All language subtitles for Desperado.1995.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MiLES.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,485 --> 00:01:11,822 - What do you want? - Beer. 2 00:01:11,947 --> 00:01:14,408 All I got is piss-warm Chango. 3 00:01:14,533 --> 00:01:16,410 That's my brand. 4 00:01:32,968 --> 00:01:34,303 Mm. 5 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 This is damn good. 6 00:01:38,890 --> 00:01:41,893 I'd say this is the best beer I've ever had. 7 00:01:43,312 --> 00:01:46,148 - Actually... - Need anything over there? 8 00:01:46,273 --> 00:01:48,567 ...I'm just glad to be alive right now. 9 00:01:49,610 --> 00:01:52,863 I was up a few towns away. You know Zaragoza? 10 00:01:52,988 --> 00:01:56,408 I was visiting a bar there. Not unlike this one. They serve beer. 11 00:01:56,533 --> 00:01:58,452 Not quite as good as this, but close. 12 00:02:00,078 --> 00:02:02,831 And I saw something you wouldn't believe. 13 00:02:03,582 --> 00:02:06,293 I'm sitting there, see, at a small table all by myself. 14 00:02:06,418 --> 00:02:07,878 Now, this bar... 15 00:02:08,962 --> 00:02:10,839 ...was full of real lowlifes! 16 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 I mean, not like this place here. 17 00:02:17,137 --> 00:02:20,599 No, I mean bad. Like they were up to no good, know what I'm saying? 18 00:02:22,643 --> 00:02:24,978 Anyway, I'm all by myself. I like it that way. 19 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 Meanwhile, things are going on. 20 00:02:28,482 --> 00:02:30,525 Under-the-table kinds of things. 21 00:02:30,651 --> 00:02:33,904 Not too obvious, but not too secret either. 22 00:02:36,448 --> 00:02:39,534 So, I'm sitting there... 23 00:02:42,454 --> 00:02:46,958 ...and in walks the biggest Mexican I have ever seen, 24 00:02:47,084 --> 00:02:50,337 big as shit, just walks in like he owns the place. 25 00:02:50,462 --> 00:02:54,132 Nobody knew quite what to make of him or quite what to think of him. 26 00:02:54,257 --> 00:02:56,551 There he was, and in he walked. 27 00:02:57,344 --> 00:02:59,221 He was dark, too. 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,476 I don't mean dark-skinned. No, this was different. 29 00:03:04,601 --> 00:03:07,312 It was as if he was always walking in a shadow. 30 00:03:07,437 --> 00:03:09,439 'I mean, every step he took towards the light, 31 00:03:09,564 --> 00:03:13,527 'just when you thought his face was about to be revealed, it wasn't.' 32 00:03:13,652 --> 00:03:17,823 It was as if the lights dimmed just for him. 33 00:03:26,998 --> 00:03:28,834 So, this guy... 34 00:03:30,460 --> 00:03:32,129 '...takes a seat at the bar, 35 00:03:32,254 --> 00:03:34,756 'asks the bartender for a soda pop, sits back, says nothing.' 36 00:03:34,881 --> 00:03:39,344 - He ordered a soda pop? - I wasn't interested in his drink. 37 00:03:39,469 --> 00:03:42,723 No, I was more interested in what he was carrying when he walked in. 38 00:03:42,848 --> 00:03:45,851 'Some sort of a suitcase, kind of heavy. 39 00:03:45,976 --> 00:03:49,146 'And he sat that thing beside him as if it were his girl.' 40 00:03:51,898 --> 00:03:54,359 Then, all of a sudden, the bastard spoke. 41 00:03:54,484 --> 00:03:56,653 'He started talking all whispery to the bartender. 42 00:03:56,778 --> 00:03:59,048 'You know he was talking business, because whatever he said upset the bartender.' 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,867 Especially when he mentioned, uh... 44 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 He said something like... 45 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 ..."Bitch" or "Bucho". 46 00:04:15,797 --> 00:04:18,341 That's what it was. Bucho! 47 00:04:21,845 --> 00:04:24,085 'Well, whatever he said pissed off the bartender plenty.' 48 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 Oh, and some of those unsavory characters I was telling you about, 49 00:04:26,933 --> 00:04:30,896 not class acts like these boys here, but real scum, they got pissed, too. 50 00:04:31,021 --> 00:04:34,816 Started pulling guns and knives, and what have you, starting some shit. 51 00:04:34,941 --> 00:04:38,528 Now, the stranger. .. He bolts off his barstool like you wouldn't believe, 52 00:04:38,653 --> 00:04:42,240 he grabs his case, and he dives right into the middle of the room and dives right in. 53 00:04:42,365 --> 00:04:44,594 I don't know what he does on that floor, but he's up in two shakes, 54 00:04:44,618 --> 00:04:47,662 the suitcase is wide open and he's pulled god-knows-what out of it, 55 00:04:47,788 --> 00:04:50,457 but it's the biggest hand cannon I've ever fucking seen! 56 00:05:11,937 --> 00:05:13,563 And that was just the beginning. 57 00:05:14,648 --> 00:05:16,584 You stood there while this whole thing was going down, 58 00:05:16,608 --> 00:05:18,610 and you didn't run for cover or join in? 59 00:05:18,735 --> 00:05:23,573 I was frozen stiff. All I could do was watch this. .. 60 00:05:27,369 --> 00:05:30,914 ...thing tear the place apart, I mean, it was amazing. 61 00:05:34,584 --> 00:05:36,962 Cutthroat scumbags were coming out of the woodwork 62 00:05:37,087 --> 00:05:39,089 and dying much-deserved deaths. 63 00:05:39,214 --> 00:05:42,592 Don't get me wrong, this was no class-act group like you got in here. 64 00:05:42,717 --> 00:05:46,805 Not at all. No, these guys were world-class turds. 65 00:05:46,930 --> 00:05:49,850 And I'm sorry, but they got what they deserved. 66 00:05:49,975 --> 00:05:51,768 It was Judgment Night in that place. 67 00:05:55,730 --> 00:05:59,442 So, he grabs one of these guys, the only guy that's still breathing. 68 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 'And he starts getting information out of him. 69 00:06:01,945 --> 00:06:06,324 'And I knew, by the whispering, this guy was giving up all the goods.' 70 00:06:06,449 --> 00:06:11,329 Spilling his guts, confessing the world. He told that stranger everything. 71 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Everything? 72 00:06:20,005 --> 00:06:23,466 Can I get a cleaner mug? This one's dirty. 73 00:06:25,135 --> 00:06:29,222 Fuck you, man. It's the cleanest one I got. 74 00:06:38,398 --> 00:06:41,651 So, anyway, without warning, 75 00:06:41,776 --> 00:06:43,862 without any hint or preview, 76 00:06:43,987 --> 00:06:48,992 the stranger whips around and he sees... me. 77 00:06:49,659 --> 00:06:54,039 - You saw his face? - His face? No. 78 00:06:55,790 --> 00:06:57,334 His eyes. 79 00:07:15,560 --> 00:07:17,729 'And he didn't do anything to you?' 80 00:07:17,854 --> 00:07:21,733 'Not really. Because he turned his attention back to the guy on the floor. 81 00:07:23,318 --> 00:07:25,820 'The stranger shot him... 82 00:07:25,946 --> 00:07:29,407 '...walked over to the bartender, paid and left.' 83 00:07:29,532 --> 00:07:31,743 So, the bartender lived? 84 00:07:35,997 --> 00:07:38,333 The bartender never gets killed! 85 00:07:40,043 --> 00:07:41,252 But... 86 00:07:42,754 --> 00:07:45,382 ...as the stranger neared the door... 87 00:07:51,388 --> 00:07:54,307 No, man, the bartender got it worse than anybody. 88 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 Here, this one's on the house... 