13:59,214 What happens when he's dead? 168 00:14:01,341 --> 00:14:03,427 When Bucho's dead... 169 00:14:06,638 --> 00:14:08,390 it's over. 170 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 He's the last one. 171 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 End of payback. Eye for an eye. 172 00:14:15,689 --> 00:14:17,983 You finally going to be satisfied? 173 00:14:19,276 --> 00:14:20,902 I think so. 174 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 I hope so. 175 00:14:27,117 --> 00:14:28,618 I don't have the stomach for this anymore. 176 00:14:31,163 --> 00:14:32,789 You never did. 177 00:14:34,332 --> 00:14:35,876 Neither did you. 178 00:14:36,793 --> 00:14:39,796 [♪♪♪] 179 00:15:58,875 --> 00:16:00,710 [SPEAKS SPANISH] 180 00:16:14,057 --> 00:16:18,270 Bucho. I just called the Oro Verde Bar in Saragosa. 181 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 There was no answer. 182 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 BUCHO: Let me know if you hear anything. 183 00:16:26,778 --> 00:16:29,406 Okay. Bye. 184 00:16:31,575 --> 00:16:34,327 I want a close lookout on all operations. 185 00:16:34,494 --> 00:16:38,206 That means double and triple checking, even our regular customers. 186 00:16:38,373 --> 00:16:40,542 I'll handle it. 187 00:16:40,709 --> 00:16:43,503 Where's my car? Is it finished? How long must I wait? 188 00:16:43,670 --> 00:16:45,213 I sent it back. 189 00:16:45,380 --> 00:16:48,592 Again? I could have built the thing myself by now. 190 00:16:48,758 --> 00:16:50,886 And what's this? It's my sister's nephew. 191 00:16:51,052 --> 00:16:53,305 He needs work, so he wanted to show you his fighting abilities. 192 00:16:53,471 --> 00:16:54,556 I'll take care of it. 193 00:16:54,723 --> 00:16:58,768 You call this an audition, fighting against Pipon? 194 00:16:58,935 --> 00:17:02,480 If he can't beat Cristos, I'm not interested. Get in there. 195 00:17:02,647 --> 00:17:04,858 Pipon, get out! 196 00:17:07,068 --> 00:17:09,154 [BOOING] 197 00:17:09,321 --> 00:17:11,615 MEN [CHANTING]: Cristos! 198 00:17:23,919 --> 00:17:26,087 He doesn't look special so far. 199 00:17:28,089 --> 00:17:29,841 Kick his ass, Cristos! 200 00:17:30,550 --> 00:17:33,303 [♪♪♪] 201 00:17:35,472 --> 00:17:37,641 [YELLING INDECIPHERABLY] 202 00:18:06,294 --> 00:18:07,545 That's more like it. 203 00:18:07,712 --> 00:18:08,755 [SPEAKS SPANISH] 204 00:18:09,965 --> 00:18:12,425 Ah! 205 00:18:13,468 --> 00:18:14,886 He'll never dance again. 206 00:18:25,230 --> 00:18:28,024 So much for Cristos. Told you. 207 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 BUCHO: Listen. This is what I want you to do. 208 00:18:31,861 --> 00:18:35,031 Take extra men and place them around the Tarasco and La Azteca. 209 00:18:35,198 --> 00:18:37,909 These Colombians wonder if I can handle the extra volume. 210 00:18:38,076 --> 00:18:40,662 They're watching us enough as it is. All right? Huh? 211 00:18:40,829 --> 00:18:42,163 Hey. What? 212 00:18:42,330 --> 00:18:43,456 And him? 213 00:18:45,875 --> 00:18:49,379 Cast that leg up. And welcome to the family. 214 00:18:59,973 --> 00:19:02,976 [♪♪♪] 215 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 [HORN HONKS] 216 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 [MAN YELLS IN SPANISH] 217 00:19:51,191 --> 00:19:53,693 [IN SPANISH] How much in dollars? 218 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 [IN SPANISH] $18,000. 219 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 Fuck. 220 00:20:09,459 --> 00:20:11,795 Should we pay him... or kill him? 221 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 More for us... 222 00:20:15,632 --> 00:20:17,258 [IN ENGLISH] I have a house payment. 223 00:20:18,134 --> 00:20:19,469 BOTH [IN SPANISH] Kill 'em. 224 00:20:22,972 --> 00:20:24,307 [CLICKING] 225 00:20:29,104 --> 00:20:33,775 Excuse me. But I used to work in a bar, 226 00:20:33,942 --> 00:20:36,486 so I know what it's like to wait on people. 227 00:20:36,653 --> 00:20:39,948 And I want to tell you that the service here 228 00:20:40,115 --> 00:20:42,992 needs immediate improvement. 229 00:20:43,827 --> 00:20:45,328 [IN ENGLISH] What do you mean? 230 00:20:45,495 --> 00:20:47,080 What do I mean? 231 00:20:47,831 --> 00:20:49,624 Our waiter, 232 00:20:50,500 --> 00:20:51,626 where is he? 233 00:20:54,003 --> 00:20:56,423 Don't tell me he's still in the bathroom. 234 00:20:58,341 --> 00:21:01,469 He never came back to see if we wanted anything else. 235 00:21:01,636 --> 00:21:03,430 He never brought us our check. 236 00:21:03,680 --> 00:21:07,058 We wanted our check so we could get the hell out of here. 237 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 Here. 238 00:21:12,147 --> 00:21:13,857 This should be sufficient. 239 00:21:14,023 --> 00:21:16,359 And don't be expecting a tip. 240 00:21:17,652 --> 00:21:20,697 If you don't treat me good, I won't ask you out. 241 00:21:21,656 --> 00:21:24,033 And your beer tastes like piss. 242 00:21:24,200 --> 00:21:25,243 We know! 243 00:21:25,410 --> 00:21:27,078 [IN ENGLISH] Because we piss in it! 244 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 That's not all. 245 00:21:31,166 --> 00:21:33,042 Bad beer, bad service. 246 00:21:33,209 --> 00:21:34,711 Don't they know not to come in? 247 00:21:34,878 --> 00:21:37,881 [♪♪♪] 248 00:21:44,804 --> 00:21:46,556 Two cervezas. 249 00:21:46,723 --> 00:21:48,766 These are for you. 250 00:21:58,776 --> 00:22:00,069 Just a minute. 251 00:22:01,404 --> 00:22:03,656 [SPEAKS SPANISH] 252 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 [♪♪♪] 253 00:22:42,904 --> 00:22:44,656 [CHATTERING] 254 00:22:57,835 --> 00:22:59,504 I wanted to see the guitar. 255 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 Do you play? 256 00:23:05,218 --> 00:23:07,345 Yes, do you? 257 00:23:07,512 --> 00:23:09,597 A little bit. 258 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Play something. 259 00:23:12,517 --> 00:23:14,310 Not right now. 260 00:23:14,477 --> 00:23:17,564 This is my father's, but he doesn't play anymore. 261 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 No? 262 00:23:19,148 --> 00:23:23,820 There's not much work for a mariachi. Now he just watches TV. 263 00:23:25,697 --> 00:23:27,824 I'm sorry to hear that. 264 00:23:27,991 --> 00:23:30,201 He was never that good anyway. 265 00:23:30,368 --> 00:23:32,912 Not as good as I'll be. Listen. 