All language subtitles for Cuckoo.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,795 --> 00:02:26,907 Perdeste a filha adolescente? 2 00:02:28,065 --> 00:02:31,053 Isto vai complicar as coisas. 3 00:02:31,702 --> 00:02:33,447 Uma jovem mulher est� a caminho, 4 00:02:34,012 --> 00:02:36,498 mas a m�e ser� mais dif�cil de controlar... 5 00:02:36,698 --> 00:02:39,728 sem uma cria debaixo da asa. 6 00:02:54,858 --> 00:02:59,198 ALPES B�VAROS, ALEMANHA 7 00:03:08,630 --> 00:03:10,367 Ent�o... 8 00:03:10,724 --> 00:03:13,337 Quem � a mulher na carrinha? 9 00:03:16,248 --> 00:03:17,350 Beth. 10 00:03:18,152 --> 00:03:20,190 Keenish. 11 00:03:20,267 --> 00:03:22,302 Herr K�nig. 12 00:03:22,502 --> 00:03:24,571 Herr Konish. 13 00:03:24,901 --> 00:03:26,772 "O." N�o � um "E". 14 00:03:26,872 --> 00:03:28,642 "O". "Herr K�nig." 15 00:03:29,078 --> 00:03:30,881 Onde est� a Gretchen? 16 00:03:30,983 --> 00:03:33,322 A Gretchen e os homens das mudan�as est�o mesmo atr�s de n�s. 17 00:03:34,357 --> 00:03:37,063 Ent�o ela n�o � a tua m�e? 18 00:03:39,836 --> 00:03:42,709 N�o, ela � a Beth. 19 00:03:45,116 --> 00:03:46,620 Est� bem. 20 00:03:47,121 --> 00:03:49,560 E o que se passa com a tua irm�? 21 00:03:49,927 --> 00:03:51,965 Ela � surda ou qu�? 22 00:03:53,102 --> 00:03:54,004 N�o. 23 00:03:56,075 --> 00:03:58,813 Mas n�o consegue falar. � montes de irritante. 24 00:04:16,457 --> 00:04:18,194 Est�s bem, querida? 25 00:04:18,696 --> 00:04:22,170 O senhor simp�tico que � dono disto vai levar-nos � nossa nova casa. 26 00:04:39,945 --> 00:04:41,716 Muito bem, Luis! 27 00:04:41,815 --> 00:04:44,555 Tens andado a praticar? 28 00:04:44,657 --> 00:04:45,759 Como correu a viagem? 29 00:04:45,859 --> 00:04:47,430 Muito agrad�vel, obrigada. 30 00:04:47,530 --> 00:04:49,668 Quase nos esquecemos de como isto aqui � bonito. 31 00:04:49,769 --> 00:04:52,308 Quase nos esquecemos de como �s bonita, Beth. 32 00:04:52,409 --> 00:04:53,711 P�ra! 33 00:04:53,810 --> 00:04:55,415 Continua! 34 00:04:55,582 --> 00:04:58,288 Gretchen, vem dizer ol�. 35 00:05:01,229 --> 00:05:02,565 Gretchen. 36 00:05:02,832 --> 00:05:05,272 - Ent�o? - Jesus. 37 00:05:05,439 --> 00:05:07,543 Prazer em conhecer-te. Willkommen. 38 00:05:07,644 --> 00:05:08,579 Obrigada. 39 00:05:08,680 --> 00:05:09,915 N�o, obrigado, Beth. 40 00:05:10,016 --> 00:05:12,289 Estamos muito contentes por te ter de volta. 41 00:05:12,589 --> 00:05:15,929 E por favor n�o te preocupes com a tua chegada tardia. 42 00:05:16,030 --> 00:05:17,200 Compreendo perfeitamente. 43 00:05:17,300 --> 00:05:20,340 Temos uma coisa para ti. 44 00:05:21,443 --> 00:05:22,878 �... 45 00:05:23,982 --> 00:05:25,754 O esbo�o original. 46 00:05:26,288 --> 00:05:28,926 Elabor�mos isso na noite em que nos mostraste 47 00:05:29,026 --> 00:05:30,731 o terreno que adquiriste. 48 00:05:30,866 --> 00:05:32,803 Beth, isto �... 49 00:05:33,338 --> 00:05:37,815 Vamos mostrar isto na nova casa de h�spedes. 50 00:05:38,015 --> 00:05:40,655 Voc�s dois, pombinhos 51 00:05:40,755 --> 00:05:45,599 entraram no meu ninho h� quase oito anos. 52 00:05:45,700 --> 00:05:47,404 E acredito que houve mais 53 00:05:47,504 --> 00:05:50,177 do que s� planos arquitect�nicos que foram concebidos neste dia. 54 00:05:50,278 --> 00:05:52,415 Ol�, Alma. 55 00:05:59,031 --> 00:06:01,337 O teu alem�o j� � melhor do que o do teu pai. 56 00:06:04,344 --> 00:06:06,616 Ja, ja. 57 00:06:11,294 --> 00:06:13,666 Ol�, Gretchen. Como te est�s a aguentar? 58 00:06:13,766 --> 00:06:16,974 Gostava que tiv�ssemos passado mais tempo juntas depois do funeral, 59 00:06:17,074 --> 00:06:18,612 mas eu percebo. 60 00:06:18,945 --> 00:06:22,085 Andas por toda a Europa com a fam�lia do teu pai, n�o? 61 00:06:22,822 --> 00:06:25,261 N�o te esque�as que tens uma banda que precisa da tua voz. 62 00:06:25,361 --> 00:06:27,265 De qualquer forma, estou a enviar-te a nova mistura. 63 00:06:27,366 --> 00:06:29,403 Eu sabia que a tua m�e ia gostar. 64 00:07:14,844 --> 00:07:16,881 Beth? Est� ocupada. 65 00:07:47,167 --> 00:07:49,002 Gretchen, vamos! 66 00:07:49,425 --> 00:07:51,329 O Sr. K�nig vai levar-nos para a casa nova. 67 00:07:51,430 --> 00:07:53,301 Podes sentar-te com a Alma desta vez? 68 00:08:57,519 --> 00:08:59,690 Carro? O qu�? Carro o qu�? 69 00:09:31,968 --> 00:09:33,438 O qu�? 70 00:09:41,377 --> 00:09:43,481 Ol� a�! 71 00:09:53,338 --> 00:09:56,044 Chamo-me Bonomo. Sou a vossa vizinha. 72 00:09:57,047 --> 00:09:58,584 Tenho as m�os ocupadas. 73 00:09:58,752 --> 00:10:00,289 Eu tamb�m. 74 00:10:02,226 --> 00:10:04,063 �s a governanta? 75 00:10:04,298 --> 00:10:05,868 N�o, sou uma filha. 76 00:10:06,037 --> 00:10:07,505 A s�rio? 77 00:10:07,806 --> 00:10:09,242 N�o ouvi falar de ti. 78 00:10:09,410 --> 00:10:11,682 Tamb�m �s de Inglaterra? 79 00:10:11,782 --> 00:10:12,984 N�o, n�o sou. 80 00:10:13,152 --> 00:10:15,256 Porque ouviste falar de mim? 81 00:10:15,357 --> 00:10:16,894 Eu disse-lhe... 82 00:10:16,996 --> 00:10:18,264 Jesus. 83 00:10:18,364 --> 00:10:19,833 Perdoa-me, minha querida. 84 00:10:21,772 --> 00:10:23,343 N�o te quis assustar. 85 00:10:23,509 --> 00:10:25,881 Falei coma Dra. Bonomo sobre a tua fam�lia. 86 00:10:25,983 --> 00:10:29,390 A Dra. Bonomo � a respons�vel m�dica do hospital local 87 00:10:29,491 --> 00:10:33,300 e tamb�m da unidade de tratamento de doen�as cr�nicas, 88 00:10:33,400 --> 00:10:35,537 que tamb�m estou a financiar. 89 00:10:36,307 --> 00:10:38,411 Esta � a Gretchen. 90 00:10:38,579 --> 00:10:39,748 Gretchen. 91 00:10:40,817 --> 00:10:42,087 Sim. 92 00:10:42,321 --> 00:10:45,628 A Gretchen � dos Estados Unidos. 93 00:10:46,464 --> 00:10:49,738 Decidiram que ela fosse viver com o pai. 94 00:10:53,347 --> 00:10:54,950 Que surpresa agrad�vel. 95 00:11:02,201 --> 00:11:05,208 Ol�, ligou para a resid�ncia Vanderkurt. 96 00:11:05,308 --> 00:11:07,512 A Gretchen e a Olivia n�o est�o aqui agora, 97 00:11:07,613 --> 00:11:10,019 mas estamos mortinhas para ouvir o que tem para dizer, 98 00:11:10,121 --> 00:11:12,459 por isso prepare-se para o dizer. 99 00:11:15,744 --> 00:11:17,079 Ol�, m�e. 100 00:11:21,926 --> 00:11:24,163 Eu sei que isto � estranho... 101 00:11:25,836 --> 00:11:28,005 Mas � bom ouvir a tua voz. 102 00:11:31,113 --> 00:11:35,156 Vir com o pai foi uma m� ideia, e tenho saudades da nossa casa. 103 00:11:36,426 --> 00:11:39,733 Estou com pouco dinheiro, mas vou tentar voltar para casa em breve. 