89 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 ...if you can remember his face. 90 00:08:06,695 --> 00:08:11,408 Thanks, but no thanks. I'm clearing out of here, boys. 91 00:08:11,533 --> 00:08:15,412 Because I think... he's headed this way. 92 00:08:17,789 --> 00:08:21,251 Well, thank you, boys! Y'all take care! 93 00:09:03,543 --> 00:09:07,088 ♪ Soy un hombre muy honrado Que me gusta lo mejor 94 00:09:07,213 --> 00:09:10,884 ♪ Las mujeres no me faltan Ni el dinero, ni el amor 95 00:09:11,009 --> 00:09:15,055 ♪ Jineteando en mi caballo Por la sierra yo me voy 96 00:09:15,180 --> 00:09:19,225 ♪ Las estrellas y la Luna Elias me dicen donde voy 97 00:09:19,350 --> 00:09:23,438 ♪ Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor 98 00:09:23,563 --> 00:09:26,816 ♪ Ay, mi morena De mi corazón 99 00:09:34,240 --> 00:09:37,702 ♪ Me gusta to car guitarra Me gusta cantar el son 100 00:09:37,827 --> 00:09:41,539 ♪ Mariachi me acompaña Cuando canto mi canción 101 00:09:41,664 --> 00:09:45,543 ♪ Me gusta tomar mis cop as Aguardiente es lo mejor 102 00:09:45,668 --> 00:09:49,631 ♪ Tambiėn el tequila blanco Con su sal le da sabor 103 00:09:49,756 --> 00:09:53,218 ♪ Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor 104 00:09:53,343 --> 00:09:56,471 - ♪ Ay, mi morena De mi corazón... - Bitch! 105 00:10:06,064 --> 00:10:10,401 - Get back. Come on. - Please! 106 00:10:20,161 --> 00:10:23,706 ♪ Me gusta to car guitarra Me gusta cantar el son 107 00:10:23,832 --> 00:10:27,544 ♪ El mariachi me acompaña Cuando canto mi canción 108 00:10:27,669 --> 00:10:31,089 ♪ Me gusta tomar mis cop as Aguardiente es lo mejor 109 00:10:31,214 --> 00:10:35,510 ♪ Tambiėn el tequila blanco Con su sal le da sabor 110 00:10:35,635 --> 00:10:39,055 ♪ Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor 111 00:10:39,180 --> 00:10:42,851 ♪ Ay, mi morena De mi corazón 112 00:10:42,976 --> 00:10:46,563 ♪ Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor 113 00:10:46,688 --> 00:10:51,776 ♪ Ay, mi morena De mi corazón ♪ 114 00:12:09,687 --> 00:12:11,356 Who is it? 115 00:12:11,481 --> 00:12:13,524 It's your only friend. 116 00:12:16,236 --> 00:12:17,779 Ouch! 117 00:12:20,031 --> 00:12:23,034 Don't you think you're being a little too cautious? 118 00:12:30,541 --> 00:12:34,128 One of these days, you'll lay too hard on that and blow your brains out. 119 00:12:37,382 --> 00:12:39,300 What do you want? 120 00:12:43,263 --> 00:12:45,306 He's there. 121 00:12:46,891 --> 00:12:49,310 I mentioned his name and they freaked. 122 00:12:50,478 --> 00:12:52,146 Bucho's there? 123 00:12:52,272 --> 00:12:55,566 Well, one second they weren't listening to a word I said, 124 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 but as soon as I mentioned him, boom, they couldn't hear enough. 125 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 And suddenly, they got very interested in who you were. 126 00:13:06,369 --> 00:13:08,871 So I laid the story down nice and thick. 127 00:13:09,580 --> 00:13:12,333 - How thick? - Well, pretty thick. 128 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Told 'em you were the biggest Mexican I'd ever seen. 129 00:13:14,627 --> 00:13:16,254 Wonderful. 130 00:13:16,379 --> 00:13:18,524 So, I blew it a little out of proportion, but they bought it. 131 00:13:18,548 --> 00:13:20,967 They're shitting bricks right now, I promise you. 132 00:13:21,092 --> 00:13:22,927 Where do I go? 133 00:13:26,097 --> 00:13:28,433 Tarasco Bar's a good place to start. 134 00:13:28,558 --> 00:13:31,894 Just keep it from turning into a fucking bloodbath, not like last time. 135 00:13:32,020 --> 00:13:34,355 - That one wasn't my fault. - Of course not. 136 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - No, they started it. - Whatever. 137 00:13:36,774 --> 00:13:38,735 Just remember, Bucho is the one you want. 138 00:13:38,860 --> 00:13:42,196 He's got plenty of underlings, but without them, he's as good as dead. 139 00:13:42,322 --> 00:13:43,990 So, save your bullets. 140 00:13:44,115 --> 00:13:48,161 Suddenly... you're my big brother. 141 00:13:48,286 --> 00:13:51,456 Well, I do feel some responsibility for you, yeah. 142 00:13:53,541 --> 00:13:55,626 - Can I ask you something? - Yeah. 143 00:13:55,752 --> 00:13:58,254 What happens when he's dead? 144 00:14:00,548 --> 00:14:02,300 When Bucho's dead... 145 00:14:05,887 --> 00:14:07,513 ...it's over. 146 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 He's the last one. 147 00:14:11,893 --> 00:14:14,729 End of payback. An eye for an eye, and all that crap. 148 00:14:14,854 --> 00:14:17,148 You finally gonna be satisfied? 149 00:14:18,358 --> 00:14:21,861 - I think so. - I hope so. 150 00:14:26,157 --> 00:14:28,326 I don't have the stomach for this anymore. 151 00:14:30,203 --> 00:14:31,829 You never did. 152 00:14:33,498 --> 00:14:35,708 Neither did you. 153 00:16:13,097 --> 00:16:17,560 Bucho, I just called the Oro Verde Bar in Zaragoza. 154 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 There was no answer. 155 00:16:23,274 --> 00:16:25,735 Well, let me know if you hear anything. 156 00:16:25,860 --> 00:16:27,653 Okay. Bye. 157 00:16:30,740 --> 00:16:33,409 I want a close lookout on all operations. 158 00:16:33,534 --> 00:16:37,538 If that means double and triple checking even our regular customers, we do that. 159 00:16:37,663 --> 00:16:40,666 - I'll handle it. - By the way, where's my car? 160 00:16:40,791 --> 00:16:44,378 - Is it finished yet? How long must I wait? - I didn't like it, so I sent it back. 161 00:16:44,504 --> 00:16:47,715 You sent it back again? I could've built the thing myself by now. 162 00:16:47,840 --> 00:16:49,967 - And what's this? - It's my sister's nephew. 163 00:16:50,092 --> 00:16:53,638 He needs work, so he wanted to show you his fighting abilities. I'll take care of it. 164 00:16:53,763 --> 00:16:57,850 What? You call this an audition, fighting against Pipon? 165 00:16:57,975 --> 00:17:01,604 If he can't beat Cristos, I'm not interested. Cristos, get in there. 166 00:17:01,729 --> 00:17:03,940 Hey, Pipon, get the fuck outta there! 167 00:17:08,110 --> 00:17:10,696 Cristos! Cristos! Cristos! 168 00:17:20,164 --> 00:17:22,291 Hey, hey! 169 00:17:22,959 --> 00:17:25,169 He doesn't look anything special so far. 170 00:17:27,088 --> 00:17:29,507 Kick his ass, Cristos! 171 00:18:05,293 --> 00:18:07,837 Now, that's more like it. 172 00:18:08,963 --> 00:18:10,464 Aargh! 173 00:18:12,383 --> 00:18:14,010 He'll never dance again. 174 00:18:24,270 --> 00:18:27,148 So much for Cristos. Hey, told you. 175 00:18:27,273 --> 00:18:30,735 Yeah, yeah, listen. This is what I want you to do. 176 00:18:30,860 --> 00:18:34,155 Take extra men and place them around the Tarasco bar and La Azteca. 177 00:18:34,280 --> 00:18:36,991 These Colombians are wondering if I can handle the extra volume, 178 00:18:37,116 --> 00:18:40,620 so, they're watching us enough as it is, alright? Huh? 179 00:18:40,745 --> 00:18:42,496 - What? - And him? 180 00:18:44,915 --> 00:18:48,377 Well, cast that leg up, and welcome to the family! 181 00:20:14,672 --> 00:20:17,007 I have a house payment. 182 00:20:28,394 --> 00:20:32,898 Excuse me, but I used to work in a bar, 183 00:20:33,023 --> 00:20:35,609 so I know what it's like to wait on people. 184 00:20:35,735 --> 00:20:38,028 And I just wanted to bring to your attention 185 00:20:38,154 --> 00:20:41,991 that the service here needs immediate improvement. 