All language subtitles for Deceitful.Love.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB.ara
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,480 --> 00:00:41,000
إلى أين تأخذينني؟
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,240
يبيعون أثواب زفاف وأنت ستتزوجين، صحيح؟
3
00:00:50,640 --> 00:00:54,280
- لا، هذا المكان غير مناسب لي.
- تعالي.
4
00:01:15,560 --> 00:01:16,720
أشعر أنني سخيفة.
5
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
أنت جميلة.
6
00:01:18,560 --> 00:01:22,600
كان يجب أن تكوني مكاني هنا
لترتدي ثوب الزفاف الجميل هذا، لا أنا.
7
00:01:22,680 --> 00:01:25,000
كفى يا أمي.
إن أردت فعل هذا، فافعليه كما ينبغي.
8
00:01:25,080 --> 00:01:26,040
أبلغ 60 عامًا.
9
00:01:26,120 --> 00:01:28,880
وأنا أبلغ 27 عامًا،
أنا شابة وفي ريعان حياتي.
10
00:01:28,960 --> 00:01:30,880
ومع ذلك لم أمارس الجنس منذ أمد طويل.
11
00:01:31,400 --> 00:01:33,280
"جوليا". أرجوك.
12
00:01:34,000 --> 00:01:36,840
أمي، مقارنةً بي، أنت تفوقينني روعةً.
13
00:01:36,920 --> 00:01:38,720
- ستأخذه.
- رائع.
14
00:01:40,480 --> 00:01:42,000
حسنًا، سآخذه.
15
00:01:43,200 --> 00:01:44,320
تفضلي.
16
00:01:44,400 --> 00:01:47,960
إذًا يا سيدة "دي روزا"،
يبلغ ثمن حجز ثوبك 8 آلاف يورو.
17
00:01:50,640 --> 00:01:52,080
هذه البطاقة لا تعمل.
18
00:01:53,120 --> 00:01:55,320
مهلًا، سأعطيك بطاقة أخرى.
19
00:01:56,240 --> 00:01:57,440
جرّبي هذه.
20
00:02:02,320 --> 00:02:05,200
أنا آسفة يا سيدتي.
يبدو أن بطاقاتك قد حُظرت.
21
00:02:06,080 --> 00:02:07,240
ماذا تعنين "حُظرت"؟
22
00:02:10,760 --> 00:02:12,840
هل حظرت بطاقاتي؟
23
00:02:12,920 --> 00:02:15,400
أيمكنكم تركنا وحدنا من فضلكم؟ شكرًا لكم.
24
00:02:18,600 --> 00:02:22,640
- اجلسي يا أمي لنتحدث.
- لن أجلس. أفضّل البقاء هكذا.
25
00:02:23,240 --> 00:02:24,080
إذًا؟
26
00:02:24,160 --> 00:02:28,080
الإجراءات القانونية طويلة جدًا.
لم يسعني المخاطرة بأن تدمري نفسك.
27
00:02:28,160 --> 00:02:29,880
الإجراءات القانونية لفعل ماذا؟
28
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
استغلال شخص بالغ يفتقر إلى الأهلية.
29
00:02:33,680 --> 00:02:35,440
استغلال شخص بالغ يفتقر إلى الأهلية؟
30
00:02:37,360 --> 00:02:38,560
ساعدني على الفهم.
31
00:02:39,440 --> 00:02:41,000
أأنا التي تفتقر إلى الأهلية؟
32
00:02:43,440 --> 00:02:46,560
"حبّ خادع"
33
00:02:47,840 --> 00:02:52,840
{\an8}"قبل بضعة أشهر"
34
00:03:58,040 --> 00:03:59,400
جدتي!
35
00:03:59,920 --> 00:04:01,520
عيد ميلاد سعيدًا.
36
00:04:03,840 --> 00:04:05,360
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "غابرييلا".
37
00:04:06,200 --> 00:04:07,040
مرحبًا يا حبيبتي.
38
00:04:07,800 --> 00:04:08,840
عيد ميلاد سعيدًا.
39
00:04:09,640 --> 00:04:11,840
- عيد ميلاد سعيدًا يا أمي.
- شكرًا.
40
00:04:13,520 --> 00:04:15,480
حمدًا للرب أنكما وضعتما شمعةً واحدةً فقط!
41
00:04:17,800 --> 00:04:19,680
- ما هذا؟
- إنها مفاجأة.
42
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
شكرًا لكم. تعال.
43
00:04:22,720 --> 00:04:26,640
ارتأيت أنك افتقدت "روكو الثامن"
وأنك بحاجة إلى رفقة.
44
00:04:26,720 --> 00:04:28,680
تعرف أنني لم أرد المزيد من الكلاب.
45
00:04:28,760 --> 00:04:32,160
إنها ليست وحيدة. أنا هنا.
تتصرف دائمًا كأنك تنسى ذلك.
46
00:04:32,240 --> 00:04:34,520
مثلما نسيت عيد ميلاد أمنا.
47
00:04:34,600 --> 00:04:36,960
تبًا. أنا آسف يا أمي.
48
00:04:37,040 --> 00:04:40,480
كلّا، لا تقلق. أعياد ميلاد الأبناء فقط
هي التي يجب أن يتذكرها المرء.
49
00:04:40,560 --> 00:04:42,240
بالطبع، لنجد له الأعذار دائمًا.
50
00:04:43,080 --> 00:04:45,800
أيمكنكما محاولة عدم الشجار
يوم عيد ميلادي على الأقل؟
51
00:04:47,240 --> 00:04:50,960
- هلّا نأكل شيئًا.
- علينا العودة إلى "نابولي" للأسف.
52
00:04:51,560 --> 00:04:54,240
- وأنت؟
- لديّ موعد مُسبق في الواقع.
53
00:04:54,320 --> 00:04:56,200
لكن يمكنني البقاء إن أردت.
54
00:04:56,720 --> 00:04:57,840
لا، اذهب.
55
00:04:58,880 --> 00:05:00,000
- وداعًا.
- وداعًا.
56
00:05:01,200 --> 00:05:02,880
- "صوفيا".
- وداعًا يا "غابرييلا". عذرًا.
57
00:05:02,960 --> 00:05:04,040
- وداعًا يا أمي.