104 00:11:51,227 --> 00:11:52,999 Sei que tem sido dif�cil. 105 00:11:53,099 --> 00:11:55,371 Mas estamos muito felizes por estares aqui. 106 00:11:57,441 --> 00:11:58,744 Com licen�a. 107 00:11:59,814 --> 00:12:01,685 Gretchen, minha querida. 108 00:12:02,587 --> 00:12:03,990 Eu... 109 00:12:04,425 --> 00:12:08,568 Estive a pensar, para uma mulher jovem como tu 110 00:12:08,669 --> 00:12:13,646 n�o h� muitas coisas para fazer aqui durante o Ver�o, e assim... 111 00:12:14,816 --> 00:12:17,121 Tenho uma pequena ideia. 112 00:12:17,656 --> 00:12:22,200 Uma proposta. Gostarias de vir trabalhar para mim no resort? 113 00:12:22,467 --> 00:12:23,904 Herr K�nig... 114 00:12:24,172 --> 00:12:25,474 Bem, � um trabalho f�cil 115 00:12:25,575 --> 00:12:27,379 e vai dar-te algo para fazeres 116 00:12:27,479 --> 00:12:29,316 enquanto os teus pais constroem o novo resort para mim. 117 00:12:29,484 --> 00:12:32,190 Preciso de mais funcion�rios que falem ingl�s. 118 00:12:32,291 --> 00:12:34,128 Herr K�nig, acho que a Gretchen... 119 00:12:34,296 --> 00:12:36,101 Pago-te um sal�rio adequado, claro. 120 00:12:36,200 --> 00:12:38,505 - Eu n�o... - Sim, claro. Eu fa�o-o. 121 00:12:46,759 --> 00:12:47,661 Schon. 122 00:12:48,161 --> 00:12:49,296 Maravilhoso. 123 00:12:49,464 --> 00:12:52,270 Aparece na recep��o amanh�. 124 00:12:54,543 --> 00:12:56,380 Aqui est� o seu cart�o de identifica��o. 125 00:12:56,481 --> 00:12:59,254 Gostaria de pagar com dinheiro ou cart�o de cr�dito? 126 00:13:02,796 --> 00:13:04,466 Dinheiro ou cr�dito? 127 00:13:06,271 --> 00:13:07,473 Em dinheiro. 128 00:13:07,908 --> 00:13:10,847 "S�o 45 euros por um quarto individual." 129 00:13:11,316 --> 00:13:14,890 S�o 45 euros por um quarto individual. 130 00:13:17,497 --> 00:13:20,037 E esta � a Beatrice 131 00:13:20,138 --> 00:13:22,442 e eu sou a Gretchen. 132 00:13:30,929 --> 00:13:34,772 Temos de ser educadas e simp�ticas, mesmo que o h�spede seja mal-educado. 133 00:13:35,173 --> 00:13:37,778 E lembra-te de colocar o sinal se fores � casa de banho. 134 00:13:37,945 --> 00:13:41,353 Mas se tiveres algum problema s�rio, chama o patr�o. 135 00:13:41,687 --> 00:13:44,895 Ele vive no cimo da rua do resort, na colina. 136 00:13:46,432 --> 00:13:48,603 Ele vive num bangal� de f�rias? 137 00:13:49,339 --> 00:13:52,046 N�o, ele tem uma vivenda l� em cima. 138 00:13:52,380 --> 00:13:54,584 Ele comprou o hotel e, por isso, os bangal�s 139 00:13:54,685 --> 00:13:57,457 est�o basicamente no p�tio da sua vivenda. 140 00:13:58,327 --> 00:13:59,964 Estranho, n�o? 141 00:14:00,132 --> 00:14:01,167 Montes. 142 00:14:12,594 --> 00:14:14,631 Isto �s vezes acontece. 143 00:14:17,974 --> 00:14:20,412 Como est� a ser o teu primeiro dia, minha querida? 144 00:14:23,538 --> 00:14:25,041 N�o me posso queixar. 145 00:14:25,442 --> 00:14:27,681 E como est� a correr o teu alem�o? 146 00:14:28,950 --> 00:14:30,419 N�o muito bem. 147 00:14:31,557 --> 00:14:32,827 Est� tudo bem. 148 00:14:33,060 --> 00:14:35,733 H� escolas de l�ngua inglesa 149 00:14:35,834 --> 00:14:37,938 do outro lado da fronteira, em It�lia. 150 00:14:43,116 --> 00:14:47,292 Venho buscar-te daqui a uma hora. 151 00:14:49,700 --> 00:14:51,436 Tenho a minha bicicleta. 152 00:14:53,307 --> 00:14:54,309 N�o. 153 00:14:54,979 --> 00:14:56,080 N�o, n�o, n�o. 154 00:14:57,384 --> 00:15:00,525 N�o, nessa altura j� estar� escuro nas estradas rurais. 155 00:15:00,625 --> 00:15:03,097 � por isso que n�o vais trabalhar at� tarde. 156 00:15:03,666 --> 00:15:06,538 Vais ajudar a Beatrix com as horas de ponta. 157 00:15:06,639 --> 00:15:08,074 O qu�? 158 00:15:08,242 --> 00:15:11,048 Pensei que �amos dividir os turnos da noite. 159 00:15:12,688 --> 00:15:14,024 Tens carro. 160 00:15:14,190 --> 00:15:15,662 Tamb�m tenho uma vida. 161 00:15:17,498 --> 00:15:19,904 Beatrix, n�o vou ser arrastado para outra discuss�o contigo. 162 00:15:20,004 --> 00:15:21,406 N�o quero ter nenhuma discuss�o contigo. 163 00:15:21,508 --> 00:15:24,080 N�o. Sempre que levanto uma quest�o contigo, 164 00:15:24,180 --> 00:15:26,018 h� algo que tens a dizer sobre o assunto. 165 00:15:26,118 --> 00:15:28,189 - Fa�o tudo o que me pedes! - N�o... 166 00:15:28,290 --> 00:15:29,795 O qu�? Eu trabalho todos os dias nos turnos da noite! 167 00:15:29,962 --> 00:15:31,598 Ouves a tua porcaria de m�sica no r�dio do carro 168 00:15:31,699 --> 00:15:32,867 a caminho do trabalho. 169 00:15:32,969 --> 00:15:34,906 Ou�o-a atrav�s da floresta. 170 00:15:35,007 --> 00:15:36,475 Esta � uma reserva natural 171 00:15:36,576 --> 00:15:37,946 e perturbas a vida selvagem 172 00:15:38,047 --> 00:15:39,683 com o teu "boom, boom"... 173 00:16:08,484 --> 00:16:11,959 "Podem dan�ar no tapete..." 174 00:17:14,943 --> 00:17:17,347 Alma! Que raio est�s a fazer? 175 00:17:42,007 --> 00:17:44,444 Alma! Que raio est�s a fazer? 176 00:18:08,903 --> 00:18:10,907 Gretchen, baixa o som! 177 00:18:11,443 --> 00:18:12,510 Alma? 178 00:18:14,680 --> 00:18:16,187 Est� tudo bem, est� tudo bem. 179 00:18:22,001 --> 00:18:24,339 O que aconteceu � tua cara? 180 00:18:24,873 --> 00:18:29,117 A filha do meu pai arranhou-me. 181 00:18:30,387 --> 00:18:31,521 A tua irm�? 182 00:18:31,789 --> 00:18:33,994 Ela n�o � minha irm�. 183 00:18:34,095 --> 00:18:35,331 V� l�. 184 00:18:35,598 --> 00:18:38,638 Tenho a certeza que ela quer mesmo que sejas irm� dela. 185 00:18:43,717 --> 00:18:46,757 Ela teve a oportunidade de ter uma, mas comeu a g�mea. 186 00:18:51,035 --> 00:18:53,873 Chama-se S�ndrome do G�meo Desaparecido. 187 00:18:54,277 --> 00:18:58,618 � quando um feto morre na fase inicial da gravidez 188 00:18:58,953 --> 00:19:03,063 e o feto sobrevivente absorve o feto morto. 189 00:19:03,531 --> 00:19:05,836 Sempre achei que era um bocado mau. 190 00:19:07,740 --> 00:19:09,245 Mas sim, ela � uma cabra. 191 00:19:11,584 --> 00:19:12,785 Est� bem. 192 00:19:15,960 --> 00:19:18,098 Outra raz�o para n�o ter filhos. 193 00:19:19,369 --> 00:19:20,837 Obrigada por terminares o meu turno. 194 00:19:20,938 --> 00:19:23,878 Eu e o Erik n�o temos um encontro h� s�culos. 195 00:19:24,248 --> 00:19:25,682 Aqui est� a minha chave mestra. 196 00:19:26,118 --> 00:19:28,189 S� h� uma. N�o a percas. 197 00:19:28,457 --> 00:19:32,399 E �s 10 da noite em ponto trancas tudo como te mostrei. 198 00:19:32,833 --> 00:19:34,737 E o patr�o n�o precisa de saber. 199 00:19:35,474 --> 00:19:36,376 Tudo bem. 200 00:19:36,476 --> 00:19:37,311 Est� bem. 201 00:20:19,178 --> 00:20:21,113 Posso alugar um quarto? 202 00:20:21,183 --> 00:20:25,157 Posso ver o teu CC ou passaporte? 