Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,485 --> 00:01:11,822
- What do you want?
- Beer.
2
00:01:11,947 --> 00:01:14,408
All I got is piss-warm Chango.
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,410
That's my brand.
4
00:01:32,968 --> 00:01:34,303
Mm.
5
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
This is damn good.
6
00:01:38,890 --> 00:01:41,893
I'd say this is the best beer
I've ever had.
7
00:01:43,312 --> 00:01:46,148
- Actually...
- Need anything over there?
8
00:01:46,273 --> 00:01:48,567
...I'm just glad to be alive right now.
9
00:01:49,610 --> 00:01:52,863
I was up a few towns away.
You know Zaragoza?
10
00:01:52,988 --> 00:01:56,408
I was visiting a bar there.
Not unlike this one. They serve beer.
11
00:01:56,533 --> 00:01:58,452
Not quite as good as this, but close.
12
00:02:00,078 --> 00:02:02,831
And I saw something
you wouldn't believe.
13
00:02:03,582 --> 00:02:06,293
I'm sitting there, see,
at a small table all by myself.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,878
Now, this bar...
15
00:02:08,962 --> 00:02:10,839
...was full of real lowlifes!
16
00:02:14,843 --> 00:02:17,012
I mean, not like this place here.
17
00:02:17,137 --> 00:02:20,599
No, I mean bad. Like they were up
to no good, know what I'm saying?
18
00:02:22,643 --> 00:02:24,978
Anyway, I'm all by myself.
I like it that way.
19
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
Meanwhile, things are going on.
20
00:02:28,482 --> 00:02:30,525
Under-the-table kinds of things.
21
00:02:30,651 --> 00:02:33,904
Not too obvious,
but not too secret either.
22
00:02:36,448 --> 00:02:39,534
So, I'm sitting there...
23
00:02:42,454 --> 00:02:46,958
...and in walks the biggest Mexican
I have ever seen,
24
00:02:47,084 --> 00:02:50,337
big as shit, just walks in
like he owns the place.
25
00:02:50,462 --> 00:02:54,132
Nobody knew quite what to make of him
or quite what to think of him.
26
00:02:54,257 --> 00:02:56,551
There he was, and in he walked.
27
00:02:57,344 --> 00:02:59,221
He was dark, too.
28
00:03:00,222 --> 00:03:04,476
I don't mean dark-skinned.
No, this was different.
29
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
It was as if he was always
walking in a shadow.
30
00:03:07,437 --> 00:03:09,439
'I mean, every step he took
towards the light,
31
00:03:09,564 --> 00:03:13,527
'just when you thought his face
was about to be revealed, it wasn't.'
32
00:03:13,652 --> 00:03:17,823
It was as if the lights dimmed
just for him.
33
00:03:26,998 --> 00:03:28,834
So, this guy...
34
00:03:30,460 --> 00:03:32,129
'...takes a seat at the bar,
35
00:03:32,254 --> 00:03:34,756
'asks the bartender for a soda pop,
sits back, says nothing.'
36
00:03:34,881 --> 00:03:39,344
- He ordered a soda pop?
- I wasn't interested in his drink.
37
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
No, I was more interested in what
he was carrying when he walked in.
38
00:03:42,848 --> 00:03:45,851
'Some sort of a suitcase,
kind of heavy.
39
00:03:45,976 --> 00:03:49,146
'And he sat that thing beside him
as if it were his girl.'
40
00:03:51,898 --> 00:03:54,359
Then, all of a sudden,
the bastard spoke.
41
00:03:54,484 --> 00:03:56,653
'He started talking all whispery
to the bartender.
42
00:03:56,778 --> 00:03:59,048
'You know he was talking business, because
whatever he said upset the bartender.'
43
00:03:59,072 --> 00:04:01,867
Especially when he mentioned, uh...
44
00:04:01,992 --> 00:04:03,869
He said something like...
45
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
..."Bitch" or "Bucho".
46
00:04:15,797 --> 00:04:18,341
That's what it was. Bucho!
47
00:04:21,845 --> 00:04:24,085
'Well, whatever he said
pissed off the bartender plenty.'
48
00:04:24,181 --> 00:04:26,808
Oh, and some of those unsavory
characters I was telling you about,
49
00:04:26,933 --> 00:04:30,896
not class acts like these boys here,
but real scum, they got pissed, too.
50
00:04:31,021 --> 00:04:34,816
Started pulling guns and knives,
and what have you, starting some shit.
51
00:04:34,941 --> 00:04:38,528
Now, the stranger. .. He bolts off
his barstool like you wouldn't believe,
52
00:04:38,653 --> 00:04:42,240
he grabs his case, and he dives right into
the middle of the room and dives right in.
53
00:04:42,365 --> 00:04:44,594
I don't know what he does on that floor,
but he's up in two shakes,
54
00:04:44,618 --> 00:04:47,662
the suitcase is wide open
and he's pulled god-knows-what out of it,
55
00:04:47,788 --> 00:04:50,457
but it's the biggest hand cannon
I've ever fucking seen!
56
00:05:11,937 --> 00:05:13,563
And that was just the beginning.
57
00:05:14,648 --> 00:05:16,584
You stood there while this whole thing
was going down,
58
00:05:16,608 --> 00:05:18,610
and you didn't run for cover or join in?
59
00:05:18,735 --> 00:05:23,573
I was frozen stiff.
All I could do was watch this. ..
60
00:05:27,369 --> 00:05:30,914
...thing tear the place apart,
I mean, it was amazing.
61
00:05:34,584 --> 00:05:36,962
Cutthroat scumbags were coming
out of the woodwork
62
00:05:37,087 --> 00:05:39,089
and dying much-deserved deaths.
63
00:05:39,214 --> 00:05:42,592
Don't get me wrong, this was no
class-act group like you got in here.
64
00:05:42,717 --> 00:05:46,805
Not at all. No, these guys
were world-class turds.
65
00:05:46,930 --> 00:05:49,850
And I'm sorry, but they got
what they deserved.
66
00:05:49,975 --> 00:05:51,768
It was Judgment Night in that place.
67
00:05:55,730 --> 00:05:59,442
So, he grabs one of these guys,
the only guy that's still breathing.
68
00:05:59,568 --> 00:06:01,820
'And he starts getting
information out of him.
69
00:06:01,945 --> 00:06:06,324
'And I knew, by the whispering,
this guy was giving up all the goods.'
70
00:06:06,449 --> 00:06:11,329
Spilling his guts, confessing the world.
He told that stranger everything.
71
00:06:12,706 --> 00:06:14,124
Everything?
72
00:06:20,005 --> 00:06:23,466
Can I get a cleaner mug?
This one's dirty.
73
00:06:25,135 --> 00:06:29,222
Fuck you, man.
It's the cleanest one I got.
74
00:06:38,398 --> 00:06:41,651
So, anyway, without warning,
75
00:06:41,776 --> 00:06:43,862
without any hint or preview,
76
00:06:43,987 --> 00:06:48,992
the stranger whips around
and he sees... me.
77
00:06:49,659 --> 00:06:54,039
- You saw his face?
- His face? No.
78
00:06:55,790 --> 00:06:57,334
His eyes.
79
00:07:15,560 --> 00:07:17,729
'And he didn't do anything to you?'
80
00:07:17,854 --> 00:07:21,733
'Not really. Because he turned
his attention back to the guy on the floor.
81
00:07:23,318 --> 00:07:25,820
'The stranger shot him...
82
00:07:25,946 --> 00:07:29,407
'...walked over to the bartender,
paid and left.'
83
00:07:29,532 --> 00:07:31,743
So, the bartender lived?
84
00:07:35,997 --> 00:07:38,333
The bartender never gets killed!
85
00:07:40,043 --> 00:07:41,252
But...
86
00:07:42,754 --> 00:07:45,382
...as the stranger neared the door...
87
00:07:51,388 --> 00:07:54,307
No, man, the bartender got it worse
than anybody.
88
00:07:59,479 --> 00:08:01,940
Here, this one's on the house...
89
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
...if you can remember his face.
90
00:08:06,695 --> 00:08:11,408
Thanks, but no thanks.
I'm clearing out of here, boys.
91
00:08:11,533 --> 00:08:15,412
Because I think...
he's headed this way.
92
00:08:17,789 --> 00:08:21,251
Well, thank you, boys!
Y'all take care!
93
00:09:03,543 --> 00:09:07,088
♪ Soy un hombre muy honrado
Que me gusta lo mejor
94
00:09:07,213 --> 00:09:10,884
♪ Las mujeres no me faltan
Ni el dinero, ni el amor
95
00:09:11,009 --> 00:09:15,055
♪ Jineteando en mi caballo
Por la sierra yo me voy
96
00:09:15,180 --> 00:09:19,225
♪ Las estrellas y la Luna
Elias me dicen donde voy
97
00:09:19,350 --> 00:09:23,438
♪ Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
98
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
♪ Ay, mi morena
De mi corazón
99
00:09:34,240 --> 00:09:37,702
♪ Me gusta to car guitarra
Me gusta cantar el son
100
00:09:37,827 --> 00:09:41,539
♪ Mariachi me acompaña
Cuando canto mi canción
101
00:09:41,664 --> 00:09:45,543
♪ Me gusta tomar mis cop as
Aguardiente es lo mejor
102
00:09:45,668 --> 00:09:49,631
♪ Tambiėn el tequila blanco
Con su sal le da sabor
103
00:09:49,756 --> 00:09:53,218
♪ Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
104
00:09:53,343 --> 00:09:56,471
- ♪ Ay, mi morena De mi corazón...