266 00:23:35,290 --> 00:23:37,667 [STRUMS AWKWARDLY] 267 00:23:39,836 --> 00:23:41,546 Loosen your fingers a bit. 268 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 Like this. 269 00:23:55,268 --> 00:23:57,228 You know what I mean? 270 00:23:58,062 --> 00:23:59,105 Loosen them up. 271 00:24:01,024 --> 00:24:02,317 How do you do that? 272 00:24:02,984 --> 00:24:04,277 All right. 273 00:24:05,695 --> 00:24:06,738 Give me this. 274 00:24:13,870 --> 00:24:16,831 Forget this hand, okay? You want to get faster. 275 00:24:18,082 --> 00:24:19,208 Here's the secret. 276 00:24:24,505 --> 00:24:27,133 Got it? Good. 277 00:24:28,051 --> 00:24:30,178 Practice this 278 00:24:31,179 --> 00:24:33,014 every day. 279 00:24:36,017 --> 00:24:37,727 All day. 280 00:24:39,479 --> 00:24:41,898 Next time 281 00:24:42,065 --> 00:24:45,735 I'll show you how to play a tune using what you've learned. 282 00:24:49,947 --> 00:24:51,240 Practice. 283 00:24:58,915 --> 00:25:02,585 [STRUMMING GUITAR] 284 00:25:11,427 --> 00:25:13,054 [SPEAKING SPANISH] 285 00:25:17,266 --> 00:25:18,601 This reminds me of a joke. 286 00:25:20,770 --> 00:25:22,897 This guy comes into a bar, 287 00:25:23,064 --> 00:25:27,944 walks to the bartender and says, "Bartender, I got a bet for you. 288 00:25:28,111 --> 00:25:33,032 I'll bet you $300 that I can piss into that glass over there 289 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 and not spill a drop." 290 00:25:36,035 --> 00:25:39,247 The bartender looks at the glass. It's 10 feet away. 291 00:25:39,414 --> 00:25:42,125 He says, "You're telling me you'll bet me $300 292 00:25:42,291 --> 00:25:45,211 that you can piss, standing here 293 00:25:45,378 --> 00:25:48,548 into that glass, and not spill a single drop?" 294 00:25:49,716 --> 00:25:52,009 Customer looks up and says: 295 00:25:52,176 --> 00:25:53,761 "That's right." 296 00:25:53,928 --> 00:25:56,222 Bartender says, "You've got a bet." 297 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 The guy goes, "Okay, here we go." 298 00:25:59,225 --> 00:26:01,102 Pulls out his thing. 299 00:26:01,269 --> 00:26:02,812 He's thinking about the glass. 300 00:26:02,979 --> 00:26:05,940 He's thinking about the glass. Thinking about his dick. 301 00:26:06,107 --> 00:26:09,986 Dick, glass, dick, glass, dick, glass, dick, glass. 302 00:26:10,153 --> 00:26:12,321 Then he lets it rip. 303 00:26:12,488 --> 00:26:15,742 He pisses all over the place. 304 00:26:15,908 --> 00:26:17,452 He pisses on the bar. 305 00:26:17,618 --> 00:26:20,955 He pisses on the stools, on the floor, the phone. 306 00:26:21,664 --> 00:26:23,499 On the bartender! 307 00:26:23,666 --> 00:26:27,503 He's pissing everywhere except the fucking glass! 308 00:26:27,670 --> 00:26:29,005 Right? 309 00:26:29,172 --> 00:26:33,509 So the bartender's laughing. He's $300 richer. He's like: 310 00:26:34,427 --> 00:26:35,845 Piss dripping off his face. 311 00:26:36,012 --> 00:26:38,639 He says, "You fucking idiot, man! 312 00:26:38,806 --> 00:26:41,851 You got it in everything except the glass! 313 00:26:42,018 --> 00:26:45,104 You owe me $300, puta." 314 00:26:45,271 --> 00:26:49,525 Guy goes, "Excuse me just one little second." 315 00:26:49,692 --> 00:26:50,943 Goes in the back of the bar. 316 00:26:51,444 --> 00:26:53,446 There's a couple of guys playing pool. 317 00:26:53,613 --> 00:26:54,739 He walks over to them. 318 00:26:54,906 --> 00:26:56,115 [IMITATES WHISPERING] 319 00:26:56,282 --> 00:27:00,953 Comes back to the bar. Goes, "Here you go. $300." 320 00:27:01,370 --> 00:27:02,663 The bartender's like: 321 00:27:02,830 --> 00:27:05,958 "Why are you so happy? You just lost $300, idiot!" 322 00:27:06,125 --> 00:27:08,795 The guy says, "See those guys there? 323 00:27:09,212 --> 00:27:13,674 I just bet them $500 apiece 324 00:27:13,841 --> 00:27:15,593 that I could piss on your bar, 325 00:27:15,760 --> 00:27:19,222 your floor, your phone, and piss on you, 326 00:27:19,972 --> 00:27:23,476 and not only would you not be mad about it, 327 00:27:23,643 --> 00:27:25,895 you'd be happy." 328 00:27:33,903 --> 00:27:35,571 That's funny shit, huh? 329 00:27:36,155 --> 00:27:38,908 "You'd be happy about it!" 330 00:27:42,787 --> 00:27:45,373 Hey, guess what? 331 00:27:49,752 --> 00:27:51,087 He didn't check out. 332 00:27:52,338 --> 00:27:53,923 And you... 333 00:27:54,757 --> 00:27:56,759 You checked out just fine. 334 00:27:59,428 --> 00:28:02,974 Well, I knew I would because me and Bucco, 335 00:28:03,140 --> 00:28:05,184 we go way back. Bucho. 336 00:28:05,768 --> 00:28:06,894 Him too. 337 00:28:09,605 --> 00:28:11,774 And this guy. 338 00:28:11,941 --> 00:28:14,360 I just met him today. Go on in. 339 00:28:14,527 --> 00:28:16,195 Good work, by the way. 340 00:28:16,362 --> 00:28:17,613 Good work. Go in. 341 00:28:17,780 --> 00:28:20,449 It's nice to see you cross the I's and dot the T's here. 342 00:28:21,033 --> 00:28:22,535 It's cool, ese, cool. 343 00:28:22,827 --> 00:28:23,953 Lead the way. 344 00:28:27,290 --> 00:28:29,208 [MUTTERING IN SPANISH] 345 00:28:40,303 --> 00:28:43,306 [♪♪♪] 346 00:29:07,955 --> 00:29:09,248 In there? 347 00:29:11,000 --> 00:29:12,627 Fucking disgusting. 348 00:29:22,303 --> 00:29:25,640 [♪♪♪] 349 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 What do you want? 350 00:29:38,486 --> 00:29:40,780 I'm just looking for work. 351 00:29:40,947 --> 00:29:42,365 There's no work here. 352 00:29:43,240 --> 00:29:44,659 I see. 353 00:29:48,704 --> 00:29:50,081 Well, 354 00:29:51,082 --> 00:29:52,708 is there something to drink? 355 00:29:52,875 --> 00:29:54,710 Is there something in the case? 356 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 Yeah. 357 00:29:56,462 --> 00:29:57,672 What? 358 00:29:58,089 --> 00:29:59,882 My guitar. 359 00:30:04,178 --> 00:30:07,348 Sure you don't want to hear me play before you say there's no work? 360 00:30:08,057 --> 00:30:10,518 We just want to see what's in the case. 361 00:30:11,060 --> 00:30:14,063 If it's like you say, drink all you want. 362 00:30:17,942 --> 00:30:19,735 But I told you already. 363 00:30:20,069 --> 00:30:22,405 I'm a musician. This is my guitar. 364 00:30:22,571 --> 00:30:23,990 Don't touch it! 365 00:30:24,156 --> 00:30:25,449 Get him away! 366 00:30:31,706 --> 00:30:33,541 [SIGHS] 367 00:30:33,708 --> 00:30:35,084 Hurry. 368 00:30:36,127 --> 00:30:38,212 How you doing? 369 00:30:40,089 --> 00:30:42,883 What is it? It's a guitar. 370 00:30:47,221 --> 00:30:49,265 It's a guitar. 371 00:30:50,266 --> 00:30:53,602 We heard about a case full of guns. I know. 372 00:30:54,645 --> 00:30:57,732 Just had to make sure. I understand. 