203 00:20:25,358 --> 00:20:28,329 N�o podes pedir apenas o meu nome? 204 00:20:35,548 --> 00:20:37,353 � s� para ti... 205 00:20:37,553 --> 00:20:40,594 ou est� algu�m contigo? 206 00:20:40,862 --> 00:20:43,833 Temos tarifas especiais e comodidades 207 00:20:44,035 --> 00:20:47,276 para casais e rec�m-casados. 208 00:20:49,648 --> 00:20:52,321 Para j�, sou s� eu. 209 00:20:52,991 --> 00:20:54,726 Est� bem. 210 00:20:58,669 --> 00:21:00,439 Eu sou a Ed. 211 00:21:02,447 --> 00:21:04,450 Como te chamas? 212 00:21:06,054 --> 00:21:07,490 Sou a Gretchen. 213 00:21:09,095 --> 00:21:12,734 N�o pareces seres daqui, Gretchen. 214 00:21:14,875 --> 00:21:17,212 De qualquer forma, n�o vou ficar aqui muito tempo. 215 00:21:22,793 --> 00:21:24,730 Gostas de m�sica? 216 00:21:28,541 --> 00:21:30,077 Claro. 217 00:21:33,652 --> 00:21:37,325 Ent�o devias vir a Paris. 218 00:21:42,374 --> 00:21:44,142 Est� bem. 219 00:22:09,037 --> 00:22:11,440 Isto � normal? 220 00:22:12,378 --> 00:22:13,982 � s� o meu segundo dia. 221 00:22:14,182 --> 00:22:16,252 � melhor ir ver como ela est�. 222 00:22:25,813 --> 00:22:27,308 Merda! 223 00:22:28,750 --> 00:22:29,751 Resort Alpschatten... 224 00:22:29,949 --> 00:22:31,509 Beatrix, o que ainda fazes no Resort? 225 00:22:31,626 --> 00:22:34,530 Vejo a luz da minha... Gretchen? 226 00:22:35,799 --> 00:22:37,436 - Sim. - Onde est� a Beatrix? 227 00:22:38,404 --> 00:22:40,609 Fiquei mais tempo e deixei-a ir embora. 228 00:22:40,810 --> 00:22:43,150 Mas eu sei fechar as portas, n�o h� problema. 229 00:22:43,351 --> 00:22:45,052 Gretchen. 230 00:22:45,288 --> 00:22:47,125 Quero que feches as portas e esperes por mim. 231 00:22:47,226 --> 00:22:48,664 Vou j� buscar-te. 232 00:22:51,403 --> 00:22:53,742 Sim, Herr K�nig, tudo bem. 233 00:22:54,181 --> 00:22:56,009 H� uma h�spede desorientada, e... 234 00:22:56,209 --> 00:22:58,663 Tenho de ir ver como ela est�, mas tenho a minha bicicleta. 235 00:22:59,228 --> 00:23:00,764 Ent�o, n�o precisa de me vir buscar. 236 00:23:00,790 --> 00:23:02,060 Gretchen, ouve-me com aten��o. 237 00:23:02,061 --> 00:23:03,664 Preciso que tranques as portas... 238 00:24:08,686 --> 00:24:10,490 Que merda! 239 00:24:53,350 --> 00:24:55,420 Sim, est� bem, liga-me. 240 00:25:07,591 --> 00:25:08,926 Gretchen? 241 00:26:58,050 --> 00:27:01,370 URG�NCIAS 242 00:27:01,560 --> 00:27:03,097 Ol�! 243 00:27:04,835 --> 00:27:06,371 Por favor, deixem-me entrar! 244 00:27:08,227 --> 00:27:08,845 Sim? 245 00:27:09,079 --> 00:27:10,949 Deixem-me entrar! Depressa! Por favor! 246 00:27:11,188 --> 00:27:13,175 Entra, entra, v�! 247 00:27:29,515 --> 00:27:31,835 Avisei-te que eu vinha! 248 00:27:59,263 --> 00:28:01,367 Comecei a sangrar. 249 00:28:01,502 --> 00:28:05,411 A mulher ficou l� at� a pol�cia chegar. 250 00:28:06,581 --> 00:28:07,951 Fui perseguida. 251 00:28:08,952 --> 00:28:10,254 Merda! 252 00:28:10,422 --> 00:28:14,900 � importante que a tua descri��o seja o mais exacta poss�vel. 253 00:28:15,119 --> 00:28:18,372 A recepcionista afirmou que n�o viu nenhuma mulher... 254 00:28:18,572 --> 00:28:20,517 no parque de estacionamento. 255 00:28:21,885 --> 00:28:24,021 Posso sugerir... 256 00:28:24,089 --> 00:28:28,063 Mudarmos a �ltima parte para... 257 00:28:28,163 --> 00:28:34,009 "A mulher ficou ali parada at� a senhora fulana entrar na sala..." 258 00:28:34,445 --> 00:28:36,215 "Depois chegou a pol�cia." 259 00:28:39,457 --> 00:28:41,695 Assim est� muito melhor. 260 00:28:42,432 --> 00:28:44,168 Acho que... 261 00:28:44,939 --> 00:28:47,243 est�s a ser v�tima de uma partida. 262 00:28:49,048 --> 00:28:50,185 S�o muito simp�ticos, querida. 263 00:28:50,223 --> 00:28:52,190 N�o te preocupes. Vamos fazer uns exames. 264 00:28:53,190 --> 00:28:55,761 - � muito comum. - Vai correr bem. 265 00:28:56,900 --> 00:28:59,671 - Pai. - Gretchen? 266 00:28:59,874 --> 00:29:01,076 O que aconteceu? 267 00:29:01,277 --> 00:29:02,246 Ca�ste? 268 00:29:02,446 --> 00:29:04,283 Sim, essa n�o � a parte importante. 269 00:29:04,484 --> 00:29:06,655 A tua irm� teve uma esp�cie de ataque. 270 00:29:06,856 --> 00:29:07,958 Temos de a levar para ser examinada. 271 00:29:08,160 --> 00:29:10,297 Pai, fui atacada. 272 00:29:10,632 --> 00:29:13,673 - Por quem? - N�o sei, a pol�cia fala em partida... 273 00:29:13,674 --> 00:29:15,611 Uma partida? Algu�m te bateu? 274 00:29:15,845 --> 00:29:18,416 - N�o, eu ca�, mas... - Gretchen? 275 00:29:23,863 --> 00:29:26,066 Ela caiu, est� bem. 276 00:29:27,473 --> 00:29:29,810 Vamos fazer uma resson�ncia magn�tica... 277 00:29:30,010 --> 00:29:31,713 - � um procedimento normal. - Vai correr bem, querida! 278 00:29:31,737 --> 00:29:34,316 Assim podemos eliminar muitas das causas. 279 00:29:34,681 --> 00:29:36,075 Beth, Alma, por aqui, por favor. 280 00:29:36,275 --> 00:29:39,346 Diz-me, j� fizeste uma resson�ncia magn�tica? 281 00:29:45,046 --> 00:29:48,019 Pode ser epilepsia infantil. 282 00:29:48,888 --> 00:29:50,026 Epilepsia? 283 00:29:50,527 --> 00:29:51,095 Pode ser? 284 00:29:51,295 --> 00:29:52,599 Isso significa que pode ser gen�tico 285 00:29:53,050 --> 00:29:54,736 e n�o causado por uma les�o ou tumor. 286 00:29:54,736 --> 00:29:58,444 A causa em si n�o p�e a vida em risco. 287 00:29:58,913 --> 00:30:01,084 - � uma boa not�cia. - Sim. 288 00:30:01,108 --> 00:30:02,686 A outra boa not�cia, 289 00:30:03,051 --> 00:30:04,587 � que tamb�m sou a respons�vel 290 00:30:04,787 --> 00:30:07,941 pelo Centro de Tratamento de Doen�as Cr�nicas. 291 00:30:10,640 --> 00:30:12,677 O que est� a provocar as convuls�es? 292 00:30:12,845 --> 00:30:15,520 H� muitas causas poss�veis para uma convuls�o numa crian�a. 293 00:30:15,739 --> 00:30:18,526 Febre. Certas luzes. Certos sons. 294 00:30:18,726 --> 00:30:21,138 Uma mudan�a nos n�veis hormonais... 295 00:30:21,465 --> 00:30:23,036 Mas a Alma � demasiado nova para isso. 296 00:30:23,270 --> 00:30:25,140 Houve algum acontecimento traum�tico 297 00:30:25,442 --> 00:30:28,647 ou alguma perturba��o na tua fam�lia recentemente? 298 00:30:39,006 --> 00:30:41,845 Ol�, ligou para a resid�ncia Vanderkurt. 299 00:30:42,046 --> 00:30:43,818 A Gretchen e a Olivia n�o est�o aqui agora, 300 00:30:44,019 --> 00:30:46,791 mas estamos mortinhas para ouvir o que tem para dizer, 301 00:30:46,992 --> 00:30:49,364 por isso prepare-se para o dizer! 302 00:30:49,565 --> 00:30:52,272 M�e, este s�tio est� completamente lixado. 303 00:30:52,471 --> 00:30:56,613 A Alma est� sempre a passar-se e dizem que talvez tenha epilepsia. 