- وداعًا.
58
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
تعال إلى هنا.
59
00:06:04,520 --> 00:06:05,360
تعال.
60
00:06:11,560 --> 00:06:12,400
عذرًا.
61
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
لم أقصد إخافتك.
62
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
لقد تعطلت سيارتي.
63
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
- أنت مُصاب وتنزف.
- ليس بشيء يُذكر.
64
00:06:24,440 --> 00:06:26,920
لقد تعرّضت لحادث. غفوت في أثناء القيادة.
65
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
ألديك هاتف؟ أحتاج إلى الاتصال بشاحنة قطر.
66
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
- نفدت بطارية هاتفي.
- تفضل.
67
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
لقد أدخلت الرقم.
68
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
أنا "إيليا" بالمناسبة.
69
00:06:42,760 --> 00:06:43,600
"غابرييلا".
70
00:06:45,800 --> 00:06:46,640
أجل، مرحبًا.
71
00:06:48,240 --> 00:06:49,360
أحتاج إلى شاحنة قطر.
72
00:06:50,880 --> 00:06:52,080
أجل، العنوان هو…
73
00:06:52,160 --> 00:06:54,200
"فيا دي كانيتي"، رقم 26.
74
00:06:54,280 --> 00:06:55,640
"فيا دي كانيتي"، رقم 26.
75
00:07:04,600 --> 00:07:05,440
حسنًا، شكرًا.
76
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
- هل سيأتون؟
- بعد ساعتين.
77
00:07:20,520 --> 00:07:22,960
- بالتوفيق.
- شكرًا لك. لقد أنقذتني.
78
00:07:28,920 --> 00:07:30,200
إنها على وشك أن تُمطر.
79
00:07:30,280 --> 00:07:32,720
أعيش بالقرب من هنا.
أتود الانتظار في منزلي؟
80
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
لا أحسبك ستود الانتظار ساعتين تحت المطر.
81
00:07:37,360 --> 00:07:38,960
شكرًا لك. سيسرني ذلك.
82
00:07:48,120 --> 00:07:48,960
يا للهول!
83
00:07:52,640 --> 00:07:53,480
تفضّل.
84
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
هذا المكان جميل جدًا.
85
00:08:29,040 --> 00:08:30,280
إنه فندق، صحيح؟
86
00:08:30,360 --> 00:08:33,240
نعم. إنه مُغلق الآن.
أقوم ببعض أعمال التجديد.
87
00:08:34,520 --> 00:08:37,920
- هذه شقتي الخاصة.
- أتعيشين هنا طوال العام؟
88
00:08:39,040 --> 00:08:39,880
نعم.
89
00:08:41,160 --> 00:08:42,000
وحدك؟
90
00:08:43,760 --> 00:08:45,680
لا، يعيش ابني معي هنا.
91
00:08:45,760 --> 00:08:46,600
حسنًا.
92
00:08:46,680 --> 00:08:47,880
هذا قميصه.
93
00:08:49,080 --> 00:08:49,920
إن أردت…
94
00:09:08,400 --> 00:09:09,920
سأعُد مشروبًا دافئًا.
95
00:09:11,080 --> 00:09:11,960
شكرًا لك.
96
00:10:14,920 --> 00:10:16,480
كيف تجرؤ؟
97
00:10:19,920 --> 00:10:21,960
هذه الساعة طراز "باتيك فيليب نوتيلوس".
98
00:10:24,960 --> 00:10:26,120
بزجاج من الياقوت.
99
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
إنها تحفة مذهلة.
100
00:10:31,440 --> 00:10:34,120
كانت لأبي. كان شغوفًا بجمع الساعات.
101
00:10:41,120 --> 00:10:42,760
ألست قلقة من السرقة؟
102
00:10:44,080 --> 00:10:45,560
الفندق شاغر الآن.
103
00:10:46,320 --> 00:10:49,400
لقد أخبرتك. لست وحدي. يعيش ابني معي هنا.
104
00:10:57,360 --> 00:10:59,640
لا بد أنها شاحنة القطر. مرحبًا؟
105
00:11:04,880 --> 00:11:06,040
حسنًا، إذًا…
106
00:11:06,960 --> 00:11:07,800
شكرًا لك.
107
00:12:04,560 --> 00:12:05,840
جعة. شكرًا.
108
00:12:06,560 --> 00:12:09,360
معياري الجندرية ومغاير الجنس؟ كم هذا ممل.
109
00:12:09,440 --> 00:12:10,920
أتراهنين بأنه سيتجاوب معي؟
110
00:12:14,640 --> 00:12:16,680
- اذهب.
- اذهب!
111
00:12:16,760 --> 00:12:18,280
- أنا؟
- نعم.
112
00:12:18,360 --> 00:12:21,280
ماذا قال؟
"أتراهنين بأنه سيتفاعل معي؟" اذهب!
113
00:12:24,320 --> 00:12:25,160
اذهب.
114
00:12:26,560 --> 00:12:27,520
شاهد وتعلّم.
115
00:12:31,560 --> 00:12:32,520
أريد مما يشربه.
116
00:12:35,920 --> 00:12:38,560
- أهذه من حفل عام 1977؟
- ماذا؟
117
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
- أتحدث عن القميص.
- ما أدراني؟
118
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
هل وصل ما طلبت؟
119
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
عادةً عندما يمتلك أحدهم هاتفين،
120
00:12:48,720 --> 00:12:51,080
فإنه إما تاجر مخدرات وإما هارب من العدالة.
121
00:12:51,160 --> 00:12:52,200
وما دخلك أنت؟
122
00:12:53,440 --> 00:12:54,280
شكرًا لك.
123
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
أستغادر بهذه السرعة؟
124
00:12:56,080 --> 00:12:58,520
اسمع يا فتى. ماذا تريد بحقك؟
125
00:13:13,640 --> 00:13:15,160
كم ربحت بسببي؟
126
00:13:17,040 --> 00:13:18,520
عد إلى صديقيك.
127
00:13:19,520 --> 00:13:21,720
شكرًا للجعة. سيدفع هو ثمنها!
128
00:13:24,720 --> 00:13:25,760
- اذهب!
- اذهب!