186 00:20:42,867 --> 00:20:45,786 - What do you mean? - What do I mean? 187 00:20:47,037 --> 00:20:50,708 Our waiter... where is he? 188 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Don't tell me he's still in the bathroom. 189 00:20:57,381 --> 00:21:00,551 Our waiter never came back to see if we wanted anything else. 190 00:21:00,676 --> 00:21:03,053 He never brought us our check either. 191 00:21:03,179 --> 00:21:06,432 We wanted our check so we could get the hell out of here. 192 00:21:09,643 --> 00:21:12,938 Here. This should be sufficient. 193 00:21:13,063 --> 00:21:15,441 And don't be expecting a tip either. 194 00:21:17,151 --> 00:21:20,738 If you don't treat me good, I'm not gonna ask you out. 195 00:21:20,863 --> 00:21:23,115 And your beer tastes like piss. 196 00:21:23,240 --> 00:21:26,160 - We know! - Because we piss in it! 197 00:21:26,285 --> 00:21:27,912 That's not all. 198 00:21:30,206 --> 00:21:33,793 Bad beer, bad service. Don't people know not to come in here? 199 00:21:44,053 --> 00:21:47,890 Two cervezas. And these are for you. 200 00:21:57,858 --> 00:22:00,361 This'll just take a minute. 201 00:22:00,486 --> 00:22:02,238 Muchas gracias. 202 00:22:57,084 --> 00:22:59,503 I wanted to see the guitar. 203 00:23:02,631 --> 00:23:04,133 Do you play? 204 00:23:04,258 --> 00:23:06,427 Yes. Do you? 205 00:23:06,552 --> 00:23:08,679 A little bit. 206 00:23:08,804 --> 00:23:10,347 Play something. 207 00:23:11,557 --> 00:23:13,392 Not right now. 208 00:23:13,517 --> 00:23:16,645 This is my father's, but he doesn't play anymore. 209 00:23:16,770 --> 00:23:18,105 No? 210 00:23:18,230 --> 00:23:22,902 There's not that much work for a mariachi these days. Now he just watches TV. 211 00:23:24,904 --> 00:23:26,906 I'm sorry to hear that. 212 00:23:27,031 --> 00:23:29,283 He was never that good anyway. 213 00:23:29,408 --> 00:23:31,952 Not as good as I'm gonna be. Listen to this. 214 00:23:38,876 --> 00:23:41,462 Loosen your fingers a little bit. 215 00:23:46,675 --> 00:23:48,344 Like this. 216 00:23:54,308 --> 00:23:58,187 You know what I mean? Loosen them up. 217 00:24:00,105 --> 00:24:03,359 - How do you do that? - Alright... 218 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 Give me this. 219 00:24:12,910 --> 00:24:15,871 Forget this hand, okay? You want to get faster. 220 00:24:17,122 --> 00:24:19,041 Here's the secret. 221 00:24:23,545 --> 00:24:26,173 Got it? Good. 222 00:24:27,091 --> 00:24:31,428 Practice this... every day. 223 00:24:35,057 --> 00:24:36,767 All day. 224 00:24:38,519 --> 00:24:44,817 Next time, I'll show you how to play a tune using what you've learned. 225 00:24:49,029 --> 00:24:50,322 Practice. 226 00:25:16,473 --> 00:25:18,684 This reminds me of a joke. 227 00:25:19,768 --> 00:25:22,021 This guy comes into a bar, 228 00:25:22,146 --> 00:25:27,276 walks up to the bartender and says, "Bartender, I got me a bet for you. 229 00:25:27,401 --> 00:25:32,114 "I'm gonna bet you $300 that I can piss into that glass over there 230 00:25:32,239 --> 00:25:34,992 "and not spill a single, solitary drop." 231 00:25:35,117 --> 00:25:38,328 The bartender looks at the glass. It's a good 10 feet away. 232 00:25:38,454 --> 00:25:41,206 He says, "You're telling me you'll bet me $300 233 00:25:41,331 --> 00:25:44,293 "that you can piss, standing over here, 234 00:25:44,418 --> 00:25:48,630 "way over there into that glass, and not spill a single drop?" 235 00:25:48,756 --> 00:25:52,843 Customer looks at him and says, "That's right." 236 00:25:52,968 --> 00:25:55,304 Bartender says, "Young man, you've got a bet." 237 00:25:55,429 --> 00:25:58,348 The guy goes, "Okay, here we go." 238 00:25:58,474 --> 00:26:01,060 Pulls out his thing. He's looking at the glass, man. 239 00:26:01,185 --> 00:26:05,022 He's thinking about the glass, about the glass, thinking about his dick. 240 00:26:05,147 --> 00:26:09,109 Dick, glass, dick, glass, dick, glass, dick, glass. 241 00:26:09,234 --> 00:26:11,445 And then... he lets it rip. 242 00:26:11,570 --> 00:26:14,656 And he's pissing all over the place! 243 00:26:14,782 --> 00:26:16,533 He's pissing on the bar, 244 00:26:16,658 --> 00:26:22,581 he's pissing on the stools, on the floor, on the phone, on the bartender! 245 00:26:22,706 --> 00:26:28,128 He's pissing everywhere except the fucking glass, right, okay? 246 00:26:28,253 --> 00:26:30,923 So, the bartender, he's laughing his fucking ass off. 247 00:26:31,048 --> 00:26:34,927 He's $300 richer. He's like... ha-ha! Piss dripping off his face. 248 00:26:35,052 --> 00:26:37,721 He says, "You fucking idiot, man! 249 00:26:37,846 --> 00:26:40,933 "You got it in everything except the glass! 250 00:26:41,058 --> 00:26:44,186 "You owe me $300, puta." 251 00:26:44,311 --> 00:26:48,649 Guy goes, "Excuse me just one little second." 252 00:26:48,774 --> 00:26:52,528 Goes in the back of the bar. There's a couple of guys playing pool. 253 00:26:52,653 --> 00:26:55,197 He walks over to them... 254 00:26:55,322 --> 00:27:00,035 Comes back to the bar, goes, "Here you go, Mr. Bartender, $300." 255 00:27:00,160 --> 00:27:01,745 And the bartender's like, 256 00:27:01,870 --> 00:27:05,040 "Fuck you so happy about? You just lost $300, idiot!" 257 00:27:05,165 --> 00:27:08,127 The guy says, "See those guys there? 258 00:27:08,252 --> 00:27:12,714 "I just bet them $500 apiece 259 00:27:12,840 --> 00:27:16,218 "that I could piss on your bar, piss on your floor, 260 00:27:16,343 --> 00:27:19,012 "piss on your phone, and piss on you, 261 00:27:19,138 --> 00:27:23,976 "and not only would you not be mad about it, you'd be happy." 262 00:27:32,985 --> 00:27:35,445 That's some funny shit, huh? 263 00:27:35,571 --> 00:27:37,948 "You'd be happy about it!" 264 00:27:41,952 --> 00:27:44,413 Hey, guess what? 265 00:27:48,792 --> 00:27:52,254 He didn't check out. And you... 266 00:27:54,006 --> 00:27:56,508 You checked out just fine. 267 00:27:58,468 --> 00:28:02,848 Well, I knew I would, because me and Bucco, we go way back. .. 268 00:28:02,973 --> 00:28:04,224 Bucho. 269 00:28:04,808 --> 00:28:06,018 Him, too. 270 00:28:08,687 --> 00:28:10,898 And this guy. 271 00:28:11,023 --> 00:28:13,483 - I just met him today. - Go on in. 272 00:28:13,609 --> 00:28:16,737 - Actually, good work, by the way. .. - Go in. 273 00:28:16,862 --> 00:28:20,115 It's nice to see you cross the I's and dot the T's here. 274 00:28:20,240 --> 00:28:23,035 It's cool, ese, cool. Lead the way, okay. 275 00:29:06,995 --> 00:29:08,538 In there? 276 00:29:10,165 --> 00:29:11,959 Fucking disgusting. 277 00:29:34,106 --> 00:29:36,066 What do you want? 278 00:29:37,567 --> 00:29:39,861 I'm just looking for work. 279 00:29:39,987 --> 00:29:43,699 - There's no work here. - I see. 280 00:29:47,744 --> 00:29:51,790 Well... is there something to drink? 281 00:29:51,915 --> 00:29:55,377 - Is there something in the guitar case? - Yeah. 282 00:29:55,502 --> 00:29:57,004 What? 283 00:29:57,129 --> 00:29:58,755 My guitar. 284 00:30:03,218 --> 00:30:06,471 Sure you don't want to hear me play before you say there's no work? 285 00:30:07,097 --> 00:30:09,558 Hey, we just wanna see what's in the case. 286 00:30:10,100 --> 00:30:13,103 If it's like you say it is, drink all you want. 287 00:30:17,024 --> 00:30:19,026 But I told you already. 