304 00:30:57,719 --> 00:31:00,556 Acho que o pai est� a culpar-me. 305 00:31:01,627 --> 00:31:03,631 Vou voltar para casa. 306 00:31:04,170 --> 00:31:05,992 Tenho o dinheiro. 307 00:31:12,186 --> 00:31:14,689 - O que te aconteceu? - Jesus. 308 00:31:16,664 --> 00:31:19,402 Eu n�o... N�o quero falar disso. 309 00:31:26,852 --> 00:31:29,858 Investigador da Pol�cia, Henry Lando. 310 00:31:30,729 --> 00:31:33,268 Gostava de te fazer algumas perguntas sobre o... 311 00:31:33,771 --> 00:31:37,542 incidente de ontem � noite. 312 00:31:45,664 --> 00:31:46,866 Qual deles? 313 00:31:47,035 --> 00:31:50,440 Disseste � pol�cia que foste perseguida por uma mulher. 314 00:31:54,652 --> 00:31:56,056 N�o quero falar consigo. 315 00:31:56,222 --> 00:31:57,691 Desculpa? 316 00:31:57,895 --> 00:32:00,265 Com licen�a. 317 00:32:00,432 --> 00:32:03,239 H� outro h�spede � espera. 318 00:32:10,256 --> 00:32:13,862 Acho que se passa algo de errado com o meu ar condicionado. 319 00:32:14,833 --> 00:32:17,905 Podes vir ter comigo quando acabares? 320 00:32:18,675 --> 00:32:20,944 Est� bem. 321 00:32:32,642 --> 00:32:34,512 Estou a sair. 322 00:32:37,988 --> 00:32:39,557 Est� bem. 323 00:32:50,084 --> 00:32:51,553 N�o me cobraste. 324 00:32:51,754 --> 00:32:54,692 N�o tenho de pagar o quarto? 325 00:32:57,836 --> 00:33:01,074 N�o, n�o tens. 326 00:33:08,026 --> 00:33:10,296 Fumas? 327 00:33:25,301 --> 00:33:27,369 Vens? 328 00:33:28,473 --> 00:33:32,014 Sim, d�-me s� um minuto. 329 00:34:12,044 --> 00:34:13,580 Tenho casa nos Estados Unidos. 330 00:34:13,781 --> 00:34:15,218 S� preciso de chegar a um aeroporto. 331 00:34:17,089 --> 00:34:18,157 Bem, sorte a tua. 332 00:34:20,997 --> 00:34:23,436 Tenho uma em Paris. 333 00:34:32,624 --> 00:34:35,800 E depois a mulher entrou naquele estranho bangal� cor-de-rosa. 334 00:34:37,158 --> 00:34:39,062 Eu n�o entrava l�. 335 00:34:40,654 --> 00:34:44,875 Aquele bangal� cor-de-rosa chama-se "Ninho dos Namorados". 336 00:34:54,476 --> 00:34:58,548 E depois a mulher entrou naquele estranho bangal� cor-de-rosa. 337 00:34:59,064 --> 00:35:01,259 Eu n�o entrava l�. 338 00:35:02,526 --> 00:35:06,348 Aquele bangal� cor-de-rosa chama-se "Ninho dos Namorados". 339 00:35:16,297 --> 00:35:20,536 E depois a mulher entrou naquele estranho bangal� cor-de-rosa. 340 00:35:20,877 --> 00:35:24,282 Eu n�o entrava l�. 341 00:35:29,802 --> 00:35:31,747 Cuidado! 342 00:37:21,932 --> 00:37:23,877 Sentes este cheiro? 343 00:37:26,728 --> 00:37:28,339 Sim. 344 00:37:32,952 --> 00:37:40,366 Ou estas mol�culas est�o a ligar-se a um receptor na tua cavidade nasal? 345 00:37:44,120 --> 00:37:46,107 Diz-me tu. 346 00:37:59,219 --> 00:38:01,497 Achas... 347 00:38:01,886 --> 00:38:06,862 agora mesmo, neste momento... 348 00:38:08,335 --> 00:38:15,216 Achas que as tuas feridas v�o sarar sozinhas? 349 00:38:18,091 --> 00:38:24,434 E o que te faz pensar que podes controlar o resto? 350 00:38:25,420 --> 00:38:27,282 Se fosse a ti... 351 00:38:27,873 --> 00:38:31,401 Ficava em casa at� o meu corpo 352 00:38:31,601 --> 00:38:35,131 acabar de fazer crescer essas c�lulas. 353 00:38:37,370 --> 00:38:40,542 N�o gostaria de me magoar ainda mais. 354 00:38:40,702 --> 00:38:43,823 Como se estivesse preso numa espiral. 355 00:38:44,988 --> 00:38:48,602 Conseguirias faz�-lo? 356 00:38:52,505 --> 00:38:53,908 �ptimo. 357 00:39:00,555 --> 00:39:02,375 Desculpas, aceites. 358 00:39:04,976 --> 00:39:06,629 Luis. 359 00:39:20,091 --> 00:39:21,091 O que est�s a fazer? 360 00:39:21,268 --> 00:39:23,847 Vou levar as minhas coisas. 361 00:39:24,112 --> 00:39:26,608 N�o vais dormir na cama? 362 00:39:26,973 --> 00:39:28,750 Eles disseram que podemos... 363 00:39:28,950 --> 00:39:32,030 N�o posso dormir aqui, Gretchen. Tenho trabalho para fazer. 364 00:39:32,495 --> 00:39:35,283 A Beth tem tomado conta da Alma enquanto estou aqui a tomar conta de ti. 365 00:39:36,042 --> 00:39:39,080 Tenho de ir para casa e dar-lhe algum descanso. 366 00:39:40,845 --> 00:39:42,872 - Por favor, n�o v�s. - Ficas bem. 367 00:39:43,072 --> 00:39:44,072 H� sempre pessoas aqui. 368 00:39:44,149 --> 00:39:46,134 N�o, n�o h�! Est� deserto a noite toda! 369 00:39:46,334 --> 00:39:49,322 Est� tudo bem. Em breve estar�s em casa. 370 00:39:51,414 --> 00:39:52,858 E se ela voltar? 371 00:39:53,058 --> 00:39:54,584 Gretchen, p�ra com isso! 372 00:39:54,784 --> 00:39:56,436 Mas porqu�? N�o estou a inventar isto! 373 00:39:56,636 --> 00:39:59,165 N�o quero ouvir mais nada sobre essa merda. 374 00:39:59,672 --> 00:40:02,994 Est�s a tornar as coisas muito dif�ceis para a tua irm�. 375 00:40:10,683 --> 00:40:11,844 Eu n�o estava drogada. 376 00:40:12,309 --> 00:40:13,845 Estavas! 377 00:40:14,045 --> 00:40:16,115 Foste testada. 378 00:40:16,681 --> 00:40:18,583 Roubaste dinheiro ao Herr K�nig 379 00:40:18,783 --> 00:40:21,519 e depois fugiste com uma completa desconhecida. 380 00:40:21,719 --> 00:40:23,522 N�o te posso obrigar a nada. 381 00:40:23,722 --> 00:40:27,636 Tens quase dezoito anos! Mas j� n�o tens emprego 382 00:40:28,201 --> 00:40:31,397 e n�o vais receber mesada. 383 00:40:32,163 --> 00:40:34,367 Se queres fugir, 384 00:40:34,632 --> 00:40:38,621 ent�o vai na merda da tua bicicleta. 385 00:40:48,413 --> 00:40:51,150 Ol�, ligou para a resid�ncia Vanderkurt. 386 00:40:51,525 --> 00:40:53,277 A Gretchen e a Olivia n�o est�o aqui agora, 387 00:40:53,477 --> 00:40:55,814 mas estamos mortinhas para ouvir o que tem para dizer, 388 00:40:55,838 --> 00:40:58,151 por isso prepare-se para o dizer! 389 00:41:00,792 --> 00:41:02,828 M�e? M�e... 390 00:41:03,028 --> 00:41:05,974 M�e, tenho mesmo de ir para casa. 391 00:41:07,382 --> 00:41:09,953 Isto � muito mau. 392 00:41:13,438 --> 00:41:14,598 Eu s� quero voltar para casa. 393 00:41:14,623 --> 00:41:16,191 Sa�ste de estrada, 394 00:41:16,391 --> 00:41:18,035 mas, felizmente, algu�m te viu 395 00:41:18,235 --> 00:41:19,337 e veio rapidamente em teu socorro. 396 00:41:19,361 --> 00:41:21,281 - Estavas inconsciente... - Onde est� a Gretchen? 397 00:41:21,379 --> 00:41:22,756 O que achas? 398 00:41:22,956 --> 00:41:25,535 Onde est� a Gretchen? 399 00:41:25,800 --> 00:41:29,705 O que achas, m�e? 400 00:41:41,966 --> 00:41:44,620 Eu disse-te para me vires ver. 401 00:41:46,804 --> 00:41:49,917 Salvei-te a vida! 402 00:41:50,458 --> 00:41:52,987 Eu vi a mulher. 403 00:41:55,705 --> 00:41:58,174 Viu-a? 404 00:41:58,374 --> 00:42:02,963 E n�o disse a ningu�m? Eles acham que sou louca. 