All language subtitles for Bad.Guys.2014.S01E11.KOREAN.WEB-DL.HOTSTAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,592 BAD GUYS 2 00:00:28,111 --> 00:00:31,615 BAD GUYS 3 00:00:50,259 --> 00:00:51,760 Who's here at this hour? 4 00:01:04,815 --> 00:01:08,318 Hello? Have you eaten yet? 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,334 I did my best. 6 00:01:24,418 --> 00:01:26,003 I hope you like it. 7 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 Have some. 8 00:01:30,757 --> 00:01:35,846 I can't even drink water in front of someone who makes me uncomfortable. 9 00:01:37,055 --> 00:01:39,683 Just get straight to the point. 10 00:01:44,605 --> 00:01:46,273 Commissioner Nam. 11 00:01:47,441 --> 00:01:49,318 I lost my wife about four years ago. 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,613 We started out in a tiny basement apartment 13 00:01:52,696 --> 00:01:55,991 when I was studying for the bar exam. She was always there for me. 14 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 I still can't believe she's gone. 15 00:01:59,620 --> 00:02:03,123 The serial killer from 2010, Cho Man-sik. 16 00:02:04,124 --> 00:02:05,334 It was him, right? 17 00:02:06,627 --> 00:02:10,797 That's right. My wife was Cho Man-sik's last victim. 18 00:02:13,342 --> 00:02:15,927 Come to think of it, you and I have both suffered 19 00:02:16,637 --> 00:02:19,973 the pain of losing a family member because of work, right? 20 00:02:22,017 --> 00:02:23,894 Are you here for a pity party? 21 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 Prosecutor Oh. 22 00:02:31,985 --> 00:02:35,781 When I have even the slightest back pain, I leave the house with an umbrella. 23 00:02:35,864 --> 00:02:37,324 That's who you're talking to. 24 00:02:39,242 --> 00:02:42,496 I know what you want to say. 25 00:02:43,205 --> 00:02:48,877 "I caught the serial killer who murdered my wife and put him in jail 26 00:02:48,960 --> 00:02:52,255 while abiding by the law as a prosecutor should." 27 00:02:52,339 --> 00:02:54,091 "But what about you?" 28 00:02:54,174 --> 00:02:57,678 "You killed the man who murdered your son." 29 00:02:57,761 --> 00:03:01,014 "I'll graciously let it go just this once, 30 00:03:01,098 --> 00:03:04,226 so ditch Oh Gu-tak and those three guys." 31 00:03:04,309 --> 00:03:07,646 "If you don't, I won't turn a blind eye 32 00:03:07,729 --> 00:03:09,481 to your audacious crime." 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,821 Half of that is true. But as for the other half... 34 00:03:16,321 --> 00:03:17,239 I'm not so sure. 35 00:03:20,033 --> 00:03:21,993 It is true that I caught Cho Man-sik. 36 00:03:22,703 --> 00:03:26,915 From indictment to sentencing, I got him good and made him a lifer. 37 00:03:28,750 --> 00:03:32,504 Well, I'm sure you already know about that because it was all over the news. 38 00:03:36,007 --> 00:03:39,344 The truth is, what happened after that is more interesting. 39 00:03:41,430 --> 00:03:43,640 Would you like to hear it? 40 00:03:55,026 --> 00:03:57,988 I believe it was three months after he was sent to prison. 41 00:03:59,614 --> 00:04:02,701 I visited him like you did. 42 00:04:04,077 --> 00:04:08,331 Do you know what my only wish was on my way there? 43 00:04:10,542 --> 00:04:13,879 I just needed to see that he was suffering as much as I was. 44 00:04:17,007 --> 00:04:21,303 I didn't even care to know what he was thinking. 45 00:04:22,137 --> 00:04:26,183 I just hoped he'd look absolutely miserable 46 00:04:26,850 --> 00:04:30,228 as though he'd lost everything and there was no hope left whatsoever. 47 00:04:30,896 --> 00:04:32,397 Then I could forgive him. 48 00:04:33,774 --> 00:04:35,734 I needed him to be a wreck. 49 00:04:38,361 --> 00:04:40,113 That was what I had hoped to see. 50 00:04:44,409 --> 00:04:45,535 But... 51 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 do you know what I saw instead that day? 52 00:05:04,346 --> 00:05:06,389 How have you been, Mr. Prosecutor? 53 00:05:08,475 --> 00:05:11,686 When I heard that, my mind just went blank. 54 00:05:12,938 --> 00:05:15,440 So for a few minutes, I couldn't even talk. 55 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 I just sat there silently, staring at that scumbag's face. 56 00:05:21,154 --> 00:05:22,739 That moment, it dawned on me. 57 00:05:25,534 --> 00:05:27,536 "He is the one who has sinned." 