Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:00:15,850
LA FILLE DU LOUP-GAROU
2
00:00:48,750 --> 00:00:51,150
Depuis la nuit des temps,
l'homme est convaincu
3
00:00:51,150 --> 00:00:54,450
que le pass� ne s'effacera jamais.
4
00:00:54,450 --> 00:00:58,650
Nous gardons tous en m�moire
les �tres ch�re et leurs souvenirs.
5
00:00:58,650 --> 00:01:02,250
Les peines, les joies, l'amour
et la haine de nos anc�tres
6
00:01:02,250 --> 00:01:06,350
vivent dans nos m�moires
et dans nos l�gendes.
7
00:01:06,350 --> 00:01:10,750
Notre histoire sort peut-�tre
de la m�moire de l'un d'entre nous,
8
00:01:10,750 --> 00:01:15,650
ou ce n'est peut-�tre qu'une l�gende.
9
00:01:21,250 --> 00:01:25,750
Mus�e La Tour - restaur� et maintenu par la soci�t�
de recherche psychique - Directeur Dr Charles Morris
10
00:01:27,850 --> 00:01:31,250
La visite guid�e
va commencer par...
11
00:01:31,250 --> 00:01:35,650
une collection unique consacr�e
� l'occultisme et au surnaturel.
12
00:01:35,650 --> 00:01:39,650
Je vous parlerai de loups-garous,
de vampires et du vaudou,
13
00:01:39,650 --> 00:01:43,750
et de l'incroyable disparition
de Marie La Tour.
14
00:01:43,750 --> 00:01:46,750
Le Dr. Charles Morris,
directeur de ce mus�e,
15
00:01:46,750 --> 00:01:50,050
a consacr� sa vie
� rassembler ces t�moignages.
16
00:01:50,350 --> 00:01:54,150
Suivez-moi, Mesdames et
Messieurs, et restez group�s.
17
00:01:54,950 --> 00:01:57,350
Vous allez entendre et
voir des choses incroyables,
18
00:01:57,350 --> 00:01:59,750
et votre imagination fera le reste.
19
00:02:02,550 --> 00:02:04,950
Vous connaissez tous
l'histoire du vampirisme.
20
00:02:05,050 --> 00:02:09,350
Le vampire survit apr�s la mort
et cherche une victime chaque nuit,
21
00:02:09,350 --> 00:02:12,550
pouss� par sa soif insatiable
du sang des mortels.
22
00:02:12,850 --> 00:02:16,450
Cette pi�ce est la description
exact d'un nid de vampire.
23
00:02:17,850 --> 00:02:21,250
C'est ici qu'il se repose pendant le jour,
24
00:02:22,050 --> 00:02:24,950
se levant � la tomb�e de la nuit
pour trouver une nouvelle victime
25
00:02:24,950 --> 00:02:27,550
et �tancher sa soif de sang humain.
26
00:02:29,450 --> 00:02:31,049
Le squelette dans ce cercueil
27
00:02:31,050 --> 00:02:34,050
illustre la technique utilis�e
pour tuer un vampire.
28
00:02:34,050 --> 00:02:36,750
On lui transperce le c�ur
avec un pieu en bois
29
00:02:36,750 --> 00:02:40,250
pendant qu'il passe la journ�e
endormi dans cette crypte.
30
00:02:42,150 --> 00:02:44,050
Maintenant,
passons � la salle consacr�e au vaudou.
31
00:02:50,550 --> 00:02:52,450
Votre attention,
Mesdames et Messieurs s'il vous pla�t.
32
00:02:54,250 --> 00:02:56,650
Cette salle est consacr�e
aux myst�res du vaudou.
33
00:02:56,750 --> 00:02:58,150
Voici des photos agrandies
34
00:02:59,150 --> 00:03:02,250
qui illustrent les pratiques
myst�rieuses de ce culte �trange.
35
00:03:03,450 --> 00:03:05,450
Ces photos ont �t� prises
par le Dr. Morris
36
00:03:06,050 --> 00:03:08,350
durant l'un de ses nombreux
voyages aux Antilles
37
00:03:08,750 --> 00:03:11,450
o� les indig�nes
pratiquent le culte du vaudou.
38
00:03:13,250 --> 00:03:16,950
Voici une v�ritable photo
d'un rite myst�rieux.
39
00:03:18,150 --> 00:03:20,650
L'�me d'un �tre humain,
par un pouvoir inconnu,
40
00:03:20,850 --> 00:03:22,750
est projet�e d'un corps � un autre.
41
00:03:22,800 --> 00:03:25,800
Quelques fois, elle est projet�e
d'un humain vers un animal.
42
00:03:26,250 --> 00:03:28,350
C'est un rite encore inexpliqu�
43
00:03:28,650 --> 00:03:32,450
mais cette photo est une preuve
que cette pratique existe vraiment.
44
00:03:33,050 --> 00:03:35,950
Le Dr. Morris a �t� t�moin de
ce rite extraordinaire,
45
00:03:36,650 --> 00:03:38,150
il avait emport� un appareil photo
46
00:03:38,750 --> 00:03:40,850
Si il avait �t� d�couvert,
le Dr. Morris aurait pu �tre tu�.
47
00:03:41,650 --> 00:03:44,450
Mesdames et Messieurs :
les photos ne mentent pas.
48
00:03:47,350 --> 00:03:48,650
Suivez-moi, je vous prie.
49
00:03:52,750 --> 00:03:55,750
Vous regardez une preuve que cette
chambre a �t� occup� autrefois
50
00:03:55,850 --> 00:03:57,650
par une femme tr�s raffin�e
et avec un go�t certain.
51
00:03:58,550 --> 00:04:00,950
Rien n'a chang� ici depuis
le jour de sa disparition.
52
00:04:01,650 --> 00:04:03,549
Sa mort fut une d�livrance
pour sa famille.
53
00:04:03,550 --> 00:04:06,650
Cette femme myst�rieuse,
aussi myst�rieuse que cette maison
54
00:04:07,750 --> 00:04:09,350
s'appelait Marie La Tour
55
00:04:10,850 --> 00:04:12,350
et c'�tait un loup-garou.
56
00:04:12,750 --> 00:04:14,749
La tradition des loups-garous
et des vampires
57
00:04:14,750 --> 00:04:17,550
remontent au temps o� l'on a
commenc� � raconter des histoires.
58
00:04:18,050 --> 00:04:20,250
Le loup-garou est une parmi ces cr�atures,
tout ce qu'il y a de plus horrible,
59
00:04:20,300 --> 00:04:23,150
parce que son instinct du mal
est si puissant
60
00:04:23,250 --> 00:04:26,550
qu'elle se transforme en b�te pour
assouvir ses instincts meurtriers.
61
00:04:27,250 --> 00:04:29,850
� cette �poque,
les fermiers avaient vu un loup
62
00:04:30,450 --> 00:04:32,950
aux yeux de braise tuer leurs moutons.
63
00:04:33,350 --> 00:04:35,550
On organisa des battues,
sans succ�s, mais...
64
00:04:36,250 --> 00:04:38,450
ce fut Georges La Tour qui
d�couvrit enfin la v�rit�.
65
00:04:39,550 --> 00:04:42,150
Il d�couvrit des traces de l'animal
qui menait � sa demeure,
66
00:04:43,150 --> 00:04:45,950
il les suivit...
jusqu'� la chambre de son �pouse.
67
00:04:54,750 --> 00:04:56,350
Les domestiques,
alert�s par ses hurlements
68
00:04:56,850 --> 00:04:58,749
trouv�rent le corps mutil�
de leur ma�tre
69
00:04:58,750 --> 00:05:01,550
et l'horrible animal
aux babines ensanglant�es.
70
00:05:02,350 --> 00:05:04,750
La cr�ature
s'enfuit en sautant par la fen�tre.
71
00:05:05,350 --> 00:05:07,250
Mesdames et Messieurs...
cette cr�ature...
72
00:05:07,650 --> 00:05:09,850
cette chose...
c'�tait Marie La Tour.
73
00:05:10,375 --> 00:05:13,400
On ne la revit plus jamais. Personne
n'a jamais su ce qu'elle �tait devenu.
74
00:05:14,400 --> 00:05:16,450
Cette pi�ce est rest�e telle
qu'elle depuis qu'elle est parti.
75
00:05:17,050 --> 00:05:19,250
L'horloge du manoir que vous voyez l�
n'a plus jamais indiqu�e l'heure.
76
00:05:19,350 --> 00:05:22,550
Elle s'est arr�t�e � l'heure exact
o� elle attaqua son �poux.
77
00:05:22,650 --> 00:05:26,150
Vous entendez son histoire, voyez
ses effets et maintenant son portrait.
78
00:05:28,850 --> 00:05:31,350
Mesdames et Messieurs :
Marie La Tour.
79
00:05:34,930 --> 00:05:36,949
C'est le premier signal pour l'annonce
de la fermeture du mus�e.
80
00:05:36,950 --> 00:05:39,050
Merci pour votre attention.
81
00:05:39,225 --> 00:05:41,574
- Parlez � vos amis de tout ceci. Bonsoir.
- Bonsoir.
82
00:05:56,250 --> 00:05:57,950
Bonsoir Yann.
83
00:06:02,650 --> 00:06:03,850
Entrez.
84
00:06:18,450 --> 00:06:20,650
- Qu'est-ce qu'il y a Yann ?
- Je voudrais vous demander...
85
00:06:20,750 --> 00:06:22,808
si je pouvais quitter plus
t�t ce soir, Dr Morris ?
86
00:06:22,833 --> 00:06:24,774
Peter a dit qu'il
pourrait fermer pour moi.
87
00:06:25,300 --> 00:06:26,850
�a sera tout, Yann.
88
00:06:27,300 --> 00:06:29,450
Je vais travailler tard ce soir moi aussi.
89
00:06:30,350 --> 00:06:31,650
Merci, monsieur.
90
00:06:49,950 --> 00:06:51,150
Bonjour.
91
00:06:52,450 --> 00:06:54,950
Tu es de retour !
Sois le bienvenu, l'ami.
92
00:06:57,250 --> 00:06:58,849
Non, non, je vous rejoindrais plus tard.
93
00:06:58,850 --> 00:07:00,450
Je dois d'abord d�livrer mon message
� la princesse.
94
00:07:11,550 --> 00:07:14,150
Te voil�, Spavero. Tu viens enfin.
95
00:07:15,000 --> 00:07:16,149
Nous t'attendions.
96
00:07:16,150 --> 00:07:18,250
Am�ne-moi � elle. Je suis venue
aussi vite que j'ai pu.
97
00:07:19,050 --> 00:07:22,250
- J'ai des nouvelle pour la princesse.
- Entre.
98
00:07:23,450 --> 00:07:25,650
C'est Yann Spavero, Princesse.
Il dit qu'il a des nouvelles.
99
00:07:26,950 --> 00:07:28,550
D�tes moi les nouvelles,
elles sont bonne ou mauvaise ?
100
00:07:28,851 --> 00:07:30,451
Les nouvelles ne sont pas bonne,
ma Princesse.