405 00:42:03,163 --> 00:42:06,109 Preciso que me ajudes a encontrar essa mulher. 406 00:42:07,267 --> 00:42:09,094 Ela � procurada por homic�dio. 407 00:42:09,294 --> 00:42:12,198 E acredito que ela venha atr�s de ti outra vez. 408 00:42:14,307 --> 00:42:16,586 Eu posso proteger-te. 409 00:42:17,694 --> 00:42:20,148 Se a encontrarmos... 410 00:42:22,463 --> 00:42:27,909 Eu levo-te pessoalmente para onde quiseres ir. 411 00:42:28,663 --> 00:42:30,832 A Alma ouve m�sica frequentemente? 412 00:42:32,889 --> 00:42:33,986 Adora m�sica, especialmente desde que a Gretchen veio viver connosco. 413 00:42:34,010 --> 00:42:37,340 Agora, o que te vou dizer � extremamente importante. 414 00:42:38,305 --> 00:42:41,568 Ningu�m deve saber desta nossa investiga��o. 415 00:42:41,768 --> 00:42:42,769 Compreendo. 416 00:42:42,969 --> 00:42:45,263 N�o sei em quem confiar. 417 00:42:45,463 --> 00:42:47,173 A m�sica alta demonstrou desencadear convuls�es 418 00:42:47,373 --> 00:42:48,084 em pessoas com a mesma doen�a da Alma. 419 00:42:48,284 --> 00:42:51,610 Alma? A Dra. Bonomo diz que m�sica... 420 00:42:52,587 --> 00:42:53,096 tem de parar. 421 00:42:53,296 --> 00:42:56,075 � s� m�sica! 422 00:42:56,483 --> 00:42:58,344 Vais sair? 423 00:43:00,913 --> 00:43:02,733 Isso � muito bom. 424 00:43:08,052 --> 00:43:09,663 N�o. 425 00:43:15,543 --> 00:43:20,842 H� um m�s, um casal em f�rias 426 00:43:21,316 --> 00:43:23,302 alugou uma cabana. 427 00:43:23,518 --> 00:43:25,588 Uma cabana n�o muito longe daqui. 428 00:43:26,163 --> 00:43:30,944 O marido disse � pol�cia que, � noite, tinha perdido os sentidos. 429 00:43:32,668 --> 00:43:35,239 Quando acordou... 430 00:43:35,496 --> 00:43:40,194 deu com uma mulher estranha e loira no seu quarto. 431 00:43:41,928 --> 00:43:45,691 Juntamente com a sua mulher, que encontrou inconsciente. 432 00:43:45,891 --> 00:43:49,796 A voz da mulher loira tinha um efeito hipn�tico sobre o homem. 433 00:43:51,271 --> 00:43:54,676 Perseguiu a mulher at� � floresta, mas ela fugiu. 434 00:43:55,116 --> 00:43:58,313 Quando o marido regressou � cabana, 435 00:44:00,271 --> 00:44:03,259 a mulher tinha-se sufocado com o pr�prio v�mito. 436 00:44:06,594 --> 00:44:08,080 Jesus. 437 00:44:15,612 --> 00:44:17,440 Meu... 438 00:44:17,705 --> 00:44:21,785 Numa outra noite, uma mulher seminua entrou na recep��o 439 00:44:21,985 --> 00:44:25,265 e n�o respondia a nada. 440 00:44:30,710 --> 00:44:34,106 Onde � que ela estava alojada? 441 00:44:42,655 --> 00:44:44,767 O Ninho dos Namorados. 442 00:44:57,620 --> 00:45:02,134 Tens raz�o. O bangal� ao lado n�o est� a ser usado. 443 00:45:13,086 --> 00:45:15,823 N�o sabia que a vigil�ncia ia ser t�o aborrecida. 444 00:45:17,957 --> 00:45:20,203 Quando � que vamos ver alguma ac��o? 445 00:45:20,568 --> 00:45:22,203 Quase 11 da noite. 446 00:45:22,403 --> 00:45:25,867 Fica atenta e procura ouvir qualquer coisa estranha. 447 00:45:56,220 --> 00:45:57,790 O que fazes a�? 448 00:45:58,289 --> 00:45:59,899 O que te parece, imbecil? 449 00:46:00,099 --> 00:46:02,294 N�o podemos ficar aqui. Veste-te, vamos embora! 450 00:46:02,494 --> 00:46:03,854 Porque n�o podemos ficar? 451 00:46:04,003 --> 00:46:06,397 Passei o tempo todo a limpar esta porcaria de quarto! 452 00:46:14,355 --> 00:46:16,508 Eu compreendo. 453 00:46:18,276 --> 00:46:20,722 � melhor compensares-me desta vez. 454 00:46:22,805 --> 00:46:25,000 Eu prometo. 455 00:46:27,960 --> 00:46:30,489 Est� bem. Que seja. 456 00:46:32,156 --> 00:46:33,491 Deixa-me secar o cabelo, 457 00:46:33,691 --> 00:46:35,136 e vamos embora daqui. 458 00:47:30,021 --> 00:47:31,634 Sei como me podes compensar. 459 00:47:59,819 --> 00:48:03,766 Erik, sei como me podes compensar! 460 00:48:15,626 --> 00:48:19,698 Erik, sei como me podes compensar! 461 00:51:02,885 --> 00:51:04,320 Ela vai sufocar. 462 00:51:07,461 --> 00:51:09,432 Da �ltima vez cheguei tarde demais. 463 00:51:32,822 --> 00:51:34,324 Gretchen? 464 00:51:36,798 --> 00:51:38,334 Acord�mos-te? 465 00:51:45,518 --> 00:51:49,828 Todas as corujas t�m chamamentos pr�prios 466 00:51:50,063 --> 00:51:53,603 para se poderem entender a longas dist�ncias. 467 00:51:53,972 --> 00:51:55,774 E talvez possamos fazer uma chamada secreta 468 00:51:55,877 --> 00:51:58,850 para nos podermos entender. 469 00:51:59,651 --> 00:52:01,957 Agora, trouxe-te uma coisa. 470 00:52:02,157 --> 00:52:04,128 Sei que vais gostar disto. 471 00:52:13,183 --> 00:52:15,087 Gretchen, vem sentar-te connosco. 472 00:52:15,188 --> 00:52:16,324 Gretchen? 473 00:52:16,491 --> 00:52:18,662 Desculpa, acord�mos-te? 474 00:52:21,703 --> 00:52:22,571 N�o. 475 00:52:22,772 --> 00:52:25,644 Muito bem, �ptimo. Por favor, junta-te a n�s. 476 00:52:27,183 --> 00:52:28,719 Eu sa� ontem � noite. 477 00:52:30,190 --> 00:52:31,927 Onde foste? 478 00:52:32,228 --> 00:52:33,832 Ao resort. 479 00:52:35,669 --> 00:52:38,076 O que estavas a fazer l�? 480 00:52:38,176 --> 00:52:39,913 Estava com a Trixie. 481 00:52:42,252 --> 00:52:45,961 N�o sabia que a Beatrix esteve a trabalhar at� tarde. 482 00:52:46,228 --> 00:52:48,265 N�o esteve. 483 00:52:48,367 --> 00:52:51,340 Ela estava muito confusa. 484 00:52:51,440 --> 00:52:52,944 Pensando bem, � muito parecido com a h�spede 485 00:52:53,044 --> 00:52:55,316 de quem fal�mos ao telefone na outra noite. 486 00:52:56,583 --> 00:52:58,356 Vou analisar isso. 487 00:52:58,656 --> 00:53:01,697 Porque n�o h� ningu�m a trabalhar na recep��o depois das dez? 488 00:53:02,199 --> 00:53:05,440 Parece que muitas pessoas precisam de aten��o depois das dez. 489 00:53:05,707 --> 00:53:07,744 N�o faz sentido do ponto de vista econ�mico. 490 00:53:07,913 --> 00:53:10,385 - � estupidez, � um hotel. - Gretchen! 491 00:53:10,485 --> 00:53:11,620 Posso mostrar-te os n�meros se quiseres. 492 00:53:11,721 --> 00:53:13,325 N�o � muito interessante, mas... 493 00:53:13,426 --> 00:53:14,996 Talvez noutra altura. 494 00:53:17,034 --> 00:53:18,670 � um s�tio e p�ras aquele que tens aqui. 495 00:53:18,770 --> 00:53:20,308 Gretchen, o que se passa? 496 00:53:20,476 --> 00:53:22,046 Porque nos trouxeste aqui? 497 00:53:28,861 --> 00:53:31,501 Os teus pais est�o a planear... 498 00:53:31,601 --> 00:53:33,071 Um novo resort, eu sei. 499 00:53:35,677 --> 00:53:37,114 Porque temos de viver aqui? 500 00:53:37,215 --> 00:53:38,016 Gretchen! 501 00:53:38,751 --> 00:53:39,787 Porque � bonito l� fora? 502 00:53:39,887 --> 00:53:42,127 Acalma-te, imediatamente. 503 00:54:00,669 --> 00:54:03,442 Est�s aqui porque a tua fam�lia � daqui. 