129
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
أمي. هل يشرد ذهنك؟
130
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
مرحبًا يا "نيكو".
131
00:13:39,560 --> 00:13:40,800
لا. كيف حالك؟
132
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
أين قميصي؟
133
00:13:43,920 --> 00:13:46,480
- أي قميص؟
- قميص فريق "سكس بيستولز".
134
00:13:46,560 --> 00:13:49,440
كيف لي أن أعرف؟
تترك كلّ أغراضك في كلّ الأرجاء.
135
00:13:49,520 --> 00:13:50,960
لا يهم. سأخرج.
136
00:14:00,320 --> 00:14:03,200
- لا، لقد أعطيتك مبلغًا منصفًا.
- عليك أن تدفع ما طلبته منك.
137
00:14:03,280 --> 00:14:05,600
- أعطني المفاتيح!
- لن أعطيك إياها.
138
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
- قلت أعطني المفاتيح.
- وإلّا ماذا؟
139
00:14:10,400 --> 00:14:11,960
لن يسرك أن تعرف.
140
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
"ألدو". ماذا يجري هنا؟
141
00:14:14,880 --> 00:14:17,240
يرفض هذا الرجل دفع تكلفة العمل كاملة.
142
00:14:17,320 --> 00:14:20,720
لا، أعرف بشأن السيارات
وأعرف متى حاول أحدهم سرقتي.
143
00:14:20,800 --> 00:14:22,600
- كم بقي من التكلفة؟
- لا.
144
00:14:23,120 --> 00:14:25,000
- 200 يورو.
- تفضّل.
145
00:14:26,080 --> 00:14:26,920
أمسك.
146
00:14:28,160 --> 00:14:31,360
- سأرد لك المال بالطبع.
- بالطبع. لا مشكلة.
147
00:14:32,720 --> 00:14:33,560
شكرًا لك.
148
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
ماذا أتى بك إلى هنا؟
149
00:14:36,600 --> 00:14:39,080
- جئت بحثًا عنك في الواقع.
- حقًا؟
150
00:14:39,680 --> 00:14:43,800
أتذكر القميص الذي أعطيتك إياه البارحة؟
إنه قميص ابني المفضل.
151
00:14:43,880 --> 00:14:45,560
أحتاج إلى استعادته.
152
00:14:46,120 --> 00:14:47,560
أتعيش بعيدًا عن هنا؟
153
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
مسكني ليس قريبًا في الواقع.
154
00:14:51,520 --> 00:14:54,000
- المعذرة، أنا أتطفل.
- لا مشكلة.
155
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
لنذهب.
156
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
لست من هنا، أليس كذلك؟
157
00:15:19,040 --> 00:15:19,880
أهذا واضح؟
158
00:15:21,560 --> 00:15:23,160
كانت أمي من "نابولي"،
159
00:15:23,240 --> 00:15:26,360
لكننا انتقلنا إلى "الولايات المتحدة"
عندما كنت طفلًا.
160
00:15:28,040 --> 00:15:32,480
- ماذا أتى بك إلى ساحل "أمالفي"؟
- اشتريت زورقًا مؤخرًا من رجل في المرفأ.
161
00:15:33,320 --> 00:15:34,800
هل هددته هو الآخر؟
162
00:15:35,480 --> 00:15:36,720
أنا أهدد الجميع.
163
00:15:43,720 --> 00:15:45,440
أما زال منزلك بعيدًا؟
164
00:15:53,920 --> 00:15:57,000
- لماذا توقفنا؟
- نُزلي المُستأجر قريب من هنا.
165
00:15:58,280 --> 00:15:59,920
لكنني أريد أن أُريك شيئًا ما أولًا.
166
00:16:01,800 --> 00:16:02,640
تعالي.
167
00:16:03,720 --> 00:16:06,080
انتبهي، الأرض زلقة هنا.
168
00:16:07,640 --> 00:16:08,680
على رسلك.
169
00:16:08,760 --> 00:16:10,000
إلى أين تأخذني؟
170
00:16:21,240 --> 00:16:22,080
شكرًا.
171
00:16:37,600 --> 00:16:40,360
أمضيت حياتي كلّها هنا
ولم أر هذا المكان من قبل.
172
00:16:40,440 --> 00:16:41,800
هكذا هو الحال دائمًا، صحيح؟
173
00:16:42,680 --> 00:16:46,000
نحتاج إلى أعين الآخرين لنرى ما هو أمامنا.
174
00:16:50,440 --> 00:16:52,640
مهلًا. أهذا خدش؟
175
00:17:04,280 --> 00:17:05,120
عذرًا.
176
00:17:09,080 --> 00:17:10,760
- مرحبًا؟
- أين أنت بحقك؟
177
00:17:10,840 --> 00:17:13,040
المعذرة، لم أسمع رنينه. كان في حقيبتي.
178
00:17:13,120 --> 00:17:15,520
- ألم تكوني تعرفين بشأن جراحة "جوليا"؟
- جراحة؟
179
00:17:15,600 --> 00:17:18,040
- كانت هناك مضاعفات.
- أي مضاعفات؟
180
00:17:18,760 --> 00:17:19,600
"ستيفانو"!
181
00:17:22,360 --> 00:17:23,560
عليّ الذهاب إلى المستشفى.
182
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
ماذا حدث؟
183
00:17:28,040 --> 00:17:30,160
خضعت لجراحة رأب الجفن.
184
00:17:30,680 --> 00:17:31,840
"جوليا".
185
00:17:31,920 --> 00:17:35,480
- لماذا اتصلت بها أيضًا؟
- كلّنا قلقون بشأنك يا "جوليا".
186
00:17:35,560 --> 00:17:38,320
لا أريد شفقة أحد. لا أحتاج إليها.
187
00:17:39,000 --> 00:17:42,280
من الواضح أن العملية لم تسر على ما يُرام
وسأصاب بالعمى.
188
00:17:42,360 --> 00:17:44,440
المورفين يجعلها تهذي.
189
00:17:44,520 --> 00:17:46,880
أنت لا تصدقني. لا أحد يصدقني.
190
00:17:46,960 --> 00:17:49,400
"جوليا"، جراحة أخرى؟
191
00:17:52,640 --> 00:17:53,920
مرحبًا. من أنت؟
192
00:17:55,600 --> 00:17:57,840
إنه رجل طيب أقلني إلى هنا.