101
00:07:30,750 --> 00:07:33,950
Alors parle, tra�nard, les mauvaises
nouvelles ne sont pas bonnes � garder.
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,350
Le secret de la tombe de votre m�re
n'est plus.
103
00:07:37,350 --> 00:07:39,049
Le Dr. Morris du mus�e l'a trouv�.
104
00:07:39,050 --> 00:07:41,450
- Quoi ! Il a os�...
- Quand est-ce arriv� ?
105
00:07:41,550 --> 00:07:44,050
La semaine derni�re, ma Princesse.
Il est le seul � savoir.
106
00:07:44,150 --> 00:07:46,850
Et pourtant,
il vient de terminer un manuscrit...
107
00:07:46,950 --> 00:07:49,550
- un livre sur la vie de...
- Inutile d'en dire plus.
108
00:07:50,930 --> 00:07:53,950
La vie de Marie La Tour ne doit jamais
�tre connu des non-croyants.
109
00:07:54,450 --> 00:07:55,750
J'en fais le serment.
110
00:07:58,250 --> 00:08:00,650
Le livre du Dr. Morris
ne dois jamais �tre publi�.
111
00:08:01,035 --> 00:08:04,070
Oui mon enfant,
ton futur est �crit,
112
00:08:04,150 --> 00:08:07,210
avec ton pass�, c'est un plan
et tu dois le suivre.
113
00:08:09,850 --> 00:08:11,422
La derni�re visite guid�
114
00:08:11,423 --> 00:08:13,874
du mus�e va commenc�e
imm�diatement.
115
00:08:14,870 --> 00:08:18,450
Je vous parlerai des loups-garous,
des vampires et du vaudou,
116
00:08:18,550 --> 00:08:22,350
et de l'incroyable disparition
de Marie La Tour.
117
00:08:22,630 --> 00:08:26,050
Suivez-moi, Mesdames et Messieurs,
et restez group�s.
118
00:08:26,925 --> 00:08:30,350
Vous allez entendre, voir des choses
et laiss� votre imagination faire le reste.
119
00:09:17,750 --> 00:09:20,950
- Bob est de retour, Mlle Elsa ?
- Oui, son avion atterrit dans une heure.
120
00:09:21,050 --> 00:09:23,450
- Je suis content de le revoir.
- Nous le sommes tous.
121
00:09:30,100 --> 00:09:32,350
- Vous �tes pr�ts, Dr. Morris?
- Bonjour Elsa.
122
00:09:32,850 --> 00:09:35,950
- L'avion est � l'heure ?
- Oui � 9h57.
123
00:09:37,430 --> 00:09:40,030
J'ai peur de ne pouvoir
t'accompagner � l'a�roport.
124
00:09:40,850 --> 00:09:42,950
Il y a un travail tr�s important
que je dois terminer.
125
00:09:43,310 --> 00:09:46,950
Mais Dr. Morris, vous n'avez pas
vu Bob depuis pr�s d'un an.
126
00:09:47,750 --> 00:09:49,550
Il sera terriblement d��u.
127
00:09:50,150 --> 00:09:52,550
Je n'en ai plus que pour quelques
minutes, une heure tout au plus.
128
00:09:53,050 --> 00:09:56,050
Quand il vous trouvera en train de
l'attendre, il aura oublier son p�re.
129
00:09:56,400 --> 00:09:59,850
Vous savez bien que Bob
me consid�re comme sa s�ur.
130
00:10:00,550 --> 00:10:02,450
Dois-je lui en toucher quelques mots ?
131
00:10:02,900 --> 00:10:05,050
Non, n'allez pas croire que...
132
00:10:06,751 --> 00:10:07,851
Qu'est-ce qu'il y a ?
133
00:10:08,150 --> 00:10:10,550
L�... sur le bureau.
134
00:10:12,250 --> 00:10:13,650
O� avez-vous trouv� �a ?
135
00:10:14,750 --> 00:10:15,949
C'est une poup�e du Diable.
136
00:10:15,950 --> 00:10:18,650
Oui, c'est une poup�e du diable.
Vous l'avez reconnu, Elsa ?
137
00:10:21,260 --> 00:10:23,149
C'est une comme celle que l'on
trouve dans la salle "vaudou".
138
00:10:23,150 --> 00:10:25,800
Celle-ci provient probablement
d'un autre pays j'ai envie de dire.
139
00:10:26,200 --> 00:10:27,500
Oui, je sais...
140
00:10:28,250 --> 00:10:30,950
J'en ai vu des semblables dans
mon village, durant mon enfance.
141
00:10:32,250 --> 00:10:33,650
C'est toujours un avertissement.
142
00:10:35,050 --> 00:10:37,450
- Un avertissement de mort.
- Oui je sais.
143
00:10:38,350 --> 00:10:40,250
Je l'ai trouv�e ce soir apr�s le d�ner.
144
00:10:42,720 --> 00:10:44,449
Mais il est inutile de s'affoler pour �a,
145
00:10:44,450 --> 00:10:49,000
il s'agit probablement... d'une blague,
ou d'une contribution pour le mus�e.
146
00:10:49,550 --> 00:10:52,500
Dr. Morris, est-ce que quelqu'un
� menacer votre vie ?
147
00:10:53,250 --> 00:10:55,650
C'est difficile � dire,
je n'en suis pas s�r, mais...
148
00:10:56,350 --> 00:10:58,550
je viens de faire une d�couverte
tr�s int�ressante.
149
00:10:59,250 --> 00:11:01,600
Une d�couverte qui va r�pondre
� bien des questions.
150
00:11:02,750 --> 00:11:04,650
Elle a peut-�tre un lien avec �a.
151
00:11:05,250 --> 00:11:08,480
C'est encore dur � dire...
mais j'en saurais plus ce soir.
152
00:11:09,700 --> 00:11:11,050
- � qui t�l�phonez-vous ?
- � la police.
153
00:11:11,950 --> 00:11:15,170
Non Elsa, c'est la science que
�a regarde, pas la police.
154
00:11:15,850 --> 00:11:17,900
Mais Dr. Morris,
c'est votre vie qui est menac�e...
155
00:11:17,950 --> 00:11:20,310
Mais �a fait trente ans que je travaille
sur quelque chose comme �a,
156
00:11:20,350 --> 00:11:23,400
je ne veux pas garder toute
la gloire de ma d�couverte,
157
00:11:23,450 --> 00:11:25,500
si il s'agit bien d'une d�couverte...
pour moi m�me.
158
00:11:27,850 --> 00:11:30,450
Eh bien, d'accord !
Que voulez-vous que je dise � Bob ?
159
00:11:31,180 --> 00:11:34,450
D�tes-lui que j'avais un important
rendez-vous qui ne pouvez pas attendre.
160
00:11:35,050 --> 00:11:37,250
Un rendez-vous avec ma destin�e.
161
00:11:38,030 --> 00:11:40,100
D�tes-lui que c'est en rapport avec la raison
pour laquelle je lui ai demand� de venir.
162
00:11:40,370 --> 00:11:43,950
Non... soyez une bonne fille et allez-y
seule sinon vous allez rater l'avion.
163
00:11:44,600 --> 00:11:46,549
Tr�s bien, docteur. Je ferais
ce que vous d�tes.
164
00:11:46,550 --> 00:11:49,050
Je vous attendrai tous les deux,
avec une nouvelle, une grande nouvelle,
165
00:11:50,001 --> 00:11:51,151
quand vous revenez.
166
00:12:14,500 --> 00:12:17,910
- Bonsoir, docteur.
- Encore l�, Peter ? Je vous croyais parti.
167
00:12:17,950 --> 00:12:19,550
J'ai donn� sa p�t� � Minnie, monsieur.
168
00:12:19,950 --> 00:12:22,050
Elle se cachait, je ne l'as trouv�e pas.
169
00:12:23,100 --> 00:12:24,950
Elle a l'air d'avoir peur de son ombre.
170
00:12:25,400 --> 00:12:27,250
Peut-�tre qu'elle �coute
trop vos commentaires.
171
00:12:28,850 --> 00:12:31,250
Parfois il arrive que je crois
moi-m�me � ce que je raconte.
172
00:12:31,650 --> 00:12:33,900
Parfois elles sont vrais.
Bonne nuit.
173
00:12:33,950 --> 00:12:37,650
- N'oubliez pas de fermer la porte.
- Oui, monsieur. Bonne nuit.
174
00:12:58,400 --> 00:12:59,550
Qu'est-ce qui t'arrive ?
175
00:13:11,090 --> 00:13:13,551
Minou... minou...
176
00:13:17,500 --> 00:13:19,050
Dr. Morris, c'est vous ?
177
00:13:24,160 --> 00:13:25,570
Dr. Morris, o� �tes-vous ?
178
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
Dr. Morris, o� �tes-vous ?
R�pondez moi !
179
00:13:54,650 --> 00:13:55,750
Dr. Morris ?
180
00:13:58,450 --> 00:13:59,950
Dr. Morris, o� �tes-vous !
181
00:14:00,521 --> 00:14:01,751
Je vous rejoins
182
00:14:04,553 --> 00:14:06,053
Dr Morris, o� �tes-vous ?
183
00:14:37,250 --> 00:14:39,450
Regarde,
Minnie n'a pas termin�e son d�ner.
184
00:14:40,750 --> 00:14:42,250
Papa, je suis rentr�.
185
00:14:47,650 --> 00:14:48,850
Papa !
186
00:14:50,250 --> 00:14:52,800
- Il n'est pas l�.
- Il ne doit pas �tre loin.
187
00:14:53,750 --> 00:14:55,350
Il vient de faire un feu.
188
00:14:56,350 --> 00:14:57,650
Regarde Bob.
189
00:14:58,750 --> 00:15:01,250
Je suis s�r que c'est des pages
du manuscrit de ton p�re.
190
00:15:01,650 --> 00:15:05,000
Et alors ? D'autres avant lui ont
br�l�s des pages de leur manuscrit.
191
00:15:05,950 --> 00:15:07,300
O� peut-il �tre ?
192
00:15:16,250 --> 00:15:19,550
Personne n'est sorti par ici,
j'en suis certain.
193
00:15:19,850 --> 00:15:22,100
Elsa m'a parl� d'un
rendez-vous tr�s important.
194
00:15:22,650 --> 00:15:24,800
Un rendez-vous ici m�me au mus�e.
195
00:15:25,250 --> 00:15:27,400
Le Docteur sortait toujours
par la porte principale.
196
00:15:28,050 --> 00:15:29,700
Qu'est devenu Peter ?
197
00:15:29,950 --> 00:15:32,520
- Il a aussi disparu.
- Dois-je donner l'alarme ?
198
00:15:33,250 --> 00:15:35,550
Non, fouillons d'abord le b�timent.
199
00:15:36,450 --> 00:15:38,060
Inutile de les alerter pour rien.
200
00:15:38,061 --> 00:15:39,551
Minou.
201
00:15:43,020 --> 00:15:44,300
Vous avez entendu ?
202
00:15:45,190 --> 00:15:46,650
On dirait que �a vient de l�.
203
00:15:52,750 --> 00:15:53,950
Minou, minou...