58 00:05:28,370 --> 00:05:30,080 "Why am I the one being punished?" 59 00:05:31,540 --> 00:05:32,499 "Oh, I see." 60 00:05:33,208 --> 00:05:35,502 "The 'punishment' set out by the justice system 61 00:05:35,585 --> 00:05:37,379 is not a real punishment." 62 00:05:38,463 --> 00:05:42,592 "It's mere isolation for crime prevention purposes." 63 00:05:43,260 --> 00:05:44,886 "If victims' families must suffer 64 00:05:44,970 --> 00:05:47,764 instead of criminals because of the so-called punishment, 65 00:05:48,640 --> 00:05:51,393 if that's all the law can do for those who seek justice, 66 00:05:52,269 --> 00:05:53,228 then fine." 67 00:05:54,479 --> 00:05:55,981 "I shall punish you myself." 68 00:05:57,649 --> 00:06:01,194 "I'll take matters into my own hands and do it my way." 69 00:06:03,405 --> 00:06:07,909 "It is now your turn to suffer the pain you put me through." 70 00:06:07,993 --> 00:06:11,913 "Feel the pain I suffered and drown in that misery." 71 00:06:15,125 --> 00:06:20,046 "That is how I'm going to punish you and how my justice system works." 72 00:06:22,132 --> 00:06:23,091 So? 73 00:06:24,801 --> 00:06:29,598 Are you saying you killed Cho Man-sik? 74 00:06:31,558 --> 00:06:32,517 No. 75 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 Death isn't punishment. 76 00:06:36,771 --> 00:06:38,315 It's the easiest way out. 77 00:06:38,398 --> 00:06:41,818 What's worse than death is living in unbearable grief and misery. 78 00:06:43,445 --> 00:06:48,658 Even though he murdered eight people, he seemed to truly care for his wife. 79 00:06:51,578 --> 00:06:53,580 So I killed his wife. 80 00:06:58,752 --> 00:07:00,712 So he'd have to live in absolute hell. 81 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Just like me. 82 00:07:05,926 --> 00:07:07,802 After that, I visited him again. 83 00:07:09,512 --> 00:07:11,056 I took a good look at his face. 84 00:07:12,724 --> 00:07:14,392 And I have to say, he looked... 85 00:07:18,063 --> 00:07:20,690 I finally got to see what I had hoped to see. 86 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 That experience taught me 87 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 that sending a murderer to prison isn't punishment. 88 00:07:29,366 --> 00:07:33,078 Killing their loved ones to make them experience the exact same pain... 89 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 That is true punishment. 90 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 But why... 91 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 are you telling me this? 92 00:07:54,766 --> 00:07:58,687 Who are you to those in the Special Crime Investigation Team? 93 00:08:04,818 --> 00:08:08,363 Without you, they'd be in trouble. 94 00:08:09,280 --> 00:08:10,198 Right? 95 00:08:17,956 --> 00:08:20,250 You should at least know why you must die. 96 00:08:20,959 --> 00:08:22,752 That's why I'm telling you all this. 97 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 Oh Jae-won, you... 98 00:09:02,208 --> 00:09:03,168 I'm sorry. 99 00:09:04,169 --> 00:09:05,962 I had no choice. 100 00:09:07,669 --> 00:09:13,803 BACK OUT INTO THE WORLD 101 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 FINAL EPISODE 102 00:09:22,771 --> 00:09:24,230 Come on. Convince me. 103 00:09:28,651 --> 00:09:30,361 I said, convince me. 104 00:09:31,946 --> 00:09:33,156 Please! 105 00:09:41,915 --> 00:09:42,832 Okay. 106 00:09:45,627 --> 00:09:47,212 I understand. 107 00:10:27,460 --> 00:10:28,503 I'm sorry. 108 00:11:10,461 --> 00:11:14,716 I don't know what the truth is but... 109 00:11:25,226 --> 00:11:26,644 Come on. Let's go. 110 00:11:26,728 --> 00:11:30,732 The truth will come to light as we investigate. 111 00:12:00,803 --> 00:12:01,763 Jung-moon. 112 00:12:04,807 --> 00:12:06,351 Just remember this. 113 00:12:08,353 --> 00:12:11,022 I will kill you with my own hands. 114 00:12:22,992 --> 00:12:24,202 It's me. 115 00:12:25,453 --> 00:12:27,330 Let me ask you something. 116 00:12:30,458 --> 00:12:31,668 Gu-tak. 117 00:12:33,878 --> 00:12:35,463 Are we... 118 00:12:37,882 --> 00:12:41,636 humans or beasts? 119 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 What's going on? 120 00:12:44,514 --> 00:12:47,976 Did something happen? You sound like you're dying or something. 121 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 I'm fine, buddy. 