193
00:17:59,440 --> 00:18:00,280
شكرًا لك.
194
00:18:00,360 --> 00:18:02,960
إنها الأم الوحيدة في العالم
التي لا تستطيع القيادة.
195
00:18:03,560 --> 00:18:06,760
كيف سمحت لها
بالخضوع لمزيد من العمليات الجراحية؟
196
00:18:06,840 --> 00:18:09,760
لقد عذبتني.
قالت إنها تحتاج إليها من أجل عملها.
197
00:18:10,480 --> 00:18:13,960
وإلّا فلن تحصل على رعاة
من أجل ذلك الشيء المبهم.
198
00:18:14,040 --> 00:18:15,480
كان عليك أن تمنعها.
199
00:18:16,280 --> 00:18:19,480
أبدو وكأنني الشريرة،
في حين أنك أنت الذي لا تهتم لأمرها.
200
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
- إنها تتكلم معي على الأقل.
- أجل.
201
00:18:21,840 --> 00:18:25,080
وإلّا لما عرفنا بالأمر.
أنت لا تتابعينها حتى على الإنترنت.
202
00:18:25,160 --> 00:18:28,600
لماذا؟ أتتابعها على وسائل التواصل
الاجتماعي؟ أأنت مراهق يا "ماريو"؟
203
00:18:28,680 --> 00:18:31,760
هذا من أجل ما تكبدت من عناء.
يمكنك الذهاب الآن.
204
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
لا حاجة إلى ذلك.
205
00:18:48,360 --> 00:18:49,200
"غابرييلا".
206
00:18:52,280 --> 00:18:53,560
ما زلت هنا.
207
00:18:54,440 --> 00:18:56,840
لقد انتظرتك. هل ستعودين إلى منزلك؟
208
00:18:57,360 --> 00:18:59,280
نعم، كنت أتصل بسيارة أجرة.
209
00:18:59,360 --> 00:19:00,720
لا، دعك من سيارة الأجرة.
210
00:19:01,600 --> 00:19:02,720
سأقلّك.
211
00:19:02,800 --> 00:19:04,240
حسنًا، شكرًا لك.
212
00:19:07,400 --> 00:19:08,840
أكانت تلك عائلتك؟
213
00:19:09,880 --> 00:19:10,720
نعم.
214
00:19:11,680 --> 00:19:14,120
هل كان الرجل الذي كنت تتجادلين معه زوجك؟
215
00:19:14,200 --> 00:19:15,640
زوجي السابق.
216
00:19:16,720 --> 00:19:19,720
- ووالد أبنائي.
- أهي عائلة مُعقدة؟
217
00:19:23,520 --> 00:19:24,360
بعض الشيء.
218
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
من حسن حظي إذًا أنني ليس لديّ عائلة.
219
00:19:31,640 --> 00:19:32,680
سيارتي هناك.
220
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
هلّا نذهب.
221
00:20:07,320 --> 00:20:08,720
كان يومًا طويلًا.
222
00:20:11,880 --> 00:20:13,040
كنت لطيفًا جدًا.
223
00:20:15,360 --> 00:20:16,520
كان ذلك من دواعي سروري.
224
00:20:33,120 --> 00:20:34,600
الوداع إذًا.
225
00:21:20,640 --> 00:21:21,600
عليّ الذهاب.
226
00:22:34,680 --> 00:22:37,360
إن لم ينته العمل بحلول أبريل،
فسنكون في ورطة.
227
00:22:37,440 --> 00:22:39,400
- أهذا بسبب مواد البناء؟
- بالضبط.
228
00:22:39,480 --> 00:22:42,000
ستظهر بطريقة أو بأخرى،
تعرف كيف تسير الأمور.
229
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
ادخل.
230
00:22:44,560 --> 00:22:47,080
سيدتي، أعطاني شاب في الأسفل هذا من أجلك.
231
00:22:51,680 --> 00:22:53,120
سألني إن كان يُمكنك النزول.
232
00:22:56,560 --> 00:22:57,680
أخبره أنني لا أستطيع.
233
00:22:58,760 --> 00:22:59,600
بل، لا.
234
00:23:01,120 --> 00:23:02,160
قل له إنني لست هنا.
235
00:23:07,680 --> 00:23:10,280
إنه صديق ابني. ها قد فرغنا.
236
00:23:18,480 --> 00:23:19,360
"فيلا (ليمونيا)".
237
00:23:19,440 --> 00:23:23,480
مرحبًا. أود حجز جناح لديكم
لعطلة نهاية الأسبوع الموافقة 21 أبريل.
238
00:23:25,520 --> 00:23:28,440
دعني أرى إن كان لدينا شيء مُتاح.
239
00:23:28,520 --> 00:23:31,560
لم لا تختارين الذي تفضلينه؟
240
00:23:33,960 --> 00:23:36,280
لا. لقد نظرت للتو.
241
00:23:36,360 --> 00:23:40,000
ليس لدينا أماكن شاغرة مُطلقًا
ليوم 21 أبريل. وداعًا.
242
00:23:40,080 --> 00:23:41,280
مهلًا، انتظري لحظة.
243
00:23:42,240 --> 00:23:44,440
أنا في الأسفل. سأنتظرك في آخر الشارع.
244
00:24:06,200 --> 00:24:07,560
لقد جئت فقط لأخبرك
245
00:24:07,640 --> 00:24:09,680
أنني لا أريدك أن تسيء الفهم.
246
00:24:09,760 --> 00:24:12,520
كان ذلك اليوم عيد ميلادي.
أتعرف كم أبلغ من العمر؟
247
00:24:12,600 --> 00:24:14,560
لا أعرف. 100، 20، 40؟
248
00:24:14,640 --> 00:24:15,560
60 عامًا.
249
00:24:16,360 --> 00:24:18,040
حتى قول ذلك يبدو لي غريبًا.
250
00:24:20,680 --> 00:24:23,800
- يمكنني أن أكون أمك.
- لكنك لست كذلك.
251
00:24:26,800 --> 00:24:27,640
"روكو".