288 00:30:19,151 --> 00:30:21,486 I'm a musician. This is my guitar. 289 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 Don't touch it! Get him away from there! 290 00:30:30,746 --> 00:30:33,749 Come on, hurry up! 291 00:30:35,167 --> 00:30:37,252 How you doing? 292 00:30:39,129 --> 00:30:41,923 - What is it? - It's a guitar. 293 00:30:46,261 --> 00:30:48,305 It's a guitar. 294 00:30:49,306 --> 00:30:51,683 We all heard stories of a guitar case full of guns. 295 00:30:51,808 --> 00:30:54,186 I know. 296 00:30:54,311 --> 00:30:56,813 - Just had to make sure. - I understand. 297 00:31:01,026 --> 00:31:02,486 It's him! 298 00:31:04,363 --> 00:31:06,907 Well, yes. It's me, it's me. 299 00:31:08,158 --> 00:31:11,912 I'm not against you guys, so keep it down, keep it down. 300 00:31:13,038 --> 00:31:15,749 I'm just looking for a man who calls... 301 00:31:17,876 --> 00:31:19,419 Not yet. 302 00:31:49,282 --> 00:31:55,080 - What the fuck is going on? - Is that going on right now? 303 00:32:28,947 --> 00:32:30,240 Aargh! 304 00:32:36,371 --> 00:32:39,374 - Watch him! - What the fuck's going on? 305 00:32:49,301 --> 00:32:51,595 Friends of yours? 306 00:32:51,720 --> 00:32:55,974 I swear I have no fucking idea what the hell's going on here! 307 00:33:09,529 --> 00:33:11,156 Shit! 308 00:33:56,159 --> 00:33:58,078 You missed me! 309 00:34:23,103 --> 00:34:24,646 Eh, eh, eh. 310 00:34:26,022 --> 00:34:27,232 Get up. 311 00:34:29,693 --> 00:34:30,902 Come here. 312 00:34:34,364 --> 00:34:38,201 I'm looking for a man who calls himself "Bucho". 313 00:34:39,703 --> 00:34:41,538 That's all. 314 00:34:41,663 --> 00:34:44,833 But you had to do it the hard way. 315 00:34:50,880 --> 00:34:52,549 Listen to me. 316 00:34:53,216 --> 00:34:55,260 I don't want to kill you. 317 00:34:56,011 --> 00:34:59,889 I just want you to take me to him. Understand what I'm saying? 318 00:35:10,775 --> 00:35:13,194 Tried to shoot me in the back, huh? 319 00:35:21,119 --> 00:35:22,329 Fucker! 320 00:35:28,752 --> 00:35:30,086 Ooh. 321 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 Hey, hey, hey. 322 00:35:57,781 --> 00:36:00,659 If you want to go... go. 323 00:36:02,535 --> 00:36:04,204 If you're gonna stay... 324 00:36:05,705 --> 00:36:07,749 ...relax, hey, hey? 325 00:36:24,557 --> 00:36:26,351 Fuck you! 326 00:39:46,759 --> 00:39:49,846 The money's still in the back. So's the pick-up. 327 00:39:49,971 --> 00:39:52,557 Pick-up Guy's lying on the floor with three bullets in his head. 328 00:39:53,516 --> 00:39:56,019 - I don't know, Tavo must've shot him. - Where's Tavo? 329 00:39:57,228 --> 00:39:59,397 Tavo's outside, boss. 330 00:39:59,522 --> 00:40:01,691 - Where? - Two blocks up. 331 00:40:01,816 --> 00:40:04,319 Well, tell him to get his ass over here! 332 00:40:04,444 --> 00:40:07,030 - I want to know what happened! - He's dead, boss. 333 00:40:41,856 --> 00:40:46,736 I'll tell you, boss, whoever it was didn't come looking for the money. 334 00:40:46,861 --> 00:40:50,406 No. They came looking for me. 335 00:40:52,617 --> 00:40:56,162 You've heard stories of that man that carries a guitar case full of weapons. 336 00:40:56,287 --> 00:41:01,542 Bucho, those are stories, man. That's all they are, stories. 337 00:41:01,668 --> 00:41:04,003 I know, I cannot believe it. I was like... 338 00:41:09,884 --> 00:41:12,261 Can't you see that we are fucking closed? 339 00:41:15,056 --> 00:41:16,683 We need to find him right away. 340 00:41:16,808 --> 00:41:19,811 Bucho, you said we're being watched by the Colombians. 341 00:41:19,936 --> 00:41:23,773 - So we need to move quickly. - He's probably left town by now, Bucho. 342 00:41:23,898 --> 00:41:27,986 He knows I'm here now. He's not going anywhere. 343 00:41:38,997 --> 00:41:42,208 - Where am I? - Bookstore. 344 00:41:43,292 --> 00:41:46,254 Bookstore-cafe. 345 00:41:49,716 --> 00:41:52,677 Oh. What the hell did you give me? 346 00:41:52,802 --> 00:41:55,638 Painkillers. I'm operating. 347 00:41:59,100 --> 00:42:00,560 Oh. 348 00:42:02,729 --> 00:42:04,647 Where is everybody? 349 00:42:04,772 --> 00:42:07,150 I closed early so no one would come around. 350 00:42:07,275 --> 00:42:10,570 Well, actually, no one would be coming around anyway. 351 00:42:11,487 --> 00:42:14,407 - Why? - Nobody reads. 352 00:42:21,622 --> 00:42:24,917 Is it yours? All those books? 353 00:42:25,710 --> 00:42:27,295 It's mine. 354 00:42:27,837 --> 00:42:30,089 My parents passed away. 355 00:42:30,214 --> 00:42:32,633 They left me the building and some money. 356 00:42:32,759 --> 00:42:35,803 I have an apartment upstairs. 357 00:42:38,181 --> 00:42:42,602 - Why a bookstore? - This town never had a bookstore. 358 00:42:42,727 --> 00:42:46,606 So, I get this bright idea. 359 00:42:48,733 --> 00:42:51,152 Are you sure you know what you're doing, huh? 360 00:42:54,405 --> 00:42:56,449 Why a bookstore, huh? 361 00:42:56,574 --> 00:42:59,077 Alright, isn't there a hospital? 362 00:42:59,202 --> 00:43:01,996 Trust me, you don't want to go to a hospital here. 363 00:43:05,625 --> 00:43:08,086 You'll never find work in this town. 364 00:43:09,087 --> 00:43:11,756 - What? - The guitar. 365 00:43:11,881 --> 00:43:13,883 Nobody hires musicians around here. 366 00:43:15,760 --> 00:43:17,136 I know. 367 00:43:19,222 --> 00:43:21,641 I use it to pick up girls. 368 00:43:21,766 --> 00:43:23,726 - Yeah? - Yeah. 369 00:43:24,685 --> 00:43:26,104 Aargh! 370 00:43:27,647 --> 00:43:29,148 Oh, come on! 371 00:43:31,275 --> 00:43:32,527 Oops. 372 00:43:37,448 --> 00:43:40,284 - You see this? - I see it. 373 00:43:40,409 --> 00:43:42,245 That one had your name on it. 374 00:43:42,370 --> 00:43:44,163 - Oh, yeah? - Yeah. 375 00:43:45,498 --> 00:43:47,458 You don't even know my name. 376 00:43:47,583 --> 00:43:50,920 That's right. I don't know your name. 377 00:43:52,630 --> 00:43:53,923 You smoke? 378 00:43:56,384 --> 00:43:57,635 Nope. 379 00:44:05,143 --> 00:44:06,644 Thanks. 380 00:44:06,769 --> 00:44:09,814 It's the least I can do for you, after saving my life. 381 00:44:10,898 --> 00:44:12,692 Here, have a couple more. 382 00:44:12,817 --> 00:44:14,944 - What is it? - Painkillers. 383 00:44:18,573 --> 00:44:21,826 - Hot water. - Shit! 384 00:44:22,952 --> 00:44:24,787 - What did you do to me? - Sorry. 385 00:44:24,912 --> 00:44:28,124 - You're crazy! - Relax. Here, this is the cold water. 386 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 Oh. 387 00:44:34,755 --> 00:44:36,299 Better? 388 00:44:37,550 --> 00:44:39,594 Let's stitch you up. 389 00:44:42,972 --> 00:44:44,390 Oh... 390 00:45:06,996 --> 00:45:09,040 Go on, get out of here! 391 00:46:14,105 --> 00:46:15,606 Shh... 392 00:46:18,818 --> 00:46:20,653 No. 393 00:46:25,074 --> 00:46:28,244 - I know you who you are. - Really? 394 00:46:30,329 --> 00:46:33,291 You're that guy you always hear stories about. 395 00:46:35,042 --> 00:46:38,504 - You kill drug dealers. - I'm looking for Bucho. You know him? 396 00:46:40,047 --> 00:46:43,467 I hope you don't think you can take someone like Bucho all by yourself. 397 00:46:43,592 --> 00:46:45,511 - You know him? - Yeah. 398 00:46:47,054 --> 00:46:50,808 I have a few friends I can call. They owe me a favor. 