122 00:12:51,271 --> 00:12:56,985 Don't overreact and just answer my question. 123 00:12:57,902 --> 00:12:59,737 What the heck are you saying? 124 00:12:59,821 --> 00:13:02,991 Stop talking nonsense. Where are you? 125 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 All of a sudden... 126 00:13:05,368 --> 00:13:06,369 Gu-tak. 127 00:13:08,288 --> 00:13:10,123 This thought suddenly struck me. 128 00:13:16,129 --> 00:13:20,550 Violence for violence is the rule of beasts, 129 00:13:23,886 --> 00:13:28,766 and nonviolence is the law of the human race. 130 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 That's the way it should be. 131 00:13:37,650 --> 00:13:40,028 But the two of us... 132 00:13:42,155 --> 00:13:45,241 Which rule have we been living by? 133 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 The one of the human race or of beasts? 134 00:13:52,498 --> 00:13:53,833 Who is it? 135 00:13:54,792 --> 00:13:56,336 Who hurt you? 136 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Forget it. 137 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 Don't even try to find out. 138 00:14:03,551 --> 00:14:06,804 Even if you know, act like you don't and just live your life. 139 00:14:06,888 --> 00:14:08,848 Answer me! Where are you right now? 140 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 Dying a beast... 141 00:14:16,439 --> 00:14:18,649 should end with me. 142 00:14:23,071 --> 00:14:24,906 I wouldn't wish this on anyone else. 143 00:14:27,158 --> 00:14:28,785 Gu-tak, heed my advice 144 00:14:31,412 --> 00:14:32,622 and die a human. 145 00:14:34,582 --> 00:14:38,252 That's all I ask. 146 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 Do you understand? 147 00:14:42,799 --> 00:14:43,716 Gu-hyun. 148 00:14:44,550 --> 00:14:45,468 Gu-hyun! 149 00:14:47,845 --> 00:14:49,472 I'm getting sleepy. 150 00:14:53,351 --> 00:14:57,772 I'm going to sleep. 151 00:15:16,999 --> 00:15:18,251 Gu-hyun! 152 00:15:28,636 --> 00:15:32,056 Hey, Chang-joon. Can you track someone's phone for me? 153 00:15:50,908 --> 00:15:51,784 Gu-hyun. 154 00:15:53,619 --> 00:15:54,620 Gu-hyun! 155 00:16:25,818 --> 00:16:28,321 Captain Oh, why did you do this? 156 00:16:29,489 --> 00:16:33,409 You shouldn't let these brutes bring you down to their level. 157 00:16:33,493 --> 00:16:35,870 What the heck are you saying? We didn't kill him. 158 00:16:36,496 --> 00:16:38,539 You know that we didn't kill him. 159 00:16:38,623 --> 00:16:40,875 We'll find out once we start investigating. 160 00:16:40,958 --> 00:16:44,003 Anyway, you'll have to come with us. All of you. 161 00:16:47,798 --> 00:16:50,593 This, here. How did you get this? 162 00:16:52,887 --> 00:16:55,431 When you stab someone with too much force, 163 00:16:55,515 --> 00:16:57,308 the blade digs into your hand 164 00:16:57,391 --> 00:16:59,852 resulting in a cut like this. 165 00:17:01,562 --> 00:17:04,899 Prosecutor Oh, did you stab someone earlier? 166 00:17:11,822 --> 00:17:13,449 Commissioner Nam Gu-hyun. 167 00:17:14,325 --> 00:17:15,576 Did you kill him? 168 00:17:19,455 --> 00:17:21,624 I was thinking this was all too easy. 169 00:17:22,625 --> 00:17:25,795 I'm sorry, but I won't go easy on you anymore. 170 00:18:02,582 --> 00:18:03,541 Get started. 171 00:18:10,298 --> 00:18:13,134 You've got the brains. Got any ideas? 172 00:18:13,593 --> 00:18:14,677 It's not looking good. 173 00:18:16,679 --> 00:18:17,972 Follow me, you twerp. 174 00:19:29,418 --> 00:19:31,170 This won't be an easy fight, right? 175 00:19:33,547 --> 00:19:35,758 You're the only one I can count on, Mr. Cha. 176 00:19:37,843 --> 00:19:38,761 Take care of it. 177 00:19:49,814 --> 00:19:51,899 Senior Inspector Yoo. It's me, Oh Jae-won. 178 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 Something's come up. 179 00:19:54,985 --> 00:19:57,947 The ankle monitors on Park Woong-chul and Jung Tae-su... 180 00:19:58,906 --> 00:20:00,825 We need to trace them. 181 00:20:03,077 --> 00:20:06,247 Sinwoo-dong 318-1, Jinsung Auto Repair. 182 00:20:06,330 --> 00:20:10,543 It looks like that's where they are. Send backup to the address. 183 00:20:10,626 --> 00:20:15,339 AUTO REPAIR 184 00:20:33,107 --> 00:20:33,941 A step too late. 185 00:20:34,817 --> 00:20:36,026 Yes, I guess. 186 00:20:36,110 --> 00:20:39,655 Anyway, who did they kill? 187 00:21:07,057 --> 00:21:08,142 Mi-young. 