373 00:31:01,944 --> 00:31:03,404 It's him! 374 00:31:05,281 --> 00:31:07,867 Well, yes. It's me. 375 00:31:09,118 --> 00:31:11,537 I'm not against you, so keep it down. Keep it down. 376 00:31:11,704 --> 00:31:16,625 I'm just looking for a man who calls... 377 00:31:16,792 --> 00:31:18,627 [SPEAKS SPANISH] 378 00:31:18,794 --> 00:31:20,296 Not yet. 379 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 What the fuck's going on?! 380 00:31:54,789 --> 00:31:55,956 Is that going on now? 381 00:31:56,165 --> 00:31:59,168 [♪♪♪] 382 00:32:04,298 --> 00:32:06,008 [WHISPERING IN SPANISH] 383 00:32:30,032 --> 00:32:31,200 Ah! 384 00:32:37,331 --> 00:32:38,415 Watch him! 385 00:32:38,999 --> 00:32:40,334 What the fuck's going on? 386 00:32:50,302 --> 00:32:51,387 Friends of yours? 387 00:32:52,680 --> 00:32:56,392 I swear I have no fucking idea what the hell's going on! 388 00:33:10,447 --> 00:33:11,574 Shit! 389 00:33:57,119 --> 00:33:58,204 You missed me! 390 00:34:04,543 --> 00:34:05,794 Ooh! 391 00:34:24,063 --> 00:34:25,564 Eh, eh, eh. 392 00:34:26,941 --> 00:34:28,150 Get up. 393 00:34:30,611 --> 00:34:31,820 Come here. 394 00:34:35,115 --> 00:34:39,161 I'm looking for a man who calls himself "Bucho." 395 00:34:40,663 --> 00:34:42,456 That's all. 396 00:34:42,623 --> 00:34:45,793 But you had to do it the hard way. 397 00:34:51,840 --> 00:34:53,509 Listen to me. 398 00:34:54,176 --> 00:34:56,220 I don't want to kill you. 399 00:34:56,971 --> 00:35:00,015 I just want you to take me to him. Understand? 400 00:35:00,307 --> 00:35:01,684 [DOOR OPENS] 401 00:35:11,068 --> 00:35:12,695 Tried to shoot me in the back, huh?! 402 00:35:22,246 --> 00:35:23,289 Fucker! 403 00:35:26,166 --> 00:35:27,751 [BOTH CLICK EMPTY] 404 00:35:29,712 --> 00:35:31,046 Ooh. 405 00:35:54,361 --> 00:35:56,238 Hey, hey, hey. 406 00:35:58,741 --> 00:36:00,200 If you want to go... 407 00:36:00,784 --> 00:36:02,411 go. 408 00:36:03,579 --> 00:36:05,080 If you're going to stay... 409 00:36:06,707 --> 00:36:08,500 relax. 410 00:36:10,878 --> 00:36:12,755 [CLICKING EMPTY] 411 00:36:25,517 --> 00:36:27,311 Fuck you! 412 00:37:04,807 --> 00:37:07,726 [♪♪♪] 413 00:38:15,127 --> 00:38:17,129 [YELLING IN SPANISH] 414 00:38:23,802 --> 00:38:25,846 [♪♪♪] 415 00:39:03,926 --> 00:39:05,719 [GUNSHOT] 416 00:39:47,761 --> 00:39:49,137 The money's still in back. 417 00:39:49,304 --> 00:39:50,764 So's the pickup. 418 00:39:50,931 --> 00:39:54,309 Pick-up Guy's lying on the floor with three bullets in his head. 419 00:39:54,476 --> 00:39:56,979 Tavo must have shot him. Where's Tavo? 420 00:39:58,146 --> 00:39:59,231 Tavo's outside. 421 00:40:00,357 --> 00:40:02,609 Where? Two blocks up. 422 00:40:02,776 --> 00:40:05,237 Tell him to get his ass over here! 423 00:40:05,404 --> 00:40:07,948 I want to know what happened! He's dead. 424 00:40:16,164 --> 00:40:18,166 [GUITAR PLAYING] 425 00:40:30,053 --> 00:40:32,264 [KIDS GIGGLING] 426 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 I'll tell you, boss, 427 00:40:45,360 --> 00:40:47,821 whoever it was didn't come for the money. 428 00:40:47,988 --> 00:40:49,364 No. 429 00:40:49,948 --> 00:40:51,366 They came for me. 430 00:40:53,368 --> 00:40:57,080 You've heard stories of the man with a guitar case full of weapons. 431 00:40:57,247 --> 00:41:02,461 Bucho, those are stories. That's all they are, stories. 432 00:41:02,961 --> 00:41:04,880 I cannot believe it... 433 00:41:10,719 --> 00:41:13,221 Can't you see we are fucking closed?! 434 00:41:16,224 --> 00:41:17,559 We need to find him. 435 00:41:17,726 --> 00:41:20,729 Bucho, you said the Colombians are watching. 436 00:41:20,896 --> 00:41:21,897 So we move quickly. 437 00:41:22,064 --> 00:41:23,899 He's probably left town. 438 00:41:24,691 --> 00:41:26,360 He knows I'm here now. 439 00:41:26,526 --> 00:41:28,904 He's not going anywhere. 440 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Where am I? 441 00:41:41,917 --> 00:41:43,335 CAROLINA: Bookstore. 442 00:41:44,169 --> 00:41:45,629 Bookstore-cafe. 443 00:41:50,676 --> 00:41:53,595 Oh. What the hell did you give me? 444 00:41:53,762 --> 00:41:56,598 Painkillers. I'm operating. 445 00:42:00,060 --> 00:42:01,561 Oh. 446 00:42:03,730 --> 00:42:04,773 Where is everybody? 447 00:42:04,940 --> 00:42:07,734 I closed early so no one would come around. 448 00:42:07,943 --> 00:42:10,862 No one would come around anyway. 449 00:42:12,406 --> 00:42:15,367 Why? Nobody reads. 450 00:42:22,582 --> 00:42:26,128 Is it yours? All those books? 451 00:42:26,670 --> 00:42:28,296 It's mine. 452 00:42:28,797 --> 00:42:30,424 My parents passed away. 453 00:42:31,091 --> 00:42:33,552 They left me the building and some money. 454 00:42:33,719 --> 00:42:35,470 I have an apartment upstairs. 455 00:42:38,056 --> 00:42:39,099 [GROANS] 456 00:42:39,266 --> 00:42:43,520 Why a bookstore? This town never had a bookstore. 457 00:42:43,687 --> 00:42:46,648 So I get this bright idea. 458 00:42:46,815 --> 00:42:48,150 [GROANING] 459 00:42:49,651 --> 00:42:52,070 Are you sure you know what you're doing? 460 00:42:54,906 --> 00:42:56,324 Why a bookstore, huh? 461 00:42:57,451 --> 00:42:59,995 All right. Isn't there a hospital? 462 00:43:00,162 --> 00:43:02,956 Trust me. You don't want to go to a hospital here. 463 00:43:06,585 --> 00:43:08,712 You'll never find work in this town. 464 00:43:09,713 --> 00:43:12,424 What? The guitar. 465 00:43:12,841 --> 00:43:14,843 Nobody hires musicians around here. 466 00:43:16,470 --> 00:43:17,554 I know. 467 00:43:20,182 --> 00:43:22,267 I use it to pick up girls. 468 00:43:22,642 --> 00:43:24,019 Yeah? Yeah. 469 00:43:25,187 --> 00:43:27,022 Ah! 470 00:43:28,607 --> 00:43:30,650 Oh, come on! 471 00:43:32,360 --> 00:43:33,445 Oops. 472 00:43:38,408 --> 00:43:40,118 You see this? I see it. 473 00:43:41,369 --> 00:43:43,038 That one had your name on it. 474 00:43:43,205 --> 00:43:45,123 Oh, yeah? Yeah. 475 00:43:46,458 --> 00:43:48,376 You don't even know my name. 476 00:43:48,543 --> 00:43:51,880 That's right. I don't know your name. 477 00:43:53,590 --> 00:43:54,883 You smoke? 478 00:43:57,344 --> 00:43:58,553 Nope. 479 00:43:58,720 --> 00:44:00,555 [SIZZLING] 480 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 [GROANS] 481 00:44:06,102 --> 00:44:07,562 Thanks. 482 00:44:07,729 --> 00:44:10,732 It's the least I can do for you, after saving my life. 483 00:44:11,817 --> 00:44:13,568 Have a couple more. 484 00:44:13,735 --> 00:44:15,862 What is it? Painkillers. 485 00:44:19,533 --> 00:44:20,742 Hot water. 486 00:44:21,409 --> 00:44:23,161 Shit! 487 00:44:23,912 --> 00:44:25,705 What're you doing?! Sorry. 