252
00:24:28,680 --> 00:24:29,760
"روكو"؟
253
00:24:29,840 --> 00:24:33,320
اسم "روكو" لا يناسبه.
يجب أن يكون اسمه "متاعب".
254
00:24:33,400 --> 00:24:35,640
أتفق معك. "روكو"! إلى أين تذهب؟
255
00:24:35,720 --> 00:24:36,920
- هيّا!
- "روكو".
256
00:24:37,880 --> 00:24:39,240
"روكو".
257
00:24:39,920 --> 00:24:40,880
- "روكو".
- "روكو".
258
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
"روكو"، أين أنت؟
259
00:24:48,240 --> 00:24:49,360
"روكو".
260
00:24:52,280 --> 00:24:53,880
أين أنت؟
261
00:24:59,120 --> 00:24:59,960
"إيليا"؟
262
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
"إيليا"؟
263
00:25:02,960 --> 00:25:03,880
"روكو"؟
264
00:25:05,000 --> 00:25:07,720
"إيليا"؟ هل جُننت؟ ماذا تفعل؟
265
00:25:08,320 --> 00:25:09,200
سأسبح.
266
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
ماذا؟ اخرج! قد يعودون في أي وقت.
267
00:25:12,080 --> 00:25:12,920
فلتوقفيني إذًا.
268
00:25:14,000 --> 00:25:14,840
لا!
269
00:25:19,000 --> 00:25:20,680
- تبًا!
- الماء دافئ جدًا.
270
00:25:21,560 --> 00:25:23,080
اخرج. اخرج الآن.
271
00:25:23,160 --> 00:25:24,760
لا. حسنًا، سأخرج.
272
00:25:25,800 --> 00:25:27,320
- ساعديني على الخروج.
- أجل.
273
00:25:28,400 --> 00:25:30,000
تعال. هيّا.
274
00:25:31,840 --> 00:25:33,160
يا للهول!
275
00:25:37,120 --> 00:25:39,480
أنت مجنون تمامًا.
276
00:25:39,560 --> 00:25:40,480
والآن ماذا؟
277
00:25:46,600 --> 00:25:47,440
خذي نفسًا.
278
00:25:48,040 --> 00:25:49,320
لا.
279
00:25:49,400 --> 00:25:52,360
لا. لا أريد أن أغمر رأسي تحت الماء.
280
00:25:52,440 --> 00:25:55,040
- ألا تريدين إفساد شعرك؟
- لا.
281
00:25:55,120 --> 00:25:57,920
لا أريد أن أغمر رأسي تحت الماء فحسب.
لنغادر فحسب.
282
00:26:30,360 --> 00:26:32,720
بئسًا. لا يمكنني إيجاد جهاز التحكم عن بعد.
283
00:26:34,160 --> 00:26:35,000
انتظر.
284
00:26:36,160 --> 00:26:37,000
سأقرع الجرس.
285
00:26:37,720 --> 00:26:39,760
هكذا. ابتعد عن الطريق.
286
00:26:42,640 --> 00:26:43,720
إنها أنا، افتح الباب.
287
00:26:47,080 --> 00:26:48,760
- أمي.
- لا تعليق.
288
00:26:48,840 --> 00:26:50,800
سأمضي الليلة في منزل "إيريك"، أتذكرين؟
289
00:26:50,880 --> 00:26:53,640
نعم، بالطبع، كدت أنسى.
290
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
"ألزهايمر" يتوغل.
291
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
ماذا تفعل هنا؟
292
00:29:40,200 --> 00:29:41,240
قهوة؟
293
00:29:43,040 --> 00:29:44,560
كنت أُعدّها لنا.
294
00:29:46,160 --> 00:29:47,000
من تقصد؟
295
00:29:47,800 --> 00:29:50,040
أنا وأمك، على ما أظن.
296
00:29:51,160 --> 00:29:52,120
عمّ تتحدث؟
297
00:30:08,120 --> 00:30:08,960
أتريد من هذا؟
298
00:30:11,480 --> 00:30:14,240
من أنت بحقك؟ لا يمكنك المجيء إلى منزلي.
299
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
واترك أمي وشأنها.
300
00:30:27,760 --> 00:30:29,040
فيمن تفكرين؟
301
00:30:30,200 --> 00:30:33,440
أتفكرين في كلّ الرجال الآخرين
الذين أتيت بهم إلى هنا من قبلي؟
302
00:30:33,520 --> 00:30:34,560
لا.
303
00:30:35,160 --> 00:30:36,320
لا يوجد رجل آخر.
304
00:30:39,480 --> 00:30:40,600
ماذا تفعل؟
305
00:30:41,360 --> 00:30:43,520
- لقد جئنا لنسبح، أليس كذلك؟
- لا.
306
00:30:43,600 --> 00:30:45,840
بل جئنا لنضع مركبتي القديمة في الماء.
307
00:30:49,520 --> 00:30:53,480
- تحب جدًا أن تكون عاريًا، أليس كذلك؟
- لا، أنا أحب البحر فحسب.
308
00:30:59,120 --> 00:30:59,960
إذًا؟
309
00:31:20,800 --> 00:31:22,560
الماء بارد جدًا. لا.
310
00:31:23,200 --> 00:31:24,040
لا.
311
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
لا أستطيع.
312
00:31:35,480 --> 00:31:37,200
قاع البحر رائع هنا.
313
00:31:37,840 --> 00:31:38,920
لكن الماء بارد.
314
00:31:42,880 --> 00:31:44,960
- تعالي إلى هنا.
- لا، توقف. لا تلمسني.
315
00:31:45,040 --> 00:31:47,680
لا أريد أن أغمر رأسي تحت الماء، اتفقنا؟
316
00:31:47,760 --> 00:31:50,920
لا تحرمي نفسك من شيء مذهل لمجرد أنه يخيفك.
317
00:31:51,000 --> 00:31:51,880
حسنًا.
318
00:31:52,560 --> 00:31:53,400
ابتعد.
319
00:31:53,920 --> 00:31:56,760
- حسنًا، لن ألمسك.
- لا تلمسني.