- Bitch!
105
00:10:06,064 --> 00:10:10,401
- Get back. Come on.
- Please!
106
00:10:20,161 --> 00:10:23,706
♪ Me gusta to car guitarra
Me gusta cantar el son
107
00:10:23,832 --> 00:10:27,544
♪ El mariachi me acompaña
Cuando canto mi canción
108
00:10:27,669 --> 00:10:31,089
♪ Me gusta tomar mis cop as
Aguardiente es lo mejor
109
00:10:31,214 --> 00:10:35,510
♪ Tambiėn el tequila blanco
Con su sal le da sabor
110
00:10:35,635 --> 00:10:39,055
♪ Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
111
00:10:39,180 --> 00:10:42,851
♪ Ay, mi morena
De mi corazón
112
00:10:42,976 --> 00:10:46,563
♪ Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
113
00:10:46,688 --> 00:10:51,776
♪ Ay, mi morena
De mi corazón ♪
114
00:12:09,687 --> 00:12:11,356
Who is it?
115
00:12:11,481 --> 00:12:13,524
It's your only friend.
116
00:12:16,236 --> 00:12:17,779
Ouch!
117
00:12:20,031 --> 00:12:23,034
Don't you think you're being
a little too cautious?
118
00:12:30,541 --> 00:12:34,128
One of these days, you'll lay too hard
on that and blow your brains out.
119
00:12:37,382 --> 00:12:39,300
What do you want?
120
00:12:43,263 --> 00:12:45,306
He's there.
121
00:12:46,891 --> 00:12:49,310
I mentioned his name
and they freaked.
122
00:12:50,478 --> 00:12:52,146
Bucho's there?
123
00:12:52,272 --> 00:12:55,566
Well, one second they weren't
listening to a word I said,
124
00:12:55,692 --> 00:12:58,778
but as soon as I mentioned him,
boom, they couldn't hear enough.
125
00:13:01,030 --> 00:13:04,325
And suddenly, they got very interested
in who you were.
126
00:13:06,369 --> 00:13:08,871
So I laid the story down
nice and thick.
127
00:13:09,580 --> 00:13:12,333
- How thick?
- Well, pretty thick.
128
00:13:12,458 --> 00:13:14,502
Told 'em you were the biggest Mexican
I'd ever seen.
129
00:13:14,627 --> 00:13:16,254
Wonderful.
130
00:13:16,379 --> 00:13:18,524
So, I blew it a little out of proportion,
but they bought it.
131
00:13:18,548 --> 00:13:20,967
They're shitting bricks right now,
I promise you.
132
00:13:21,092 --> 00:13:22,927
Where do I go?
133
00:13:26,097 --> 00:13:28,433
Tarasco Bar's a good place to start.
134
00:13:28,558 --> 00:13:31,894
Just keep it from turning into
a fucking bloodbath, not like last time.
135
00:13:32,020 --> 00:13:34,355
- That one wasn't my fault.
- Of course not.
136
00:13:34,480 --> 00:13:36,649
- No, they started it.
- Whatever.
137
00:13:36,774 --> 00:13:38,735
Just remember,
Bucho is the one you want.
138
00:13:38,860 --> 00:13:42,196
He's got plenty of underlings,
but without them, he's as good as dead.
139
00:13:42,322 --> 00:13:43,990
So, save your bullets.
140
00:13:44,115 --> 00:13:48,161
Suddenly... you're my big brother.
141
00:13:48,286 --> 00:13:51,456
Well, I do feel some responsibility
for you, yeah.
142
00:13:53,541 --> 00:13:55,626
- Can I ask you something?
- Yeah.
143
00:13:55,752 --> 00:13:58,254
What happens when he's dead?
144
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
When Bucho's dead...
145
00:14:05,887 --> 00:14:07,513
...it's over.
146
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
He's the last one.
147
00:14:11,893 --> 00:14:14,729
End of payback. An eye for an eye,
and all that crap.
148
00:14:14,854 --> 00:14:17,148
You finally gonna be satisfied?
149
00:14:18,358 --> 00:14:21,861
- I think so.
- I hope so.
150
00:14:26,157 --> 00:14:28,326
I don't have the stomach
for this anymore.
151
00:14:30,203 --> 00:14:31,829
You never did.
152
00:14:33,498 --> 00:14:35,708
Neither did you.
153
00:16:13,097 --> 00:16:17,560
Bucho, I just called the Oro Verde Bar
in Zaragoza.
154
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
There was no answer.
155
00:16:23,274 --> 00:16:25,735
Well, let me know
if you hear anything.
156
00:16:25,860 --> 00:16:27,653
Okay. Bye.
157
00:16:30,740 --> 00:16:33,409
I want a close lookout
on all operations.
158
00:16:33,534 --> 00:16:37,538
If that means double and triple checking
even our regular customers, we do that.
159
00:16:37,663 --> 00:16:40,666
- I'll handle it.
- By the way, where's my car?
160
00:16:40,791 --> 00:16:44,378
- Is it finished yet? How long must I wait?
- I didn't like it, so I sent it back.
161
00:16:44,504 --> 00:16:47,715
You sent it back again?
I could've built the thing myself by now.
162
00:16:47,840 --> 00:16:49,967
- And what's this?
- It's my sister's nephew.
163
00:16:50,092 --> 00:16:53,638
He needs work, so he wanted to show you his
fighting abilities. I'll take care of it.
164
00:16:53,763 --> 00:16:57,850
What? You call this an audition,
fighting against Pipon?
165
00:16:57,975 --> 00:17:01,604
If he can't beat Cristos,
I'm not interested. Cristos, get in there.
166
00:17:01,729 --> 00:17:03,940
Hey, Pipon, get the fuck outta there!
167
00:17:08,110 --> 00:17:10,696
Cristos! Cristos! Cristos!
168
00:17:20,164 --> 00:17:22,291
Hey, hey!
169
00:17:22,959 --> 00:17:25,169
He doesn't look anything special so far.
170
00:17:27,088 --> 00:17:29,507
Kick his ass, Cristos!
171
00:18:05,293 --> 00:18:07,837
Now, that's more like it.
172
00:18:08,963 --> 00:18:10,464
Aargh!
173
00:18:12,383 --> 00:18:14,010
He'll never dance again.
174
00:18:24,270 --> 00:18:27,148
So much for Cristos.
Hey, told you.
175
00:18:27,273 --> 00:18:30,735
Yeah, yeah, listen.
This is what I want you to do.
176
00:18:30,860 --> 00:18:34,155
Take extra men and place them
around the Tarasco bar and La Azteca.
177
00:18:34,280 --> 00:18:36,991
These Colombians are wondering
if I can handle the extra volume,
178
00:18:37,116 --> 00:18:40,620
so, they're watching us enough as it is,
alright? Huh?
179
00:18:40,745 --> 00:18:42,496
- What?
- And him?
180
00:18:44,915 --> 00:18:48,377
Well, cast that leg up,
and welcome to the family!
181
00:20:14,672 --> 00:20:17,007
I have a house payment.
182
00:20:28,394 --> 00:20:32,898
Excuse me,
but I used to work in a bar,
183
00:20:33,023 --> 00:20:35,609
so I know what it's like
to wait on people.
184
00:20:35,735 --> 00:20:38,028
And I just wanted to bring
to your attention
185
00:20:38,154 --> 00:20:41,991
that the service here needs
immediate improvement.
186
00:20:42,867 --> 00:20:45,786
- What do you mean?
- What do I mean?
187
00:20:47,037 --> 00:20:50,708
Our waiter... where is he?
188
00:20:53,043 --> 00:20:55,504
Don't tell me
he's still in the bathroom.
189
00:20:57,381 --> 00:21:00,551
Our waiter never came back
to see if we wanted anything else.
190
00:21:00,676 --> 00:21:03,053
He never brought us our check either.
191
00:21:03,179 --> 00:21:06,432
We wanted our check so we could
get the hell out of here.
192
00:21:09,643 --> 00:21:12,938
Here.
This should be sufficient.
193
00:21:13,063 --> 00:21:15,441
And don't be expecting a tip either.
194
00:21:17,151 --> 00:21:20,738
If you don't treat me good,
I'm not gonna ask you out.
195
00:21:20,863 --> 00:21:23,115
And your beer tastes like piss.
196
00:21:23,240 --> 00:21:26,160
- We know!
- Because we piss in it!
197
00:21:26,285 --> 00:21:27,912
That's not all.
198
00:21:30,206 --> 00:21:33,793
Bad beer, bad service.
Don't people know not to come in here?