204
00:16:09,250 --> 00:16:10,450
Peter !
205
00:16:18,850 --> 00:16:22,000
C'est tout ce que nous savons,
nous n'avons touch� � rien.
206
00:16:22,850 --> 00:16:24,550
Vous �tes certaine Mlle Chauvet, que...
207
00:16:24,750 --> 00:16:27,550
qu'il n'y avait pas de feu, quand
vous avez parl� au Dr Morris ?
208
00:16:27,750 --> 00:16:29,250
Non, il n'y en avait pas.
209
00:16:29,550 --> 00:16:32,450
Elsa a jet�e de l'eau pour
sauver les notes de mon p�re.
210
00:16:33,150 --> 00:16:36,730
- On n'a pas pu en sauver beaucoup.
- Oui �a va �tre difficile de les restaurer.
211
00:16:36,750 --> 00:16:38,000
Avez-vous une id�e
de ce qu'elle contenait ?
212
00:16:38,700 --> 00:16:41,980
Je pense, mon p�re travaillait
sur l'histoire de Marie La Tour.
213
00:16:42,650 --> 00:16:44,400
Je crois que tout �tait
enregistr�s dans ces notes.
214
00:16:44,900 --> 00:16:47,100
Il m'avait demand� de rentrer
215
00:16:47,550 --> 00:16:51,050
pour une affaire importante,
mais sans me donner de d�tail.
216
00:16:51,850 --> 00:16:55,650
Mlle Chauvet, vous me d�tes que le Dr Morris
pr�tendait avoir fait une grande d�couverte.
217
00:16:56,150 --> 00:16:58,199
- Oui.
- Et vous pensez que �a � voir...
218
00:16:58,200 --> 00:17:01,650
avec une femme qui a v�cu dans cette maison,
une femme qui est cens� �tre une vampire.
219
00:17:01,750 --> 00:17:04,650
- Marie La Tour. Oui c'�tait un loup-garou.
- Oui, un loup-garou.
220
00:17:05,870 --> 00:17:08,000
M. Morris, vous �tes un scientifique,
d�tes moi la v�rit�.
221
00:17:08,650 --> 00:17:10,300
Croyez-vous en ces b�tises ?
222
00:17:10,850 --> 00:17:12,200
Je ne sais pas, lieutenant.
223
00:17:12,650 --> 00:17:14,549
Il y a un sadique
et �a implique de croire...
224
00:17:14,550 --> 00:17:16,650
plus que des preuves
dans un laboratoire.
225
00:17:17,450 --> 00:17:19,350
Mon p�re a �t� tu� ce soir...
226
00:17:19,740 --> 00:17:21,750
dans d'�tranges circonstance.
227
00:17:22,650 --> 00:17:25,400
Je crois qu'il en savait
un peu trop sur ces b�tises.
228
00:17:25,850 --> 00:17:28,365
De toute �vidence,
le rapport du l�giste
229
00:17:28,380 --> 00:17:31,440
fera mention d'une attaque par un
animal, un animal inconnu.
230
00:17:31,950 --> 00:17:33,850
Rien de surnaturel l�-dedans.
231
00:17:34,450 --> 00:17:37,050
Mais lieutenant, aucun animal ordinaire
232
00:17:37,070 --> 00:17:39,250
n'aurait vol� et jeter
ces notes dans le feu.
233
00:17:39,650 --> 00:17:42,800
J�admets que certains aspect de
cette affaire sont loin d'�tre clair.
234
00:17:43,400 --> 00:17:47,320
Nous surveillerons le guide et quand il reprendra
ses esprits nous l'interrogerons, mais...
235
00:17:48,030 --> 00:17:50,880
la police n'a pas de temps �
perdre avec ce qui n'existe pas.
236
00:17:51,550 --> 00:17:53,750
Je n'ai jamais vu un loup
gratter une allumette.
237
00:17:54,850 --> 00:17:56,880
Voici la poup�e du diable
dont vous parliez.
238
00:17:57,050 --> 00:17:59,310
- O� l'avez-vous trouv�e ?
- Elle �tait... sur le corps.
239
00:18:01,300 --> 00:18:03,800
Les gars ont suspendu les fouilles
dans le passage secret, lieutenant.
240
00:18:03,850 --> 00:18:05,150
Ils n'ont rien trouv�s.
241
00:18:05,500 --> 00:18:07,600
Je suppose qu'on ne peut rien
faire de plus pour le moment.
242
00:18:07,850 --> 00:18:09,570
Je vais laisser un homme en
faction pendant quelques jours.
243
00:18:11,350 --> 00:18:12,550
Vous permettez ?
244
00:18:14,450 --> 00:18:16,610
Allo ? Parlez !
245
00:18:18,950 --> 00:18:20,350
D'accord, je pars de suite.
246
00:18:21,550 --> 00:18:24,400
Je vais au laboratoire de la police.
Je vous verrai tous les 2 plus tard.
247
00:18:24,880 --> 00:18:26,180
Allons-y, Homer !
248
00:18:28,050 --> 00:18:30,880
Chef, vous allez classer l'affaire ?
249
00:18:31,150 --> 00:18:33,550
Non pas maintenant, on dirait que
tu vas avoir du boulot de d�tective.
250
00:18:33,650 --> 00:18:35,750
- Non, sans blagues ?
- Oui �a m�rite qu'on s'y int�resse.
251
00:18:35,850 --> 00:18:39,050
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- L'appel c'�tait Pinkie du laboratoire,
252
00:18:39,150 --> 00:18:41,250
Ils ont trouv� des empreintes digitale
de femme sur la porte secr�te...
253
00:18:41,850 --> 00:18:43,350
- et � l'int�rieur !
- Ah bon ?
254
00:18:45,850 --> 00:18:47,250
Vous voyez ce que c'est ?
255
00:18:49,250 --> 00:18:51,550
On a trouv� �a sur les mains de la victime ?
256
00:18:51,950 --> 00:18:54,050
Oui le toubib
les as trouv�s sous ses ongles.
257
00:18:57,350 --> 00:19:00,450
� premi�re vu
258
00:19:00,550 --> 00:19:01,900
il s'agit de poil de loup.
259
00:19:03,700 --> 00:19:05,150
�a vous convient ?
260
00:19:06,700 --> 00:19:09,850
C'est possible. On a peut �tre
sous-estim�s une jeune femme.
261
00:19:11,350 --> 00:19:13,450
Homer, v�rifie les empreintes.
262
00:19:13,650 --> 00:19:16,350
Nous allons au mus�e parl�
a Mlle Elsa Chauvet.
263
00:19:20,050 --> 00:19:21,950
Il faut tout fermer,
264
00:19:22,450 --> 00:19:24,750
un souffle d'air r�duirait
ces pages en poussi�re.
265
00:19:26,550 --> 00:19:27,650
Vous tiendrez le coup ?
266
00:19:27,750 --> 00:19:30,750
Je m'arr�terais de respirer si �a permettais
de d�couvrir qui a tu� votre p�re.
267
00:19:31,150 --> 00:19:33,850
�a risque d'�tre �a. Regardez.
268
00:19:36,250 --> 00:19:38,350
Vous voyez ce que je veux dire.
�a va �tre d�licat.
269
00:19:40,450 --> 00:19:44,450
� l�int�rieur de ses feuilles de papiers calcin�es
se trouvent peut-�tre ce que l'on veut savoir.
270
00:19:46,150 --> 00:19:47,750
La d�couverte de votre p�re qui a caus�...
271
00:19:50,250 --> 00:19:53,430
Bob, j'ai peur
de ce que nous allons d�couvrir.
272
00:19:53,460 --> 00:19:55,630
Attendons d'en savoir plus.
273
00:19:56,050 --> 00:19:58,250
L� je veux r�essayer cette machine.
274
00:19:58,920 --> 00:20:00,750
Croyez-vous
que l'on arrivera � photographier
275
00:20:00,800 --> 00:20:03,300
ce qui est �cris
sur ces feuilles br�l�es ?
276
00:20:03,850 --> 00:20:06,150
Si on arrive � garder
les pages en un seul morceau.
277
00:20:07,050 --> 00:20:08,950
On fait des miracles avec l'infra-rouge.
278
00:20:15,950 --> 00:20:18,500
Quand je serais s�r qu'elle est l�,
je te ferais signe du porche.
279
00:20:18,701 --> 00:20:20,901
Chef, on refait le point encore.
280
00:20:21,050 --> 00:20:22,880
En supposant que je peux rentrer
dans l'appartement,
281
00:20:22,950 --> 00:20:24,650
il faut que je trouve quelque chose
o� il y a ses empreintes digitale ?
282
00:20:24,670 --> 00:20:26,850
Oui son passeport,
la fille est n�e en Europe,
283
00:20:26,950 --> 00:20:29,400
donc elle a un passeport et
ses empreintes sont dessus.
284
00:20:29,800 --> 00:20:32,050
J'ai pig�...
elle est n�e en Europe.
285
00:20:34,850 --> 00:20:36,950
PROVISOIREMENT FERM�
286
00:20:38,950 --> 00:20:41,250
- Mlle. Chauvet est � l'int�rieur ?
- Oui lieutenant, M. Morris aussi.
287
00:20:41,350 --> 00:20:43,550
Les autres sont interrog�s
par le procureur.
288
00:20:43,700 --> 00:20:45,000
Bien.
289
00:21:04,800 --> 00:21:07,750
J'aurais aim� que vous frappiez avant
d'entrer dans le laboratoire comme �a.
290
00:21:08,650 --> 00:21:09,649
En ouvrant la porte vous avez r�duit...
291
00:21:09,650 --> 00:21:12,050
une page enti�re de note en poussi�re.
292
00:21:13,050 --> 00:21:14,450
D�sol�.
293
00:21:16,750 --> 00:21:18,550
J'ignorais que vous travaillez.
294
00:21:19,450 --> 00:21:21,450
Je passais vous dire que
j'ai une nouvelle piste.
295
00:21:22,050 --> 00:21:23,750
L'affaire n'est donc pas class�e ?
296
00:21:24,150 --> 00:21:26,250
C'est �a, il y a encore trop de questions
qui ont besoin d'une r�ponse.
297
00:21:27,550 --> 00:21:31,050
En premier, comment les empreintes
digitales de cette femme se retrouvent
298
00:21:31,150 --> 00:21:33,450
� l'int�rieur du passage secret
de Marie La Tour.
299
00:21:34,550 --> 00:21:36,050
Des empreintes digitales de femme ?
300
00:21:36,150 --> 00:21:37,650
Oui, on est train de les v�rifier.
301
00:21:38,550 --> 00:21:40,750
- Je vous d�range dans votre travail ?
- Non, pas du tout.
302
00:21:42,290 --> 00:21:45,350
Bob...
c'est quoi votre travail � Washington?
303
00:21:45,950 --> 00:21:47,450
Recherche chimique pour le gouvernement.
304
00:21:48,000 --> 00:21:50,550
C'est bien Elsa,
badigeonnez juste sur les bords.
305
00:21:51,080 --> 00:21:53,450
Il restera des petits morceaux qu'on
ne pourra pas sauver de toute fa�on.