488 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 You're crazy. Relax. Here, this is the cold water. 489 00:44:31,711 --> 00:44:32,921 Oh. 490 00:44:35,507 --> 00:44:37,259 Better? 491 00:44:38,260 --> 00:44:39,553 Let's stitch you up. 492 00:44:43,932 --> 00:44:45,642 Ugh. 493 00:44:47,727 --> 00:44:50,772 [♪♪♪] 494 00:45:07,956 --> 00:45:09,624 Get out of here! 495 00:45:54,753 --> 00:45:57,255 [♪♪♪] 496 00:46:15,023 --> 00:46:16,524 Shh. 497 00:46:19,235 --> 00:46:20,946 [CLICKING TONGUE] 498 00:46:21,112 --> 00:46:22,238 No. 499 00:46:26,034 --> 00:46:29,204 I know you who you are. Really? 500 00:46:31,039 --> 00:46:33,708 You're that guy you always hear stories about. 501 00:46:35,794 --> 00:46:37,379 You kill drug dealers. 502 00:46:37,545 --> 00:46:39,381 Do you know Bucho? 503 00:46:40,757 --> 00:46:44,135 I hope you don't think you can take Bucho alone. 504 00:46:44,302 --> 00:46:46,471 You know him? Yeah. 505 00:46:47,764 --> 00:46:50,517 I have a few friends I can call. 506 00:46:50,684 --> 00:46:52,894 They owe me a favor. 507 00:46:53,520 --> 00:46:54,854 Don't complain. 508 00:46:55,021 --> 00:46:59,317 That would be straight if you hadn't been moving so much. 509 00:46:59,484 --> 00:47:02,404 That one's worse. Who did that one? 510 00:47:02,862 --> 00:47:05,073 I did, a long time ago. 511 00:47:11,997 --> 00:47:14,207 I don't want to know what that is. 512 00:47:18,586 --> 00:47:22,549 Saved my life more than once. 513 00:47:23,508 --> 00:47:26,678 You can have it. Oh, no. 514 00:47:26,845 --> 00:47:27,929 Thanks. No? 515 00:47:28,096 --> 00:47:29,848 No, I'm okay. 516 00:47:32,934 --> 00:47:34,436 Will you help me? 517 00:47:38,898 --> 00:47:41,484 I don't think I can help you. Okay, okay. 518 00:47:43,028 --> 00:47:45,488 I must leave my things here for a few minutes. 519 00:47:46,031 --> 00:47:48,450 Oh, okay. 520 00:47:48,616 --> 00:47:51,286 I can trust you, right? Yeah. 521 00:47:51,453 --> 00:47:53,121 Really? Yeah. 522 00:47:54,122 --> 00:47:55,290 All right. 523 00:47:55,457 --> 00:47:56,958 Where're you going? 524 00:47:57,125 --> 00:47:59,627 I have to go to church. 525 00:47:59,794 --> 00:48:03,048 What for? Confess my sins. 526 00:48:03,214 --> 00:48:06,134 I'm a sinner. I know. 527 00:48:10,722 --> 00:48:13,933 Eh, did I thank you? 528 00:48:14,392 --> 00:48:16,061 No, you didn't. 529 00:48:16,936 --> 00:48:18,646 Okay. 530 00:48:18,813 --> 00:48:20,648 I will. 531 00:48:20,940 --> 00:48:23,401 [♪♪♪] 532 00:48:37,791 --> 00:48:40,752 What do you think? 533 00:48:41,503 --> 00:48:43,004 Bulletproof windows, 534 00:48:43,171 --> 00:48:44,464 sidings, 535 00:48:44,631 --> 00:48:45,673 the hood. 536 00:48:47,509 --> 00:48:49,135 Just what you asked for. 537 00:48:52,680 --> 00:48:54,182 Listen, 538 00:48:54,349 --> 00:48:57,977 there are no more pickups today, except one in Hidalgo. 539 00:48:58,144 --> 00:49:00,855 Stay away from there. The rest of the town is game. 540 00:49:01,022 --> 00:49:03,441 Take this car and find him! 541 00:49:03,608 --> 00:49:06,027 I'll take my truck. Take the car. That's why I got it. 542 00:49:07,237 --> 00:49:08,863 If you see a stranger, 543 00:49:09,030 --> 00:49:12,033 kill him. I can't take any more chances. 544 00:49:12,408 --> 00:49:13,743 Boom, boom. 545 00:49:17,205 --> 00:49:18,790 The sunroof's bulletproof. 546 00:49:18,957 --> 00:49:21,876 Works as a shield when shooting out the top. 547 00:49:22,043 --> 00:49:23,211 Look at this guy. 548 00:49:29,509 --> 00:49:32,137 It works. Now go and get him. 549 00:49:32,387 --> 00:49:33,471 [SPEAKS SPANISH] 550 00:49:34,806 --> 00:49:38,852 I want you to take her. You'll need all the help you can get. 551 00:49:53,408 --> 00:49:54,951 You too. 552 00:49:56,995 --> 00:49:59,455 [BELL TOLLING] 553 00:50:09,340 --> 00:50:12,343 [♪♪♪] 554 00:50:23,605 --> 00:50:26,774 Bless me, Father, for I have just killed quite a few men. 555 00:50:27,275 --> 00:50:28,985 BUSCEMI: No shit. 556 00:50:29,861 --> 00:50:32,947 From what I hear, you cleaned out the entire Tarasco Bar. 557 00:50:33,114 --> 00:50:36,618 Nice job. Every hit man in Coahuila's looking for you. 558 00:50:36,784 --> 00:50:40,872 Things got out of hand. I said no more bloodbaths. 559 00:50:41,039 --> 00:50:44,042 I told you. Bucho's the last one. 560 00:50:44,626 --> 00:50:46,252 Then I'm finished. 561 00:50:46,419 --> 00:50:50,548 No, I'm finished. They killed the woman you loved, okay. 562 00:50:50,715 --> 00:50:54,302 Then they shot through your hand. Two points. Wake up! 563 00:50:54,469 --> 00:50:55,970 There is no payback for that. 564 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 Walk away. 565 00:51:01,059 --> 00:51:05,730 Trust me, this is one you won't want to see through to the end. 566 00:51:07,482 --> 00:51:08,816 What do you mean? 567 00:51:09,859 --> 00:51:13,655 I've done some checking, and Bucho is not someone to mess with. 568 00:51:13,821 --> 00:51:14,948 Trust me. 569 00:51:15,865 --> 00:51:17,784 I cannot leave without Bucho. 570 00:51:17,951 --> 00:51:20,954 You don't expect to live much longer? Fine. I do. 571 00:51:21,120 --> 00:51:23,790 If you need any more help, don't call me. 572 00:51:23,957 --> 00:51:26,751 Call Campa and Quino. They're crazy. 573 00:51:26,918 --> 00:51:29,254 I should be able to count on you! 574 00:51:29,420 --> 00:51:31,130 Those days are gone. 575 00:51:32,048 --> 00:51:33,591 Just wait! Come on! 576 00:51:33,758 --> 00:51:36,302 Good luck. Don't get shot. 577 00:51:37,929 --> 00:51:39,389 Did you want confession? 578 00:51:39,555 --> 00:51:40,974 Eh? 579 00:51:41,349 --> 00:51:42,809 Uh... 580 00:51:42,976 --> 00:51:45,853 Maybe later, Father. Because where I am going, 581 00:51:46,020 --> 00:51:48,064 I'd just have to come right back. 582 00:51:57,073 --> 00:51:59,200 [PHONE RINGING] 583 00:52:03,955 --> 00:52:04,998 Hello. 584 00:52:11,546 --> 00:52:13,131 Yeah. 585 00:52:15,550 --> 00:52:16,843 Look, 586 00:52:18,094 --> 00:52:20,888 I didn't call about it before 587 00:52:22,223 --> 00:52:24,058 because I could handle it. 588 00:52:25,727 --> 00:52:28,646 Yes, he's got no place to go. 589 00:52:28,813 --> 00:52:31,107 I got my men on him right now. 590 00:52:32,650 --> 00:52:34,402 You brought someone in? 591 00:52:34,610 --> 00:52:36,446 How long has he been here? 592 00:52:36,904 --> 00:52:38,531 Who is he? 593 00:52:39,907 --> 00:52:42,785 What are you talking about? We can handle it. 594 00:52:43,661 --> 00:52:45,747 Someone like that will just tear the place up, 595 00:52:45,955 --> 00:52:47,874 will make a lot of noise. 