320
00:33:21,960 --> 00:33:22,800
"نيكو"؟
321
00:33:24,320 --> 00:33:25,480
هل أنت بخير؟
322
00:33:28,320 --> 00:33:29,200
ما الخطب؟
323
00:33:35,440 --> 00:33:38,280
إن كان الأمر يتعلق بالدراسة،
فلا تقلق، يمكننا…
324
00:33:38,360 --> 00:33:39,840
لا دخل للدراسة بالأمر يا أمي.
325
00:33:40,880 --> 00:33:41,800
ما الأمر إذًا؟
326
00:33:44,760 --> 00:33:47,720
اسمعي يا أمي.
يُمكنك فعل ما شئت بحياتك، لا يهمني ذلك.
327
00:33:47,800 --> 00:33:51,400
لكن لديّ طلب واحد.
لا تحضري رجالك إلى المنزل.
328
00:33:52,000 --> 00:33:54,400
لا أحب أن أجد أشخاصًا
بملابسهم الداخلية هنا.
329
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
لكنني لا…
330
00:34:02,920 --> 00:34:04,480
لم يبد لي كأمر مهم.
331
00:34:04,560 --> 00:34:06,240
ألم يبد من المهم أن تخبرني
332
00:34:06,320 --> 00:34:09,440
أن ابني رآك في منزلي فجرًا
بملابسك الداخلية؟
333
00:34:09,520 --> 00:34:11,200
قلت إنه سيمضي الليلة في الخارج.
334
00:34:11,280 --> 00:34:15,280
لا يتعلق الأمر بحيث أمضى ليلته!
بل بأنك قررت ألّا تخبرني.
335
00:34:15,360 --> 00:34:17,560
أيجب أن أظن أنك شخص غير مسؤول؟
336
00:34:17,640 --> 00:34:19,240
"غابرييلا"، أنا آسف.
337
00:34:20,040 --> 00:34:21,680
لا، إنها ليست غلطتك.
338
00:34:22,400 --> 00:34:23,760
إنها غلطتي.
339
00:34:23,840 --> 00:34:27,320
أنا التي سمحت لك بدخول منزلي.
وتركتك تمضي الليلة هنا.
340
00:34:27,400 --> 00:34:30,400
حسنًا، لقد أخطأت. كان يجب أن أخبرك. حسنًا؟
341
00:34:31,160 --> 00:34:33,880
لقد سمحت لشخص غريب بدخول منزلي.
342
00:34:35,120 --> 00:34:36,400
ماذا أعرف عنك؟
343
00:34:37,320 --> 00:34:39,680
من أنت؟ من أين أنت؟ أين تعيش؟
344
00:34:40,640 --> 00:34:42,400
لا أعرف حتى اسم عائلتك.
345
00:34:42,480 --> 00:34:44,920
اسمي "إيليا ماريني". هل ارتحت الآن؟
346
00:34:45,000 --> 00:34:49,120
وُلدت في مستشفى "كارداريلي" في "نابولي"،
في الخامس من يونيو عام 1988.
347
00:34:49,200 --> 00:34:50,680
لكنني نشأت في "أمريكا".
348
00:34:51,600 --> 00:34:52,840
هذا ليس المغزى.
349
00:34:55,040 --> 00:34:58,760
قبل بضعة أشهر، كانت لديّ حبيبة
في مثل عمري، لكن علاقتنا انتهت.
350
00:34:58,840 --> 00:35:02,200
فأتيت إلى هنا لشراء زورق لأبحر بعيدًا.
351
00:35:03,520 --> 00:35:04,960
لكنني التقيت بك بدلًا من ذلك.
352
00:35:05,640 --> 00:35:08,280
وأجل، أنت أكبر مني سنًا.
353
00:35:11,520 --> 00:35:12,960
لست أنت المشكلة.
354
00:35:14,120 --> 00:35:14,960
بل إنها أنا.
355
00:35:15,480 --> 00:35:16,600
وأنا لا أستطيع.
356
00:35:25,280 --> 00:35:28,720
"إيليا"، في مثل عمري، يجب أن تكون قادرًا
على التخلي عن بعض الأشياء.
357
00:35:29,320 --> 00:35:30,960
حتى لا تؤذي أحدًا.
358
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
أهذا وقت غير مناسب؟
359
00:36:13,080 --> 00:36:13,960
مرحبًا يا "ماريو".
360
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
فضّلت أن نتحدث وجهًا لوجه.
361
00:36:19,200 --> 00:36:21,840
أخبرني "نيكو" أنك تواعدين أحدهم.
362
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
شاب يافع.
363
00:36:25,080 --> 00:36:26,320
- أأخبرك "نيكو"؟
- نعم.
364
00:36:28,560 --> 00:36:30,400
هذا أمر لا يعنيك بأي حال.
365
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
بالطبع لا. أنا سعيد من أجلك فحسب.
366
00:36:33,480 --> 00:36:37,160
لكنني أفضّل أن تحتفظي بأشياء معينة
بعيدًا عن ابننا.
367
00:36:37,240 --> 00:36:39,320
أتعظني أنت دونًا عن كلّ الناس؟
368
00:36:40,160 --> 00:36:44,320
كانت لديك عشيقة لسنوات.
وعلاوة على ذلك، كانت أعز صديقاتي.
369
00:36:44,880 --> 00:36:48,000
لا يمكنك المقارنة.
إنهما أمران مختلفان تمامًا.
370
00:36:48,080 --> 00:36:51,040
كاد "نيكو" أن يبلغ سن الرشد،
لكنه ضعيف كما تعرفين.
371
00:36:51,120 --> 00:36:53,520
أعرف ذلك جيدًا. لأنه يعيش معي.
372
00:36:53,600 --> 00:36:56,480
وكيف تتوقعين أن يشعر
عندما يجد شابًا في المنزل؟
373
00:36:56,560 --> 00:37:00,920
وأنت؟ ألا تخجلين من أن يراك الناس
برفقة شاب لا يكبره بكثير؟
374
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
عليك أن ترحل.
375
00:38:09,960 --> 00:38:11,000
إذًا؟
376
00:38:12,920 --> 00:38:13,800
ما الخطب؟
377
00:39:06,920 --> 00:39:08,160
طاب صباحك.
378
00:39:09,960 --> 00:39:10,880
طاب صباحك.
379
00:39:14,880 --> 00:39:15,760
أتذكر هذه؟
380
00:39:18,520 --> 00:39:20,760
ساعة والدك. نعم.