306
00:21:53,950 --> 00:21:56,025
Mlle Chauvet,
o� disiez-vous que vous �tes n�e ?
307
00:21:56,650 --> 00:21:58,150
En Transylvanie...
308
00:21:58,700 --> 00:22:00,850
un petit village de montagne
nomm� Ungvar.
309
00:22:01,250 --> 00:22:03,450
Et il y a des loups-garous
en Transylvanie ?
310
00:22:05,950 --> 00:22:09,050
Il y a de nombreuses l�gendes
sur les loups-garous.
311
00:22:09,950 --> 00:22:12,050
� ce jour,
je n'en ai jamais vus...
312
00:22:12,850 --> 00:22:15,150
mais les gens de mon village
pr�tendaient en avoir vus.
313
00:22:15,450 --> 00:22:17,150
O� avez-vous rencontr�
le docteur Morris ?
314
00:22:17,450 --> 00:22:20,500
Il est venu dans mon village pour
enqu�t� sur Marie La Tour.
315
00:22:21,450 --> 00:22:23,350
Mon p�re �tait le juge local.
316
00:22:24,150 --> 00:22:28,050
Il a demand� au Dr. Morris de m'emmener aux
�tats-Unis suite aux troubles en Europe.
317
00:22:28,350 --> 00:22:31,050
- C'�tait il y a longtemps ?
- 7 ans maintenant.
318
00:22:31,650 --> 00:22:32,949
Qu'est ce qu'il y a Lieutenant,
vous pens� que...
319
00:22:32,950 --> 00:22:35,150
Elsa puisse �tre un loup-garou
pendant son temps libre ?
320
00:22:35,451 --> 00:22:37,751
Non, mais je trouve curieux...
321
00:22:37,850 --> 00:22:41,350
que le passage secret n'est pas �tait
d�couvert avant par le Dr. Morris.
322
00:22:42,450 --> 00:22:43,750
Entrez.
323
00:22:44,400 --> 00:22:45,750
On vous demande au t�l�phone lieutenant.
324
00:22:49,350 --> 00:22:51,500
Je vous tiendrais au courant
pour les empreintes digitales.
325
00:22:56,050 --> 00:22:59,600
Ouais...
c'est bien tu les as !
326
00:23:01,350 --> 00:23:04,500
Dis � Pinkie de les comparer avec celle
que l'on a trouv� dans le passage secret.
327
00:23:04,950 --> 00:23:09,150
Bien... si mes soup�ons se confirme, on va
pouvoir cl�turer cette affaire rapidement.
328
00:23:10,950 --> 00:23:14,250
Ouais...
ouais, j'ai une id�e de qui l'a fait.
329
00:23:14,350 --> 00:23:16,450
Sortez de l� o� je tire !
330
00:23:26,250 --> 00:23:28,550
Que faisiez-vous dans ce placard ?
331
00:23:28,850 --> 00:23:31,400
Je travaille ici, je suis
Yann Spavero, le concierge.
332
00:23:32,450 --> 00:23:33,950
Oui, je me souviens de vous.
333
00:23:34,850 --> 00:23:36,950
Mais �a ne prouve pas
ce que faisiez-vous l� ?
334
00:23:37,350 --> 00:23:39,350
Apr�s ce qui est arriv� au Dr. Morris,
j'ai peur.
335
00:23:39,950 --> 00:23:42,250
J'ai entendu la police arriv�e,
et depuis je me suis cach� ici.
336
00:23:42,750 --> 00:23:44,550
Je trouve �a suspicieux.
337
00:23:45,200 --> 00:23:47,650
- Le procureur vous a d�j� interrog� ?
- Durant toute la matin�e.
338
00:23:48,150 --> 00:23:49,950
Et l�, je viens faire mon travail.
339
00:23:50,450 --> 00:23:52,551
Vous allez pouvoir
rentrer chez vous.
340
00:23:52,576 --> 00:23:54,674
Vous ne trouverez rien � faire,
le mus�e est ferm�.
341
00:23:55,650 --> 00:23:56,750
Attendez une minute.
342
00:24:02,050 --> 00:24:03,450
Croyez-vous aux loup-garous ?
343
00:24:08,700 --> 00:24:11,250
Il y a des l�gendes, des
superstitions dans mon pays.
344
00:24:12,050 --> 00:24:13,950
- La Transylvanie ?
- Oui.
345
00:24:14,950 --> 00:24:17,900
- Comment le savez-vous ?
- C'est mon travail de savoir.
346
00:24:18,850 --> 00:24:20,150
Vous pouvez y aller.
347
00:24:27,050 --> 00:24:32,250
Ouais ? Quoi ? V�rifiez encore, je suis s�r
que les empreintes digitale correspondent.
348
00:24:32,350 --> 00:24:33,650
Pinkie dit que non.
349
00:24:34,050 --> 00:24:37,050
�a ne peut pas �tre les empreintes de
Mlle Chauvet, elles ne correspondent pas.
350
00:24:37,270 --> 00:24:39,750
Mais elle �tait la seule personne
� conna�tre le passage secret.
351
00:24:41,500 --> 00:24:43,950
Ouais, ouais, tu n'as pas besoin de le dire,
nous voil� reparti � la case d�part.
352
00:24:45,350 --> 00:24:46,700
Tr�s bien, j'arrive.
353
00:24:49,450 --> 00:24:52,250
Pinkie, tu as tort, tu dois te
tromper, la fille est l� seule...
354
00:24:52,350 --> 00:24:55,150
Je sais mais les empreintes
nous montrent le contraire.
355
00:24:55,550 --> 00:24:57,250
Elles n'appartiennent pas � Mlle Chauvet.
356
00:24:57,450 --> 00:24:59,550
Regardons encore une fois.
Pour �tre s�r que ce n'est pas elle.
357
00:25:00,450 --> 00:25:03,250
Tr�s bien, regardez par vous m�me.
Voici les empreintes agrandies.
358
00:25:12,350 --> 00:25:14,300
Les voil�... Tr�s bien d�tes moi.
359
00:25:15,050 --> 00:25:17,100
Cette brave fille n'a pas pu faire �a.
360
00:25:17,650 --> 00:25:19,549
La brave fille aurait pu
avoir un complice non ?
361
00:25:19,550 --> 00:25:22,750
Et j'ai mon id�e de qui il est, il vient
du m�me pays que Mlle Chauvet.
362
00:25:23,550 --> 00:25:25,750
- Qu'est-ce qu'on fait chef ?
- � ton avis ?
363
00:25:26,100 --> 00:25:27,550
Ouais, c'est bien ce que je pensais.
364
00:25:29,550 --> 00:25:32,850
Nous avons 2 pages de notes
sur ces n�gatifs.
365
00:25:33,650 --> 00:25:35,050
Je vais les emmener � la
maison pour les d�velopper.
366
00:25:35,650 --> 00:25:38,250
� ce rythme l�, on aura de
vrai preuves... dans 6 mois.
367
00:25:39,150 --> 00:25:42,550
- �a suffira pour ce soir.
- Je vais prendre mes affaires.
368
00:25:56,550 --> 00:25:58,480
Vous ne pensez pas
que je sois idiote et cr�dule...
369
00:25:58,751 --> 00:26:00,649
mais je suis persuad� qu'il y a
une cause surnaturelle
370
00:26:00,650 --> 00:26:02,550
dans la mort de votre p�re,
n'est-ce pas Bob ?
371
00:26:02,950 --> 00:26:05,250
Je n'essayerais pas de restaurer
les archives d'un mort.
372
00:26:05,550 --> 00:26:07,650
Jusqu'� pr�sent,
c'est la seule explication qui est du sens.
373
00:26:08,250 --> 00:26:10,850
Oui...
Si c'�tait arriv� dans mon village,
374
00:26:11,050 --> 00:26:13,250
tous le monde en serait persuad�.
375
00:26:13,650 --> 00:26:17,850
Et je suis convaincu que votre p�re
a d� faire une d�couverte incroyable
376
00:26:17,950 --> 00:26:19,550
concernant Marie La Tour.
377
00:26:19,851 --> 00:26:21,851
Et c'est ce que nous devons
d�couvrir maintenant.
378
00:26:22,150 --> 00:26:25,600
Elsa... je voulez vous demander si
vous vouliez rester au mus�e ?
379
00:26:25,850 --> 00:26:27,650
Je n'y ai pas encore r�fl�chis.
380
00:26:28,150 --> 00:26:30,050
Est-ce que vous venez de m'appeler Elsa ?
381
00:26:30,400 --> 00:26:32,550
- L'ai-je fait ?
- Que deviens la "petite s�ur" ?
382
00:26:32,600 --> 00:26:34,150
Je l'ai retir� de ma liste.
383
00:26:35,050 --> 00:26:36,850
Elle a grandi et elle est
devenu une tr�s jolie fille...
384
00:26:37,251 --> 00:26:38,751
qui s'appelle Elsa Chauvet.
385
00:26:38,950 --> 00:26:40,450
Et qu'en est-il de Elsa ?
386
00:26:40,550 --> 00:26:42,350
J'aimerais savoir
ce qu'elle fait dans 2 semaines.
387
00:26:42,750 --> 00:26:45,350
- � quel sujet ?
- Si elle veut venir � Washington avec moi...
388
00:26:45,450 --> 00:26:46,850
et devenir Mme Robert Morris ?
389
00:26:47,550 --> 00:26:49,186
Mais Elsa n'a pas
besoin de 2 semaines
390
00:26:49,187 --> 00:26:51,049
elle peut donner sa
d�cision tout de suite.
391
00:26:51,050 --> 00:26:54,550
- Tu veux dire que tu viens avec moi ?
- N'importe o� dans le monde, ch�ri.
392
00:26:55,150 --> 00:26:57,750
C'est ce que je voulais entendre,
alors pourquoi attendre ?
393
00:27:52,450 --> 00:27:53,750
Minou, minou...
394
00:27:53,850 --> 00:27:54,950
O� es-tu, minou ?
395
00:28:18,900 --> 00:28:20,300
Te voil� !
396
00:28:20,850 --> 00:28:22,750
Tu �tais enferm�e, hein ?
Allez viens.
397
00:28:23,700 --> 00:28:24,850
Viens.
398
00:28:30,650 --> 00:28:32,150
Tu te sens mieux ?
399
00:28:32,350 --> 00:28:34,650
Tu as eu peur l�-dedans, regarde toi.
400
00:28:51,350 --> 00:28:52,650
C'est bon.
401
00:28:54,450 --> 00:28:56,850
Professeur, montrez nous si vous avez touch�
quelque chose quand vous �tes venu ce matin.
402
00:28:57,400 --> 00:28:59,850
Je n'ai touch� � rien, lieutenant
je suis juste venu faire un point avec vous.
403
00:29:00,050 --> 00:29:02,149
Je ne suis pas rentr� ici depuis hier soir.
404
00:29:02,150 --> 00:29:04,650
Donogan, je n'y crois pas
vous avez d� vous endormir.
405
00:29:04,750 --> 00:29:07,850
Impossible, lieutenant, je suis insomniaque,
vous le savez tr�s bien, je ne peux pas dormir.