596 00:52:51,586 --> 00:52:53,421 What does your guy look like? 597 00:52:56,090 --> 00:52:59,302 I've got to know, or the wrong people might get killed. 598 00:53:00,178 --> 00:53:03,222 Next time I'll call sooner, but I knew I could handle this... 599 00:53:03,389 --> 00:53:04,432 [LINE GOES DEAD] 600 00:53:04,599 --> 00:53:05,767 Hello? Hello! 601 00:53:06,267 --> 00:53:07,268 Shit! 602 00:53:10,897 --> 00:53:13,775 What's the number to the phone in my car? 603 00:53:15,360 --> 00:53:18,279 Fuckheads, what's the number to my car phone? 604 00:53:18,446 --> 00:53:20,198 Number! 605 00:53:22,867 --> 00:53:24,285 It's in your car, boss. 606 00:53:42,637 --> 00:53:47,225 What's the fucking number to the phone in my car? 607 00:53:49,102 --> 00:53:50,937 [CHATTERING IN SPANISH] 608 00:53:52,647 --> 00:53:53,856 Fuck. 609 00:53:56,818 --> 00:54:00,321 What are you doing? Get away. You can't go away like this. 610 00:54:00,488 --> 00:54:02,323 I need you. 611 00:54:04,283 --> 00:54:07,203 I dreamt about her again. So what! 612 00:54:09,956 --> 00:54:11,666 Listen to me! What! 613 00:54:13,793 --> 00:54:14,919 You are right. 614 00:54:16,462 --> 00:54:17,463 You are right. 615 00:54:19,674 --> 00:54:20,842 Maybe I should quit. 616 00:54:21,259 --> 00:54:25,138 Now you're talking some sense, because let me tell you, 617 00:54:25,304 --> 00:54:28,182 you keep this up and it'll be over real quick. 618 00:54:29,100 --> 00:54:30,476 [GRUNTS] 619 00:55:00,381 --> 00:55:01,549 Hey. 620 00:55:07,388 --> 00:55:09,056 Get in! 621 00:55:15,897 --> 00:55:17,148 Watch it! 622 00:55:25,907 --> 00:55:28,576 Where is he? We got to kill him. 623 00:55:41,422 --> 00:55:44,175 [♪♪♪] 624 00:56:19,126 --> 00:56:21,462 BUCHO: Hey, yeah, it's me again. 625 00:56:21,629 --> 00:56:25,007 The man you sent in... What does he look like? 626 00:56:26,092 --> 00:56:28,970 Just so that I know. So my people don't get confused. 627 00:56:30,555 --> 00:56:33,140 Dark hair, dark skin. I figured that. 628 00:56:33,307 --> 00:56:35,309 Can I have a few more details? 629 00:56:35,935 --> 00:56:37,478 Tattoo on his chest. 630 00:56:39,146 --> 00:56:41,983 Tattoo of a woman on his chest. 631 00:56:42,149 --> 00:56:44,318 What else? 632 00:56:44,485 --> 00:56:45,653 Any weapons? 633 00:56:45,987 --> 00:56:47,488 Throwing knives. 634 00:56:49,448 --> 00:56:50,449 And? 635 00:56:51,409 --> 00:56:55,663 And pay-phone money so he can call you with progress reports. 636 00:56:57,081 --> 00:57:00,293 Yes, okay. That should do it, thanks. 637 00:57:00,751 --> 00:57:04,755 Yeah. We'll stay out of his way. 638 00:57:04,922 --> 00:57:06,173 Yeah, thank you. 639 00:57:10,219 --> 00:57:11,262 Fuck! 640 00:57:11,429 --> 00:57:15,558 This is what I was talking about. Our own people are watching us. 641 00:57:15,725 --> 00:57:18,436 He's been here since this morning, checking on us. 642 00:57:19,186 --> 00:57:20,354 Bastards! 643 00:57:21,147 --> 00:57:23,482 Go find him! Go and find who? 644 00:57:23,649 --> 00:57:25,026 There's no one else! 645 00:57:25,192 --> 00:57:29,322 He is claimed as a Colombian. They won't admit they're after you. 646 00:57:29,822 --> 00:57:33,951 There's someone else out there. And I want to find him now! 647 00:57:34,118 --> 00:57:35,536 Who else is there? 648 00:57:35,703 --> 00:57:37,204 The guitar player? 649 00:57:37,371 --> 00:57:42,251 The guy is a myth. A myth. You are not a believer. 650 00:57:42,418 --> 00:57:44,337 That will be your downfall. 651 00:57:44,503 --> 00:57:47,548 I'm going with you. I can't leave this up to you. 652 00:57:48,841 --> 00:57:51,594 Now my ass is on the line. 653 00:57:55,514 --> 00:57:58,517 [♪♪♪] 654 00:58:08,569 --> 00:58:12,031 Manito! Why aren't you practicing? 655 00:58:12,198 --> 00:58:15,660 I told you, man. Every day, all day. 656 00:58:15,826 --> 00:58:17,411 I can't play this guitar. 657 00:58:19,205 --> 00:58:20,373 Come on. 658 00:58:20,539 --> 00:58:23,918 Where are you going? I'm going to get my guitar. 659 00:58:24,752 --> 00:58:27,672 I'll wait here. It's right over there. 660 00:58:28,547 --> 00:58:29,924 What's over there? 661 00:58:30,091 --> 00:58:34,011 My guitar. I want to show you I've been practicing. 662 00:58:34,220 --> 00:58:36,180 [HORN HONKS] 663 00:58:42,937 --> 00:58:44,772 Stupid kid. 664 00:59:13,384 --> 00:59:16,011 Stay there. No one else is supposed to be here. 665 00:59:18,889 --> 00:59:20,641 [HONKING] 666 00:59:21,642 --> 00:59:24,270 See? Here it comes. 667 00:59:39,994 --> 00:59:42,997 See? Now this one I can play. 668 00:59:50,755 --> 00:59:51,839 [TIRES SCREECH] 669 00:59:52,798 --> 00:59:54,175 Don't even think about it. 670 00:59:56,010 --> 00:59:57,094 Give me the guitar. 671 00:59:58,262 --> 01:00:00,181 Give me the guitar! 672 01:00:02,683 --> 01:00:04,560 Go away. 673 01:00:11,859 --> 01:00:14,195 Shit. 674 01:00:22,995 --> 01:00:25,873 This your father's guitar? 675 01:00:27,041 --> 01:00:29,502 Is this why he doesn't work now? 676 01:00:29,668 --> 01:00:31,754 They switch guitars every few days. 677 01:00:31,921 --> 01:00:33,172 What do you get? 678 01:00:33,339 --> 01:00:36,967 My father doesn't have to work. He watches TV. 679 01:00:37,134 --> 01:00:38,594 He says they hide it all over. 680 01:00:38,803 --> 01:00:42,473 Ladies with baby carriages, the church, bookstores. 681 01:00:42,640 --> 01:00:45,017 Ask Carolina. She'll tell you. 682 01:00:45,184 --> 01:00:46,393 She does the same thing. 683 01:01:04,161 --> 01:01:05,704 What? Jesus. 684 01:01:05,871 --> 01:01:07,915 What did you tell him?! Who? 685 01:01:08,082 --> 01:01:10,751 You work for him, right? I work for nobody. 686 01:01:10,918 --> 01:01:13,003 I want to know what you said! 687 01:01:13,170 --> 01:01:14,630 Nothing. Nothing?! 688 01:01:14,797 --> 01:01:18,008 What are you talking about?! You said I was at church! 689 01:01:18,175 --> 01:01:20,261 I haven't said anything to anybody! Look at me now! 690 01:01:20,427 --> 01:01:22,346 You're protecting him! 691 01:01:22,513 --> 01:01:23,889 I'm not! You are! 692 01:01:24,056 --> 01:01:26,475 If I was, I would've told him you were here! 693 01:01:26,642 --> 01:01:28,185 You don't want him dead! 694 01:01:28,352 --> 01:01:32,606 I want no one dead! Killing him is not the answer. 695 01:01:32,773 --> 01:01:34,400 See?! You know what I see? 696 01:01:34,567 --> 01:01:36,944 I see you are no better than he is. 697 01:01:38,696 --> 01:01:41,156 The same shit! 698 01:01:47,329 --> 01:01:50,249 Anybody can be bought. Not anybody. 