188 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 Do you not regret your decision? 189 00:21:13,731 --> 00:21:16,192 I guess I'm getting old. 190 00:21:16,275 --> 00:21:18,194 Because I already lost my son, 191 00:21:19,445 --> 00:21:23,824 it really hurts to lose you too. You were like a daughter to me. 192 00:21:25,910 --> 00:21:28,412 You can come back anytime if you change your mind. 193 00:21:29,205 --> 00:21:30,664 I'm not going anywhere. 194 00:21:33,292 --> 00:21:36,879 You and I are in this together. 195 00:21:37,838 --> 00:21:40,090 If I live, you'll live too. 196 00:21:40,674 --> 00:21:41,967 And if I die... 197 00:21:42,885 --> 00:21:43,886 Do you understand? 198 00:21:48,724 --> 00:21:53,562 Sir, I'm afraid I can't keep that promise. 199 00:21:55,314 --> 00:21:58,067 I will protect you no matter what. 200 00:21:59,360 --> 00:22:00,611 So please, 201 00:22:01,654 --> 00:22:05,199 don't say anything about dying, sir. 202 00:22:48,909 --> 00:22:50,327 AUTOPSY ROOM 1 203 00:22:53,998 --> 00:22:55,541 Don't say anything 204 00:22:56,709 --> 00:23:00,004 until I catch the person who killed Commissioner Nam. 205 00:23:06,135 --> 00:23:09,388 Don't worry. We're going public with the investigation today. 206 00:23:10,389 --> 00:23:13,225 I promise I'll catch those who killed Commissioner Nam. 207 00:23:31,410 --> 00:23:32,828 It's okay. You can sit down. 208 00:23:37,750 --> 00:23:40,002 All the competent detectives I know are here. 209 00:23:40,085 --> 00:23:41,795 Detective Choi, how's your kid? 210 00:23:41,879 --> 00:23:43,505 Good. Thank you for asking. 211 00:23:44,423 --> 00:23:46,342 Why did you gather us together? 212 00:23:47,343 --> 00:23:50,304 Right, let me tell you why I called this meeting. 213 00:23:52,056 --> 00:23:53,390 GOSEONG RESERVOIR MURDER 214 00:23:54,767 --> 00:23:57,519 Commissioner Nam Gu-hyun of the Seoul Metropolitan Police Agency 215 00:23:57,603 --> 00:24:01,023 was attacked and murdered at around 2:30 a.m. today. 216 00:24:02,024 --> 00:24:07,112 The suspect managed to take down the arrest team and fled the scene. 217 00:24:07,196 --> 00:24:10,699 As of right now, 11:35 a.m., we do not know where he is. 218 00:24:11,492 --> 00:24:16,038 The good news is my team has managed to identify the suspect. 219 00:24:16,121 --> 00:24:19,667 Here's what we know so far about our prime suspect. 220 00:24:20,834 --> 00:24:22,169 NAME: OH GU-TAK 221 00:24:22,252 --> 00:24:23,087 Oh Gu-tak. 222 00:24:23,170 --> 00:24:26,340 Led Gangseo Police's Violent Crimes Unit 2 up until 2 years ago. 223 00:24:26,423 --> 00:24:27,716 Currently on suspension. 224 00:24:27,800 --> 00:24:30,052 It seems that he killed Commissioner Nam 225 00:24:30,719 --> 00:24:33,097 because Commissioner Nam had found out 226 00:24:33,180 --> 00:24:36,225 about his unlawful act and he wanted to cover it up. 227 00:24:36,850 --> 00:24:39,728 We've also confirmed that he had accomplices. 228 00:24:40,938 --> 00:24:43,107 Park Woong-chul, Jung Tae-su, Lee Jung-moon. 229 00:24:43,190 --> 00:24:45,818 We suspect that these three men conspired with Oh... 230 00:24:46,276 --> 00:24:48,112 No, we're sure of it. 231 00:24:48,779 --> 00:24:50,906 Oh Gu-tak's unlawful act? 232 00:24:50,990 --> 00:24:52,366 Could you elaborate on that? 233 00:24:52,449 --> 00:24:55,202 He sneaked convicted criminals out of prison. 234 00:24:55,703 --> 00:24:58,622 At the moment, we do not know 235 00:24:58,706 --> 00:25:02,793 why Oh Gu-tak helped the three criminals escape prison. 236 00:25:02,876 --> 00:25:06,964 What we do know for certain is that Oh has been working with them 237 00:25:07,047 --> 00:25:09,341 since July and has committed various crimes. 238 00:25:09,425 --> 00:25:12,970 And when Nam Gu-hyun, the Commissioner of Seoul Police, 239 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 found out about it, they murdered him too. 240 00:25:15,639 --> 00:25:19,435 These jerks dared to thrust a knife into the heart of a police commissioner. 241 00:25:19,518 --> 00:25:21,895 We can't let these scumbags roam free. 242 00:25:22,271 --> 00:25:24,732 I'm Senior Inspector Yoo from Seoul Police. 