406
00:29:08,151 --> 00:29:09,651
�a n'emp�che pas d'essayer.
407
00:29:10,200 --> 00:29:12,250
Les gars, on dirait
qu'on a une piste s�rieuse cette fois.
408
00:29:12,650 --> 00:29:14,750
- Pas vrai, Homer ?
- Oui c'est vrai, chef.
409
00:29:15,350 --> 00:29:17,450
- D�p�che toi de me d�velopper cette photo.
- D'accord !
410
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
Qui que soit celui qui a d�truit ces notes,
il a pos� ses mains et laiss� des empreintes.
411
00:29:21,450 --> 00:29:23,850
Et celui qui a laiss� ces
empreintes a tu� le Dr. Morris.
412
00:29:24,870 --> 00:29:28,500
D�sol�, Mlle Chauvet, ce n'est pas le
loup-garou le tueur dans cette histoire.
413
00:29:29,350 --> 00:29:32,650
Le vrai tueur a des mains
et des pieds... Et il bo�te.
414
00:29:33,150 --> 00:29:35,900
- Vous voulez dire le concierge ?
- J'en suis persuad� Mlle Chauvet.
415
00:29:36,150 --> 00:29:39,150
Ces empreintes sont la preuves
que c'est Yann Spavero.
416
00:29:39,550 --> 00:29:40,950
- N'est-ce pas Pinkie ?
- Oui
417
00:29:42,150 --> 00:29:44,050
Il a d� s'amuser ici, hier soir,
418
00:29:44,550 --> 00:29:46,599
� �parpiller ces confetti noir partout.
419
00:29:46,600 --> 00:29:48,350
Tu pense vraiment qu'il s'est amus�,
Pinkie,
420
00:29:48,650 --> 00:29:50,950
parce que Spavero �tait press�
de d�truire ces notes,
421
00:29:51,650 --> 00:29:53,750
et qu'il a pos� ces mains sur la porte.
422
00:29:55,450 --> 00:29:56,750
Allons-y les gars.
423
00:30:00,850 --> 00:30:02,650
CHASSE AU CONCIERGE SUSPECT� DE MEURTRE
424
00:30:10,550 --> 00:30:13,650
Ils ne m'attraperont pas, je le jure.
Les policiers sont des idiots.
425
00:30:14,050 --> 00:30:16,850
Pas aussi stupide que celui qui
laisse ces empreintes partout.
426
00:30:17,150 --> 00:30:20,250
Et ils finiront par te trouver Yann,
ils t'attraperont et te feront parler.
427
00:30:20,350 --> 00:30:22,350
Non non, je le jure que
je ne le ferai pas.
428
00:30:22,750 --> 00:30:24,150
Je m'en irais et plus
jamais je ne reviendrai.
429
00:30:24,610 --> 00:30:27,750
J'ai parl� aux anciens de la tribu
Yann ; et ils ont d�cid�s...
430
00:30:28,350 --> 00:30:30,550
Vous m'aviez promis que si je
restais fid�le � ma princesse...
431
00:30:30,750 --> 00:30:33,550
Que dois t�ont a un idiot qui a
ramen� la police chez nous.
432
00:30:33,650 --> 00:30:37,050
- Tais-toi la vieille !
- Bianca, laisse nous.
433
00:30:43,250 --> 00:30:45,050
Sur mes enfants, je te
promets � toi, Yann
434
00:30:46,750 --> 00:30:50,250
que tu reposeras dans le sol de nos
anc�tres consacr�s par ma m�re.
435
00:30:56,500 --> 00:30:57,800
Non !
436
00:30:59,851 --> 00:31:01,151
Non !
437
00:32:17,850 --> 00:32:20,050
Pleure mon enfant, pleure.
438
00:32:21,250 --> 00:32:23,350
Tu ne peux rien faire contre �a,
439
00:32:24,250 --> 00:32:27,150
ni changer le future. C'est ton destin.
440
00:32:28,550 --> 00:32:30,250
Tu es notre grande pr�tresse.
441
00:32:31,450 --> 00:32:33,950
Le destin de notre tribu
est entre tes mains.
442
00:32:34,950 --> 00:32:37,450
Comme l� voulu votre m�re,
443
00:32:38,950 --> 00:32:40,550
quand elle t'a confi� � moi.
444
00:32:42,300 --> 00:32:44,300
Tu es la fille du loup-garou.
445
00:32:48,250 --> 00:32:49,950
Fille d'un loup-garou.
446
00:32:55,350 --> 00:32:57,550
Je suis la fille d'un loup-garou.
447
00:33:01,350 --> 00:33:03,550
LOUP SIGNAL� VERS LA TOUR DANS LE BAYOU.
448
00:33:03,750 --> 00:33:05,950
Un fermier affirme avoir vu
un animal pr�s de sa maison.
449
00:33:06,800 --> 00:33:10,300
Je me fais mon propre dossier sur
tout ce qui a trait � cette affaire.
450
00:33:12,850 --> 00:33:15,750
Ma femme les colles dans un cahier,
c'est pour montrer aux enfants.
451
00:33:16,050 --> 00:33:18,550
Parce que tu crois qu'un loup
aper�u par un fermier,
452
00:33:18,650 --> 00:33:20,450
� quelque chose � voir
avec notre affaire ?
453
00:33:20,900 --> 00:33:24,250
Le Dr. Morris a bien �t� tu� par
un animal, un animal inconnu, n'est-ce pas ?
454
00:33:24,350 --> 00:33:26,309
Ou par un certain Yann
Spavero, qui a tent�
455
00:33:26,310 --> 00:33:28,224
de faire croire que
c'�tait un animal.
456
00:33:29,750 --> 00:33:31,100
Qu'est-ce qu'il fait Pinkie ?
457
00:33:35,900 --> 00:33:37,450
Ouais ? Je vous �coute.
458
00:33:38,450 --> 00:33:41,950
Vraiment ? O� �a ?
J'arrive.
459
00:33:42,480 --> 00:33:44,300
Viens, ils ont rep�r� Spavero.
460
00:33:45,050 --> 00:33:47,110
Celui l� j'ai des questions � lui poser.
461
00:33:47,350 --> 00:33:49,050
J'ai oubli� de te dire,
il est � la morgue.
462
00:33:49,250 --> 00:33:50,750
�gorg� par un loup.
463
00:33:54,250 --> 00:33:56,750
ENQU�TE DU JUGE D'INSTRUCTION
AUJOURD'HUI SUR L'AFFAIRE SPAVERO.
464
00:33:56,950 --> 00:33:58,350
Le jury explore le myst�re
du loup meurtrier.
465
00:33:59,350 --> 00:34:00,850
Encore une question, princesse.
466
00:34:01,600 --> 00:34:03,742
�tiez-vous au courant
que cet homme, Spavero
467
00:34:03,767 --> 00:34:05,749
�tait celui que
recherchait la police
468
00:34:05,750 --> 00:34:08,250
quand il est venu demander
l'hospitalit� dans votre tribu ?
469
00:34:08,950 --> 00:34:11,850
Je vous l'ai dit, Yann Spavero
n'est pas un membre de notre tribu.
470
00:34:12,650 --> 00:34:14,750
Son identit� a �t� d�couverte
le lendemain de son arriv�e.
471
00:34:15,450 --> 00:34:17,650
Nous lui avons demand� de partir
et il a jur� qu'il �tait innocent.
472
00:34:17,700 --> 00:34:18,951
Mais il est parti.
473
00:34:19,300 --> 00:34:21,250
Et la semaine derni�re,
nous l'avons retrouv� mort.
474
00:34:21,950 --> 00:34:24,250
- Ce sera tout, vous pouvez disposer.
- Merci.
475
00:34:28,850 --> 00:34:30,250
Un instant, s'il vous pla�t, princesse.
476
00:34:30,850 --> 00:34:34,250
M. Morris souhaiterez vous posez quelques
question pour information g�n�ral.
477
00:34:34,650 --> 00:34:36,604
J'ai ici, princesse,
quelques une des notes que
478
00:34:36,605 --> 00:34:38,574
mon p�re a prise en
pr�paration d'un livre.
479
00:34:39,150 --> 00:34:41,950
Il ne reste que des fragments mais
vous pourriez m'aider � les assembler.
480
00:34:42,950 --> 00:34:44,850
Elles peuvent avoir un rapport
avec cette affaire.
481
00:34:46,450 --> 00:34:49,150
C'est note font mention d'une tribu
de gitans, appel� les Troigas.
482
00:34:50,250 --> 00:34:51,750
Avez-vous d�j� entendu parl�
de cette tribu ?
483
00:34:52,400 --> 00:34:54,050
C'est le nom de ma tribu, M. Morris.
484
00:34:54,850 --> 00:34:57,350
Est-il vrai que votre peuple restera
uni ensemble par la tradition
485
00:34:57,550 --> 00:35:00,750
et crois... �tre ensemble dans
la mort comme dans la vie ?
486
00:35:01,550 --> 00:35:04,250
Les diff�rentes choses auquel mon peuple
croient vont vous para�tre �trange.
487
00:35:05,350 --> 00:35:07,250
Nous croyons que la mort
nous r�uniras tous ensemble...
488
00:35:07,651 --> 00:35:08,931
et nous garderas pour l'�ternit�.
489
00:35:10,350 --> 00:35:13,750
Pendant 11 mois, mon peuple fait le tour
des diff�rentes routes de ce pays,
490
00:35:14,100 --> 00:35:15,650
vendant des jouets et des colifichets.
491
00:35:16,350 --> 00:35:18,520
� cette p�riode de l'ann�e,
nous sommes un peu partout
492
00:35:18,600 --> 00:35:22,200
pour nous retrouver tous ensemble
et partager le pain de l'amiti�,
493
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
pour rencontrer l'amour et se marier,
494
00:35:24,850 --> 00:35:27,350
pour baptiser nos b�b�s
et enterrer nos morts.
495
00:35:27,750 --> 00:35:29,450
Enterrez-vous vos morts
une fois par an...
496
00:35:30,200 --> 00:35:32,300
Est-ce une des superstitions
de votre peuple ?
497
00:35:32,350 --> 00:35:34,450
Ce que vous appelez superstition,
nous appelons �a notre religion.
498
00:35:35,250 --> 00:35:36,550
Je vois.
499
00:35:37,600 --> 00:35:38,749
Je voudrais que vous puissiez.
500
00:35:38,750 --> 00:35:41,750
Pourquoi votre tribu revient elle toujours
� cette endroit particulier, princesse ?
501
00:35:42,650 --> 00:35:43,750
C'est une tradition.
502
00:35:44,350 --> 00:35:48,600
Dans certain pays, les morts sont incin�r�s.
Nous pr�f�rons les enterrer...
503
00:35:49,250 --> 00:35:51,650
mais seulement pendant les 12 mois que
dure le cycle de la vie et de la mort.
504
00:35:52,350 --> 00:35:56,700
Cette tradition existait elle d�j� �
l'�poque de Marie La Tour, princesse ?
505
00:36:02,050 --> 00:36:04,400
- Marie La Tour ?