504 00:54:08,054 --> 00:54:10,058 Isso � uma maneira muito estranha de o dizer! 505 00:54:10,293 --> 00:54:13,132 - Gretchen, chega! O que te deu? - N�o sei, pai! 506 00:54:13,233 --> 00:54:15,804 Estou apenas a reflectir sobre esta situa��o de vida muito estranha 507 00:54:15,905 --> 00:54:17,909 com a qual toda a gente parece n�o se importar. 508 00:54:18,011 --> 00:54:19,013 Sai! 509 00:54:19,381 --> 00:54:20,283 J�! 510 00:54:21,919 --> 00:54:23,991 - �ptimo. - N�o, n�o, Luis. 511 00:54:24,092 --> 00:54:26,129 Um cavalheiro sabe quando � altura de se ir embora. 512 00:54:26,231 --> 00:54:28,001 Precisas de algum tempo com a fam�lia, eu compreendo. 513 00:54:28,102 --> 00:54:29,972 N�o, n�o, Herr K�nig, n�o queremos que te v�s embora. 514 00:54:30,073 --> 00:54:31,942 Est� tudo bem, obrigado pela tarde maravilhosa 515 00:54:32,044 --> 00:54:34,350 - e desejo-vos uma boa noite. - Pe�o imensa desculpa. 516 00:54:34,450 --> 00:54:36,754 N�o, Luis, estamos muito contentes por vos ter aqui. 517 00:54:36,855 --> 00:54:39,262 Est�vamos desesperadamente ansiosos para que estivessem aqui. 518 00:54:39,428 --> 00:54:43,671 E Gretchen, se houver alguma coisa que te incomode, 519 00:54:43,771 --> 00:54:45,842 n�o tenhas receio de... 520 00:54:46,612 --> 00:54:48,182 falar comigo. 521 00:54:50,321 --> 00:54:53,227 Deixo aqui a tua caixa. 522 00:54:54,830 --> 00:54:57,137 Foi uma surpresa. 523 00:54:57,237 --> 00:54:59,441 N�o era suposto eu dizer nada. 524 00:54:59,542 --> 00:55:00,577 Lamento muito. 525 00:55:00,679 --> 00:55:02,114 Que caixa? 526 00:55:03,485 --> 00:55:06,492 - Que caixa? - Tem o nome da tua fam�lia nele. 527 00:55:20,191 --> 00:55:22,295 S�o as coisas da tua m�e. 528 00:55:23,833 --> 00:55:25,902 As coisas pequenas, pelo menos. 529 00:55:26,206 --> 00:55:28,042 Recebi-a esta manh�. 530 00:55:28,143 --> 00:55:30,914 O teu pai talvez devesse mudar a morada 531 00:55:31,015 --> 00:55:32,386 no balc�o... 532 00:55:32,620 --> 00:55:34,491 O que est� ele a dizer, pai? 533 00:55:39,903 --> 00:55:41,408 Vendi a casa antiga. 534 00:55:46,821 --> 00:55:49,895 Ainda era a minha casa. 535 00:55:49,994 --> 00:55:52,400 E pus o dinheiro numa conta para ti. 536 00:55:55,441 --> 00:55:58,781 N�o queria que voltasses a ficar nervosa... 537 00:56:07,969 --> 00:56:10,642 Ol�, ligou para a resid�ncia Vanderkurt. 538 00:56:10,743 --> 00:56:13,416 A Gretchen e a Olivia n�o est�o aqui agora, 539 00:56:13,517 --> 00:56:15,988 mas estamos mortinhas para ouvir o que tem para dizer, 540 00:56:16,088 --> 00:56:18,193 por isso prepare-se para o dizer. 541 00:56:18,496 --> 00:56:21,603 M�e, quero mesmo voltar para casa. 542 00:56:22,973 --> 00:56:24,910 � muito mau. 543 00:56:28,887 --> 00:56:31,056 Quero mesmo voltar para casa. 544 00:56:36,271 --> 00:56:37,740 O que achas? 545 00:56:42,953 --> 00:56:45,024 O que achas, m�e? 546 00:56:45,660 --> 00:56:48,097 Qual � a tua opini�o, m�e? 547 00:57:06,340 --> 00:57:08,745 Pr�xima mensagem. 548 00:57:09,460 --> 00:57:13,033 Ol�, Sra. Vanderkurt, chamo-me Alma. 549 00:57:13,336 --> 00:57:16,007 Estou a ligar-lhe por causa da minha irm�, Gretchen. 550 00:57:16,443 --> 00:57:18,647 A Gretchen liga-lhe quando se sente mal, 551 00:57:18,748 --> 00:57:20,552 mas nunca responde. 552 00:57:20,753 --> 00:57:22,557 Consigo ouvi-la do meu quarto. 553 00:57:23,092 --> 00:57:24,528 Estou preocupada. 554 00:57:24,696 --> 00:57:26,064 Se receber a minha mensagem, 555 00:57:26,266 --> 00:57:28,671 quero que ligue � Gretchen. 556 00:57:29,240 --> 00:57:31,478 Pode dizer-lhe que a ama. 557 00:57:31,880 --> 00:57:33,483 Isso significaria muito para ela. 558 00:57:34,151 --> 00:57:35,889 Iria faz�-la feliz. 559 00:57:36,257 --> 00:57:38,962 Se quiser, podes vir visitar-nos. 560 00:57:39,430 --> 00:57:41,434 � sempre bem-vinda aqui. 561 00:58:01,416 --> 00:58:03,520 J� fizeste as malas. 562 00:58:05,123 --> 00:58:07,128 Sabes ao menos conduzir? 563 00:58:08,231 --> 00:58:10,101 Onde est�o todos? 564 00:58:12,442 --> 00:58:15,281 Est�o no hospital com a Dra. Bonomo. 565 00:58:15,449 --> 00:58:18,556 A Alma teve uma convuls�o muito forte. 566 00:58:20,226 --> 00:58:22,698 A culpa � tua, Gretchen. Sabes disso. 567 00:58:22,866 --> 00:58:24,670 Aterrorizaste-a. 568 00:58:26,241 --> 00:58:30,852 Agora quero que escrevas um bilhete de despedida. 569 00:58:31,520 --> 00:58:34,092 Depois vamos buscar algum dinheiro a minha casa 570 00:58:34,192 --> 00:58:35,996 e levo-te � esta��o. 571 00:58:36,097 --> 00:58:38,167 O �ltimo comboio parte dentro de uma hora. 572 00:58:55,076 --> 00:58:56,979 Traz a tua bicicleta. 573 00:58:58,302 --> 00:59:02,416 VOU-ME EMBORA N�O ME PROCUREM 574 00:59:27,105 --> 00:59:28,307 Gostas? 575 00:59:29,444 --> 00:59:30,579 Claro. 576 00:59:30,880 --> 00:59:33,753 Sabes o que �? Um cuco comum. 577 00:59:34,889 --> 00:59:36,760 Uma criatura magn�fica. 578 00:59:38,198 --> 00:59:39,333 Comum. 579 00:59:40,035 --> 00:59:44,812 Mas o seu comportamento n�o �. 580 00:59:44,913 --> 00:59:47,954 A sua natureza � not�vel. 581 00:59:49,758 --> 00:59:53,232 Uma natureza que o homem moderno destr�i por desrespeito. 582 00:59:53,567 --> 00:59:58,412 Algumas esp�cies precisam da nossa ajuda para sobreviver e reproduzir-se. 583 01:00:00,483 --> 01:00:02,955 Sou um preservacionista, sabes? 584 01:00:23,479 --> 01:00:25,016 Vem, n�o tenhas medo. 585 01:00:25,116 --> 01:00:29,793 Quero que percebas com quem te envolveste. 586 01:00:30,009 --> 01:00:34,785 O Herr Lando estava a invadir a minha propriedade 587 01:00:34,887 --> 01:00:35,623 com uma arma de fogo ilegal. 588 01:00:36,258 --> 01:00:38,030 O que est�s a fazer? 589 01:00:38,129 --> 01:00:39,431 Ele � um pol�cia. 590 01:00:41,003 --> 01:00:42,906 N�o, ele n�o �. 591 01:00:43,576 --> 01:00:45,080 J� n�o �. 592 01:00:45,313 --> 01:00:47,517 � que aqui o Erik... 593 01:00:47,786 --> 01:00:49,690 � na verdade um pol�cia. 594 01:00:49,923 --> 01:00:53,264 Ele tem acesso aos ficheiros da pol�cia. 595 01:00:53,666 --> 01:00:57,173 O Herr Lando foi recentemente dispensado 596 01:00:57,274 --> 01:01:00,515 quando descobriram que estava a investigar um caso 597 01:01:00,649 --> 01:01:04,692 em que estava pessoalmente envolvido. 598 01:01:04,859 --> 01:01:09,202 Erik. Acho que est� na altura de levar o Herr Lando � esquadra. 599 01:01:09,370 --> 01:01:11,507 Gretchen, vamos buscar o teu dinheiro. 600 01:01:16,052 --> 01:01:17,756 Por aqui, por favor. 601 01:01:18,692 --> 01:01:20,362 Vamos l�, agora. 