243 00:25:24,815 --> 00:25:27,359 I'm here for the dashcam memory card. 244 00:25:27,818 --> 00:25:30,571 The memory card? Someone already picked it up. 245 00:25:31,488 --> 00:25:32,489 Who? 246 00:25:32,573 --> 00:25:35,951 He said he worked for Special Prosecutor Oh Jae-won. 247 00:25:38,704 --> 00:25:40,330 We're putting out an APB on them. 248 00:25:40,873 --> 00:25:42,166 As of this moment, 249 00:25:42,249 --> 00:25:45,461 you'll investigate the case as members of our joint task force. 250 00:25:45,961 --> 00:25:47,504 It's just after 12:00 p.m. now. 251 00:25:48,172 --> 00:25:51,967 At the moment, their wanted posters are being distributed nationwide. 252 00:25:52,426 --> 00:25:55,637 Since this is a huge case, all the media outlets 253 00:25:55,721 --> 00:25:57,639 including the ten major newspapers 254 00:25:58,140 --> 00:26:01,101 and the national TV networks have promised us their support 255 00:26:01,185 --> 00:26:03,937 in publicizing the case to help us track them down, 256 00:26:04,396 --> 00:26:09,651 so I believe that we will catch them in one to four days at the most. 257 00:26:09,735 --> 00:26:10,986 That's what my gut says. 258 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 All right, let's get started. Any questions? 259 00:26:14,865 --> 00:26:17,159 How much force are we allowed to use? 260 00:26:17,826 --> 00:26:21,371 Clearly, we'd struggle if we had to catch them with our bare hands. 261 00:26:23,373 --> 00:26:25,793 Are you asking if you can use live ammunition? 262 00:26:28,754 --> 00:26:31,090 You can't hunt down beasts with bare hands. 263 00:26:31,965 --> 00:26:34,384 Yes, you may use live ammunition. 264 00:26:34,968 --> 00:26:37,846 They're like brutes. Just beat them to death. 265 00:26:38,430 --> 00:26:40,891 Kill them and bring me what's left of them. 266 00:26:42,226 --> 00:26:43,352 Got it? 267 00:26:48,774 --> 00:26:51,902 Where is the dashcam memory card? 268 00:26:53,195 --> 00:26:54,279 Oh, that. 269 00:26:54,988 --> 00:26:57,241 We threw it out. There wasn't much on it. 270 00:26:57,324 --> 00:26:58,158 What? 271 00:26:58,992 --> 00:27:02,287 How could you deliberately destroy evidence? 272 00:27:02,788 --> 00:27:04,123 There was nothing on it. 273 00:27:07,292 --> 00:27:09,753 They didn't do it. 274 00:27:10,462 --> 00:27:14,133 Park Woong-chul and Jung Tae-su. I checked their GPS data. 275 00:27:15,259 --> 00:27:19,221 They were in Galhyeon-dong at the estimated time of death. 276 00:27:20,139 --> 00:27:24,017 They arrived at the scene after the fact. The killer is someone else. 277 00:27:26,854 --> 00:27:28,605 What are you trying to pull here? 278 00:27:28,689 --> 00:27:30,941 I must find out who killed Commissioner Nam! 279 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 Enough. 280 00:27:32,526 --> 00:27:37,239 I have no patience left for your yapping. This is getting tiresome. 281 00:27:38,490 --> 00:27:39,324 Prosecutor Oh. 282 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 Shut up. 283 00:27:42,953 --> 00:27:47,749 You need to figure out what you want first. 284 00:27:48,292 --> 00:27:52,004 It doesn't look good if you keep switching sides and nitpick everything. 285 00:27:52,087 --> 00:27:53,964 Make up your mind. 286 00:27:55,340 --> 00:27:59,303 If you want a successful career, keep your mouth shut and do as I say. 287 00:28:00,762 --> 00:28:02,514 You shouldn't have picked me 288 00:28:02,598 --> 00:28:04,933 had you valued integrity and crap like that. 289 00:28:08,061 --> 00:28:11,940 I don't think I need you anymore. Just go home and rest up. 290 00:28:12,691 --> 00:28:14,026 Once the case is closed, 291 00:28:14,610 --> 00:28:18,447 I'll make sure you can wear another star on your shoulder. You have my word. 292 00:28:36,590 --> 00:28:38,800 Look at this. They're wanted for murder. 293 00:28:38,884 --> 00:28:40,469 WANTED FOR MURDER 294 00:28:47,684 --> 00:28:49,478 So to sum it up, 295 00:28:50,437 --> 00:28:53,982 you went after a psychiatrist named Kim Dong-ho 296 00:28:54,691 --> 00:28:58,195 to find out what happened two years ago but got kidnapped by him. 297 00:28:58,278 --> 00:29:01,657 Then you were taken to some place where he drugged you. 298 00:29:01,990 --> 00:29:03,784 And you have no memory after that? 299 00:29:03,867 --> 00:29:06,119 That was when Lee Du-kwang was murdered. 300 00:29:07,204 --> 00:29:08,038 Correct? 301 00:29:17,798 --> 00:29:19,174 Okay, then let's move on. 302 00:29:19,591 --> 00:29:23,845 When you woke up, you were covered in blood? 