- Oui.
506
00:36:04,950 --> 00:36:07,450
Mon p�re �crit qu'elle �tait de
votre tribu dans ses notes.
507
00:36:08,550 --> 00:36:10,950
- Avez-vous entendu parler d'elle ?
- Marie La Tour...
508
00:36:13,350 --> 00:36:14,850
�tait-elle un membre de votre tribu ?
509
00:36:21,850 --> 00:36:23,150
Suspension de l'audience.
510
00:36:28,250 --> 00:36:32,150
ADAMSON & FILS
POMPES FUN�BRES
511
00:36:50,650 --> 00:36:53,550
Comment puis-je vous aider monsieur.
Adamson et fils, � votre service.
512
00:36:54,150 --> 00:36:56,350
J'aimerais parler � M. Adamson
ou � un de ses fils.
513
00:36:56,650 --> 00:36:59,550
M. Adamson est mort,
je suis le dernier de ses fils.
514
00:37:00,050 --> 00:37:02,450
- Est-ce que vous venez pour nos services ?
- Pas exactement.
515
00:37:03,050 --> 00:37:05,150
Mon nom est Morris.
Je fais des recherches
516
00:37:05,350 --> 00:37:07,150
sur une tribu de gitans,
appel� les Troigas.
517
00:37:07,650 --> 00:37:09,650
On m'a dit qu'ils envoyaient
leurs morts ici,
518
00:37:09,700 --> 00:37:13,350
et faisaient construire de grandes mausol�es
pour la grande fun�raille annuelle.
519
00:37:13,450 --> 00:37:14,896
C'est vrai, M. Morris.
520
00:37:15,042 --> 00:37:18,442
Nous les gardons ici au sous-sol,
dans une chambre froide
521
00:37:18,645 --> 00:37:19,864
jusqu'au jour de la c�r�monie.
522
00:37:20,050 --> 00:37:22,550
Veuillez m'excusez un moment,
je vais arr�ter l'orgue �lectrique.
523
00:37:23,120 --> 00:37:26,550
Vous devez probablement avoir des
registres de ces c�r�monies.
524
00:37:27,050 --> 00:37:28,650
Un registre
de toutes les familles gitanes ?
525
00:37:29,150 --> 00:37:30,649
Je cherche pour le mus�e,
526
00:37:30,650 --> 00:37:33,450
une femme qui a appartenu � cette
tribu il y a de nombreuses ann�es.
527
00:37:33,950 --> 00:37:36,050
Je suis d�sol�, M. Morris,
secret professionnel.
528
00:37:37,250 --> 00:37:38,950
Les Troigas sont tr�s secrets.
529
00:37:39,750 --> 00:37:41,950
Ils nous envoient leurs morts,
nous les gardons,
530
00:37:42,430 --> 00:37:43,750
dans de la glace bien s�r,
531
00:37:43,830 --> 00:37:45,151
et ils viennent les reprendre.
532
00:37:46,050 --> 00:37:48,118
Tous nos registres
sont au sous-sol
533
00:37:48,143 --> 00:37:50,324
et personne n'a le
droit de les voir.
534
00:37:51,150 --> 00:37:53,193
Savez-vous...
que m�me moi je ne sais
535
00:37:53,218 --> 00:37:55,474
pas o� les Troigas
enterrent leurs morts.
536
00:37:55,950 --> 00:37:58,350
Je crois que c'est une sorte de
lieux fun�raire secret et tr�s ancien.
537
00:37:59,050 --> 00:38:02,150
Il faut que je vous laisse maintenant,
on vient me livrer � l'entr�e de service.
538
00:38:03,050 --> 00:38:05,050
Je suis d�sol�
de ne pas avoir pu vous aider plus.
539
00:38:05,650 --> 00:38:08,050
Si vous pouvez m'attendre, je vais voir
quel information je peux vous donner.
540
00:38:08,500 --> 00:38:10,800
Merci, M. Adamson.
Vous �tes trop bon.
541
00:38:11,250 --> 00:38:13,480
Bien, M. Morris,
je reviens tr�s vite.
542
00:38:13,650 --> 00:38:15,850
Install� vous confortablement,
il y a des livres et des magazines.
543
00:38:19,850 --> 00:38:22,700
Quelle co�ncidence, quelques un des
gitans Troigas sont ici en ce moment.
544
00:38:23,350 --> 00:38:24,450
Quand on parle du Diable...
545
00:38:28,250 --> 00:38:30,550
- Bonjour princesse.
- Bonjour Adamson.
546
00:38:31,650 --> 00:38:33,150
Qui est-ce cette fois ?
547
00:38:34,100 --> 00:38:36,050
Un de nos compatriote, Yann Spavero.
548
00:38:39,650 --> 00:38:41,700
En parlant de votre
nom, votre tribu
549
00:38:41,725 --> 00:38:43,774
fait l'objet d�int�r�t
scientifique.
550
00:38:44,250 --> 00:38:45,800
Oui, il y a un jeune homme,
551
00:38:45,850 --> 00:38:48,300
qui pose des questions sur l'histoire
et les coutumes des Troigas.
552
00:38:48,750 --> 00:38:50,950
- Il semble faire des recherches.
- Quel est son nom ?
553
00:38:51,350 --> 00:38:53,550
Morris, oui c'est �a, M. Morris.
554
00:38:53,950 --> 00:38:55,400
Je n'oublie jamais un nom.
555
00:38:55,440 --> 00:38:57,630
Je peux oublier un visage
mais jamais un nom.
556
00:38:58,150 --> 00:38:59,750
- Vous d�tes qu'il est encore l� ?
- Oui.
557
00:39:00,100 --> 00:39:02,600
Il a demand� � voir les registres
des d�c�s de votre tribu.
558
00:39:02,750 --> 00:39:04,900
En fait j'ai refus�, mais il attends.
559
00:39:05,050 --> 00:39:06,992
J'ai promis de l'aider...
560
00:39:06,993 --> 00:39:09,149
ce n'est rien. Laisser �a l�.
561
00:39:09,150 --> 00:39:10,549
Je m'occuperai de M. Spavero.
562
00:39:10,550 --> 00:39:13,350
- S'il vous pla�t, M. Adamson, pas si fort.
- Qu'est ce qu'il y a ?
563
00:39:14,350 --> 00:39:15,450
Rien...
564
00:39:15,550 --> 00:39:16,974
Personne ne peux m'entendre,
565
00:39:16,975 --> 00:39:19,174
M. Morris est dans
la salle d'attente.
566
00:39:19,650 --> 00:39:21,750
- J'aimerais beaucoup rencontrer M. Morris.
- D'accord.
567
00:39:22,250 --> 00:39:24,450
C'est une personne int�ressante,
il parle beaucoup.
568
00:39:25,050 --> 00:39:27,150
Nous devions aller devant de
toute fa�on pour signer les papiers.
569
00:39:28,950 --> 00:39:31,550
Je sais que M. Morris sera ravi.
C'est un jeune homme passionn�.
570
00:39:51,850 --> 00:39:53,250
M. Morris ?
571
00:39:53,750 --> 00:39:55,841
On joue � cache-cache ?
572
00:39:58,750 --> 00:39:59,850
M. Morris ?
573
00:40:00,150 --> 00:40:01,350
O� �tes vous all� ?
574
00:40:02,250 --> 00:40:04,350
Voil� qui est �trange. Je lui avait
bien sp�cifi� qu'il devait m'attendre.
575
00:42:41,950 --> 00:42:44,300
Vous voil�, M. Morris.
On vous cherchais partout.
576
00:42:44,650 --> 00:42:46,350
- Vraiment, princesse ?
- Oui.
577
00:42:47,650 --> 00:42:49,150
J'ai eu du mal � vous trouver ?
578
00:42:49,450 --> 00:42:51,650
Je m'excuse je ne savais pas.
579
00:42:52,550 --> 00:42:54,250
Je trouve que cette b�tisse
est vraiment tr�s int�ressante.
580
00:42:55,050 --> 00:42:57,550
M. Adamson m'a dit que vous int�ressez
pour en savoir plus sur notre tribu ?
581
00:42:58,150 --> 00:43:01,750
C'est vrai, je... je trouve vos coutume
vraiment fascinante, princesse.
582
00:43:03,250 --> 00:43:05,150
Je pourrais peut-�tre vous les expliquer
si vous n'�tes pas trop occup�.
583
00:43:05,650 --> 00:43:07,450
- Peut-�tre...
- Vous voil� !
584
00:43:07,750 --> 00:43:09,350
Bavardant comme de vieux amis.
585
00:43:10,250 --> 00:43:12,750
- Je vous croyais parti.
- Nous allions partir M. Adamson.
586
00:43:13,600 --> 00:43:15,299
Si M. Morris veut bien me
raccompagner � notre campement,
587
00:43:15,300 --> 00:43:17,800
je promets de lui raconter de nombreuses
choses sur les coutumes de ma tribu.
588
00:43:18,750 --> 00:43:22,050
C'est tr�s aimable, princesse,
c'est plus que ce � quoi je m'attendais.
589
00:43:23,400 --> 00:43:25,750
C'est parce que, M. Morris
je vous aime bien.
590
00:43:26,800 --> 00:43:29,350
N'importe qui, qui est fascin�
par les costumes de mon peuple,
591
00:43:30,550 --> 00:43:32,050
je le trouve fascinant aussi.
592
00:43:42,400 --> 00:43:43,550
Vous aimez me regarder.
593
00:43:46,150 --> 00:43:47,250
Je vous regardai ?
594
00:43:47,750 --> 00:43:49,250
Vous trouvez que je suis belle ?
595
00:43:49,750 --> 00:43:51,800
Comme vous dites ici,
"agr�able � regarder"
596
00:43:52,750 --> 00:43:54,050
Eh bien, oui.
597
00:43:55,550 --> 00:43:59,100
- M. Morris, nous pouvons �tre ami.
- D'accord.
598
00:44:00,650 --> 00:44:02,650
- S'il vous pla�t, appelez-moi Celeste.
- Celeste.
599
00:44:05,050 --> 00:44:06,650
Voil� que tout �a fait tr�s formel.
600
00:44:08,400 --> 00:44:11,350
Bob... n'�tes-vous pas
un peu effray� par moi ?
601
00:44:11,950 --> 00:44:13,900
Non, je devrais ?
602
00:44:15,000 --> 00:44:16,750
Les femmes aiment bien
que les hommes les craignent.
603
00:44:19,650 --> 00:44:21,450
Qui est cette jolie fille
� l'audition ?
604
00:44:22,450 --> 00:44:25,250
- Elsa Chauvet.
- Elle est amoureuse de vous.
605
00:44:25,750 --> 00:44:28,550
- J'esp�re bien.
- L'aimez-vous ?
606
00:44:29,250 --> 00:44:31,250
Nous allons nous marier d�s
qu'on rentre � Washington.
607
00:44:34,250 --> 00:44:36,750
Je suis s�r qu'elle ne
r�alise pas la chance qu'elle a.
608
00:44:37,850 --> 00:44:39,850
Qu'est-ce qui vous emp�che
d'�tre heureuse ?