199
00:21:44,053 --> 00:21:47,890
Two cervezas.
And these are for you.
200
00:21:57,858 --> 00:22:00,361
This'll just take a minute.
201
00:22:00,486 --> 00:22:02,238
Muchas gracias.
202
00:22:57,084 --> 00:22:59,503
I wanted to see the guitar.
203
00:23:02,631 --> 00:23:04,133
Do you play?
204
00:23:04,258 --> 00:23:06,427
Yes. Do you?
205
00:23:06,552 --> 00:23:08,679
A little bit.
206
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
Play something.
207
00:23:11,557 --> 00:23:13,392
Not right now.
208
00:23:13,517 --> 00:23:16,645
This is my father's,
but he doesn't play anymore.
209
00:23:16,770 --> 00:23:18,105
No?
210
00:23:18,230 --> 00:23:22,902
There's not that much work for a mariachi
these days. Now he just watches TV.
211
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
I'm sorry to hear that.
212
00:23:27,031 --> 00:23:29,283
He was never that good anyway.
213
00:23:29,408 --> 00:23:31,952
Not as good as I'm gonna be.
Listen to this.
214
00:23:38,876 --> 00:23:41,462
Loosen your fingers a little bit.
215
00:23:46,675 --> 00:23:48,344
Like this.
216
00:23:54,308 --> 00:23:58,187
You know what I mean?
Loosen them up.
217
00:24:00,105 --> 00:24:03,359
- How do you do that?
- Alright...
218
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
Give me this.
219
00:24:12,910 --> 00:24:15,871
Forget this hand, okay?
You want to get faster.
220
00:24:17,122 --> 00:24:19,041
Here's the secret.
221
00:24:23,545 --> 00:24:26,173
Got it? Good.
222
00:24:27,091 --> 00:24:31,428
Practice this... every day.
223
00:24:35,057 --> 00:24:36,767
All day.
224
00:24:38,519 --> 00:24:44,817
Next time, I'll show you how to play
a tune using what you've learned.
225
00:24:49,029 --> 00:24:50,322
Practice.
226
00:25:16,473 --> 00:25:18,684
This reminds me of a joke.
227
00:25:19,768 --> 00:25:22,021
This guy comes into a bar,
228
00:25:22,146 --> 00:25:27,276
walks up to the bartender and says,
"Bartender, I got me a bet for you.
229
00:25:27,401 --> 00:25:32,114
"I'm gonna bet you $300 that
I can piss into that glass over there
230
00:25:32,239 --> 00:25:34,992
"and not spill a single, solitary drop."
231
00:25:35,117 --> 00:25:38,328
The bartender looks at the glass.
It's a good 10 feet away.
232
00:25:38,454 --> 00:25:41,206
He says, "You're telling me
you'll bet me $300
233
00:25:41,331 --> 00:25:44,293
"that you can piss,
standing over here,
234
00:25:44,418 --> 00:25:48,630
"way over there into that glass,
and not spill a single drop?"
235
00:25:48,756 --> 00:25:52,843
Customer looks at him and says,
"That's right."
236
00:25:52,968 --> 00:25:55,304
Bartender says,
"Young man, you've got a bet."
237
00:25:55,429 --> 00:25:58,348
The guy goes, "Okay, here we go."
238
00:25:58,474 --> 00:26:01,060
Pulls out his thing.
He's looking at the glass, man.
239
00:26:01,185 --> 00:26:05,022
He's thinking about the glass,
about the glass, thinking about his dick.
240
00:26:05,147 --> 00:26:09,109
Dick, glass, dick, glass,
dick, glass, dick, glass.
241
00:26:09,234 --> 00:26:11,445
And then... he lets it rip.
242
00:26:11,570 --> 00:26:14,656
And he's pissing all over the place!
243
00:26:14,782 --> 00:26:16,533
He's pissing on the bar,
244
00:26:16,658 --> 00:26:22,581
he's pissing on the stools, on the floor,
on the phone, on the bartender!
245
00:26:22,706 --> 00:26:28,128
He's pissing everywhere
except the fucking glass, right, okay?
246
00:26:28,253 --> 00:26:30,923
So, the bartender,
he's laughing his fucking ass off.
247
00:26:31,048 --> 00:26:34,927
He's $300 richer. He's like... ha-ha!
Piss dripping off his face.
248
00:26:35,052 --> 00:26:37,721
He says, "You fucking idiot, man!
249
00:26:37,846 --> 00:26:40,933
"You got it in everything
except the glass!
250
00:26:41,058 --> 00:26:44,186
"You owe me $300, puta."
251
00:26:44,311 --> 00:26:48,649
Guy goes, "Excuse me
just one little second."
252
00:26:48,774 --> 00:26:52,528
Goes in the back of the bar.
There's a couple of guys playing pool.
253
00:26:52,653 --> 00:26:55,197
He walks over to them...
254
00:26:55,322 --> 00:27:00,035
Comes back to the bar, goes,
"Here you go, Mr. Bartender, $300."
255
00:27:00,160 --> 00:27:01,745
And the bartender's like,
256
00:27:01,870 --> 00:27:05,040
"Fuck you so happy about?
You just lost $300, idiot!"
257
00:27:05,165 --> 00:27:08,127
The guy says,
"See those guys there?
258
00:27:08,252 --> 00:27:12,714
"I just bet them $500 apiece
259
00:27:12,840 --> 00:27:16,218
"that I could piss on your bar,
piss on your floor,
260
00:27:16,343 --> 00:27:19,012
"piss on your phone, and piss on you,
261
00:27:19,138 --> 00:27:23,976
"and not only would you not be mad
about it, you'd be happy."
262
00:27:32,985 --> 00:27:35,445
That's some funny shit, huh?
263
00:27:35,571 --> 00:27:37,948
"You'd be happy about it!"
264
00:27:41,952 --> 00:27:44,413
Hey, guess what?
265
00:27:48,792 --> 00:27:52,254
He didn't check out.
And you...
266
00:27:54,006 --> 00:27:56,508
You checked out just fine.
267
00:27:58,468 --> 00:28:02,848
Well, I knew I would, because me
and Bucco, we go way back. ..
268
00:28:02,973 --> 00:28:04,224
Bucho.
269
00:28:04,808 --> 00:28:06,018
Him, too.
270
00:28:08,687 --> 00:28:10,898
And this guy.
271
00:28:11,023 --> 00:28:13,483
- I just met him today.
- Go on in.
272
00:28:13,609 --> 00:28:16,737
- Actually, good work, by the way. ..
- Go in.
273
00:28:16,862 --> 00:28:20,115
It's nice to see you cross the I's
and dot the T's here.
274
00:28:20,240 --> 00:28:23,035
It's cool, ese, cool.
Lead the way, okay.
275
00:29:06,995 --> 00:29:08,538
In there?
276
00:29:10,165 --> 00:29:11,959
Fucking disgusting.
277
00:29:34,106 --> 00:29:36,066
What do you want?
278
00:29:37,567 --> 00:29:39,861
I'm just looking for work.
279
00:29:39,987 --> 00:29:43,699
- There's no work here.
- I see.
280
00:29:47,744 --> 00:29:51,790
Well... is there something to drink?
281
00:29:51,915 --> 00:29:55,377
- Is there something in the guitar case?
- Yeah.
282
00:29:55,502 --> 00:29:57,004
What?
283
00:29:57,129 --> 00:29:58,755
My guitar.
284
00:30:03,218 --> 00:30:06,471
Sure you don't want to hear me play
before you say there's no work?
285
00:30:07,097 --> 00:30:09,558
Hey, we just wanna see
what's in the case.
286
00:30:10,100 --> 00:30:13,103
If it's like you say it is,
drink all you want.
287
00:30:17,024 --> 00:30:19,026
But I told you already.
288
00:30:19,151 --> 00:30:21,486
I'm a musician. This is my guitar.
289
00:30:21,611 --> 00:30:24,489
Don't touch it!
Get him away from there!
290
00:30:30,746 --> 00:30:33,749
Come on, hurry up!
291
00:30:35,167 --> 00:30:37,252
How you doing?
292
00:30:39,129 --> 00:30:41,923
- What is it?
- It's a guitar.
293
00:30:46,261 --> 00:30:48,305
It's a guitar.
294
00:30:49,306 --> 00:30:51,683
We all heard stories
of a guitar case full of guns.
295
00:30:51,808 --> 00:30:54,186
I know.
296
00:30:54,311 --> 00:30:56,813
- Just had to make sure.
- I understand.
297
00:31:01,026 --> 00:31:02,486
It's him!
298
00:31:04,363 --> 00:31:06,907
Well, yes. It's me, it's me.
299
00:31:08,158 --> 00:31:11,912
I'm not against you guys,
so keep it down, keep it down.
300
00:31:13,038 --> 00:31:15,749
I'm just looking for a man
who calls...
301
00:31:17,876 --> 00:31:19,419
Not yet.
302
00:31:49,282 --> 00:31:55,080
- What the fuck is going on?
- Is that going on right now?