399 00:46:52,685 --> 00:46:57,523 Don't complain. That would be straight if you hadn't been moving around so much. 400 00:46:58,733 --> 00:47:03,487 - That one's worse. Who did that one? - I did, a long time ago. 401 00:47:11,245 --> 00:47:13,497 I don't even wanna know what that is. 402 00:47:17,626 --> 00:47:20,838 Well, saved my life more than once. 403 00:47:22,506 --> 00:47:25,176 - You can have it. - Oh, no. 404 00:47:25,843 --> 00:47:27,053 - Thanks. - No? 405 00:47:27,178 --> 00:47:28,846 No, I'm okay. 406 00:47:32,141 --> 00:47:33,976 Will you help me? 407 00:47:37,938 --> 00:47:40,524 - I don't think I can help you. - Okay, okay. 408 00:47:42,068 --> 00:47:44,528 I must leave my things here for a few minutes. 409 00:47:45,071 --> 00:47:47,490 Oh, okay. 410 00:47:47,615 --> 00:47:50,326 - I can trust you, right? - Yeah. 411 00:47:50,451 --> 00:47:52,119 - Really? - Yeah. 412 00:47:53,120 --> 00:47:54,330 Alright. 413 00:47:54,455 --> 00:47:58,667 - So, where are you going? - I have to go to church. 414 00:47:58,793 --> 00:48:01,545 - What for? - Confess my sins. 415 00:48:02,463 --> 00:48:05,132 - I'm a sinner. - I know. 416 00:48:09,720 --> 00:48:12,598 Eh, did I thank you? 417 00:48:13,557 --> 00:48:15,142 No, you didn't. 418 00:48:16,185 --> 00:48:18,979 Okay. I will. 419 00:48:36,789 --> 00:48:39,750 Bucho, what do you think, eh? 420 00:48:40,709 --> 00:48:44,672 Bulletproof windows, sidings, the hood. 421 00:48:46,507 --> 00:48:48,676 Just what you asked for. 422 00:48:51,679 --> 00:48:53,222 Listen... 423 00:48:53,347 --> 00:48:57,017 There are no more pick-ups scheduled today except for the one in Hidalgo. 424 00:48:57,143 --> 00:48:59,937 Stay away from there. The rest of the town is game. 425 00:49:00,062 --> 00:49:02,523 Take this car and find him! 426 00:49:02,648 --> 00:49:03,721 I'll take my truck. 427 00:49:03,733 --> 00:49:06,110 Take the car. That's what I bought it for! 428 00:49:06,235 --> 00:49:09,238 If you see someone you don't know, kill him. 429 00:49:09,363 --> 00:49:11,157 I can't take any more chances. 430 00:49:11,282 --> 00:49:13,200 Boom, boom! 431 00:49:16,203 --> 00:49:18,122 It's bulletproof glass on the sunroof. 432 00:49:18,247 --> 00:49:20,916 Works as a shield when shooting from the top. 433 00:49:21,041 --> 00:49:23,210 Look at this guy. 434 00:49:28,507 --> 00:49:32,470 - It works. Now go and get him. - Zamira. 435 00:49:33,804 --> 00:49:37,933 I want you to take her with you. You'll need all the help you can get. 436 00:49:52,406 --> 00:49:53,949 You, too. 437 00:50:22,895 --> 00:50:26,315 Bless me, Father, for I have just killed quite a few men. 438 00:50:26,440 --> 00:50:28,567 No shit! 439 00:50:28,692 --> 00:50:32,029 From what I hear, you cleaned out the entire Tarasco Bar. 440 00:50:32,154 --> 00:50:35,866 Nice job, asshole. Now every hitman in Coahuila's looking for you. 441 00:50:35,991 --> 00:50:38,105 Things got out of hand, couldn't avoid it. 442 00:50:38,117 --> 00:50:39,912 But I told you, no more bloodbaths. 443 00:50:40,037 --> 00:50:43,040 I told you, Bucho is the last one. 444 00:50:44,291 --> 00:50:47,586 - After him, I'm finished. - No, I'm finished. 445 00:50:47,711 --> 00:50:49,838 They killed the woman you loved, okay. 446 00:50:49,964 --> 00:50:53,217 Then they shot through your hand. Two points. Hey, wake up! 447 00:50:53,342 --> 00:50:55,636 There is no payback for that. 448 00:50:57,221 --> 00:50:59,056 Walk away. 449 00:51:00,057 --> 00:51:04,770 Trust me, this is one you're not gonna want to see through to the end. 450 00:51:06,522 --> 00:51:08,190 What do you mean? 451 00:51:08,941 --> 00:51:12,736 Let's just say I've done some checking, and Bucho is not someone to mess with. 452 00:51:12,861 --> 00:51:16,824 - Trust me on this. - I cannot leave without Bucho. 453 00:51:16,949 --> 00:51:19,994 You don't expect to live much longer? Fine. I do. 454 00:51:20,119 --> 00:51:22,830 Seriously, you need any more help, don't call me. 455 00:51:22,955 --> 00:51:25,833 Call your friends Campa and Quino. They're crazy anyway. 456 00:51:25,958 --> 00:51:28,335 No, but I should be able to count on you! You! 457 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Those days are gone. 458 00:51:31,046 --> 00:51:35,301 - Just wait! Hey, come on! - Good luck. Don't get shot. 459 00:51:36,927 --> 00:51:41,015 - Did you want confession? - Eh? Uh... 460 00:51:42,391 --> 00:51:45,311 Maybe later, Father, because where I am going, 461 00:51:45,436 --> 00:51:47,771 I'd just have to come right back. 462 00:52:03,412 --> 00:52:05,080 Hello? 463 00:52:10,794 --> 00:52:12,212 Yeah? 464 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 Uh, look... 465 00:52:17,635 --> 00:52:22,598 I didn't call about it before, because, uh... I could handle it. 466 00:52:24,975 --> 00:52:29,521 Yes, he's got no place to go. I got my men on him right now. 467 00:52:31,607 --> 00:52:33,651 What do you mean, you brought someone in? 468 00:52:33,776 --> 00:52:35,778 How long has he been here? 469 00:52:35,903 --> 00:52:37,780 Well, who is he? 470 00:52:39,156 --> 00:52:42,034 What are you talking about? We can handle it. 471 00:52:42,910 --> 00:52:45,204 Someone like that will just tear the place up, 472 00:52:45,329 --> 00:52:47,498 will make a lot of noise. 473 00:52:50,751 --> 00:52:52,586 What does your guy look like? 474 00:52:55,172 --> 00:52:59,093 Well, I've got to know, or the wrong people might get killed. 475 00:52:59,218 --> 00:53:02,596 Next time I'll call you sooner, but I knew I could handle this, so... 476 00:53:02,721 --> 00:53:05,057 Hello? Hello! 477 00:53:05,182 --> 00:53:06,600 Shit! 478 00:53:09,978 --> 00:53:12,564 What's the number to the phone in my car? 479 00:53:14,358 --> 00:53:17,361 Hey, fuckheads, what's the number to the phone in my car? 480 00:53:17,486 --> 00:53:18,904 Number! 481 00:53:22,032 --> 00:53:24,535 It's in your car, boss. 482 00:53:41,885 --> 00:53:45,973 What is the fucking number to the phone in my car? 483 00:53:51,603 --> 00:53:53,147 Fuck. 484 00:53:56,024 --> 00:53:59,653 Fuck - are you doing? Get away. - You can't go away like this. 485 00:53:59,778 --> 00:54:01,572 I need you. 486 00:54:03,407 --> 00:54:06,452 - I dreamt about her again last night. - So what? 487 00:54:08,954 --> 00:54:10,789 - Listen to me! Shit! - What? 488 00:54:12,791 --> 00:54:16,462 You are right... You are right. 489 00:54:18,672 --> 00:54:20,507 Maybe I should quit. 490 00:54:20,632 --> 00:54:24,219 Now you're finally talking some sense, because let me tell you something, 491 00:54:24,344 --> 00:54:27,639 you keep this up, it's gonna be over real quick. 492 00:54:59,463 --> 00:55:00,798 Hey! 493 00:55:06,386 --> 00:55:08,180 Get in here! 494 00:55:14,895 --> 00:55:16,230 Watch it! Watch it! 495 00:55:24,905 --> 00:55:27,574 Where is he? We got to kill him! 496 00:56:18,125 --> 00:56:20,502 Hey, yeah, it's me again. 497 00:56:20,627 --> 00:56:24,006 About the man you sent in, what does he look like? 498 00:56:25,090 --> 00:56:27,968 Just so that I know. So my people don't get confused. 499 00:56:29,595 --> 00:56:32,180 Dark hair, dark skin. Yeah, I figured that much. 500 00:56:32,306 --> 00:56:34,308 Can I have a few more details? 501 00:56:34,933 --> 00:56:37,895 Tattoo on his chest. 502 00:56:38,020 --> 00:56:41,064 Tattoo of a woman on his chest. 503 00:56:41,189 --> 00:56:43,400 Yeah, what else? 504 00:56:43,525 --> 00:56:46,528 Any weapons? Throwing knives. 