303 00:29:25,597 --> 00:29:27,724 And you have no idea whose blood it was. 304 00:29:29,184 --> 00:29:32,562 Then Kim Dong-ho handed you over to someone 305 00:29:32,646 --> 00:29:35,524 and that was the same guy who fought with me last night. 306 00:29:37,776 --> 00:29:39,528 So what's your take? 307 00:29:39,611 --> 00:29:42,322 Kim Dong-ho handed you over to that knifer, 308 00:29:42,406 --> 00:29:45,200 who showed up with Prosecutor Oh. 309 00:29:45,284 --> 00:29:48,036 They must be connected one way or another 310 00:29:48,120 --> 00:29:51,540 and you think it has something to do with your case. 311 00:29:51,623 --> 00:29:52,791 Is that it? 312 00:29:54,668 --> 00:29:58,255 The three of them must know the truth about me. 313 00:30:00,215 --> 00:30:02,009 We must uncover the truth 314 00:30:02,676 --> 00:30:04,511 to find out who killed Lee Du-kwang 315 00:30:04,594 --> 00:30:07,055 and who ordered the hit on me. 316 00:30:08,473 --> 00:30:09,766 It'll tell us everything. 317 00:30:09,850 --> 00:30:11,727 In other words, we must capture 318 00:30:11,810 --> 00:30:14,521 at least one of them to figure out what's going on. 319 00:30:16,064 --> 00:30:19,026 Let's go after Kim Dong-ho. It'll be the safest and easiest. 320 00:30:19,109 --> 00:30:23,196 I know that he knows something about me because I heard it. 321 00:30:26,074 --> 00:30:28,869 I wouldn't believe him if I were you. 322 00:30:29,995 --> 00:30:32,831 Beware of his sly tongue. 323 00:30:33,332 --> 00:30:37,044 At first, he lures you in with his words. 324 00:30:37,127 --> 00:30:40,589 Then when you become obsessed with his sly words, he'll kill you. 325 00:30:40,672 --> 00:30:42,591 He'll stab you in the head. 326 00:30:42,674 --> 00:30:45,344 I don't care whether you believe me or not. 327 00:30:45,427 --> 00:30:46,595 I really don't care. 328 00:30:46,678 --> 00:30:48,180 But what choice do you have? 329 00:30:49,181 --> 00:30:50,265 Should we just die? 330 00:30:53,268 --> 00:30:55,145 Is that what you want? 331 00:30:56,521 --> 00:30:57,856 You piece of... 332 00:31:05,030 --> 00:31:06,073 That's enough. 333 00:31:07,741 --> 00:31:11,286 Should I blow a fuse too? Then who do you think I'd kill first? 334 00:31:16,625 --> 00:31:19,002 Find a way to live instead of begging for death. 335 00:31:20,045 --> 00:31:22,255 When the truth is finally out in the open, 336 00:31:22,339 --> 00:31:24,383 we can point our knives at one another. 337 00:31:24,841 --> 00:31:26,134 Do you understand? 338 00:31:34,935 --> 00:31:37,979 So what's your point then? 339 00:31:38,063 --> 00:31:40,649 We just need to track down Kim Dong-ho? 340 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 We won't find him at his place. 341 00:31:53,036 --> 00:31:54,704 He must've fled long ago. 342 00:31:54,788 --> 00:31:56,957 He probably doesn't know that I escaped. 343 00:31:58,166 --> 00:32:00,669 Let's hope the news hasn't reached him yet. 344 00:32:00,752 --> 00:32:02,504 Make a left at the next light. 345 00:32:24,234 --> 00:32:26,319 -Follow that car. -What? 346 00:32:27,154 --> 00:32:28,697 Kim Dong-ho is in that car. 347 00:32:33,910 --> 00:32:35,996 Should I run them over and drag him out? 348 00:32:36,079 --> 00:32:37,998 Just follow them quietly. 349 00:32:38,081 --> 00:32:41,042 Causing a commotion on the road won't do us any good. 350 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 Where are they taking him? 351 00:32:43,336 --> 00:32:45,505 They're trying to hide him. 352 00:32:46,465 --> 00:32:47,841 They knew we were coming. 353 00:33:07,861 --> 00:33:09,279 It's been a while, Dr. Kim. 354 00:33:09,362 --> 00:33:10,864 Why is Lee Jung-moon... 355 00:33:10,947 --> 00:33:14,034 Oh, it's nothing to worry about. 356 00:33:14,534 --> 00:33:18,246 Stay here for a few days. Rest up. They'll take care of you. 357 00:33:24,711 --> 00:33:28,131 Even if those bastards somehow find out that he's here, 358 00:33:28,215 --> 00:33:30,383 do not let them barge in. 359 00:33:30,467 --> 00:33:31,551 Understood? 360 00:33:34,554 --> 00:33:35,555 What should we do? 361 00:33:35,639 --> 00:33:38,266 It won't be easy to strike them and get him out. 362 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 If we can't go in, 363 00:33:42,812 --> 00:33:43,772 we'll make him... 364 00:33:46,024 --> 00:33:46,900 come out. 365 00:33:56,535 --> 00:33:58,954 ESCAPED PRISONERS AND DETECTIVE ON THE RUN 366 00:34:04,709 --> 00:34:05,627 What's going on? 367 00:34:05,710 --> 00:34:07,754 What's going on? What's with the blackout? 