699 01:01:50,416 --> 01:01:54,545 You're so good, huh? You see this bookstore? It's mine. 700 01:01:54,712 --> 01:01:57,047 Somebody comes and drops something off. 701 01:01:57,214 --> 01:01:58,299 A couple of days later How much? 702 01:01:58,465 --> 01:01:59,967 Somebody else comes to pick it up. 703 01:02:00,134 --> 01:02:04,096 I rent space! That's all I do. How much?! 704 01:02:04,263 --> 01:02:07,224 Just the back room. No! How much does he pay you?! 705 01:02:08,100 --> 01:02:09,560 Oh. 706 01:02:11,604 --> 01:02:15,733 Fifty-thousand dollars a year. Fifty-thousand dollars. 707 01:02:18,277 --> 01:02:20,446 Cash. 708 01:02:29,121 --> 01:02:32,166 Look at you. You're a mess again. Come here. 709 01:02:42,092 --> 01:02:45,429 On the counter. 710 01:02:49,350 --> 01:02:51,977 I didn't open this place just to see it fail. 711 01:02:52,144 --> 01:02:54,939 It wasn't making any money. I would've had to close. 712 01:02:55,105 --> 01:02:58,275 One day, Bucho walks in with a suitcase full of money 713 01:02:58,442 --> 01:03:03,530 and says to me, "Carolina, take this and go about your business 714 01:03:03,697 --> 01:03:06,700 and I will give you $50,000 a year." 715 01:03:06,867 --> 01:03:08,243 Yeah. 716 01:03:11,163 --> 01:03:13,540 They've done it with a lot of people here. 717 01:03:13,707 --> 01:03:16,043 They use our business as fronts. 718 01:03:16,585 --> 01:03:19,546 I used some of the money to keep this place open. 719 01:03:19,713 --> 01:03:21,882 And I stashed the rest, thinking, 720 01:03:22,174 --> 01:03:26,637 if some day things got really bad here, 721 01:03:26,804 --> 01:03:29,515 I'd have the money to leave. 722 01:03:29,682 --> 01:03:32,059 But I can't leave. 723 01:03:32,226 --> 01:03:35,229 Because once you're in, you can't get out. 724 01:03:35,396 --> 01:03:37,898 The closest thing I had to a brother 725 01:03:38,232 --> 01:03:39,984 was just killed. 726 01:03:40,985 --> 01:03:43,612 I cannot stop what it is I have to do. 727 01:03:44,530 --> 01:03:45,572 I cannot. 728 01:03:46,323 --> 01:03:47,366 [GRUNTS] 729 01:03:48,200 --> 01:03:49,994 Damn it! 730 01:03:50,327 --> 01:03:51,704 [DOOR BELLS JINGLE] 731 01:03:58,252 --> 01:03:59,920 BUCHO: Do you need some help? 732 01:04:00,087 --> 01:04:04,842 No. I was trying to move my cash register. 733 01:04:05,384 --> 01:04:07,094 I needed a new one anyway. 734 01:04:07,720 --> 01:04:10,347 [♪♪♪] 735 01:04:16,520 --> 01:04:17,980 So, 736 01:04:18,772 --> 01:04:20,107 what brings you here? 737 01:04:20,649 --> 01:04:23,777 I don't come around much anymore, do I? 738 01:04:25,195 --> 01:04:26,905 No. 739 01:04:28,115 --> 01:04:31,326 How've you been? Been okay. 740 01:04:31,493 --> 01:04:34,621 Business? Business is good. 741 01:04:36,623 --> 01:04:38,459 About as good as it can be. 742 01:04:40,044 --> 01:04:41,628 I told you... 743 01:04:41,795 --> 01:04:43,505 bookstores. 744 01:04:44,965 --> 01:04:47,176 Not in this town. 745 01:04:47,342 --> 01:04:48,635 And you? 746 01:04:53,307 --> 01:04:57,227 I'm looking for someone that's threatening our business. 747 01:04:57,394 --> 01:04:59,813 You may have heard about the bar this morning. 748 01:04:59,980 --> 01:05:02,816 Oh, yeah. There was a shooting. 749 01:05:02,983 --> 01:05:06,070 Have you seen anyone around that may look...? 750 01:05:06,236 --> 01:05:08,322 Suspicious? Mm. 751 01:05:13,786 --> 01:05:15,579 No. 752 01:05:16,705 --> 01:05:18,207 [CLICKS] 753 01:05:18,373 --> 01:05:19,750 Fuck. 754 01:05:19,917 --> 01:05:23,796 The guy I'm looking for is obviously dangerous, 755 01:05:26,340 --> 01:05:29,009 so I'm not asking you to confront him, 756 01:05:30,177 --> 01:05:32,304 but if you see him 757 01:05:34,556 --> 01:05:36,350 will you call me? 758 01:05:37,351 --> 01:05:38,560 Sure. 759 01:05:42,189 --> 01:05:43,273 I mean... 760 01:05:52,074 --> 01:05:55,202 we can't have any more shootings. 761 01:05:56,620 --> 01:05:57,955 No. 762 01:06:04,545 --> 01:06:06,463 But I haven't seen him. 763 01:06:12,970 --> 01:06:14,221 You 764 01:06:14,388 --> 01:06:15,973 wouldn't lie to me, 765 01:06:16,181 --> 01:06:19,101 would you, Carolina? 766 01:06:24,231 --> 01:06:25,232 No. 767 01:06:25,399 --> 01:06:27,067 [DINGS] 768 01:06:29,987 --> 01:06:33,657 That's some mess you've got. Yeah. 769 01:06:38,328 --> 01:06:39,580 I better clean it up. 770 01:06:41,456 --> 01:06:43,709 BUCHO: Thank you for the coffee. Call me. 771 01:06:44,084 --> 01:06:46,211 Yes, 772 01:06:46,378 --> 01:06:50,716 if I see him, I'll be sure to call you. 773 01:06:53,886 --> 01:06:55,888 [MOUTHS] Call me. 774 01:06:57,598 --> 01:06:59,308 [DOOR SLAMS] 775 01:07:01,643 --> 01:07:03,270 Was that him? Yes. 776 01:07:03,437 --> 01:07:06,356 But you're not doing anything to him here or we'll both be killed. 777 01:07:06,523 --> 01:07:08,942 And I don't want to die over this. 778 01:07:10,277 --> 01:07:13,197 Stay away from the window. 779 01:07:19,453 --> 01:07:22,456 [♪♪♪] 780 01:07:32,466 --> 01:07:34,468 [INAUDIBLE DIALOGUE] 781 01:08:04,498 --> 01:08:05,958 [GROANS] 782 01:08:06,917 --> 01:08:08,794 This one's not so bad. 783 01:08:11,672 --> 01:08:12,714 [SIZZLING] 784 01:08:13,173 --> 01:08:16,009 Actually, it's almost straight. 785 01:08:18,095 --> 01:08:21,848 Why didn't you tell him I was here? 786 01:08:23,725 --> 01:08:25,519 I don't know. 787 01:08:27,187 --> 01:08:29,856 I know you think he's a terrible person. 788 01:08:31,525 --> 01:08:33,151 Honey, he is. 789 01:08:35,320 --> 01:08:36,738 He is. 790 01:08:37,864 --> 01:08:40,075 Not really. 791 01:08:40,242 --> 01:08:41,994 He's got a good side to him. 792 01:08:42,160 --> 01:08:44,079 And that's the only thing that can save him. 793 01:08:50,711 --> 01:08:54,339 What is this? That was for you. 794 01:08:54,589 --> 01:08:56,300 It was for me? 795 01:08:56,508 --> 01:08:58,844 It's not for me anymore, right? 796 01:08:59,594 --> 01:09:01,179 Okay, you can have it. 797 01:09:05,475 --> 01:09:08,562 I didn't get you a case, since you already have one. 798 01:09:08,937 --> 01:09:11,064 It's beautiful. Thank you. 799 01:09:11,231 --> 01:09:12,691 And I was thinking maybe 800 01:09:12,858 --> 01:09:17,362 you can clear out the guns and put this in instead. 801 01:09:18,405 --> 01:09:19,448 Maybe. 802 01:09:20,490 --> 01:09:22,743 Play something. No. 803 01:09:22,951 --> 01:09:24,786 Come on, let me help you. 804 01:09:25,203 --> 01:09:26,663 No. 805 01:09:27,289 --> 01:09:29,124 I ca... Ow! I'm sorry. 806 01:09:29,291 --> 01:09:30,500 Be careful. 