505 00:56:48,447 --> 00:56:54,661 And? And pay-phone money so he can call you with progress reports. 506 00:56:56,288 --> 00:56:59,625 Yes, okay. That should do it, thanks. 507 00:56:59,750 --> 00:57:05,297 Yeah. We'll stay out of his way. Yeah, thank you. 508 00:57:09,217 --> 00:57:14,598 Fuck! This is what I was talking about! Our own people are watching us. 509 00:57:14,723 --> 00:57:18,101 He's been here since this morning, checking up on us. 510 00:57:18,226 --> 00:57:20,062 Bastards! 511 00:57:20,187 --> 00:57:24,107 - Go and find him! - Go and find who? There's no one else! 512 00:57:24,232 --> 00:57:26,318 He's been claimed as one of the Colombians. 513 00:57:26,443 --> 00:57:28,779 They just won't admit they're after you, Bucho. 514 00:57:28,904 --> 00:57:32,991 There's someone else out there. I know there is! And I want to find him now! 515 00:57:33,116 --> 00:57:36,244 Who else is there? The guitar player? 516 00:57:36,370 --> 00:57:41,291 - The guy is a myth. A myth. - You are not a believer. 517 00:57:41,416 --> 00:57:43,418 And that will be your downfall. 518 00:57:43,543 --> 00:57:47,965 I'm going with you. I can't leave this up to you anymore! 519 00:57:48,090 --> 00:57:50,592 Now my ass is on the line. 520 00:58:07,609 --> 00:58:11,071 Manito! Why aren't you practicing? 521 00:58:11,196 --> 00:58:14,700 I told you, man. Every day, all day. 522 00:58:14,825 --> 00:58:17,035 I can't play this guitar. 523 00:58:18,203 --> 00:58:20,789 - Come on. - Where are you going? 524 00:58:20,914 --> 00:58:22,916 I'm gonna get my guitar. 525 00:58:23,750 --> 00:58:26,670 - I'll wait here. - It's right over there. 526 00:58:27,546 --> 00:58:30,173 - What's over there? - My guitar. 527 00:58:30,298 --> 00:58:33,135 I want to show you I've been practicing. 528 00:58:41,935 --> 00:58:43,395 Stupid kid. 529 00:59:12,382 --> 00:59:15,093 Stay back there. No one else is supposed to be here. 530 00:59:20,640 --> 00:59:22,642 See? Here it comes. 531 00:59:38,950 --> 00:59:42,079 See? Now this one I can play. 532 00:59:51,797 --> 00:59:54,049 Don't even think about it! 533 00:59:55,008 --> 00:59:57,177 Give me the guitar. 534 00:59:57,302 --> 00:59:59,471 Come on, give me the guitar! 535 01:00:01,681 --> 01:00:03,558 Go away. 536 01:00:10,899 --> 01:00:12,317 Shit. 537 01:00:22,536 --> 01:00:24,996 This is your father's guitar, eh? 538 01:00:26,039 --> 01:00:28,542 Is this why he doesn't work anymore, eh? 539 01:00:28,667 --> 01:00:32,212 - They switch guitars every few days. - What do you get out of it? 540 01:00:32,337 --> 01:00:36,007 My father doesn't have to work. He sits at home and watches TV. 541 01:00:36,133 --> 01:00:39,511 My dad says they hide it all over, ladies with baby carriages, 542 01:00:39,636 --> 01:00:41,763 the church, bookstores. 543 01:00:41,888 --> 01:00:45,517 Ask Carolina, she'll tell you. She does the same thing. 544 01:01:03,160 --> 01:01:04,744 What? Jesus! 545 01:01:04,870 --> 01:01:06,955 - What did you tell him? - Who? 546 01:01:07,080 --> 01:01:09,791 - You work for him, right? - I work for nobody. 547 01:01:09,916 --> 01:01:12,127 I want to know what the fuck you've said! 548 01:01:12,252 --> 01:01:13,837 - I said nothing. - Nothing? 549 01:01:13,962 --> 01:01:17,048 - I don't know what you're talking about! - You told him I was at the church! 550 01:01:17,174 --> 01:01:19,334 - I haven't said anything to anybody! - Look at me now! 551 01:01:19,426 --> 01:01:22,929 - Because you are protecting him! - I'm not protecting him! 552 01:01:23,054 --> 01:01:25,515 If I was protecting him, I would've told him you were here! 553 01:01:25,640 --> 01:01:27,225 You don't want him dead! 554 01:01:27,350 --> 01:01:29,311 I don't want anybody dead! 555 01:01:29,436 --> 01:01:31,688 And you should see that killing him is not the answer. 556 01:01:31,813 --> 01:01:33,690 - See? You know what I see? - What? 557 01:01:33,815 --> 01:01:35,984 I see that you are no better than he is. 558 01:01:37,694 --> 01:01:39,571 The same shit! 559 01:01:46,453 --> 01:01:49,289 - Anybody can be bought. - Not anybody! 560 01:01:49,414 --> 01:01:53,585 Oh, you're so good, huh? You see this bookstore? It's my bookstore. 561 01:01:53,710 --> 01:01:56,087 Somebody comes and drops something off. 562 01:01:56,213 --> 01:01:58,131 - A couple of days later... - How much? 563 01:01:58,256 --> 01:02:01,676 Somebody else picks it up. I rent out space! That's all I do. 564 01:02:01,801 --> 01:02:03,136 How much? 565 01:02:03,261 --> 01:02:06,348 - Just the back room. - No! How much does he pay you? 566 01:02:07,224 --> 01:02:08,642 Oh. 567 01:02:10,602 --> 01:02:14,731 - Fifty-thousand dollars a year. - Fifty-thousand dollars. 568 01:02:17,234 --> 01:02:18,360 Cash. 569 01:02:28,119 --> 01:02:31,164 Look at you. You're a mess again. Come here. 570 01:02:41,299 --> 01:02:43,218 On the counter. 571 01:02:48,556 --> 01:02:51,226 I didn't open this place just to see it fail. 572 01:02:51,351 --> 01:02:54,020 It wasn't making any money, and I would've had to close it down. 573 01:02:54,145 --> 01:02:57,565 One day, Bucho walks in with a suitcase full of money, 574 01:02:57,691 --> 01:03:02,612 and he says to me, "Carolina, take this and go about your business, 575 01:03:02,737 --> 01:03:05,740 "and I will give you $50,000 a year." 576 01:03:05,865 --> 01:03:07,284 Yeah... 577 01:03:10,370 --> 01:03:12,455 They've done it with a lot of people around here. 578 01:03:12,580 --> 01:03:15,667 They use our businesses as fronts. 579 01:03:15,792 --> 01:03:18,795 I used some of the money to keep this place open. 580 01:03:18,920 --> 01:03:21,256 And I stashed the rest, thinking, 581 01:03:21,381 --> 01:03:25,885 if some day things got really bad round here, 582 01:03:26,011 --> 01:03:27,887 I'd have the money to leave. 583 01:03:28,888 --> 01:03:31,182 But I can't leave. 584 01:03:31,308 --> 01:03:34,352 Because once you're in, you can't get out. 585 01:03:34,477 --> 01:03:39,065 The closest thing I had to a real brother was just killed. 586 01:03:40,066 --> 01:03:42,736 I cannot stop what it is I have to do. 587 01:03:43,653 --> 01:03:46,489 I cannot. 588 01:03:47,282 --> 01:03:49,117 Damn it! 589 01:03:57,167 --> 01:03:59,044 Do you need some help with that? 590 01:03:59,169 --> 01:04:03,173 No. I was trying to move my cash register. 591 01:04:04,466 --> 01:04:06,217 I needed a new one anyway. 592 01:04:15,810 --> 01:04:19,230 So, what brings you out here? 593 01:04:19,773 --> 01:04:22,275 I don't come around much anymore, do I? 594 01:04:24,319 --> 01:04:25,695 No. 595 01:04:27,155 --> 01:04:29,866 - How've you been? - Been okay. 596 01:04:30,617 --> 01:04:33,411 - Business? - Business is good. 597 01:04:35,705 --> 01:04:37,540 About as good as it can be. 598 01:04:39,125 --> 01:04:41,795 I told you. Bookstores? 599 01:04:43,922 --> 01:04:46,299 Not in this town. 600 01:04:46,424 --> 01:04:47,717 And you? 601 01:04:52,389 --> 01:04:56,309 I'm looking for someone that's threatening our business. 602 01:04:56,434 --> 01:04:58,895 You may have heard about the bar this morning. 603 01:04:59,020 --> 01:05:01,898 Oh, yeah. There was a shooting. 604 01:05:02,023 --> 01:05:05,193 Have you seen anyone around that may look...? 605 01:05:05,318 --> 01:05:07,404 - Suspicious? - Mm. 606 01:05:12,826 --> 01:05:14,077 No. 607 01:05:15,745 --> 01:05:18,164 Fuck. 608 01:05:18,957 --> 01:05:22,836 The guy I'm looking for is obviously dangerous. 