368 00:34:07,837 --> 00:34:10,632 It could just be a power outage. Don't worry. 369 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 Stay put until we figure out what's going on. 370 00:34:13,426 --> 00:34:15,011 But this is... 371 00:34:15,095 --> 00:34:17,639 Hang on to this just in case. 372 00:34:31,194 --> 00:34:32,153 INCOMING CALL 373 00:34:37,367 --> 00:34:38,618 Mr. Kim Dong-ho? 374 00:34:39,160 --> 00:34:41,204 Yes, speaking. Who is this? 375 00:34:41,288 --> 00:34:44,332 I don't have time to explain. You must get out of there now. 376 00:34:44,916 --> 00:34:46,960 Lee Jung-moon is in that building now. 377 00:34:47,502 --> 00:34:48,795 What? Who? 378 00:34:49,379 --> 00:34:50,880 How did he get in? 379 00:34:50,964 --> 00:34:56,595 I think there's a mole helping him. That's how he found out that you're there. 380 00:34:57,220 --> 00:35:01,474 He's after you... You need to get out of there. 381 00:35:01,558 --> 00:35:03,602 Hurry and get out. Quick. 382 00:35:07,439 --> 00:35:08,481 Take the staircase 383 00:35:08,565 --> 00:35:10,900 at the end of the hallway and go down one floor. 384 00:35:10,984 --> 00:35:13,069 Then you'll see an elevator. 385 00:35:13,153 --> 00:35:16,281 That elevator is connected to a backup generator, 386 00:35:16,364 --> 00:35:18,783 so you can use it even during a power outage. 387 00:35:18,867 --> 00:35:21,286 Go find that elevator. Hurry. 388 00:35:22,245 --> 00:35:24,998 I'm here. What do I do now? 389 00:35:25,081 --> 00:35:28,543 We have a car waiting for you in the underground parking lot. 390 00:35:28,627 --> 00:35:32,005 Take the elevator down to the underground parking lot 391 00:35:32,088 --> 00:35:33,214 and find the car. 392 00:35:33,298 --> 00:35:37,052 They'll take you to Prosecutor Oh safe and sound. 393 00:35:37,886 --> 00:35:40,096 Okay. Got it. 394 00:35:40,180 --> 00:35:44,100 Keep in mind that we do not know who the mole is at the moment. 395 00:35:44,184 --> 00:35:47,646 So don't ask for help no matter who you run into. 396 00:35:47,729 --> 00:35:48,688 Just get out. 397 00:35:48,772 --> 00:35:51,608 Make sure no one sees you 398 00:35:51,691 --> 00:35:54,694 until you get picked up by our agents. Okay? 399 00:35:55,779 --> 00:35:56,738 Got it. 400 00:36:01,326 --> 00:36:02,160 Hey, Kim Dong-ho! 401 00:36:06,456 --> 00:36:08,750 Kim Dong-ho got out. The emergency elevator! 402 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 Do you see the silver van by the entrance of the parking lot? 403 00:36:19,177 --> 00:36:21,262 I see it, a silver van. 404 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 That's the one. Hurry up and get in. 405 00:36:24,182 --> 00:36:25,558 See you in a bit. 406 00:36:27,102 --> 00:36:28,436 Kim Dong-ho! 407 00:36:29,729 --> 00:36:30,689 Mr. Cha. 408 00:36:31,231 --> 00:36:32,482 Going somewhere, Dr. Kim? 409 00:36:32,565 --> 00:36:36,528 Honestly, I have no idea what's going on. 410 00:36:37,487 --> 00:36:38,822 You should stay with us. 411 00:36:39,447 --> 00:36:41,658 Many people are after you right now. 412 00:36:49,582 --> 00:36:52,669 If we can't go in, we'll make him come out. 413 00:36:53,545 --> 00:36:54,504 What do you mean? 414 00:36:57,257 --> 00:36:58,299 Senior Inspector Yoo. 415 00:37:00,301 --> 00:37:03,805 I'll get straight to the point. We did not kill Commissioner Nam. 416 00:37:04,389 --> 00:37:06,808 Prosecutor Oh Jae-won. It was him. 417 00:37:07,308 --> 00:37:10,812 I don't care whose words you believe. 418 00:37:11,312 --> 00:37:13,815 But if you're after the truth, help us. 419 00:37:15,692 --> 00:37:19,487 I want nothing more than to uncover the truth. 420 00:37:21,072 --> 00:37:22,073 Then... 421 00:37:23,575 --> 00:37:25,201 what do you need me to do? 422 00:37:28,747 --> 00:37:29,664 Confuse them. 423 00:37:35,920 --> 00:37:37,130 You people... 424 00:37:38,006 --> 00:37:39,174 I don't trust you! 425 00:37:59,319 --> 00:38:03,072 Just know this though. 426 00:38:05,658 --> 00:38:09,746 I'm not doing this to help you guys. 427 00:38:11,206 --> 00:38:13,124 I want to know the truth. 428 00:38:13,792 --> 00:38:17,587 So find out the truth no matter what. 429 00:38:18,671 --> 00:38:20,006 Do you understand? 