602 01:02:20,236 --> 01:02:24,145 �s um risco, Gretchen. N�o te posso deixar sair. 603 01:02:24,876 --> 01:02:26,621 Borrifaste-me com qu�? 604 01:02:27,086 --> 01:02:28,664 S� feromonas. 605 01:02:29,129 --> 01:02:31,615 Estou a dar-te a oportunidade de seres muito �til 606 01:02:31,815 --> 01:02:34,135 na nossa busca pela preserva��o. 607 01:02:34,626 --> 01:02:37,489 O adolescente precisa de ser formado. 608 01:02:40,015 --> 01:02:42,460 Considera-te com sorte. 609 01:02:51,334 --> 01:02:53,673 � um sedativo ligeiro. 610 01:02:53,773 --> 01:02:55,075 Um qu�? 611 01:02:55,243 --> 01:02:57,715 Vai fazer a Alma dormir a noite toda. 612 01:03:03,128 --> 01:03:05,166 Vou ficar aqui esta noite. 613 01:03:08,240 --> 01:03:12,116 Estas criaturas n�o podem falar como tu ou eu. 614 01:03:12,283 --> 01:03:13,719 Mas quando treinadas, 615 01:03:13,821 --> 01:03:18,098 o seu canto pode ser incrivelmente persuasivo. 616 01:04:39,376 --> 01:04:42,239 N�o, n�o, concentra-te! 617 01:05:18,056 --> 01:05:19,542 Chega por hoje. 618 01:05:40,512 --> 01:05:42,332 Vem c�. 619 01:05:51,826 --> 01:05:53,930 Algo n�o est� bem. 620 01:05:55,494 --> 01:05:56,947 Beth, eu... 621 01:05:57,412 --> 01:05:59,190 Beth... 622 01:05:59,631 --> 01:06:01,008 Vou p�r isto na tua cabe�a. 623 01:06:01,208 --> 01:06:03,987 Cuidado, j� est�! 624 01:06:06,146 --> 01:06:07,831 Fa�o-o para realizar os meus sonhos 625 01:06:08,031 --> 01:06:10,393 e para demonstrar as minhas boas inten��es. 626 01:06:14,847 --> 01:06:16,385 Gretchen, os teus pais t�m de se despachar 627 01:06:16,485 --> 01:06:17,920 com os planos de constru��o. 628 01:06:18,021 --> 01:06:20,794 Esta precisa de um local para acasalar em breve, n�o? 629 01:06:22,598 --> 01:06:25,338 E sabes do que ela precisa mais, Erik? 630 01:06:26,175 --> 01:06:28,112 O que aconteceu � mulher do Herr Lando 631 01:06:28,213 --> 01:06:30,284 n�o se deve repetir. 632 01:06:33,425 --> 01:06:37,201 Tenho muita pena do que aconteceu � tua mulher, Herr Lando. 633 01:06:37,535 --> 01:06:43,815 Mas a m�e desta aqui saiu da minha �rea de autoridade. 634 01:06:43,915 --> 01:06:48,259 Ela ficou nervosa quando esta deixou o ninho 635 01:06:48,427 --> 01:06:50,664 antes de termos outra cria 636 01:06:50,764 --> 01:06:52,168 pronta para a substituir. 637 01:06:52,537 --> 01:06:56,043 Houve assuntos familiares que prolongaram o meu esfor�o. 638 01:07:01,123 --> 01:07:02,660 De facto... 639 01:07:03,027 --> 01:07:06,668 Sabes que at� agora tiveste a sorte 640 01:07:06,769 --> 01:07:10,978 de assistir a tr�s cerim�nias de coloca��o? 641 01:07:12,484 --> 01:07:16,193 A maioria das pessoas n�o chega a ver uma �nica. 642 01:07:16,760 --> 01:07:19,366 E as que v�em n�o se lembram que a viram. 643 01:07:19,733 --> 01:07:25,480 Um processo sagrado que mant�m uma criatura antiga viva e saud�vel. 644 01:07:25,948 --> 01:07:28,955 Uma criatura magn�fica cuja abordagem � fam�lia 645 01:07:29,056 --> 01:07:32,231 ultrapassa a compreens�o humana. 646 01:07:34,868 --> 01:07:36,839 O que me leva de volta a ti, Erik. 647 01:07:36,940 --> 01:07:39,813 Vais preparar a Beatrix para conceber. 648 01:07:40,316 --> 01:07:43,357 Considera o teu acidente de ontem � noite um ensaio. 649 01:07:48,482 --> 01:07:50,010 Erik? 650 01:07:51,559 --> 01:07:54,130 Eu disse-lhe que em casa n�o! 651 01:08:15,433 --> 01:08:16,433 N�o te mexas. 652 01:08:16,968 --> 01:08:18,673 N�o, n�o, n�o... 653 01:08:18,972 --> 01:08:20,644 Tens de estar de lado. 654 01:08:20,745 --> 01:08:22,482 Podes sufocar, minha querida. 655 01:08:36,438 --> 01:08:38,132 N�o! 656 01:08:54,113 --> 01:08:56,562 Querida? Querida, o que se passa? 657 01:08:56,663 --> 01:08:58,500 N�o me sinto bem. 658 01:08:59,845 --> 01:09:01,414 Tome isto. 659 01:09:11,998 --> 01:09:13,943 Est� tudo bem. 660 01:09:14,400 --> 01:09:15,937 Est�s bem. 661 01:09:18,654 --> 01:09:20,724 Est� tudo bem. 662 01:09:28,014 --> 01:09:31,127 Acho que eles engravidam as mulheres no resort. 663 01:10:00,563 --> 01:10:03,170 Depois da morte da minha m�e, 664 01:10:03,570 --> 01:10:06,077 liguei sem querer para a nossa casa... 665 01:10:07,680 --> 01:10:10,787 e ouvi a voz dela no atendedor de chamadas. 666 01:10:13,661 --> 01:10:15,967 Ajudou-me um pouco, 667 01:10:17,337 --> 01:10:19,174 por isso continuei a telefonar. 668 01:10:22,014 --> 01:10:24,286 Tamb�m podia fazer isso. 669 01:11:09,427 --> 01:11:12,166 Sabes porque � que este p�ssaro � famoso? 670 01:11:15,241 --> 01:11:20,720 Esta ave p�e os ovos nos ninhos de outras esp�cies de aves 671 01:11:21,021 --> 01:11:25,764 e depois deixa que estas criem as suas crias. 672 01:11:28,639 --> 01:11:30,775 N�o! Aqui n�o! 673 01:11:57,038 --> 01:12:00,651 Lua de mel no Vale Alpeschatten 674 01:12:01,182 --> 01:12:04,121 Os teus pais passaram aqui a lua de mel? 675 01:12:14,913 --> 01:12:17,620 Quantos anos tem a tua irm�? 676 01:12:22,947 --> 01:12:24,183 Gretchen? 677 01:12:25,687 --> 01:12:27,458 Sim, estou bem. 678 01:12:27,859 --> 01:12:30,198 Estamos no centro de tratamento junto ao hospital. 679 01:12:30,365 --> 01:12:31,566 Se voltar de manh�, 680 01:12:32,003 --> 01:12:33,973 a Alma nem vai dar pela sua aus�ncia. 681 01:12:34,141 --> 01:12:36,480 A Alma vai passar aqui a noite. 682 01:12:36,579 --> 01:12:38,985 A Dra. Bonomo vai monitorizar o sono dela. 683 01:12:39,585 --> 01:12:39,854 Pai? 684 01:12:39,954 --> 01:12:41,423 A Beth e eu estamos a chegar a casa. 685 01:12:41,591 --> 01:12:43,661 Pai, preciso mesmo de falar contigo sobre... 686 01:12:45,666 --> 01:12:47,570 O que se passa, Gretchen? 687 01:12:48,708 --> 01:12:50,745 N�o podemos confiar neles. 688 01:12:51,181 --> 01:12:53,185 Gretchen, falamos quando estivermos em casa. 689 01:12:53,286 --> 01:12:56,125 Disse-te que te protegeria. 690 01:13:00,002 --> 01:13:01,304 Prepara-te. 691 01:13:01,604 --> 01:13:03,309 O que se passa com a Beth? 692 01:13:18,812 --> 01:13:22,186 Dra. Bonomo, 21 de Junho. 693 01:13:23,891 --> 01:13:28,234 Esta � a cuculidae, Alma. 694 01:13:29,036 --> 01:13:33,514 Uma semelhan�a incr�vel com a m�e substituta dela, Beth. 695 01:13:33,982 --> 01:13:37,924 A ang�stia da m�e substituta aumenta com a proximidade 696 01:13:38,057 --> 01:13:39,961 da m�e biol�gica. 697 01:13:40,263 --> 01:13:44,305 Assim, ambos os pais de acolhimento foram retirados do local. 