609 01:05:25,547 --> 01:05:28,091 So I'm not asking you to confront him. 610 01:05:29,217 --> 01:05:31,428 But if you see him... 611 01:05:33,596 --> 01:05:35,390 ...will you call me? 612 01:05:36,391 --> 01:05:37,600 Sure. 613 01:05:41,062 --> 01:05:42,355 I mean... 614 01:05:51,114 --> 01:05:54,242 We can't have any more shootings. 615 01:05:55,660 --> 01:05:56,995 No. 616 01:06:03,585 --> 01:06:05,503 But I haven't seen him. 617 01:06:12,010 --> 01:06:17,682 You... wouldn't lie to me, would you, Carolina? 618 01:06:23,313 --> 01:06:25,231 No. 619 01:06:29,027 --> 01:06:32,697 - That's some mess you've got there. - Yeah. 620 01:06:37,368 --> 01:06:39,496 I better clean it up. 621 01:06:40,497 --> 01:06:42,999 Thank you for the coffee. You'll call me? 622 01:06:43,124 --> 01:06:44,542 Yes... 623 01:06:45,543 --> 01:06:49,756 ...if I see him, I'll make sure I call you. 624 01:06:52,926 --> 01:06:54,928 Call me. 625 01:07:00,517 --> 01:07:02,352 - Was that him? - Yes. 626 01:07:02,477 --> 01:07:05,557 But you're not doing anything to him around here or you'll get us both killed. 627 01:07:05,605 --> 01:07:08,024 And I don't want to die over this, okay? 628 01:07:09,359 --> 01:07:12,654 Stay away from the window before they see you. 629 01:08:05,957 --> 01:08:07,834 This one's not so bad. 630 01:08:10,712 --> 01:08:15,049 Actually, it's almost straight. 631 01:08:17,135 --> 01:08:20,263 Why didn't you tell him I was here? 632 01:08:22,765 --> 01:08:24,559 I don't know. 633 01:08:26,227 --> 01:08:28,938 I know you think he's a terrible person. 634 01:08:30,607 --> 01:08:32,233 Honey, he is. 635 01:08:34,402 --> 01:08:35,820 He is. 636 01:08:36,904 --> 01:08:38,323 Not really. 637 01:08:39,282 --> 01:08:41,075 He's got a good side to him. 638 01:08:41,200 --> 01:08:43,494 And that's the only thing that can save him. 639 01:08:49,751 --> 01:08:53,504 - What is this? - That was for you. 640 01:08:53,630 --> 01:08:57,884 It was for me? It's not for me anymore, right? 641 01:08:58,635 --> 01:09:00,678 Okay, you can have it. 642 01:09:04,515 --> 01:09:07,852 I didn't get you a case, since you already have one. 643 01:09:07,977 --> 01:09:10,188 It's beautiful. Thank you. 644 01:09:10,313 --> 01:09:16,444 And I was thinking maybe you can clear out the guns and put this in instead. 645 01:09:17,445 --> 01:09:18,863 Maybe. 646 01:09:19,530 --> 01:09:22,200 - Play something. - No. 647 01:09:22,325 --> 01:09:25,703 - Come on, let me help you. - No. 648 01:09:26,329 --> 01:09:28,247 - I... Ow! - I'm sorry. 649 01:09:28,373 --> 01:09:30,416 Be careful. It's okay. 650 01:09:31,459 --> 01:09:35,004 - No, I can't play anymore. - Why? 651 01:09:35,129 --> 01:09:37,465 Well, look at my hand, it's... 652 01:09:38,800 --> 01:09:42,095 - I can't. - Okay, we can improvise. I'll help you. 653 01:09:42,220 --> 01:09:44,055 - Improvise? - Yeah. 654 01:09:46,349 --> 01:09:50,687 - Do you play? - Um... a little. 655 01:09:52,772 --> 01:09:54,190 Alright. 656 01:09:58,820 --> 01:10:00,738 That's not even a note. 657 01:10:01,489 --> 01:10:03,282 Let me show you. 658 01:10:03,408 --> 01:10:05,660 Put these two fingers, two fingers... 659 01:10:05,785 --> 01:10:07,870 - Like this? - Yeah. 660 01:10:07,995 --> 01:10:09,872 Good. That's nice. 661 01:10:09,997 --> 01:10:11,833 Let me see, now. 662 01:12:30,263 --> 01:12:33,057 Memo, he's in the bookstore. 663 01:12:33,933 --> 01:12:35,685 Yeah, I'm sure of it. 664 01:12:37,061 --> 01:12:38,813 Well, check it out anyway. 665 01:12:38,938 --> 01:12:43,067 If he's in there, and she's hiding him, kill them both. 666 01:12:43,192 --> 01:12:45,361 Make it look like an accident. 667 01:12:46,445 --> 01:12:49,740 It's a bookstore! Burn it down. 668 01:15:04,417 --> 01:15:05,668 Move! 669 01:15:08,212 --> 01:15:10,423 Come on! Hurry up! 670 01:15:11,173 --> 01:15:12,800 - Take this! - What...? 671 01:15:13,718 --> 01:15:16,220 Take this! Come on, move! 672 01:15:17,430 --> 01:15:19,223 Come on! What? 673 01:15:19,348 --> 01:15:21,892 - I must get my purse! - Fuck the purse! 674 01:15:24,854 --> 01:15:28,107 Wait! Wait! Wait! Here. 675 01:15:31,861 --> 01:15:33,779 You look great. 676 01:15:34,655 --> 01:15:36,157 Thank you. 677 01:15:37,491 --> 01:15:40,453 - Where're we going? - Downstairs and out the front. 678 01:15:40,578 --> 01:15:42,329 Take this. 679 01:15:49,003 --> 01:15:50,546 Jesus Christ! 680 01:15:52,590 --> 01:15:55,760 Hey, hey, hey, what are you doing? 681 01:15:55,885 --> 01:15:58,679 Let's get out of here! Let's get out of here! 682 01:16:09,065 --> 01:16:10,316 Let's go! 683 01:16:43,349 --> 01:16:45,142 Go! Go! Go! 684 01:17:08,916 --> 01:17:10,376 You okay? 685 01:17:41,907 --> 01:17:43,784 I'm sorry, Carolina. 686 01:17:45,536 --> 01:17:47,371 I'm sorry. 687 01:17:56,088 --> 01:17:58,299 - That's him. - What? 688 01:18:00,676 --> 01:18:03,262 - That's Bucho? - Mm-hm. 689 01:18:15,191 --> 01:18:17,359 I can get a clean shot of him from here. 690 01:18:20,321 --> 01:18:21,614 Motherfucker. 691 01:18:45,763 --> 01:18:47,097 What? 692 01:18:52,728 --> 01:18:54,897 What are you doing? 693 01:18:55,022 --> 01:18:57,024 Shoot him. Shoot him! 694 01:18:59,235 --> 01:19:01,612 My whole life was in there. 695 01:19:05,866 --> 01:19:09,870 Can't you see? Can't you see? He's going to kill me. 696 01:19:09,995 --> 01:19:11,372 Come on! 697 01:19:12,456 --> 01:19:13,666 Damn it! 698 01:19:18,337 --> 01:19:22,883 Hey! What's wrong? You had the perfect chance! 699 01:19:23,008 --> 01:19:26,136 Huh? What's the matter? Why didn't you shoot him? 700 01:19:34,228 --> 01:19:35,688 Come on. 701 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 Come on. 702 01:19:38,440 --> 01:19:39,942 Come on! 703 01:19:43,570 --> 01:19:45,114 Ouch! 704 01:19:50,744 --> 01:19:52,413 Wait a minute! 705 01:20:02,756 --> 01:20:07,303 It's one thing if you can't find someone running around the city, 706 01:20:07,428 --> 01:20:09,722 hiding anyplace he chooses. 707 01:20:10,848 --> 01:20:12,683 I can understand that. 708 01:20:12,808 --> 01:20:15,477 Now, what I can't understand is, 709 01:20:15,602 --> 01:20:19,481 how can you let him get away when you knew where he was? 710 01:20:20,357 --> 01:20:22,026 You drive around town, 711 01:20:22,151 --> 01:20:24,194 you see someone you don't know, you shoot them. 712 01:20:24,320 --> 01:20:26,071 How hard is that? 713 01:20:37,624 --> 01:20:39,001 Look over there. 714 01:20:42,087 --> 01:20:44,131 I don't know him. 715 01:20:44,256 --> 01:20:46,633 Never seen him before. 716 01:20:46,759 --> 01:20:48,677 Look, he has a gun! 717 01:20:48,802 --> 01:20:50,471 It must be him. 718 01:20:53,724 --> 01:20:55,726 Now, how hard is that, huh? 719 01:20:58,604 --> 01:21:00,356 It's that easy. 720 01:21:07,654 --> 01:21:11,909 Look. Who are those guys? I've never seen them either. 721 01:21:19,166 --> 01:21:20,918 Now, how hard is that? 722 01:21:24,630 --> 01:21:25,923 Bang! 723 01:21:26,048 --> 01:21:29,009 Think you can handle that? Or I got to do everything myself? 724 01:21:29,134 --> 01:21:31,053 I'll handle it. 725 01:21:32,054 --> 01:21:36,850 Bet your ass you'll handle it! Take my car! That's what I bought it for! 726 01:21:38,852 --> 01:21:42,815 Zamira, you stay here. I need somebody competent guarding this place! 