807 01:09:30,667 --> 01:09:32,252 It's okay. 808 01:09:32,419 --> 01:09:35,922 No, I can't play anymore. Why? 809 01:09:36,089 --> 01:09:38,425 Well, look at my hand. It's... 810 01:09:39,760 --> 01:09:43,055 I can't. We can improvise. I'll help you. 811 01:09:43,221 --> 01:09:45,474 Improvise? Yeah. 812 01:09:47,309 --> 01:09:48,810 Do you play? 813 01:09:48,977 --> 01:09:52,356 Um, a little. 814 01:09:53,690 --> 01:09:55,275 All right. 815 01:09:59,738 --> 01:10:01,573 That's not even a note. 816 01:10:02,449 --> 01:10:04,159 Let me show you. 817 01:10:04,368 --> 01:10:06,370 Put these fingers over here. 818 01:10:06,620 --> 01:10:08,789 Like this? Yeah. 819 01:10:08,955 --> 01:10:10,832 Good. That's nice. 820 01:10:10,999 --> 01:10:12,626 Let me see. 821 01:10:20,884 --> 01:10:23,887 [♪♪♪] 822 01:10:27,516 --> 01:10:28,934 All right. 823 01:11:46,344 --> 01:11:47,846 [MOANING] 824 01:12:01,401 --> 01:12:03,528 [COUGHING] 825 01:12:10,243 --> 01:12:13,246 [♪♪♪] 826 01:12:31,223 --> 01:12:32,265 Memo, 827 01:12:32,766 --> 01:12:34,142 he's in the bookstore. 828 01:12:34,768 --> 01:12:36,102 Yeah, I'm sure of it. 829 01:12:37,896 --> 01:12:42,192 Check it out anyway. If he's in there, and she's hiding him, 830 01:12:42,359 --> 01:12:43,944 kill them both. 831 01:12:44,110 --> 01:12:45,612 Make it look like an accident. 832 01:12:47,405 --> 01:12:49,115 It's a bookstore. 833 01:12:49,324 --> 01:12:50,700 Burn it down. 834 01:13:00,126 --> 01:13:03,046 [SINGS IN SPANISH] 835 01:14:44,689 --> 01:14:45,732 [SCREAMS] 836 01:14:45,899 --> 01:14:48,902 [♪♪♪] 837 01:15:05,418 --> 01:15:06,586 Move! 838 01:15:09,172 --> 01:15:11,383 Come on! Hurry up! 839 01:15:12,133 --> 01:15:14,511 Take this! What...? 840 01:15:14,678 --> 01:15:17,180 Take this! Come on, move! 841 01:15:18,390 --> 01:15:19,724 Come on! 842 01:15:19,891 --> 01:15:21,685 What! I must get my purse! 843 01:15:21,851 --> 01:15:23,144 Fuck the purse! 844 01:15:25,772 --> 01:15:27,899 Wait! Wait! Wait! 845 01:15:28,274 --> 01:15:30,193 Here. 846 01:15:32,779 --> 01:15:34,197 You look great. 847 01:15:35,615 --> 01:15:36,616 Thank you. 848 01:15:38,451 --> 01:15:41,371 Where're we going? Downstairs, out the front. 849 01:15:41,538 --> 01:15:42,539 Take this. 850 01:15:44,958 --> 01:15:47,961 [♪♪♪] 851 01:15:49,963 --> 01:15:51,506 Jesus Christ! 852 01:15:53,550 --> 01:15:56,678 Hey, hey, hey, what are you doing?! 853 01:15:56,845 --> 01:15:59,639 Let's get out of here! Let's get out of here! 854 01:16:10,191 --> 01:16:11,234 Let's go! 855 01:16:18,116 --> 01:16:21,119 [♪♪♪] 856 01:16:44,309 --> 01:16:46,102 Go! Go! Go! 857 01:17:09,876 --> 01:17:11,336 You okay? 858 01:17:22,096 --> 01:17:25,099 [♪♪♪] 859 01:17:42,867 --> 01:17:44,744 I'm sorry, Carolina. 860 01:17:46,496 --> 01:17:47,705 I'm sorry. 861 01:17:57,048 --> 01:17:59,259 That's him. What? 862 01:18:01,636 --> 01:18:03,096 That's Bucho? 863 01:18:03,429 --> 01:18:04,764 Mm-hm. 864 01:18:16,109 --> 01:18:18,278 I can shoot him from here. 865 01:18:21,281 --> 01:18:22,323 Motherfucker. 866 01:18:46,764 --> 01:18:47,807 What? 867 01:18:53,646 --> 01:18:55,815 What are you doing? 868 01:18:55,982 --> 01:18:57,942 Shoot him. Shoot him! 869 01:19:00,153 --> 01:19:02,572 My whole life was in there. 870 01:19:06,826 --> 01:19:08,161 Can't you see? 871 01:19:08,536 --> 01:19:10,830 Can't you see? He's going to kill me. 872 01:19:10,997 --> 01:19:12,081 Come on! 873 01:19:13,666 --> 01:19:15,376 Damn it! 874 01:19:19,297 --> 01:19:23,801 Hey! What's wrong? You had the perfect chance! 875 01:19:23,968 --> 01:19:27,096 What's the matter? Why didn't you shoot him? 876 01:19:35,188 --> 01:19:36,230 Come on. 877 01:19:36,773 --> 01:19:37,815 Come on. 878 01:19:39,442 --> 01:19:40,985 Come on! 879 01:19:44,530 --> 01:19:46,074 Ouch. 880 01:19:51,704 --> 01:19:53,081 Wait a minute! 881 01:19:56,167 --> 01:19:59,170 [♪♪♪] 882 01:20:03,716 --> 01:20:05,093 It's one thing 883 01:20:05,259 --> 01:20:08,221 if you can't find someone running around the city 884 01:20:08,388 --> 01:20:11,057 hiding anyplace he chooses. 885 01:20:11,557 --> 01:20:13,309 I can understand that. 886 01:20:13,518 --> 01:20:16,062 Now, what I can't understand is, 887 01:20:16,312 --> 01:20:20,400 how can you let him get away when you knew where he was? 888 01:20:21,150 --> 01:20:22,819 You drive around town, 889 01:20:22,986 --> 01:20:24,946 you see someone you don't know, you shoot them. 890 01:20:25,113 --> 01:20:26,698 How hard is that? 891 01:20:38,418 --> 01:20:39,585 Look over there. 892 01:20:42,922 --> 01:20:44,924 I don't know him. 893 01:20:45,091 --> 01:20:47,552 Never seen him before. 894 01:20:47,719 --> 01:20:49,595 Look, he has a gun! 895 01:20:49,762 --> 01:20:51,347 It must be him. 896 01:20:54,684 --> 01:20:56,561 Now, how hard is that? 897 01:20:59,522 --> 01:21:01,274 It's that easy. 898 01:21:08,614 --> 01:21:12,869 Look. Who are those guys? I've never seen them either. 899 01:21:20,126 --> 01:21:21,878 Now, how hard is that? 900 01:21:25,590 --> 01:21:26,632 Bang! 901 01:21:27,008 --> 01:21:29,927 Can you handle that? Or I got to do everything myself? 902 01:21:30,094 --> 01:21:31,888 I'll handle it. 903 01:21:33,014 --> 01:21:34,640 Bet your ass you will. 904 01:21:34,974 --> 01:21:37,810 Take my car! That's what I bought it for! 905 01:21:39,812 --> 01:21:40,980 Zamira, stay here. 906 01:21:41,147 --> 01:21:43,733 I need someone competent guarding this place! 907 01:21:46,319 --> 01:21:47,403 Hurry up! 908 01:21:51,991 --> 01:21:53,242 [HONKS] 909 01:22:17,892 --> 01:22:20,269 I wasn't always like this. 910 01:22:21,354 --> 01:22:22,814 I can see that. 911 01:22:32,698 --> 01:22:34,867 I was a musician. 912 01:22:35,034 --> 01:22:36,369 Were you any good? 913 01:22:36,869 --> 01:22:38,037 I was okay. 914 01:22:42,375 --> 01:22:43,918 They shot my hand. 915 01:22:46,212 --> 01:22:47,213 You know, 916 01:22:48,589 --> 01:22:51,717 it's easier to pull the trigger than play guitar. 917 01:22:53,845 --> 01:22:56,472 Easier to destroy than to create. 918 01:23:01,561 --> 01:23:03,563 They killed the woman I loved. 919 01:23:07,608 --> 01:23:09,318 They ruined my life. 920 01:23:13,322 --> 01:23:15,700 Bucho's men were responsible for it. 921 01:23:25,501 --> 01:23:28,129 Why didn't you kill Bucho? 922 01:23:28,671 --> 01:23:29,714 All right, 923 01:23:31,966 --> 01:23:33,217 here's the plan: 924 01:23:35,970 --> 01:23:39,098 You can still get away without me having to kill him. 925 01:23:40,641 --> 01:23:43,519 You have money. There is no money. 926 01:23:44,562 --> 01:23:46,939 What? It's gone. 927 01:23:47,106 --> 01:23:49,859 I had it hidden in the books. 928 01:23:50,026 --> 01:23:51,110 It burned. 