609
00:44:43,650 --> 00:44:44,950
J'aimerais vous le dire
mais c'est impossible.
610
00:45:07,350 --> 00:45:08,800
Bob, c'est toi ?
611
00:45:09,800 --> 00:45:11,950
Mon ch�ri, j'�tais si inqui�te !
612
00:45:12,450 --> 00:45:14,350
Encore quelques minute et
j'allais appeler la police.
613
00:45:14,950 --> 00:45:18,150
Raconte moi ce qui s'est pass�.
As-tu trouv� quelque chose � la morgue ?
614
00:45:18,450 --> 00:45:21,750
- Non, moins que je l�esp�rais.
- Pourquoi tu as �t� si long ?
615
00:45:22,450 --> 00:45:25,650
Je suis tomb� sur tout un groupe de
gitans chez Adamson, Celeste �tait l�.
616
00:45:27,250 --> 00:45:29,450
- Celeste ?
- Oui, la princesse des gitans.
617
00:45:29,800 --> 00:45:32,450
Elle m'a demand� de la ramener
chez elle et je l'ai fait.
618
00:45:34,000 --> 00:45:36,256
Tu l'as raccompagn�
jusqu'au camp gitans ?
619
00:45:36,281 --> 00:45:38,474
Oui et je suis
rest� pour le th�.
620
00:45:38,850 --> 00:45:40,150
C'�tait tr�s int�ressant.
621
00:45:40,800 --> 00:45:43,600
Elle... elle dit beaucoup de chose
� propos d'elle et de sa tribu.
622
00:45:44,350 --> 00:45:46,750
Tu savais que les Troigas sont une
des derni�res soci�t�s
623
00:45:46,950 --> 00:45:48,950
matriarcales du monde.
624
00:45:49,450 --> 00:45:52,850
Elles se passent le titre de m�re �
fille comme un p�re � son fils.
625
00:45:53,750 --> 00:45:55,050
"Du Sang au sang", disent-ils.
626
00:45:55,950 --> 00:45:58,550
- J�ignorais cela.
- Oui c'est vrai, Celeste me la dit.
627
00:45:59,250 --> 00:46:00,750
Elle a h�rit�e du titre de sa m�re.
628
00:46:01,950 --> 00:46:04,450
- Celeste.
- C'est son nom, ch�rie.
629
00:46:05,150 --> 00:46:07,350
Elle m'a demand� de l'appeler
ainsi � la place de princesse.
630
00:46:08,350 --> 00:46:11,750
Mais je ne comprends pas,
� l'audience ce matin,
631
00:46:12,150 --> 00:46:14,450
tu �tais persuad�
qu'il y avait un rapport entre
632
00:46:14,850 --> 00:46:16,800
ses gitans et la mort de ton p�re.
633
00:46:17,750 --> 00:46:20,186
Et maintenant tu agis
comme si les soup�ons
634
00:46:20,211 --> 00:46:22,424
de ton p�re ont
disparus de ton esprit.
635
00:46:23,950 --> 00:46:26,900
Ch�ri...
qu'est-ce qui t'es arriv� ?
636
00:46:27,300 --> 00:46:30,550
Rien du tout. J'ai juste parler
avec des gitans, et...
637
00:46:31,050 --> 00:46:33,150
je suis convaincu que ce sont
des gens simple et honn�te.
638
00:46:33,550 --> 00:46:35,650
Ils ont des coutumes �tranges
et des secrets, oui mais...
639
00:46:36,250 --> 00:46:38,423
Ce n'est pas parce
qu'ils vivent un peu comme
640
00:46:38,448 --> 00:46:40,574
des sauvage que je vais
accuser des innocents.
641
00:46:41,000 --> 00:46:43,350
C'est peut-�tre quelque chose qui
�chappent � notre compr�hension.
642
00:46:44,350 --> 00:46:47,200
Je suis aussi s�r
que cette gitane est diabolique,
643
00:46:47,250 --> 00:46:48,550
que moi je ne suis pas pr�tre.
644
00:46:49,850 --> 00:46:51,300
Au plus profond de mon c�ur je le sais.
645
00:46:52,950 --> 00:46:54,250
Et j'ai peur.
646
00:46:55,600 --> 00:46:59,200
Peur de ce qu'elle pourrais
nous faire... pour toi.
647
00:47:00,150 --> 00:47:02,750
Ch�rie, tu prends les choses
trop s�rieusement.
648
00:47:14,750 --> 00:47:16,150
Une poup�e d'amour !
649
00:47:21,950 --> 00:47:23,350
Et �a je suppose que c'est � toi ?
650
00:47:25,750 --> 00:47:27,450
�a explique tout.
651
00:47:36,850 --> 00:47:38,450
Pourquoi avez-vous � peine
touch� votre nourriture ?
652
00:47:39,100 --> 00:47:41,050
Je n'avais pas tr�s faim
ce soir, Wimon.
653
00:47:44,650 --> 00:47:46,500
- Merci beaucoup, mademoiselle.
- De rien.
654
00:47:47,001 --> 00:47:48,401
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
655
00:47:55,250 --> 00:47:56,950
- Bonsoir, Elsa.
- Salut, Mac.
656
00:47:57,350 --> 00:47:59,850
Si vous chercher Bob, il vient
de partir en voiture il y a 10 mn.
657
00:48:00,450 --> 00:48:02,350
Merci, mais je ne
m'attendais pas � le voir.
658
00:48:03,450 --> 00:48:06,550
- Je vais travailler un peu ce soir ?
- Pourquoi ne pas abandonner pour ce soir ?
659
00:48:06,950 --> 00:48:09,550
Une belle fille comme vous doit prendre
du bon temps et s'occuper d'elle.
660
00:48:10,050 --> 00:48:12,350
Vous aurez tout le temps de
travailler quand vous serez vieille.
661
00:48:12,950 --> 00:48:16,400
Merci, Mac. Il y a du travail qui ne
peut pas attendre que je sois vieille.
662
00:48:24,400 --> 00:48:26,300
Si tu pouvais parler, Marie La Tour,
663
00:48:27,450 --> 00:48:29,350
tu pourrais me dire ce que je veux savoir.
664
00:48:31,600 --> 00:48:33,550
Quel est ce pouvoir diabolique ?
665
00:48:35,350 --> 00:48:36,700
D'o� vient-il ?
666
00:48:39,750 --> 00:48:41,200
Je sais qu'il existe,
667
00:48:42,350 --> 00:48:44,600
et qu'il se trouve ici,
dans cette maison.
668
00:49:04,550 --> 00:49:06,500
Vous admirez le portrait de ma m�re.
669
00:49:08,700 --> 00:49:11,850
Votre m�re ? Marie La Tour ?
670
00:49:19,350 --> 00:49:20,800
J'aurais d� m'en douter.
671
00:49:21,900 --> 00:49:23,450
Bien s�r que vous auriez d�.
672
00:49:23,900 --> 00:49:27,400
Vous n'auriez pas du perdre votre
temps avec les notes du Dr. Morris.
673
00:49:28,800 --> 00:49:31,500
Vous vouliez savoir la v�rit� sur ma m�re,
Mlle Chauvet,
674
00:49:32,150 --> 00:49:34,250
et r�v�ler tous les secrets
de ma tribu les Troigas,
675
00:49:34,350 --> 00:49:36,550
qu'elle a laiss� dans cette maison,
il y a de nombreuses ann�es.
676
00:49:37,900 --> 00:49:39,700
Votre acharnement va �tre r�compens�.
677
00:49:40,950 --> 00:49:43,100
Je vais vous r�v�ler
tous les secrets.
678
00:49:44,050 --> 00:49:47,050
Vous allez devenir ma s�ur,
j'en ai le pouvoir.
679
00:49:49,550 --> 00:49:52,850
Qu'avez-vous ? Vous pensez
au corps mutil� du Dr. Morris ?
680
00:49:53,950 --> 00:49:56,000
Voyez-vous l'expression
de terreur de Peter Althius
681
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
choqu� par ce que ces yeux
n'aurait jamais du voir ?
682
00:50:00,350 --> 00:50:03,850
Ne craignez rien ma s�ur,
votre sort sera plus enviable.
683
00:50:05,000 --> 00:50:07,550
Je devrais vous apprendre un
nouveau souhait, une nouvelle religion.
684
00:50:09,150 --> 00:50:12,450
Votre premier sacrifice, le premier sort,
sera le visage de l'homme que vous aimez.
685
00:50:13,250 --> 00:50:15,400
Il m'est interdit de l'aimer
mais vous ne l'aurez pas.
686
00:50:20,450 --> 00:50:23,850
Vous allez apprendre � vivre
comme je dois vivre... s�par�.
687
00:50:25,000 --> 00:50:26,650
Au-del� des limites des hommes
et des mortels.
688
00:50:28,450 --> 00:50:30,900
Et pour ce spectacle de d�sir d'amour
des yeux des hommes,
689
00:50:31,750 --> 00:50:33,500
fera place � de la r�pulsion.
690
00:50:34,550 --> 00:50:36,150
Vous serez crainte et ha�e.
691
00:50:40,850 --> 00:50:45,150
Quand vous vous r�veillerez,
vous serez la fille du loup-garou.
692
00:51:07,450 --> 00:51:08,750
O� es-tu ?
693
00:51:50,950 --> 00:51:52,300
Qu'est-ce que tu fais l� ?
694
00:51:52,850 --> 00:51:54,050
Qui t'as enferm�e l� dedans ?
695
00:53:14,100 --> 00:53:16,900
Ne m'approche pas !
Ne me touche pas !
696
00:53:17,800 --> 00:53:19,150
Quel est le probl�me ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
697
00:53:19,900 --> 00:53:22,450
Tu cherches toujours
celui qui a tu� ton p�re ?
698
00:53:23,350 --> 00:53:25,570
- Oui, bien sur mais...
- �loigne toi de moi !
699
00:53:29,550 --> 00:53:33,550
J'ai tu� le Dr. Morris !
Je l'ai tu� !
700
00:53:33,650 --> 00:53:34,980
- Que dis-tu ?
- Je l'ai tu� !
701
00:53:35,351 --> 00:53:36,651
Je l'ai tu� !
702
00:53:37,200 --> 00:53:39,600
Ne m'approche pas !
Ne me touche pas !
703
00:53:41,150 --> 00:53:42,450
Je l'ai tu� !
704
00:53:43,850 --> 00:53:44,950
Ne me touches pas !
705
00:53:46,950 --> 00:53:48,129
Je l'ai tu� !
706
00:53:48,130 --> 00:53:51,250
Je vous l'ai dit, elle a �t� hypnotis�e,
ensorcel�e dans cette pi�ce au sous-sol.
707
00:53:51,500 --> 00:53:53,550
Je ne suis pas psychiatre,
je ne suis que policier.
708
00:53:53,600 --> 00:53:55,350
Si elle dit qu'elle a tu� votre
p�re, je n'ai pas le choix,
709
00:53:55,351 --> 00:53:57,351
que de l'arr�ter
et la pr�senter devant un jury.