381
00:39:21,480 --> 00:39:22,600
أتذكرها بوضوح.
382
00:39:23,240 --> 00:39:24,360
أريدك أن تحتفظ بها.
383
00:39:28,560 --> 00:39:30,840
لا يا "غابرييلا". مستحيل.
384
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
لماذا؟
385
00:39:33,120 --> 00:39:34,720
لا أريد منك هدايا كهذه.
386
00:39:35,440 --> 00:39:38,120
يحق لي أن أعطي ما أريد لمن أريد.
387
00:39:38,200 --> 00:39:40,560
أعطيها لأبنائك بدلًا من ذلك.
388
00:39:40,640 --> 00:39:42,040
لا تتحدث هكذا أنت الآخر.
389
00:39:45,400 --> 00:39:46,600
في حياة المرأة،
390
00:39:46,680 --> 00:39:50,120
يكون هناك دائمًا
من يُملي عليها ما يجب أن تفعله.
391
00:39:52,000 --> 00:39:55,480
في حياتي، كان أبي في البداية.
392
00:39:56,400 --> 00:39:58,480
ثم زوجي السابق.
393
00:39:59,800 --> 00:40:01,560
والآن بدأ ابني يفعل ذلك هو الآخر.
394
00:40:01,640 --> 00:40:03,120
هل ستنضم إلى القائمة؟
395
00:40:04,160 --> 00:40:06,400
لم يرتد أحد هذه الساعة منذ 20 عامًا.
396
00:40:08,400 --> 00:40:09,240
ارتديها.
397
00:40:21,440 --> 00:40:24,200
حسنًا، لا أعرف ماذا أقول.
398
00:40:24,280 --> 00:40:25,520
لا تقل شيئًا.
399
00:40:27,640 --> 00:40:29,360
كلّا. لا تُدر الزنبرك.
400
00:40:30,440 --> 00:40:32,320
لنوقف الوقت ولو للحظة.
401
00:40:34,040 --> 00:40:35,120
لنبق هكذا.
402
00:40:35,680 --> 00:40:37,800
لن أبرح مكاني.
403
00:40:38,680 --> 00:40:40,600
أنا التي عليّ الذهاب.
404
00:40:40,680 --> 00:40:41,800
- لا.
- بلى.
405
00:40:43,480 --> 00:40:45,760
لديّ غداء عائلي.
406
00:40:45,840 --> 00:40:47,240
لن أدعك تذهبين وحدك.
407
00:41:05,360 --> 00:41:07,160
ببطء. تحرّك.
408
00:41:08,120 --> 00:41:09,800
- مرحبًا!
- مرحبًا يا "إستر". مرحبًا.
409
00:41:10,320 --> 00:41:11,640
- إنه لطيف!
- مرحبًا يا أمي.
410
00:41:11,720 --> 00:41:12,560
مرحبًا يا حبيبتي!
411
00:41:15,040 --> 00:41:16,360
انظروا ماذا لديّ هنا.
412
00:41:19,520 --> 00:41:21,280
"جوليا"، لديك 100 ألف مُتابع.
413
00:41:21,360 --> 00:41:22,720
- هذا عدد هائل!
- أجل.
414
00:41:23,440 --> 00:41:25,240
- أتريدينه؟
- نعم، شكرًا يا جدتي!
415
00:41:25,320 --> 00:41:27,520
- تفضّلي. مرحبًا.
- مرحبًا.
416
00:41:28,120 --> 00:41:29,560
- مرحبًا يا أمي.
- مرحبًا يا "ستيفانو".
417
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
- هيّا.
- مرحبًا، كيف حالك؟
418
00:41:32,680 --> 00:41:34,240
- هل تحسنت؟
- أنا بخير، وأنت؟
419
00:41:34,320 --> 00:41:35,440
- مرحبًا يا "غابرييلا".
- مرحبًا.
420
00:41:35,520 --> 00:41:36,680
- مرحبًا يا "ماريو".
- مرحبًا.
421
00:41:41,200 --> 00:41:42,280
عيناك رائعتان!
422
00:41:42,880 --> 00:41:43,720
شكرًا لك.
423
00:41:44,360 --> 00:41:45,240
طاب صباحكم.
424
00:41:47,000 --> 00:41:48,400
هذا "إيليا".
425
00:41:50,120 --> 00:41:52,200
سُررت بلقائكم.
426
00:41:52,280 --> 00:41:53,960
التقى به بعضكم مسبقًا.
427
00:41:54,040 --> 00:41:56,440
رأيت أن الوقت قد حان…
428
00:41:57,040 --> 00:41:58,600
لأعرفكم به رسميًا.
429
00:41:58,680 --> 00:41:59,880
رسميًا؟
430
00:42:00,760 --> 00:42:02,000
- أهذه دعابة؟
- لا.
431
00:42:03,960 --> 00:42:05,880
- هلّا نجلس.
- أجل. لنجلس.
432
00:42:14,080 --> 00:42:15,440
يمكنك إحضار المقبلات.
433
00:42:17,640 --> 00:42:19,400
كيف التقيتما؟
434
00:42:20,760 --> 00:42:23,040
- لقد أنقذتني عندما تعطلت سيارتي…
- لقد أقلني.
435
00:42:24,560 --> 00:42:26,200
عليكما تنسيق روايتيكما.
436
00:42:26,280 --> 00:42:28,440
لقد أنقذتني أولًا ثم أوصلتها بسيارتي.
437
00:42:30,440 --> 00:42:34,280
أخبرنا يا "إيليا"، أي عمل ناجح
يسمح لك بالبقاء في ساحل "أمالفي"؟
438
00:42:34,360 --> 00:42:38,200
لنقل إنني أمر
بمرحلة انتقالية في الوقت الحالي.
439
00:42:39,720 --> 00:42:40,560
عاطل عن العمل؟
440
00:42:43,520 --> 00:42:44,440
"ستيفانو".
441
00:42:46,800 --> 00:42:49,240
حسنًا، لا يمكننا أن نكون جميعًا
مثاليين مثلك
442
00:42:50,240 --> 00:42:51,520
يا سيادة المحامي.