303
00:32:28,947 --> 00:32:30,240
Aargh!
304
00:32:36,371 --> 00:32:39,374
- Watch him!
- What the fuck's going on?
305
00:32:49,301 --> 00:32:51,595
Friends of yours?
306
00:32:51,720 --> 00:32:55,974
I swear I have no fucking idea
what the hell's going on here!
307
00:33:09,529 --> 00:33:11,156
Shit!
308
00:33:56,159 --> 00:33:58,078
You missed me!
309
00:34:23,103 --> 00:34:24,646
Eh, eh, eh.
310
00:34:26,022 --> 00:34:27,232
Get up.
311
00:34:29,693 --> 00:34:30,902
Come here.
312
00:34:34,364 --> 00:34:38,201
I'm looking for a man
who calls himself "Bucho".
313
00:34:39,703 --> 00:34:41,538
That's all.
314
00:34:41,663 --> 00:34:44,833
But you had to do it the hard way.
315
00:34:50,880 --> 00:34:52,549
Listen to me.
316
00:34:53,216 --> 00:34:55,260
I don't want to kill you.
317
00:34:56,011 --> 00:34:59,889
I just want you to take me to him.
Understand what I'm saying?
318
00:35:10,775 --> 00:35:13,194
Tried to shoot me in the back, huh?
319
00:35:21,119 --> 00:35:22,329
Fucker!
320
00:35:28,752 --> 00:35:30,086
Ooh.
321
00:35:53,443 --> 00:35:55,320
Hey, hey, hey.
322
00:35:57,781 --> 00:36:00,659
If you want to go... go.
323
00:36:02,535 --> 00:36:04,204
If you're gonna stay...
324
00:36:05,705 --> 00:36:07,749
...relax, hey, hey?
325
00:36:24,557 --> 00:36:26,351
Fuck you!
326
00:39:46,759 --> 00:39:49,846
The money's still in the back.
So's the pick-up.
327
00:39:49,971 --> 00:39:52,557
Pick-up Guy's lying on the floor
with three bullets in his head.
328
00:39:53,516 --> 00:39:56,019
- I don't know, Tavo must've shot him.
- Where's Tavo?
329
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
Tavo's outside, boss.
330
00:39:59,522 --> 00:40:01,691
- Where?
- Two blocks up.
331
00:40:01,816 --> 00:40:04,319
Well, tell him to get his ass over here!
332
00:40:04,444 --> 00:40:07,030
- I want to know what happened!
- He's dead, boss.
333
00:40:41,856 --> 00:40:46,736
I'll tell you, boss, whoever it was
didn't come looking for the money.
334
00:40:46,861 --> 00:40:50,406
No. They came looking for me.
335
00:40:52,617 --> 00:40:56,162
You've heard stories of that man
that carries a guitar case full of weapons.
336
00:40:56,287 --> 00:41:01,542
Bucho, those are stories, man.
That's all they are, stories.
337
00:41:01,668 --> 00:41:04,003
I know, I cannot believe it.
I was like...
338
00:41:09,884 --> 00:41:12,261
Can't you see that
we are fucking closed?
339
00:41:15,056 --> 00:41:16,683
We need to find him right away.
340
00:41:16,808 --> 00:41:19,811
Bucho, you said we're being
watched by the Colombians.
341
00:41:19,936 --> 00:41:23,773
- So we need to move quickly.
- He's probably left town by now, Bucho.
342
00:41:23,898 --> 00:41:27,986
He knows I'm here now.
He's not going anywhere.
343
00:41:38,997 --> 00:41:42,208
- Where am I?
- Bookstore.
344
00:41:43,292 --> 00:41:46,254
Bookstore-cafe.
345
00:41:49,716 --> 00:41:52,677
Oh. What the hell did you give me?
346
00:41:52,802 --> 00:41:55,638
Painkillers. I'm operating.
347
00:41:59,100 --> 00:42:00,560
Oh.
348
00:42:02,729 --> 00:42:04,647
Where is everybody?
349
00:42:04,772 --> 00:42:07,150
I closed early so no one
would come around.
350
00:42:07,275 --> 00:42:10,570
Well, actually, no one would be
coming around anyway.
351
00:42:11,487 --> 00:42:14,407
- Why?
- Nobody reads.
352
00:42:21,622 --> 00:42:24,917
Is it yours?
All those books?
353
00:42:25,710 --> 00:42:27,295
It's mine.
354
00:42:27,837 --> 00:42:30,089
My parents passed away.
355
00:42:30,214 --> 00:42:32,633
They left me the building
and some money.
356
00:42:32,759 --> 00:42:35,803
I have an apartment upstairs.
357
00:42:38,181 --> 00:42:42,602
- Why a bookstore?
- This town never had a bookstore.
358
00:42:42,727 --> 00:42:46,606
So, I get this bright idea.
359
00:42:48,733 --> 00:42:51,152
Are you sure you know
what you're doing, huh?
360
00:42:54,405 --> 00:42:56,449
Why a bookstore, huh?
361
00:42:56,574 --> 00:42:59,077
Alright, isn't there a hospital?
362
00:42:59,202 --> 00:43:01,996
Trust me, you don't want to go
to a hospital here.
363
00:43:05,625 --> 00:43:08,086
You'll never find work in this town.
364
00:43:09,087 --> 00:43:11,756
- What?
- The guitar.
365
00:43:11,881 --> 00:43:13,883
Nobody hires musicians
around here.
366
00:43:15,760 --> 00:43:17,136
I know.
367
00:43:19,222 --> 00:43:21,641
I use it to pick up girls.
368
00:43:21,766 --> 00:43:23,726
- Yeah?
- Yeah.
369
00:43:24,685 --> 00:43:26,104
Aargh!
370
00:43:27,647 --> 00:43:29,148
Oh, come on!
371
00:43:31,275 --> 00:43:32,527
Oops.
372
00:43:37,448 --> 00:43:40,284
- You see this?
- I see it.
373
00:43:40,409 --> 00:43:42,245
That one had your name on it.
374
00:43:42,370 --> 00:43:44,163
- Oh, yeah?
- Yeah.
375
00:43:45,498 --> 00:43:47,458
You don't even know my name.
376
00:43:47,583 --> 00:43:50,920
That's right.
I don't know your name.
377
00:43:52,630 --> 00:43:53,923
You smoke?
378
00:43:56,384 --> 00:43:57,635
Nope.
379
00:44:05,143 --> 00:44:06,644
Thanks.
380
00:44:06,769 --> 00:44:09,814
It's the least I can do for you,
after saving my life.
381
00:44:10,898 --> 00:44:12,692
Here, have a couple more.
382
00:44:12,817 --> 00:44:14,944
- What is it?
- Painkillers.
383
00:44:18,573 --> 00:44:21,826
- Hot water.
- Shit!
384
00:44:22,952 --> 00:44:24,787
- What did you do to me?
- Sorry.
385
00:44:24,912 --> 00:44:28,124
- You're crazy!
- Relax. Here, this is the cold water.
386
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
Oh.
387
00:44:34,755 --> 00:44:36,299
Better?
388
00:44:37,550 --> 00:44:39,594
Let's stitch you up.
389
00:44:42,972 --> 00:44:44,390
Oh...
390
00:45:06,996 --> 00:45:09,040
Go on, get out of here!
391
00:46:14,105 --> 00:46:15,606
Shh...
392
00:46:18,818 --> 00:46:20,653
No.
393
00:46:25,074 --> 00:46:28,244
- I know you who you are.
- Really?
394
00:46:30,329 --> 00:46:33,291
You're that guy
you always hear stories about.
395
00:46:35,042 --> 00:46:38,504
- You kill drug dealers.
- I'm looking for Bucho. You know him?
396
00:46:40,047 --> 00:46:43,467
I hope you don't think you can take
someone like Bucho all by yourself.
397
00:46:43,592 --> 00:46:45,511
- You know him?
- Yeah.
398
00:46:47,054 --> 00:46:50,808
I have a few friends I can call.
They owe me a favor.
399
00:46:52,685 --> 00:46:57,523
Don't complain. That would be straight
if you hadn't been moving around so much.
400
00:46:58,733 --> 00:47:03,487
- That one's worse. Who did that one?
- I did, a long time ago.
401
00:47:11,245 --> 00:47:13,497
I don't even wanna know what that is.
402
00:47:17,626 --> 00:47:20,838
Well, saved my life more than once.
403
00:47:22,506 --> 00:47:25,176
- You can have it.
- Oh, no.
404
00:47:25,843 --> 00:47:27,053
- Thanks.
- No?
405
00:47:27,178 --> 00:47:28,846
No, I'm okay.
406
00:47:32,141 --> 00:47:33,976
Will you help me?
407
00:47:37,938 --> 00:47:40,524
- I don't think I can help you.
- Okay, okay.
408
00:47:42,068 --> 00:47:44,528
I must leave my things here
for a few minutes.
409
00:47:45,071 --> 00:47:47,490
Oh, okay.
410
00:47:47,615 --> 00:47:50,326
- I can trust you, right?
- Yeah.