710
00:53:57,550 --> 00:53:59,650
Regardez lieutenant, vous voyez
bien que ce n'est pas naturel.
711
00:54:00,350 --> 00:54:02,400
Je vous dis que cette femme,
C�leste est le diable, un d�mon.
712
00:54:03,750 --> 00:54:06,450
Ces gitans peuvent vous jeter des sorts.
Je le sais �a m'est arriv�.
713
00:54:07,200 --> 00:54:09,400
- C'est... comme �tre drogu�.
- Je l'ai tu� !
714
00:54:10,250 --> 00:54:12,850
Ils ont m�me essay� de me persuad�
que Celeste est innocente,
715
00:54:13,350 --> 00:54:15,470
et qu'elle et sa tribu
�tait doux et inoffensifs.
716
00:54:16,150 --> 00:54:18,050
C'est faux, ils adorent le diable,
717
00:54:18,350 --> 00:54:20,400
et ils ont un autel secret dans
le sous-sol de cette maison.
718
00:54:21,100 --> 00:54:24,150
Je viens d'appeler le Dr. Philips.
Donnez-lui un s�datif, il sera l� dans 15 mn.
719
00:54:25,000 --> 00:54:27,850
Ne m'approchez pas !
Je l'ai tu� !
720
00:54:30,550 --> 00:54:32,550
D'accord donnez lui un peu de �a.
Vous avez probablement raison.
721
00:54:32,730 --> 00:54:34,149
J'ai des hommes partout
autour de la maison,
722
00:54:34,150 --> 00:54:36,200
nous allons fouiller cette pi�ce
secr�te qu'elle existe ou non.
723
00:54:36,450 --> 00:54:38,650
Le professeur dit qu'elle est peut
�tre encore dans cette maison.
724
00:54:39,400 --> 00:54:40,650
Ne m'approchez pas !
725
00:54:48,400 --> 00:54:51,700
Chef, on est pas suppos�
avoir des balles en argent
726
00:54:51,750 --> 00:54:53,850
et des sorts pour tuer un loup-garou ?
727
00:54:53,950 --> 00:54:57,850
Tu veux faire fondre une de mes dents
pour te faire une balle ?
728
00:54:58,050 --> 00:55:00,650
- Ouais, d'accord.
- D'accord... on y va.
729
00:55:01,250 --> 00:55:02,350
Qu'est ce qui se passe ?
730
00:55:02,380 --> 00:55:04,850
- Qui a �teint la lumi�re ?
- Pas moi...
731
00:55:05,150 --> 00:55:07,300
- Trouve le compteur et v�rifie les fusibles.
- D'accord
732
00:55:13,450 --> 00:55:15,450
Les lumi�res sont �teintes
dans toute la maison.
733
00:55:15,850 --> 00:55:17,950
- Va faire ce que je t'ai dit.
- Je dois y aller seul ?
734
00:55:18,850 --> 00:55:20,950
- Tu y vas !?
- D'accord...
735
00:55:23,500 --> 00:55:25,730
Chef, je pense qu'on devrait attendre
736
00:55:25,950 --> 00:55:28,250
que le courant soit r�tabli dans la maison.
737
00:55:28,400 --> 00:55:30,500
Qu'est-ce qui vous prend les gars ?
Vous avez une lampe torche !
738
00:55:52,650 --> 00:55:54,850
Voil� de quoi nous �clairer un peu.
739
00:55:55,750 --> 00:55:58,050
- Comment la dame se sent-elle ?
- Elle se repose.
740
00:55:59,000 --> 00:56:01,100
Bien !
Restez avec elle professeur,
741
00:56:01,150 --> 00:56:04,150
et s'il y a un zombie
ou un fant�me ici, on l'aura.
742
00:56:06,650 --> 00:56:09,650
lui ou elle ou... cette chose.
743
00:56:12,030 --> 00:56:13,330
Merci.
744
00:56:20,050 --> 00:56:22,300
Elsa... vous �tes r�veill�e ?
745
00:57:17,450 --> 00:57:18,850
Qu'est-ce que tu as trouv� l� haut ?
746
00:57:19,850 --> 00:57:23,550
Il y a une sorte de crypte secr�te, chef.
Il y a une tombe et il y a quelqu'un dedans.
747
00:57:23,750 --> 00:57:25,300
- Il est mort ?
- Ouais.
748
00:57:26,050 --> 00:57:28,850
Il y a une femme ici,
une sorte de reine gitane.
749
00:57:29,150 --> 00:57:32,150
Arr�tez de perdre du temps dans
cette crypte.
750
00:57:32,350 --> 00:57:34,750
C'est une gitane vivante que nous
recherchons, d�p�chez-vous de descendre !
751
00:57:34,950 --> 00:57:36,350
D'accord, chef, d'accord.
752
00:57:36,850 --> 00:57:38,850
Vous ne voulez pas
que je jette un �il ?
753
00:57:39,650 --> 00:57:42,150
- Vous n'entendez rien ?
- Non, rien du tout.
754
00:57:42,700 --> 00:57:44,150
Qu'est ce que tu veux entendre
dans une tombe ?
755
00:57:46,050 --> 00:57:47,500
Attention !
L� voil� !
756
00:57:48,950 --> 00:57:50,650
Bloquez toutes les entr�es
et surveillez les fen�tres !
757
00:58:00,050 --> 00:58:02,750
- Tu vas bien chef ?
- Merci de t'inqui�ter pour moi.
758
00:58:03,550 --> 00:58:06,250
Je ne savais pas que tu t'en souciais !
Qu'est-ce que tu fais encore l� haut ?
759
00:58:07,050 --> 00:58:08,800
Tu ne vas pas me dire que tu
n'as pas vu ce que j'ai vu ?
760
00:58:09,350 --> 00:58:12,450
Je n'ai rien vu d'autre que la balle qui
m'a fr�l� quand tu m'as pris pour cible ?
761
00:58:12,650 --> 00:58:13,750
Descends de l� !
762
00:58:16,550 --> 00:58:18,650
Je crois que le chef ne va pas nous croire
quand on va lui raconter ce qu'on a vu.
763
00:58:18,950 --> 00:58:21,150
Ils nous croira quand on lui montrera �a.
764
00:58:34,600 --> 00:58:37,350
�teignez vos lampes et visez les yeux.
On va le pi�ger.
765
00:58:38,050 --> 00:58:40,200
- Je crois qu'on l'a touch� chef.
- �coutez.
766
00:58:43,550 --> 00:58:46,550
C'est �a. Restez pr�s de moi,
on avance ensemble.
767
00:58:47,550 --> 00:58:48,850
Avancez lentement.
768
00:58:51,850 --> 00:58:53,150
Le voil� !
769
00:58:56,850 --> 00:58:59,250
Ma s�ur, ils essayent de la tuer.
770
00:59:02,750 --> 00:59:04,250
Je suis bless�e.
771
00:59:05,250 --> 00:59:07,650
Les balles...
Ils essayent de la blesser.
772
00:59:08,450 --> 00:59:09,550
Ils essayent de la tuer !
773
00:59:13,650 --> 00:59:14,950
Regardez �a.
774
00:59:16,850 --> 00:59:18,250
Il est touch�.
775
00:59:19,950 --> 00:59:21,650
- Chef, la porte !
- Allons-y !
776
00:59:29,850 --> 00:59:32,550
- Je ne crois pas qu'il soit encore l� chef.
- Toi cherche dans cette pi�ce et toi celle l�.
777
00:59:32,850 --> 00:59:34,150
- Homer, va voir � l'�tage.
- Ouais !
778
00:59:56,550 --> 00:59:57,750
Ma s�ur.
779
01:00:01,550 --> 01:00:03,250
Les blessures te br�lent n'est-ce pas ?
780
01:00:03,650 --> 01:00:05,000
Tu es pi�g�e, Celeste.
781
01:00:05,850 --> 01:00:07,250
Tu ferais mieux d'abandonner.
782
01:00:11,150 --> 01:00:12,450
Viens Elsa.
783
01:00:13,550 --> 01:00:15,400
Nous allons reconstruire
un nouveau temple.
784
01:00:16,350 --> 01:00:17,950
L'ancien a �t� profan�.
785
01:00:34,650 --> 01:00:35,950
Tue-le !
786
01:00:36,850 --> 01:00:38,250
Pose ce pistolet, Elsa.
787
01:00:41,750 --> 01:00:44,300
Tue le !
Fais ce que je dis.
788
01:00:45,350 --> 01:00:47,550
Elsa, pose ce pistolet.
789
01:00:49,550 --> 01:00:51,100
Pose ce pistolet, Elsa.
790
01:00:51,150 --> 01:00:52,650
�coute ma voix, Elsa.
791
01:00:53,850 --> 01:00:55,350
Ma voix te dit de le tuer.
792
01:00:56,050 --> 01:00:58,450
Ne l'�coute pas, Elsa,
ne l'�coute pas.
793
01:00:59,450 --> 01:01:01,450
- Tue-le !
- �coute-moi.
794
01:01:02,150 --> 01:01:05,350
C'est moi, Bob, qui te parle.
Pose ce pistolet Elsa.
795
01:01:06,250 --> 01:01:08,750
- Tue-le !
- Pose ce pistolet Elsa.
796
01:01:09,350 --> 01:01:10,550
Ne l'�coutes pas.
797
01:01:12,800 --> 01:01:14,300
Utilise ta propre volont�, Elsa.
798
01:01:46,500 --> 01:01:47,750
Venez m'aidez-moi � l'enfoncer.
799
01:02:00,750 --> 01:02:03,350
- Tout va bien, professeur ?
- Oui, je vais bien.
800
01:02:07,050 --> 01:02:08,950
�a va ma ch�rie ?
C'est Bob.
801
01:02:12,650 --> 01:02:15,350
Tout va bien, c'est termin�. Plus rien
ne peux nous arriv�s maintenant.
802
01:02:16,350 --> 01:02:18,950
Chef, j'ai eu du mal �
trouver la bo�tes � fusibles.
803
01:02:20,650 --> 01:02:24,650
Qu'est ce qui s'est pass� ici ?
804
01:02:25,750 --> 01:02:27,950
Je ne pensais pas qu'un jour
devoir donner un cour sur les loup-garou,
805
01:02:28,150 --> 01:02:30,049
� un type comme toi, qui n'arriverais
pas � me croire de toute fa�on,
806
01:02:30,050 --> 01:02:32,050
parce qu'il est all� r�parer
une bo�te de fusible.
807
01:02:33,150 --> 01:02:34,850
Nous regardons un rare ph�nom�ne,
808
01:02:35,450 --> 01:02:36,950
d'une ancienne l�gende
devenu r�alit�, Ed.
809
01:02:37,150 --> 01:02:38,650
Juste devant nos yeux,
810
01:02:39,150 --> 01:02:41,350
ce loup �tait une belle gitane,
811
01:02:41,800 --> 01:02:43,350
une princesse qui adorait le diable.
812
01:02:46,550 --> 01:02:48,550
Tu pourras dire
� tes petits enfants, Ed :
813
01:02:49,350 --> 01:02:51,450
"Je l'ai vu de mes propres yeux".
71332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.