727 01:21:45,150 --> 01:21:46,485 Hurry up! 728 01:22:16,932 --> 01:22:19,601 I wasn't always like this, you know. 729 01:22:20,394 --> 01:22:22,104 I can see that. 730 01:22:31,738 --> 01:22:33,949 I was a musician. 731 01:22:34,074 --> 01:22:37,077 - Were you any good? - I was okay. 732 01:22:41,415 --> 01:22:43,292 They shot my hand. 733 01:22:45,252 --> 01:22:46,628 You know... 734 01:22:47,629 --> 01:22:50,757 ...it's easier to pull the trigger than play guitar. 735 01:22:53,135 --> 01:22:55,512 Easier to destroy than to create. 736 01:23:00,601 --> 01:23:02,603 They killed the woman I loved. 737 01:23:06,690 --> 01:23:08,525 They ruined my life. 738 01:23:12,571 --> 01:23:14,948 Bucho's men were responsible for it. 739 01:23:24,541 --> 01:23:27,169 Why didn't you kill Bucho? 740 01:23:27,711 --> 01:23:32,257 Alright... here's the plan. 741 01:23:35,010 --> 01:23:38,138 You can still get away without me having to kill him. 742 01:23:39,681 --> 01:23:42,559 - You have money. - There is no money. 743 01:23:43,602 --> 01:23:46,063 - What? - It's gone. 744 01:23:46,188 --> 01:23:48,941 I had it hidden in the books. 745 01:23:49,066 --> 01:23:51,860 - It burned. - Oh, shit. 746 01:23:53,195 --> 01:23:55,864 I have nothing. Nothing. 747 01:23:55,989 --> 01:23:58,909 Oh, great. Oh, shit. 748 01:24:05,332 --> 01:24:07,334 What about calling your friends? 749 01:24:09,211 --> 01:24:10,546 Campa. 750 01:24:11,964 --> 01:24:13,382 Quino. 751 01:24:14,883 --> 01:24:19,346 They would destroy the city, and Bucho would still get away. Forget it. 752 01:24:32,359 --> 01:24:35,070 It may not matter to you... 753 01:24:36,280 --> 01:24:39,658 ...but he'll follow me everywhere I go until I'm dead. 754 01:24:40,576 --> 01:24:42,578 It does matter to me. 755 01:25:06,059 --> 01:25:07,561 Campa? 756 01:25:08,604 --> 01:25:10,188 Is Quino there? 757 01:25:13,233 --> 01:25:16,278 How fast can the two of you get to Santa Cecilia? 758 01:25:16,403 --> 01:25:20,073 I'll be looking for you. Hey, thanks. 759 01:25:21,074 --> 01:25:22,576 Hey, Campa? 760 01:25:24,077 --> 01:25:25,704 Bring your guitars. 761 01:25:59,279 --> 01:26:02,783 Give me the strength to be what I was. 762 01:26:05,118 --> 01:26:07,287 And forgive me for what I am. 763 01:27:32,998 --> 01:27:35,584 - Back together again, eh? - Yeah. 764 01:27:39,171 --> 01:27:40,297 Let's play. 765 01:29:49,634 --> 01:29:51,261 Aargh! 766 01:30:39,309 --> 01:30:40,393 Cover yourself! 767 01:30:45,106 --> 01:30:46,733 Fuck! 768 01:32:39,345 --> 01:32:42,098 I'm not sure this is the place. 769 01:32:42,223 --> 01:32:44,184 This is the place. 770 01:32:52,859 --> 01:32:54,694 I'm going with you. 771 01:33:25,683 --> 01:33:26,935 Manito. 772 01:33:29,312 --> 01:33:31,356 What are you doing here? 773 01:33:33,149 --> 01:33:36,152 I thought I was looking for the devil himself. 774 01:33:38,404 --> 01:33:41,741 And all this time, it was my own brother. 775 01:33:46,204 --> 01:33:50,625 I didn't know it was you, Cesar. I only found out this morning. 776 01:34:00,260 --> 01:34:05,056 I ought to kill you right now. You disgraced me. 777 01:34:05,181 --> 01:34:09,477 We always knew you were up to no good. Never thought you'd go this far. 778 01:34:09,602 --> 01:34:13,523 So my little brother comes here to teach me a lesson. 779 01:34:13,648 --> 01:34:15,942 Show me what's right from wrong. 780 01:34:16,860 --> 01:34:18,695 You are a guitar player. 781 01:34:18,820 --> 01:34:22,574 What the fuck are you doing killing my men, ruining my business? 782 01:34:22,699 --> 01:34:24,617 Your men killed the woman I loved. 783 01:34:24,742 --> 01:34:27,537 But you killed them! So what do you want from me? 784 01:34:27,662 --> 01:34:31,791 - I don't set out to kill innocent people. - You just buy innocent people. 785 01:34:32,375 --> 01:34:35,879 You don't kill them until you have run out of use for them of course. 786 01:34:37,881 --> 01:34:39,883 Isn't she the woman you love now? 787 01:34:40,008 --> 01:34:43,970 When we take away something, we replace it with something else. 788 01:34:44,095 --> 01:34:46,514 She's a real piece of work. 789 01:34:46,639 --> 01:34:48,516 Trust me, I know. 790 01:34:48,641 --> 01:34:52,270 Sorry about the bookstore. I always told you it would go up in smoke. 791 01:34:52,812 --> 01:34:57,066 Had I known it was my kid brother you were fucking, I'd have acted differently. 792 01:34:57,192 --> 01:35:01,988 Cesar, I've learned to read the eyes of many men. 793 01:35:02,113 --> 01:35:03,948 And what do you read in mine? 794 01:35:04,616 --> 01:35:08,369 - Defeat, brother. Defeat. - Defeat? 795 01:35:08,494 --> 01:35:10,121 Look at you. 796 01:35:10,872 --> 01:35:15,376 You came here to kill me. Papa wouldn't be so proud of you anymore. 797 01:35:15,501 --> 01:35:19,214 You were his little guitarrista. His little mariachi. 798 01:35:20,298 --> 01:35:23,718 And now... just a piece of shit like me! 799 01:35:25,678 --> 01:35:28,973 You want to kill me? Let me tell you something. 800 01:35:29,098 --> 01:35:30,934 You have already killed me! 801 01:35:31,976 --> 01:35:34,103 Put your hands up, Manito. 802 01:35:36,481 --> 01:35:38,733 - Let's get out of here. - Put them up! 803 01:35:41,694 --> 01:35:43,404 I'm sorry, Manito. 804 01:35:43,529 --> 01:35:48,326 But I can't have you acting heroic when I punish Carolina for betraying me. 805 01:35:48,451 --> 01:35:53,331 But let me do this, and we'll be even. Clean slate. 806 01:35:53,456 --> 01:35:56,125 You killed my men. Okay, what's done is done. 807 01:35:57,210 --> 01:35:59,087 I'm finished anyway. 808 01:35:59,212 --> 01:36:02,882 But now... I kill Carolina. 809 01:36:04,717 --> 01:36:06,886 And you get to watch. 810 01:36:16,479 --> 01:36:17,981 Goodbye, Carolina. 811 01:36:27,115 --> 01:36:29,367 Everyone I've killed... 812 01:36:30,576 --> 01:36:32,578 ...was someone's father... 813 01:36:33,705 --> 01:36:35,707 ...someone's son... 814 01:36:38,418 --> 01:36:40,420 ...someone's brother. 815 01:36:53,266 --> 01:36:54,684 Practice. 816 01:37:11,701 --> 01:37:13,703 Where are you going? 817 01:37:16,289 --> 01:37:17,749 I don't know. 818 01:37:35,433 --> 01:37:36,893 Carolina? 819 01:37:38,644 --> 01:37:40,646 Did I thank you? 820 01:37:42,190 --> 01:37:43,399 No. 821 01:37:46,361 --> 01:37:48,071 I will. 822 01:38:07,715 --> 01:38:10,385 ♪ I know it's raining, baby 823 01:38:11,928 --> 01:38:14,138 ♪ I'm stripped of all my pride 824 01:38:16,140 --> 01:38:19,018 ♪ I stand here at your door 825 01:38:20,520 --> 01:38:23,147 ♪ Sick of all the lies... 826 01:38:29,737 --> 01:38:33,783 - So... - I want you to thank me right now. 827 01:38:54,762 --> 01:38:56,013 Thank you. 828 01:38:56,139 --> 01:38:58,641 ♪ A strange woman kissed me 829 01:39:00,309 --> 01:39:03,312 ♪ A tattoo in her eyes 830 01:39:04,439 --> 01:39:06,858 ♪ I need to remember 831 01:39:08,860 --> 01:39:11,320 ♪ What I came here for 832 01:39:13,114 --> 01:39:15,825 ♪ Love or mercy 833 01:39:17,493 --> 01:39:20,079 ♪ Keeps me at your door 834 01:39:23,624 --> 01:39:25,460 Just in case. 835 01:39:26,878 --> 01:39:29,380 It's a long ride to the next town. 836 01:39:31,632 --> 01:39:35,219 ♪ Forget about the past, forget about the guilt 837 01:39:35,344 --> 01:39:42,226 ♪ I am going back to the house that love built, love built... ♪ 62644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.