411
00:47:50,451 --> 00:47:52,119
- Really?
- Yeah.
412
00:47:53,120 --> 00:47:54,330
Alright.
413
00:47:54,455 --> 00:47:58,667
- So, where are you going?
- I have to go to church.
414
00:47:58,793 --> 00:48:01,545
- What for?
- Confess my sins.
415
00:48:02,463 --> 00:48:05,132
- I'm a sinner.
- I know.
416
00:48:09,720 --> 00:48:12,598
Eh, did I thank you?
417
00:48:13,557 --> 00:48:15,142
No, you didn't.
418
00:48:16,185 --> 00:48:18,979
Okay. I will.
419
00:48:36,789 --> 00:48:39,750
Bucho, what do you think, eh?
420
00:48:40,709 --> 00:48:44,672
Bulletproof windows,
sidings, the hood.
421
00:48:46,507 --> 00:48:48,676
Just what you asked for.
422
00:48:51,679 --> 00:48:53,222
Listen...
423
00:48:53,347 --> 00:48:57,017
There are no more pick-ups scheduled
today except for the one in Hidalgo.
424
00:48:57,143 --> 00:48:59,937
Stay away from there.
The rest of the town is game.
425
00:49:00,062 --> 00:49:02,523
Take this car and find him!
426
00:49:02,648 --> 00:49:03,721
I'll take my truck.
427
00:49:03,733 --> 00:49:06,110
Take the car. That's
what I bought it for!
428
00:49:06,235 --> 00:49:09,238
If you see someone you don't know,
kill him.
429
00:49:09,363 --> 00:49:11,157
I can't take any more chances.
430
00:49:11,282 --> 00:49:13,200
Boom, boom!
431
00:49:16,203 --> 00:49:18,122
It's bulletproof glass on the sunroof.
432
00:49:18,247 --> 00:49:20,916
Works as a shield
when shooting from the top.
433
00:49:21,041 --> 00:49:23,210
Look at this guy.
434
00:49:28,507 --> 00:49:32,470
- It works. Now go and get him.
- Zamira.
435
00:49:33,804 --> 00:49:37,933
I want you to take her with you.
You'll need all the help you can get.
436
00:49:52,406 --> 00:49:53,949
You, too.
437
00:50:22,895 --> 00:50:26,315
Bless me, Father,
for I have just killed quite a few men.
438
00:50:26,440 --> 00:50:28,567
No shit!
439
00:50:28,692 --> 00:50:32,029
From what I hear, you cleaned out
the entire Tarasco Bar.
440
00:50:32,154 --> 00:50:35,866
Nice job, asshole. Now every hitman
in Coahuila's looking for you.
441
00:50:35,991 --> 00:50:38,105
Things got out of
hand, couldn't avoid it.
442
00:50:38,117 --> 00:50:39,912
But I told you, no
more bloodbaths.
443
00:50:40,037 --> 00:50:43,040
I told you, Bucho is the last one.
444
00:50:44,291 --> 00:50:47,586
- After him, I'm finished.
- No, I'm finished.
445
00:50:47,711 --> 00:50:49,838
They killed the woman you loved, okay.
446
00:50:49,964 --> 00:50:53,217
Then they shot through your hand.
Two points. Hey, wake up!
447
00:50:53,342 --> 00:50:55,636
There is no payback for that.
448
00:50:57,221 --> 00:50:59,056
Walk away.
449
00:51:00,057 --> 00:51:04,770
Trust me, this is one you're not gonna
want to see through to the end.
450
00:51:06,522 --> 00:51:08,190
What do you mean?
451
00:51:08,941 --> 00:51:12,736
Let's just say I've done some checking,
and Bucho is not someone to mess with.
452
00:51:12,861 --> 00:51:16,824
- Trust me on this.
- I cannot leave without Bucho.
453
00:51:16,949 --> 00:51:19,994
You don't expect to live much longer?
Fine. I do.
454
00:51:20,119 --> 00:51:22,830
Seriously, you need any more help,
don't call me.
455
00:51:22,955 --> 00:51:25,833
Call your friends Campa and Quino.
They're crazy anyway.
456
00:51:25,958 --> 00:51:28,335
No, but I should be able
to count on you! You!
457
00:51:28,460 --> 00:51:30,212
Those days are gone.
458
00:51:31,046 --> 00:51:35,301
- Just wait! Hey, come on!
- Good luck. Don't get shot.
459
00:51:36,927 --> 00:51:41,015
- Did you want confession?
- Eh? Uh...
460
00:51:42,391 --> 00:51:45,311
Maybe later, Father,
because where I am going,
461
00:51:45,436 --> 00:51:47,771
I'd just have to come right back.
462
00:52:03,412 --> 00:52:05,080
Hello?
463
00:52:10,794 --> 00:52:12,212
Yeah?
464
00:52:14,798 --> 00:52:16,216
Uh, look...
465
00:52:17,635 --> 00:52:22,598
I didn't call about it before,
because, uh... I could handle it.
466
00:52:24,975 --> 00:52:29,521
Yes, he's got no place to go.
I got my men on him right now.
467
00:52:31,607 --> 00:52:33,651
What do you mean,
you brought someone in?
468
00:52:33,776 --> 00:52:35,778
How long has he been here?
469
00:52:35,903 --> 00:52:37,780
Well, who is he?
470
00:52:39,156 --> 00:52:42,034
What are you talking about?
We can handle it.
471
00:52:42,910 --> 00:52:45,204
Someone like that
will just tear the place up,
472
00:52:45,329 --> 00:52:47,498
will make a lot of noise.
473
00:52:50,751 --> 00:52:52,586
What does your guy look like?
474
00:52:55,172 --> 00:52:59,093
Well, I've got to know,
or the wrong people might get killed.
475
00:52:59,218 --> 00:53:02,596
Next time I'll call you sooner,
but I knew I could handle this, so...
476
00:53:02,721 --> 00:53:05,057
Hello? Hello!
477
00:53:05,182 --> 00:53:06,600
Shit!
478
00:53:09,978 --> 00:53:12,564
What's the number
to the phone in my car?
479
00:53:14,358 --> 00:53:17,361
Hey, fuckheads, what's the number
to the phone in my car?
480
00:53:17,486 --> 00:53:18,904
Number!
481
00:53:22,032 --> 00:53:24,535
It's in your car, boss.
482
00:53:41,885 --> 00:53:45,973
What is the fucking number
to the phone in my car?
483
00:53:51,603 --> 00:53:53,147
Fuck.
484
00:53:56,024 --> 00:53:59,653
Fuck - are you doing? Get away.
- You can't go away like this.
485
00:53:59,778 --> 00:54:01,572
I need you.
486
00:54:03,407 --> 00:54:06,452
- I dreamt about her again last night.
- So what?
487
00:54:08,954 --> 00:54:10,789
- Listen to me! Shit!
- What?
488
00:54:12,791 --> 00:54:16,462
You are right...
You are right.
489
00:54:18,672 --> 00:54:20,507
Maybe I should quit.
490
00:54:20,632 --> 00:54:24,219
Now you're finally talking some sense,
because let me tell you something,
491
00:54:24,344 --> 00:54:27,639
you keep this up,
it's gonna be over real quick.
492
00:54:59,463 --> 00:55:00,798
Hey!
493
00:55:06,386 --> 00:55:08,180
Get in here!
494
00:55:14,895 --> 00:55:16,230
Watch it! Watch it!
495
00:55:24,905 --> 00:55:27,574
Where is he?
We got to kill him!
496
00:56:18,125 --> 00:56:20,502
Hey, yeah, it's me again.
497
00:56:20,627 --> 00:56:24,006
About the man you sent in,
what does he look like?
498
00:56:25,090 --> 00:56:27,968
Just so that I know.
So my people don't get confused.
499
00:56:29,595 --> 00:56:32,180
Dark hair, dark skin.
Yeah, I figured that much.
500
00:56:32,306 --> 00:56:34,308
Can I have a few more details?
501
00:56:34,933 --> 00:56:37,895
Tattoo on his chest.
502
00:56:38,020 --> 00:56:41,064
Tattoo of a woman on his chest.
503
00:56:41,189 --> 00:56:43,400
Yeah, what else?
504
00:56:43,525 --> 00:56:46,528
Any weapons?
Throwing knives.
505
00:56:48,447 --> 00:56:54,661
And? And pay-phone money
so he can call you with progress reports.
506
00:56:56,288 --> 00:56:59,625
Yes, okay.
That should do it, thanks.
507
00:56:59,750 --> 00:57:05,297
Yeah. We'll stay out of his way.
Yeah, thank you.
508
00:57:09,217 --> 00:57:14,598
Fuck! This is what I was talking about!
Our own people are watching us.
509
00:57:14,723 --> 00:57:18,101
He's been here since this morning,
checking up on us.
510
00:57:18,226 --> 00:57:20,062
Bastards!
511
00:57:20,187 --> 00:57:24,107
- Go and find him!
- Go and find who? There's no one else!
512
00:57:24,232 --> 00:57:26,318
He's been claimed
as one of the Colombians.