698 01:13:47,079 --> 01:13:50,120 Em compara��o com os parasitas de ninhadas de animais, 699 01:13:50,220 --> 01:13:55,198 as cuculidae desenvolveram uma caracter�stica evolutiva �nica. 700 01:13:55,399 --> 01:13:59,707 Em vez de deixar a sua prole ao cuidado de um hospedeiro, 701 01:13:59,809 --> 01:14:04,052 as cuculidae regressam para reclamar as suas crias. 702 01:14:04,621 --> 01:14:06,358 O contacto com a m�e biol�gica 703 01:14:06,458 --> 01:14:10,099 acelera o processo de desenvolvimento f�sico da cria 704 01:14:10,367 --> 01:14:13,808 e das suas capacidades de forma significativa. 705 01:14:17,251 --> 01:14:22,563 Estamos a iniciar o primeiro encontro a curta dist�ncia 706 01:14:22,863 --> 01:14:24,967 com a m�e biol�gica. 707 01:14:44,948 --> 01:14:46,818 Parasitas da ninhada. 708 01:14:49,460 --> 01:14:51,297 N�o engravidam. 709 01:14:51,464 --> 01:14:54,036 Implantam ovos. 710 01:14:56,276 --> 01:14:59,350 A minha mulher e eu tent�mos engravidar. 711 01:15:01,956 --> 01:15:05,497 Era suposto eu fertilizar aquele �vulo. 712 01:15:08,437 --> 01:15:09,941 Como o teu pai... 713 01:15:11,111 --> 01:15:12,681 na lua de mel. 714 01:15:14,953 --> 01:15:16,957 E depois o que fazem? 715 01:15:18,661 --> 01:15:20,632 Soltam-nas na natureza. 716 01:15:22,805 --> 01:15:25,411 Quando a m�e aparecer 717 01:15:25,512 --> 01:15:27,649 acabo com esta experi�ncia. 718 01:15:29,521 --> 01:15:31,591 E a minha irm�? 719 01:15:34,198 --> 01:15:37,305 Aquela n�o � a tua irm�. 720 01:15:39,010 --> 01:15:40,345 Dois. 721 01:15:40,513 --> 01:15:42,651 Sim, a irm� da mais nova 722 01:15:42,752 --> 01:15:44,990 e um detective da pol�cia desonesto. 723 01:15:45,525 --> 01:15:49,501 Sim, receio que tenhamos de come�ar a tomar medidas imediatamente. 724 01:15:50,069 --> 01:15:51,338 Ela morreu. 725 01:15:52,541 --> 01:15:54,579 A pena com que escrevi o meu nome. 726 01:15:55,582 --> 01:15:58,087 A plumagem dos Conquistadores. 727 01:16:02,684 --> 01:16:05,004 Estamos a meio da experi�ncia. 728 01:16:05,328 --> 01:16:08,065 O que aconteceu? Est�s a sangrar! 729 01:16:08,439 --> 01:16:10,884 As grava��es que fizeste sem o meu conhecimento, 730 01:16:11,084 --> 01:16:12,886 est�o na caixa que est� debaixo do primeiro degrau 731 01:16:13,086 --> 01:16:15,072 das escadas da tua casa? 732 01:16:19,525 --> 01:16:20,720 Sim. 733 01:16:24,213 --> 01:16:25,616 Desculpa, Danielle. 734 01:16:48,206 --> 01:16:49,542 N�o! N�o! 735 01:16:50,381 --> 01:16:52,701 Acalma-te. 736 01:16:58,347 --> 01:17:00,960 Eu disse-te para te acalmares. 737 01:17:35,685 --> 01:17:37,689 Alma. Alma? 738 01:17:37,990 --> 01:17:39,994 Alma, temos de ir. 739 01:17:40,162 --> 01:17:42,066 Temos de ir j�. 740 01:18:09,665 --> 01:18:11,100 N�o saias daqui. 741 01:19:02,790 --> 01:19:05,295 Tapa os ouvidos e fica perto de mim. 742 01:19:50,970 --> 01:19:52,507 Alma? 743 01:27:39,412 --> 01:27:41,398 Herr K�nig! 744 01:27:41,598 --> 01:27:43,136 Ela morreu! 745 01:27:43,938 --> 01:27:45,475 A m�e morreu! 746 01:27:48,043 --> 01:27:50,719 Onde est� a tua metralhadora, minha querida? 747 01:27:50,787 --> 01:27:52,958 Est� dentro do teu gesso? 748 01:27:56,100 --> 01:27:57,069 Porqu� eu? 749 01:27:57,169 --> 01:27:59,941 N�o tem nada a ver contigo, sua fedelha! 750 01:28:00,743 --> 01:28:03,417 � a sua natureza. 751 01:28:03,518 --> 01:28:05,890 � suposto ela concentrar-se 752 01:28:05,990 --> 01:28:09,596 na reprodu��o e na cria��o 753 01:28:09,999 --> 01:28:16,180 E est�s a competir por recursos com a descend�ncia dela. 754 01:28:16,448 --> 01:28:18,953 O nosso processo garante 755 01:28:19,054 --> 01:28:21,893 que cada nova gera��o que criamos 756 01:28:21,994 --> 01:28:24,799 � mais poderosa do que a anterior. 757 01:28:24,968 --> 01:28:28,342 E, minha querida, quando eu acabar contigo 758 01:28:28,642 --> 01:28:31,316 e reunir a Alma com... 759 01:29:51,695 --> 01:29:54,140 Desculpa. 760 01:29:54,431 --> 01:29:56,376 Desculpa. 761 01:29:59,394 --> 01:30:01,797 Eu nunca te faria mal. 762 01:30:01,997 --> 01:30:04,317 Eu nunca te faria mal. 763 01:30:08,378 --> 01:30:10,740 Afasta-te dela, Alma. 764 01:30:12,257 --> 01:30:14,286 Tu e eu... 765 01:30:15,152 --> 01:30:19,015 vamos embora... agora. 766 01:30:34,713 --> 01:30:36,181 A minha... 767 01:30:36,381 --> 01:30:38,910 m�e... ligou. 768 01:30:46,667 --> 01:30:51,615 Ela recebeu a tua mensagem. 769 01:31:01,598 --> 01:31:03,293 Ela vem? 770 01:31:08,104 --> 01:31:09,648 N�o. 771 01:31:10,874 --> 01:31:12,143 N�o. 772 01:31:12,734 --> 01:31:16,348 Ela... n�o pode. 773 01:31:17,872 --> 01:31:23,595 Mas ela agradece. 774 01:31:23,795 --> 01:31:26,074 Obrigada, Alma. 775 01:31:57,151 --> 01:32:00,222 Preciso... 776 01:32:06,613 --> 01:32:08,918 Preciso mesmo da tua ajuda. 777 01:32:21,782 --> 01:32:23,185 Henry! 778 01:32:23,987 --> 01:32:26,259 Disseste que me ias proteger. 779 01:32:29,567 --> 01:32:31,171 E mantenho o que disse. 780 01:32:31,605 --> 01:32:34,511 Alguma vez disseste � tua mulher que a protegerias? 781 01:32:39,123 --> 01:32:41,159 O qu�? 782 01:32:42,463 --> 01:32:46,706 Disseste-lhe que a protegias? 783 01:32:51,351 --> 01:32:53,053 Disseste? 784 01:32:56,831 --> 01:32:58,737 Sim! 785 01:32:59,537 --> 01:33:02,709 Est� bem. Vamos sair agora. 786 01:33:27,504 --> 01:33:29,373 Alma! 787 01:33:29,641 --> 01:33:33,480 Tens de vir comigo, meu anjo. 788 01:33:33,686 --> 01:33:36,024 O que est�s a fazer? 789 01:33:36,225 --> 01:33:37,894 Ela � um deles! 790 01:33:38,028 --> 01:33:39,566 Alma! 791 01:33:39,768 --> 01:33:40,869 Acho que n�o. 792 01:33:41,070 --> 01:33:42,739 Vem a mim. 793 01:33:42,907 --> 01:33:44,611 Vai ser. 794 01:33:45,320 --> 01:33:47,649 Vai ser como eles! 795 01:33:48,219 --> 01:33:50,658 - N�o me parece. - Alma! 796 01:33:50,825 --> 01:33:53,029 Temos de descobrir quantos s�o. 797 01:33:53,230 --> 01:33:56,771 Tenho de levar a minha irm� para longe deste s�tio. 798 01:33:57,273 --> 01:33:58,945 - P�ra! - Deixa-a ir. 799 01:33:59,779 --> 01:34:02,587 Deixa-a ir. Est� destinada a ser m�e. 800 01:34:02,687 --> 01:34:03,924 Ela n�o � tua irm�! 801 01:34:04,125 --> 01:34:06,160 Deixaram de se reproduzir antes. 802 01:34:06,361 --> 01:34:07,833 Extinguir-se-�o sem preserva��o. 803 01:34:08,701 --> 01:34:10,238 Sim, v�o extinguir-se. 804 01:34:10,438 --> 01:34:11,809 Centenas de anos de pesquisa. 805 01:34:12,089 --> 01:34:15,377 � a vontade dos Conquistadores. Deixa-a ir. 806 01:34:16,720 --> 01:34:18,591 N�o sabes o que est�s a fazer! 807 01:34:29,689 --> 01:34:31,884 Deixa-a ir! 808 01:36:46,701 --> 01:36:48,321 Tradu��o & Sincronia imfreemozart 58559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.