443
00:42:51,600 --> 00:42:53,560
من أين أنت؟
444
00:42:54,960 --> 00:42:57,560
لقد وُلدت في "إيطاليا"،
لكنني نشأت في "أمريكا".
445
00:42:57,640 --> 00:42:59,560
- أين في "أمريكا"؟
- "بالتيمور".
446
00:43:00,080 --> 00:43:03,920
أجل، انتقل والداي للعمل هناك،
لكن لم تسر الأمور على ما يُرام،
447
00:43:04,000 --> 00:43:05,760
لذا عادا وبقيت أنا هناك.
448
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
لنقل إنني سافرت كثيرًا.
449
00:43:08,120 --> 00:43:09,160
هذا كلّ ما هناك.
450
00:43:14,320 --> 00:43:15,160
هذه ساعة فاخرة.
451
00:43:17,600 --> 00:43:19,400
أعرف ذلك، شكرًا.
452
00:43:24,640 --> 00:43:25,480
مرحبًا.
453
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
أكنت تعرف من أنا في الحانة؟
454
00:43:31,840 --> 00:43:32,840
بالطبع لا.
455
00:43:36,000 --> 00:43:39,240
- هل أخبرت أمي أننا تبادلنا القبلات؟
- أخبرها بنفسك.
456
00:43:41,840 --> 00:43:43,240
"نيكو"، اسمع.
457
00:43:43,320 --> 00:43:46,120
أفهم أن هذا وضع غريب لك ولأخيك،
458
00:43:46,200 --> 00:43:48,920
لكنني أؤكد لك أنني لا أريد إيذائها.
459
00:43:49,000 --> 00:43:49,840
جيد.
460
00:43:50,360 --> 00:43:51,880
لأنك إن فعلت، فسأقتلك.
461
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
هل تثقين به؟
462
00:43:56,320 --> 00:43:58,200
- عمّ تتحدث؟
- أمي.
463
00:43:58,800 --> 00:44:00,560
أرجوك، لا تكوني ساذجة.
464
00:44:00,640 --> 00:44:01,880
لست ساذجة بالمرة.
465
00:44:01,960 --> 00:44:03,920
لقد أعطيته ساعة جدّي.
466
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
أجل. لم يردها أيكم.
467
00:44:05,880 --> 00:44:09,400
- هل طلبها منك؟
- أهذا استجواب يا "ستيفانو"؟
468
00:44:10,280 --> 00:44:12,680
إنها ساعتي ويحق لي أن أقرر لمن أعطيها.
469
00:44:14,640 --> 00:44:16,640
لا تقلق بشأني يا "ستيفانو".
470
00:44:17,720 --> 00:44:19,920
كلّ شيء على ما يُرام. لا داعي لذلك.
471
00:44:20,000 --> 00:44:20,840
لا تقلق.
472
00:44:22,080 --> 00:44:22,920
وداعًا.
473
00:44:33,360 --> 00:44:35,360
يبدو أنني رسبت في الاختبار.
474
00:44:37,280 --> 00:44:38,280
أمهلهم بعض الوقت.
475
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
لقد أخبرتك.
476
00:44:41,840 --> 00:44:43,960
لن أبرح مكاني.
477
00:44:54,280 --> 00:44:55,360
أراك غدًا.
478
00:44:56,320 --> 00:44:57,160
حسنًا.
479
00:44:59,720 --> 00:45:01,920
أتفهم شعورك، إنه في ريعان الشباب.
480
00:45:02,000 --> 00:45:03,840
لكن انظر إلى الجانب المشرق.
481
00:45:03,920 --> 00:45:06,200
ألم تكن قلقًا لبقائها وحدها؟
482
00:45:06,280 --> 00:45:08,480
أتظنين أنه يواعدها بدافع الحب؟
483
00:45:08,560 --> 00:45:09,960
لا يمكنك معرفة ذلك.
484
00:45:11,480 --> 00:45:13,960
إنها بالغة وتعي ما تفعله.
485
00:45:14,480 --> 00:45:17,680
لعلها تستعيد بعض البهجة في حياتها.
إنه أمر جيد.
486
00:45:18,320 --> 00:45:20,680
وإن واجهت أي متاعب،
487
00:45:21,920 --> 00:45:22,960
فسنتولى أمرها.
488
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
اسمع.
489
00:45:26,960 --> 00:45:30,920
ربما كانت هذه فرصة
لنركّز أكثر على عائلتنا. صحيح؟
490
00:45:33,800 --> 00:45:34,640
"إستر".
491
00:45:35,640 --> 00:45:36,480
ليس الآن.
492
00:45:37,760 --> 00:45:42,120
عذرًا، لكنني عاجز عن التفكير في أي شيء آخر.
احتاج إلى استنشاق بعض الهواء.
493
00:45:49,800 --> 00:45:51,200
{\an8}"الشرطة"
494
00:45:51,280 --> 00:45:52,120
{\an8}"ستيفانو".
495
00:45:52,200 --> 00:45:55,120
لقد حدث شيء ما. أحتاج إلى مساعدتك.
496
00:45:55,200 --> 00:45:57,280
لا يقتصر الأمر على أنه بعمر ابنها،
497
00:45:57,360 --> 00:45:59,480
بل وأصبح يُقيم في الفندق بلا أي مقدمات.
498
00:45:59,560 --> 00:46:01,240
- اهدأ.
- ويفعل ما يحلو له!
499
00:46:02,280 --> 00:46:03,400
تنفّس.
500
00:46:04,160 --> 00:46:05,000
اهدأ.
501
00:46:05,600 --> 00:46:07,960
سأجري بعض البحث على حاسوب المكتب.
502
00:46:08,800 --> 00:46:10,520
إن كان هناك شيء مُريب، فسنكتشفه.
503
00:46:38,560 --> 00:46:40,920
لنوقف الوقت ولو للحظة.
504
00:46:42,240 --> 00:46:43,400
لنبق هكذا.
505
00:46:45,080 --> 00:46:47,000
لن أبرح مكاني.
506
00:47:02,920 --> 00:47:03,760
من هناك؟
507
00:47:12,280 --> 00:47:13,120
من هناك؟
508
00:50:29,040 --> 00:50:30,880
ترجمة "علي بدر"
44590