513
00:57:26,443 --> 00:57:28,779
They just won't admit
they're after you, Bucho.
514
00:57:28,904 --> 00:57:32,991
There's someone else out there. I
know there is! And I want to find him now!
515
00:57:33,116 --> 00:57:36,244
Who else is there?
The guitar player?
516
00:57:36,370 --> 00:57:41,291
- The guy is a myth. A myth.
- You are not a believer.
517
00:57:41,416 --> 00:57:43,418
And that will be your downfall.
518
00:57:43,543 --> 00:57:47,965
I'm going with you.
I can't leave this up to you anymore!
519
00:57:48,090 --> 00:57:50,592
Now my ass is on the line.
520
00:58:07,609 --> 00:58:11,071
Manito! Why aren't you practicing?
521
00:58:11,196 --> 00:58:14,700
I told you, man.
Every day, all day.
522
00:58:14,825 --> 00:58:17,035
I can't play this guitar.
523
00:58:18,203 --> 00:58:20,789
- Come on.
- Where are you going?
524
00:58:20,914 --> 00:58:22,916
I'm gonna get my guitar.
525
00:58:23,750 --> 00:58:26,670
- I'll wait here.
- It's right over there.
526
00:58:27,546 --> 00:58:30,173
- What's over there?
- My guitar.
527
00:58:30,298 --> 00:58:33,135
I want to show you
I've been practicing.
528
00:58:41,935 --> 00:58:43,395
Stupid kid.
529
00:59:12,382 --> 00:59:15,093
Stay back there.
No one else is supposed to be here.
530
00:59:20,640 --> 00:59:22,642
See? Here it comes.
531
00:59:38,950 --> 00:59:42,079
See? Now this one I can play.
532
00:59:51,797 --> 00:59:54,049
Don't even think about it!
533
00:59:55,008 --> 00:59:57,177
Give me the guitar.
534
00:59:57,302 --> 00:59:59,471
Come on, give me the guitar!
535
01:00:01,681 --> 01:00:03,558
Go away.
536
01:00:10,899 --> 01:00:12,317
Shit.
537
01:00:22,536 --> 01:00:24,996
This is your father's guitar, eh?
538
01:00:26,039 --> 01:00:28,542
Is this why he doesn't work
anymore, eh?
539
01:00:28,667 --> 01:00:32,212
- They switch guitars every few days.
- What do you get out of it?
540
01:00:32,337 --> 01:00:36,007
My father doesn't have to work.
He sits at home and watches TV.
541
01:00:36,133 --> 01:00:39,511
My dad says they hide it all over,
ladies with baby carriages,
542
01:00:39,636 --> 01:00:41,763
the church, bookstores.
543
01:00:41,888 --> 01:00:45,517
Ask Carolina, she'll tell you.
She does the same thing.
544
01:01:03,160 --> 01:01:04,744
What? Jesus!
545
01:01:04,870 --> 01:01:06,955
- What did you tell him?
- Who?
546
01:01:07,080 --> 01:01:09,791
- You work for him, right?
- I work for nobody.
547
01:01:09,916 --> 01:01:12,127
I want to know
what the fuck you've said!
548
01:01:12,252 --> 01:01:13,837
- I said nothing.
- Nothing?
549
01:01:13,962 --> 01:01:17,048
- I don't know what you're talking about!
- You told him I was at the church!
550
01:01:17,174 --> 01:01:19,334
- I haven't said anything to anybody!
- Look at me now!
551
01:01:19,426 --> 01:01:22,929
- Because you are protecting him!
- I'm not protecting him!
552
01:01:23,054 --> 01:01:25,515
If I was protecting him,
I would've told him you were here!
553
01:01:25,640 --> 01:01:27,225
You don't want him dead!
554
01:01:27,350 --> 01:01:29,311
I don't want anybody dead!
555
01:01:29,436 --> 01:01:31,688
And you should see
that killing him is not the answer.
556
01:01:31,813 --> 01:01:33,690
- See? You know what I see?
- What?
557
01:01:33,815 --> 01:01:35,984
I see that you are no better
than he is.
558
01:01:37,694 --> 01:01:39,571
The same shit!
559
01:01:46,453 --> 01:01:49,289
- Anybody can be bought.
- Not anybody!
560
01:01:49,414 --> 01:01:53,585
Oh, you're so good, huh?
You see this bookstore? It's my bookstore.
561
01:01:53,710 --> 01:01:56,087
Somebody comes
and drops something off.
562
01:01:56,213 --> 01:01:58,131
- A couple of days later...
- How much?
563
01:01:58,256 --> 01:02:01,676
Somebody else picks it up.
I rent out space! That's all I do.
564
01:02:01,801 --> 01:02:03,136
How much?
565
01:02:03,261 --> 01:02:06,348
- Just the back room.
- No! How much does he pay you?
566
01:02:07,224 --> 01:02:08,642
Oh.
567
01:02:10,602 --> 01:02:14,731
- Fifty-thousand dollars a year.
- Fifty-thousand dollars.
568
01:02:17,234 --> 01:02:18,360
Cash.
569
01:02:28,119 --> 01:02:31,164
Look at you. You're a mess again.
Come here.
570
01:02:41,299 --> 01:02:43,218
On the counter.
571
01:02:48,556 --> 01:02:51,226
I didn't open this place
just to see it fail.
572
01:02:51,351 --> 01:02:54,020
It wasn't making any money,
and I would've had to close it down.
573
01:02:54,145 --> 01:02:57,565
One day, Bucho walks in
with a suitcase full of money,
574
01:02:57,691 --> 01:03:02,612
and he says to me, "Carolina,
take this and go about your business,
575
01:03:02,737 --> 01:03:05,740
"and I will give you $50,000 a year."
576
01:03:05,865 --> 01:03:07,284
Yeah...
577
01:03:10,370 --> 01:03:12,455
They've done it
with a lot of people around here.
578
01:03:12,580 --> 01:03:15,667
They use our businesses as fronts.
579
01:03:15,792 --> 01:03:18,795
I used some of the money
to keep this place open.
580
01:03:18,920 --> 01:03:21,256
And I stashed the rest, thinking,
581
01:03:21,381 --> 01:03:25,885
if some day things got really bad
round here,
582
01:03:26,011 --> 01:03:27,887
I'd have the money to leave.
583
01:03:28,888 --> 01:03:31,182
But I can't leave.
584
01:03:31,308 --> 01:03:34,352
Because once you're in,
you can't get out.
585
01:03:34,477 --> 01:03:39,065
The closest thing I had to a real brother
was just killed.
586
01:03:40,066 --> 01:03:42,736
I cannot stop what it is I have to do.
587
01:03:43,653 --> 01:03:46,489
I cannot.
588
01:03:47,282 --> 01:03:49,117
Damn it!
589
01:03:57,167 --> 01:03:59,044
Do you need
some help with that?
590
01:03:59,169 --> 01:04:03,173
No. I was trying to move
my cash register.
591
01:04:04,466 --> 01:04:06,217
I needed a new one anyway.
592
01:04:15,810 --> 01:04:19,230
So, what brings you out here?
593
01:04:19,773 --> 01:04:22,275
I don't come around much anymore,
do I?
594
01:04:24,319 --> 01:04:25,695
No.
595
01:04:27,155 --> 01:04:29,866
- How've you been?
- Been okay.
596
01:04:30,617 --> 01:04:33,411
- Business?
- Business is good.
597
01:04:35,705 --> 01:04:37,540
About as good as it can be.
598
01:04:39,125 --> 01:04:41,795
I told you. Bookstores?
599
01:04:43,922 --> 01:04:46,299
Not in this town.
600
01:04:46,424 --> 01:04:47,717
And you?
601
01:04:52,389 --> 01:04:56,309
I'm looking for someone
that's threatening our business.
602
01:04:56,434 --> 01:04:58,895
You may have heard
about the bar this morning.
603
01:04:59,020 --> 01:05:01,898
Oh, yeah. There was a shooting.
604
01:05:02,023 --> 01:05:05,193
Have you seen anyone around
that may look...?
605
01:05:05,318 --> 01:05:07,404
- Suspicious?
- Mm.
606
01:05:12,826 --> 01:05:14,077
No.
607
01:05:15,745 --> 01:05:18,164
Fuck.
608
01:05:18,957 --> 01:05:22,836
The guy I'm looking for
is obviously dangerous.
609
01:05:25,547 --> 01:05:28,091
So I'm not asking you
to confront him.
610
01:05:29,217 --> 01:05:31,428
But if you see him...
611
01:05:33,596 --> 01:05:35,390
...will you call me?
612
01:05:36,391 --> 01:05:37,600
Sure.
613
01:05:41,062 --> 01:05:42,355
I mean...
614
01:05:51,114 --> 01:05:54,242
We can't have any more shootings.
615
01:05:55,660 --> 01:05:56,995
No.
616
01:06:03,585 --> 01:06:05,503
But I haven't seen him.
617
01:06:12,010 --> 01:06:17,682
You... wouldn't lie to me,
would you, Carolina?