929 01:23:51,277 --> 01:23:53,404 Oh, shit. 930 01:23:54,155 --> 01:23:56,782 I have nothing. Nothing. 931 01:23:56,949 --> 01:23:59,869 Oh, great. Oh, shit. 932 01:24:06,292 --> 01:24:08,294 What about calling your friends? 933 01:24:10,171 --> 01:24:11,297 Campa. 934 01:24:12,924 --> 01:24:13,966 Quino. 935 01:24:15,843 --> 01:24:17,428 They'd destroy the city. 936 01:24:17,595 --> 01:24:20,306 Bucho would still get away. Forget it. 937 01:24:33,277 --> 01:24:36,030 It may not matter to you, 938 01:24:37,240 --> 01:24:41,202 but he'll follow me everywhere I go until I'm dead. 939 01:24:41,369 --> 01:24:43,329 It does matter to me. 940 01:25:07,019 --> 01:25:08,521 Campa? 941 01:25:09,522 --> 01:25:11,649 Is Quino there? 942 01:25:13,985 --> 01:25:17,196 How fast can the two of you get to Santa Cecilia? 943 01:25:17,363 --> 01:25:18,823 I'll be looking for you. 944 01:25:19,407 --> 01:25:21,867 Hey, thanks. 945 01:25:22,034 --> 01:25:24,036 Hey, Campa... 946 01:25:25,037 --> 01:25:26,664 bring your guitars. 947 01:25:39,635 --> 01:25:42,638 [♪♪♪] 948 01:26:00,239 --> 01:26:01,741 Give me the strength 949 01:26:02,241 --> 01:26:03,743 to be what I was. 950 01:26:06,078 --> 01:26:08,247 And forgive me for what I am. 951 01:26:14,211 --> 01:26:17,214 [♪♪♪] 952 01:27:33,999 --> 01:27:35,709 Back together again, eh? 953 01:27:35,876 --> 01:27:37,503 Yeah. 954 01:27:40,131 --> 01:27:41,257 Let's play. 955 01:27:42,007 --> 01:27:45,428 [♪♪♪] 956 01:28:50,743 --> 01:28:51,952 [GRUNTS] 957 01:29:50,594 --> 01:29:52,221 Ah! 958 01:30:40,269 --> 01:30:41,312 Cover yourself! 959 01:30:46,025 --> 01:30:47,651 Fuck! 960 01:30:52,781 --> 01:30:53,824 [CLICKING EMPTY] 961 01:31:05,127 --> 01:31:08,047 [♪♪♪] 962 01:31:40,579 --> 01:31:41,872 Yah! 963 01:32:06,980 --> 01:32:08,023 [SPEAKING SPANISH] 964 01:32:23,539 --> 01:32:26,542 [♪♪♪] 965 01:32:40,305 --> 01:32:42,766 I'm not sure this is the place. 966 01:32:43,183 --> 01:32:44,935 This is the place. 967 01:32:53,652 --> 01:32:55,279 I'm going with you. 968 01:33:05,330 --> 01:33:08,333 [♪♪♪] 969 01:33:26,685 --> 01:33:27,853 Manito. 970 01:33:30,230 --> 01:33:32,024 What are you doing here? 971 01:33:34,067 --> 01:33:36,695 I thought I was looking for the devil himself. 972 01:33:39,364 --> 01:33:42,701 And all this time it was my own brother. 973 01:33:47,164 --> 01:33:49,374 I didn't know it was you. 974 01:33:49,875 --> 01:33:51,960 I only found out this morning. 975 01:34:01,136 --> 01:34:03,430 I ought to kill you right now. 976 01:34:04,097 --> 01:34:05,557 You disgraced me. 977 01:34:05,891 --> 01:34:08,602 We always knew you were up to no good. 978 01:34:08,769 --> 01:34:10,395 Never thought you'd go this far. 979 01:34:10,562 --> 01:34:14,399 So my little brother comes here to teach me a lesson. 980 01:34:14,566 --> 01:34:16,860 Show me what's right from wrong. 981 01:34:17,778 --> 01:34:19,404 You are a guitar player. 982 01:34:19,780 --> 01:34:23,158 What are you doing killing my men, ruining my business?! 983 01:34:23,659 --> 01:34:25,536 They killed the woman I loved. 984 01:34:25,702 --> 01:34:27,746 You killed them! So what do you want from me? 985 01:34:28,497 --> 01:34:30,749 I don't set out to kill innocent people. 986 01:34:30,916 --> 01:34:32,751 You just buy innocent people. 987 01:34:33,335 --> 01:34:34,670 You don't kill them 988 01:34:34,837 --> 01:34:36,755 until you have no use for them. 989 01:34:38,841 --> 01:34:40,801 Isn't she the woman you love now? 990 01:34:40,968 --> 01:34:44,888 When we take away something, we replace it with something else. 991 01:34:45,055 --> 01:34:47,432 She's a real piece of work. 992 01:34:47,599 --> 01:34:49,434 Trust me. I know. 993 01:34:49,601 --> 01:34:50,853 Sorry about the bookstore. 994 01:34:51,019 --> 01:34:53,188 I always said it would go up in smoke. 995 01:34:53,730 --> 01:34:56,733 Had I known it was my kid brother you were fucking, 996 01:34:56,900 --> 01:34:57,943 I'd have acted differently. 997 01:34:58,110 --> 01:34:59,611 Cesar, 998 01:35:00,404 --> 01:35:02,906 I've learned to read the eyes of men. 999 01:35:03,073 --> 01:35:04,908 What do you read in mine? 1000 01:35:05,576 --> 01:35:09,288 Defeat, brother. Defeat. Defeat? 1001 01:35:09,454 --> 01:35:11,081 Look at you. 1002 01:35:11,832 --> 01:35:13,750 You came here to kill me. 1003 01:35:14,126 --> 01:35:16,295 Papa wouldn't be proud of you anymore. 1004 01:35:16,461 --> 01:35:18,755 You were his little guitarrista. 1005 01:35:18,922 --> 01:35:21,091 His little mariachi. 1006 01:35:21,258 --> 01:35:22,634 And now, 1007 01:35:22,801 --> 01:35:25,220 just a piece of shit like me! 1008 01:35:26,638 --> 01:35:29,892 You want to kill me? Let me tell you something. 1009 01:35:30,058 --> 01:35:31,894 You have already killed me! 1010 01:35:32,936 --> 01:35:34,313 Put your hands up, manito. 1011 01:35:37,399 --> 01:35:39,651 Let's get out of here. Put them up! 1012 01:35:42,654 --> 01:35:44,323 I'm sorry. 1013 01:35:44,489 --> 01:35:47,826 But I can't have you acting heroic when I punish Carolina 1014 01:35:47,993 --> 01:35:49,244 for betraying me. 1015 01:35:49,411 --> 01:35:51,663 But let me do this and we'll be even. 1016 01:35:51,830 --> 01:35:54,249 Clean slate. 1017 01:35:54,416 --> 01:35:57,085 You killed my men. Okay. What's done is done. 1018 01:35:58,170 --> 01:36:00,005 I'm finished anyway. 1019 01:36:00,172 --> 01:36:01,465 But now 1020 01:36:02,299 --> 01:36:03,842 I kill Carolina. 1021 01:36:05,677 --> 01:36:07,846 And you get to watch. 1022 01:36:17,648 --> 01:36:18,857 Goodbye, Carolina. 1023 01:36:27,658 --> 01:36:29,284 EL MARIACHI: Everyone I've killed 1024 01:36:31,286 --> 01:36:33,830 was someone's father, 1025 01:36:34,665 --> 01:36:36,750 someone's son, 1026 01:36:39,169 --> 01:36:41,171 someone's brother. 1027 01:36:54,226 --> 01:36:55,268 Practice. 1028 01:37:12,661 --> 01:37:14,079 Where are you going? 1029 01:37:17,249 --> 01:37:18,458 I don't know. 1030 01:37:36,518 --> 01:37:37,644 Carolina? 1031 01:37:39,604 --> 01:37:40,981 Did I thank you? 1032 01:37:42,941 --> 01:37:43,984 No. 1033 01:37:47,029 --> 01:37:48,113 I will. 1034 01:37:49,281 --> 01:37:52,284 [♪♪♪] 1035 01:38:30,489 --> 01:38:31,656 So. 1036 01:38:32,324 --> 01:38:34,451 I want you to thank me right now. 1037 01:38:55,806 --> 01:38:56,932 Thank you. 1038 01:38:57,099 --> 01:39:00,060 [♪♪♪] 1039 01:39:24,334 --> 01:39:25,877 Just in case. 1040 01:39:27,504 --> 01:39:29,714 It's a long ride to the next town. 1041 01:39:32,551 --> 01:39:35,554 [♪♪♪] 1042 01:40:58,136 --> 01:41:00,138 [♪♪♪] 68268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.