618
01:06:23,313 --> 01:06:25,231
No.
619
01:06:29,027 --> 01:06:32,697
- That's some mess you've got there.
- Yeah.
620
01:06:37,368 --> 01:06:39,496
I better clean it up.
621
01:06:40,497 --> 01:06:42,999
Thank you for the coffee.
You'll call me?
622
01:06:43,124 --> 01:06:44,542
Yes...
623
01:06:45,543 --> 01:06:49,756
...if I see him,
I'll make sure I call you.
624
01:06:52,926 --> 01:06:54,928
Call me.
625
01:07:00,517 --> 01:07:02,352
- Was that him?
- Yes.
626
01:07:02,477 --> 01:07:05,557
But you're not doing anything to him
around here or you'll get us both killed.
627
01:07:05,605 --> 01:07:08,024
And I don't want to die
over this, okay?
628
01:07:09,359 --> 01:07:12,654
Stay away from the window
before they see you.
629
01:08:05,957 --> 01:08:07,834
This one's not so bad.
630
01:08:10,712 --> 01:08:15,049
Actually, it's almost straight.
631
01:08:17,135 --> 01:08:20,263
Why didn't you tell him
I was here?
632
01:08:22,765 --> 01:08:24,559
I don't know.
633
01:08:26,227 --> 01:08:28,938
I know you think
he's a terrible person.
634
01:08:30,607 --> 01:08:32,233
Honey, he is.
635
01:08:34,402 --> 01:08:35,820
He is.
636
01:08:36,904 --> 01:08:38,323
Not really.
637
01:08:39,282 --> 01:08:41,075
He's got a good side to him.
638
01:08:41,200 --> 01:08:43,494
And that's the only thing
that can save him.
639
01:08:49,751 --> 01:08:53,504
- What is this?
- That was for you.
640
01:08:53,630 --> 01:08:57,884
It was for me?
It's not for me anymore, right?
641
01:08:58,635 --> 01:09:00,678
Okay, you can have it.
642
01:09:04,515 --> 01:09:07,852
I didn't get you a case,
since you already have one.
643
01:09:07,977 --> 01:09:10,188
It's beautiful. Thank you.
644
01:09:10,313 --> 01:09:16,444
And I was thinking maybe you can
clear out the guns and put this in instead.
645
01:09:17,445 --> 01:09:18,863
Maybe.
646
01:09:19,530 --> 01:09:22,200
- Play something.
- No.
647
01:09:22,325 --> 01:09:25,703
- Come on, let me help you.
- No.
648
01:09:26,329 --> 01:09:28,247
- I... Ow!
- I'm sorry.
649
01:09:28,373 --> 01:09:30,416
Be careful. It's okay.
650
01:09:31,459 --> 01:09:35,004
- No, I can't play anymore.
- Why?
651
01:09:35,129 --> 01:09:37,465
Well, look at my hand, it's...
652
01:09:38,800 --> 01:09:42,095
- I can't.
- Okay, we can improvise. I'll help you.
653
01:09:42,220 --> 01:09:44,055
- Improvise?
- Yeah.
654
01:09:46,349 --> 01:09:50,687
- Do you play?
- Um... a little.
655
01:09:52,772 --> 01:09:54,190
Alright.
656
01:09:58,820 --> 01:10:00,738
That's not even a note.
657
01:10:01,489 --> 01:10:03,282
Let me show you.
658
01:10:03,408 --> 01:10:05,660
Put these two fingers, two fingers...
659
01:10:05,785 --> 01:10:07,870
- Like this?
- Yeah.
660
01:10:07,995 --> 01:10:09,872
Good. That's nice.
661
01:10:09,997 --> 01:10:11,833
Let me see, now.
662
01:12:30,263 --> 01:12:33,057
Memo, he's in the bookstore.
663
01:12:33,933 --> 01:12:35,685
Yeah, I'm sure of it.
664
01:12:37,061 --> 01:12:38,813
Well, check it out anyway.
665
01:12:38,938 --> 01:12:43,067
If he's in there,
and she's hiding him, kill them both.
666
01:12:43,192 --> 01:12:45,361
Make it look like an accident.
667
01:12:46,445 --> 01:12:49,740
It's a bookstore!
Burn it down.
668
01:15:04,417 --> 01:15:05,668
Move!
669
01:15:08,212 --> 01:15:10,423
Come on! Hurry up!
670
01:15:11,173 --> 01:15:12,800
- Take this!
- What...?
671
01:15:13,718 --> 01:15:16,220
Take this! Come on, move!
672
01:15:17,430 --> 01:15:19,223
Come on! What?
673
01:15:19,348 --> 01:15:21,892
- I must get my purse!
- Fuck the purse!
674
01:15:24,854 --> 01:15:28,107
Wait! Wait! Wait! Here.
675
01:15:31,861 --> 01:15:33,779
You look great.
676
01:15:34,655 --> 01:15:36,157
Thank you.
677
01:15:37,491 --> 01:15:40,453
- Where're we going?
- Downstairs and out the front.
678
01:15:40,578 --> 01:15:42,329
Take this.
679
01:15:49,003 --> 01:15:50,546
Jesus Christ!
680
01:15:52,590 --> 01:15:55,760
Hey, hey, hey,
what are you doing?
681
01:15:55,885 --> 01:15:58,679
Let's get out of here!
Let's get out of here!
682
01:16:09,065 --> 01:16:10,316
Let's go!
683
01:16:43,349 --> 01:16:45,142
Go! Go! Go!
684
01:17:08,916 --> 01:17:10,376
You okay?
685
01:17:41,907 --> 01:17:43,784
I'm sorry, Carolina.
686
01:17:45,536 --> 01:17:47,371
I'm sorry.
687
01:17:56,088 --> 01:17:58,299
- That's him.
- What?
688
01:18:00,676 --> 01:18:03,262
- That's Bucho?
- Mm-hm.
689
01:18:15,191 --> 01:18:17,359
I can get a clean shot of him
from here.
690
01:18:20,321 --> 01:18:21,614
Motherfucker.
691
01:18:45,763 --> 01:18:47,097
What?
692
01:18:52,728 --> 01:18:54,897
What are you doing?
693
01:18:55,022 --> 01:18:57,024
Shoot him. Shoot him!
694
01:18:59,235 --> 01:19:01,612
My whole life was in there.
695
01:19:05,866 --> 01:19:09,870
Can't you see? Can't you see?
He's going to kill me.
696
01:19:09,995 --> 01:19:11,372
Come on!
697
01:19:12,456 --> 01:19:13,666
Damn it!
698
01:19:18,337 --> 01:19:22,883
Hey! What's wrong?
You had the perfect chance!
699
01:19:23,008 --> 01:19:26,136
Huh? What's the matter?
Why didn't you shoot him?
700
01:19:34,228 --> 01:19:35,688
Come on.
701
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Come on.
702
01:19:38,440 --> 01:19:39,942
Come on!
703
01:19:43,570 --> 01:19:45,114
Ouch!
704
01:19:50,744 --> 01:19:52,413
Wait a minute!
705
01:20:02,756 --> 01:20:07,303
It's one thing if you can't find someone
running around the city,
706
01:20:07,428 --> 01:20:09,722
hiding anyplace he chooses.
707
01:20:10,848 --> 01:20:12,683
I can understand that.
708
01:20:12,808 --> 01:20:15,477
Now, what I can't understand is,
709
01:20:15,602 --> 01:20:19,481
how can you let him get away
when you knew where he was?
710
01:20:20,357 --> 01:20:22,026
You drive around town,
711
01:20:22,151 --> 01:20:24,194
you see someone you don't know,
you shoot them.
712
01:20:24,320 --> 01:20:26,071
How hard is that?
713
01:20:37,624 --> 01:20:39,001
Look over there.
714
01:20:42,087 --> 01:20:44,131
I don't know him.
715
01:20:44,256 --> 01:20:46,633
Never seen him before.
716
01:20:46,759 --> 01:20:48,677
Look, he has a gun!
717
01:20:48,802 --> 01:20:50,471
It must be him.
718
01:20:53,724 --> 01:20:55,726
Now, how hard is that, huh?
719
01:20:58,604 --> 01:21:00,356
It's that easy.
720
01:21:07,654 --> 01:21:11,909
Look. Who are those guys?
I've never seen them either.
721
01:21:19,166 --> 01:21:20,918
Now, how hard is that?
722
01:21:24,630 --> 01:21:25,923
Bang!
723
01:21:26,048 --> 01:21:29,009
Think you can handle that?
Or I got to do everything myself?
724
01:21:29,134 --> 01:21:31,053
I'll handle it.
725
01:21:32,054 --> 01:21:36,850
Bet your ass you'll handle it!
Take my car! That's what I bought it for!
726
01:21:38,852 --> 01:21:42,815
Zamira, you stay here. I need somebody
competent guarding this place!
727
01:21:45,150 --> 01:21:46,485
Hurry up!
728
01:22:16,932 --> 01:22:19,601
I wasn't always like this, you know.
729
01:22:20,394 --> 01:22:22,104
I can see that.
730
01:22:31,738 --> 01:22:33,949
I was a musician.
731
01:22:34,074 --> 01:22:37,077
- Were you any good?
- I was okay.
732
01:22:41,415 --> 01:22:43,292
They shot my hand.
733
01:22:45,252 --> 01:22:46,628
You know...
734
01:22:47,629 --> 01:22:50,757
...it's easier to pull the trigger
than play guitar.
735
01:22:53,135 --> 01:22:55,512
Easier to destroy than to create.
736
01:23:00,601 --> 01:23:02,603
They killed the woman I loved.
737
01:23:06,690 --> 01:23:08,525
They ruined my life.
738
01:23:12,571 --> 01:23:14,948
Bucho's men were responsible for it.
739
01:23:24,541 --> 01:23:27,169
Why didn't you kill Bucho?
740
01:23:27,711 --> 01:23:32,257
Alright... here's the plan.
741
01:23:35,010 --> 01:23:38,138
You can still get away
without me having to kill him.
742
01:23:39,681 --> 01:23:42,559
- You have money.
- There is no money.
743
01:23:43,602 --> 01:23:46,063
- What?
- It's gone.
744
01:23:46,188 --> 01:23:48,941
I had it hidden in the books.
745
01:23:49,066 --> 01:23:51,860
- It burned.
- Oh, shit.
746
01:23:53,195 --> 01:23:55,864
I have nothing. Nothing.
747
01:23:55,989 --> 01:23:58,909
Oh, great. Oh, shit.
748
01:24:05,332 --> 01:24:07,334
What about calling your friends?
749
01:24:09,211 --> 01:24:10,546
Campa.
750
01:24:11,964 --> 01:24:13,382
Quino.
751
01:24:14,883 --> 01:24:19,346
They would destroy the city,
and Bucho would still get away. Forget it.
752
01:24:32,359 --> 01:24:35,070
It may not matter to you...
753
01:24:36,280 --> 01:24:39,658
...but he'll follow me everywhere I go
until I'm dead.
754
01:24:40,576 --> 01:24:42,578
It does matter to me.
755
01:25:06,059 --> 01:25:07,561
Campa?
756
01:25:08,604 --> 01:25:10,188
Is Quino there?
757
01:25:13,233 --> 01:25:16,278
How fast can the two of you
get to Santa Cecilia?
758
01:25:16,403 --> 01:25:20,073
I'll be looking for you.
Hey, thanks.
759
01:25:21,074 --> 01:25:22,576
Hey, Campa?
760
01:25:24,077 --> 01:25:25,704
Bring your guitars.
761
01:25:59,279 --> 01:26:02,783
Give me the strength
to be what I was.
762
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
And forgive me for what I am.
763
01:27:32,998 --> 01:27:35,584
- Back together again, eh?
- Yeah.
764
01:27:39,171 --> 01:27:40,297
Let's play.
765
01:29:49,634 --> 01:29:51,261
Aargh!
766
01:30:39,309 --> 01:30:40,393
Cover yourself!
767
01:30:45,106 --> 01:30:46,733
Fuck!
768
01:32:39,345 --> 01:32:42,098
I'm not sure this is the place.
769
01:32:42,223 --> 01:32:44,184
This is the place.
770
01:32:52,859 --> 01:32:54,694
I'm going with you.
771
01:33:25,683 --> 01:33:26,935
Manito.
772
01:33:29,312 --> 01:33:31,356
What are you doing here?
773
01:33:33,149 --> 01:33:36,152
I thought I was looking
for the devil himself.
774
01:33:38,404 --> 01:33:41,741
And all this time,
it was my own brother.
775
01:33:46,204 --> 01:33:50,625
I didn't know it was you, Cesar.
I only found out this morning.
776
01:34:00,260 --> 01:34:05,056
I ought to kill you right now.
You disgraced me.
777
01:34:05,181 --> 01:34:09,477
We always knew you were up to no good.
Never thought you'd go this far.
778
01:34:09,602 --> 01:34:13,523
So my little brother comes here
to teach me a lesson.
779
01:34:13,648 --> 01:34:15,942
Show me what's right from wrong.
780
01:34:16,860 --> 01:34:18,695
You are a guitar player.
781
01:34:18,820 --> 01:34:22,574
What the fuck are you doing
killing my men, ruining my business?
782
01:34:22,699 --> 01:34:24,617
Your men killed the woman I loved.
783
01:34:24,742 --> 01:34:27,537
But you killed them!
So what do you want from me?
784
01:34:27,662 --> 01:34:31,791
- I don't set out to kill innocent people.
- You just buy innocent people.
785
01:34:32,375 --> 01:34:35,879
You don't kill them until you have
run out of use for them of course.
786
01:34:37,881 --> 01:34:39,883
Isn't she the woman you love now?
787
01:34:40,008 --> 01:34:43,970
When we take away something,
we replace it with something else.
788
01:34:44,095 --> 01:34:46,514
She's a real piece of work.
789
01:34:46,639 --> 01:34:48,516
Trust me, I know.
790
01:34:48,641 --> 01:34:52,270
Sorry about the bookstore.
I always told you it would go up in smoke.
791
01:34:52,812 --> 01:34:57,066
Had I known it was my kid brother you were
fucking, I'd have acted differently.
792
01:34:57,192 --> 01:35:01,988
Cesar, I've learned to read
the eyes of many men.
793
01:35:02,113 --> 01:35:03,948
And what do you read in mine?
794
01:35:04,616 --> 01:35:08,369
- Defeat, brother. Defeat.
- Defeat?
795
01:35:08,494 --> 01:35:10,121
Look at you.
796
01:35:10,872 --> 01:35:15,376
You came here to kill me.
Papa wouldn't be so proud of you anymore.
797
01:35:15,501 --> 01:35:19,214
You were his little guitarrista.
His little mariachi.
798
01:35:20,298 --> 01:35:23,718
And now...
just a piece of shit like me!
799
01:35:25,678 --> 01:35:28,973
You want to kill me?
Let me tell you something.
800
01:35:29,098 --> 01:35:30,934
You have already killed me!
801
01:35:31,976 --> 01:35:34,103
Put your hands up, Manito.
802
01:35:36,481 --> 01:35:38,733
- Let's get out of here.
- Put them up!
803
01:35:41,694 --> 01:35:43,404
I'm sorry, Manito.
804
01:35:43,529 --> 01:35:48,326
But I can't have you acting heroic
when I punish Carolina for betraying me.
805
01:35:48,451 --> 01:35:53,331
But let me do this, and we'll be even.
Clean slate.
806
01:35:53,456 --> 01:35:56,125
You killed my men.
Okay, what's done is done.
807
01:35:57,210 --> 01:35:59,087
I'm finished anyway.
808
01:35:59,212 --> 01:36:02,882
But now... I kill Carolina.
809
01:36:04,717 --> 01:36:06,886
And you get to watch.
810
01:36:16,479 --> 01:36:17,981
Goodbye, Carolina.
811
01:36:27,115 --> 01:36:29,367
Everyone I've killed...
812
01:36:30,576 --> 01:36:32,578
...was someone's father...
813
01:36:33,705 --> 01:36:35,707
...someone's son...
814
01:36:38,418 --> 01:36:40,420
...someone's brother.
815
01:36:53,266 --> 01:36:54,684
Practice.
816
01:37:11,701 --> 01:37:13,703
Where are you going?
817
01:37:16,289 --> 01:37:17,749
I don't know.
818
01:37:35,433 --> 01:37:36,893
Carolina?
819
01:37:38,644 --> 01:37:40,646
Did I thank you?
820
01:37:42,190 --> 01:37:43,399
No.
821
01:37:46,361 --> 01:37:48,071
I will.
822
01:38:07,715 --> 01:38:10,385
♪ I know it's raining, baby
823
01:38:11,928 --> 01:38:14,138
♪ I'm stripped of all my pride
824
01:38:16,140 --> 01:38:19,018
♪ I stand here at your door
825
01:38:20,520 --> 01:38:23,147
♪ Sick of all the lies...
826
01:38:29,737 --> 01:38:33,783
- So...
- I want you to thank me right now.
827
01:38:54,762 --> 01:38:56,013
Thank you.
828
01:38:56,139 --> 01:38:58,641
♪ A strange woman kissed me
829
01:39:00,309 --> 01:39:03,312
♪ A tattoo in her eyes
830
01:39:04,439 --> 01:39:06,858
♪ I need to remember
831
01:39:08,860 --> 01:39:11,320
♪ What I came here for
832
01:39:13,114 --> 01:39:15,825
♪ Love or mercy
833
01:39:17,493 --> 01:39:20,079
♪ Keeps me at your door
834
01:39:23,624 --> 01:39:25,460
Just in case.
835
01:39:26,878 --> 01:39:29,380
It's a long ride to the next town.
836
01:39:31,632 --> 01:39:35,219
♪ Forget about the past,
forget about the guilt
837
01:39:35,344 --> 01:39:42,226
♪ I am going back to the house
that love built, love built... ♪
62644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.