430 00:38:48,701 --> 00:38:50,245 Tell us what you know. 431 00:38:51,287 --> 00:38:53,540 What is it that you're hiding? Talk, you jerk! 432 00:38:53,623 --> 00:38:56,459 I can't. I can't tell you. 433 00:38:56,543 --> 00:38:59,420 If I tell you, they will kill me! 434 00:38:59,504 --> 00:39:02,715 Do you think we're playing with you? 435 00:39:02,799 --> 00:39:06,678 Do you think we'll be all nice and understanding if you don't tell us? 436 00:39:07,303 --> 00:39:09,222 You little prick. Got a death wish? 437 00:39:09,305 --> 00:39:10,682 Here's my advice to you. 438 00:39:11,266 --> 00:39:15,562 If you want to save your life, I suggest you run now. 439 00:39:16,354 --> 00:39:20,692 People like you will never beat him! 440 00:39:37,333 --> 00:39:39,294 I know wimps like you pretty well. 441 00:39:39,836 --> 00:39:44,215 You won't talk no matter what, so let's not waste our energy. 442 00:39:44,841 --> 00:39:45,884 Just die. 443 00:39:48,720 --> 00:39:51,556 No! Don't kill me. Please! 444 00:39:52,432 --> 00:39:55,727 I'll talk. I'll tell you everything! 445 00:40:07,280 --> 00:40:09,032 Oh Jae-won 446 00:40:10,450 --> 00:40:13,953 was the lead prosecutor in my wife's case. 447 00:40:15,079 --> 00:40:16,122 My wife... 448 00:40:16,205 --> 00:40:19,417 She was murdered five years ago by a serial killer. 449 00:40:22,045 --> 00:40:22,921 Yes. 450 00:40:24,380 --> 00:40:25,340 That's right. 451 00:40:26,382 --> 00:40:31,262 Prosecutor Oh caught the killer and got him sentenced to life. 452 00:40:33,556 --> 00:40:35,600 At the time, I was pleased with it. 453 00:40:36,601 --> 00:40:39,979 But after some time, it became even harder to bear. 454 00:40:40,688 --> 00:40:44,233 With no one to take out my anger on, 455 00:40:44,317 --> 00:40:47,862 my resentment just kept piling up so I couldn't even get any work done. 456 00:40:47,946 --> 00:40:50,406 Every day, I was drinking and popping pills. 457 00:40:50,990 --> 00:40:53,117 I was a wreck. 458 00:40:54,494 --> 00:40:58,414 I spent two years of my life living in that hell. 459 00:40:59,415 --> 00:41:03,002 But one day, Prosecutor Oh came to see me out of the blue. 460 00:41:06,464 --> 00:41:08,967 He visited me unannounced after two years. 461 00:41:10,093 --> 00:41:12,595 He told me he was working on an interesting case 462 00:41:13,638 --> 00:41:15,890 where the main suspect was a psychopath. 463 00:41:17,225 --> 00:41:20,478 He said he'd bring him to my clinic for treatment 464 00:41:20,561 --> 00:41:22,605 and that he had a job for me. 465 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Then... 466 00:41:27,193 --> 00:41:29,612 a few days later, he showed up with... 467 00:41:39,080 --> 00:41:40,123 Was it... 468 00:41:41,624 --> 00:41:42,500 me? 469 00:41:46,587 --> 00:41:47,588 Yes. 470 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 It was you. 471 00:41:50,967 --> 00:41:52,135 Lee Jung-moon. 472 00:42:03,312 --> 00:42:07,734 What was it that he wanted you to do? 473 00:42:09,944 --> 00:42:14,699 The pills I gave you a few days ago was Exphalin. 474 00:42:14,782 --> 00:42:19,245 It's a tranquilizer but due to the adverse effects, it's now been banned. 475 00:42:20,121 --> 00:42:23,458 The adverse effects of Exphalin include 476 00:42:24,709 --> 00:42:27,837 emotional disorder and memory loss. 477 00:42:27,920 --> 00:42:28,963 I... 478 00:42:30,590 --> 00:42:31,841 don't remember. 479 00:42:31,924 --> 00:42:33,843 Parasomnia hypnosis. 480 00:42:34,469 --> 00:42:38,306 A sleep disorder that induces a pseudo-hypnotic state. 481 00:42:40,516 --> 00:42:46,314 The reason you couldn't remember whether or not you killed those people 482 00:42:46,814 --> 00:42:48,566 was all because of that drug. 483 00:42:50,359 --> 00:42:51,486 Exphalin. 484 00:42:56,949 --> 00:43:00,536 You scumbag. Don't bend the story out of chronological order. 485 00:43:00,620 --> 00:43:03,873 What exactly did you do with that bastard, Oh Jae-won? 486 00:43:04,916 --> 00:43:08,836 Jung-moon came to my clinic once or twice a week. 487 00:43:08,920 --> 00:43:09,837 And every time, 488 00:43:11,172 --> 00:43:13,841 I gave him Exphalin. 489 00:43:13,925 --> 00:43:19,055 Then, when Jung-moon fell into a hypnotic state, 490 00:43:19,138 --> 00:43:21,766 I made him memorize all the info 491 00:43:21,849 --> 00:43:25,311 Oh Jae-won gave me on those people and showed him their photos. 492 00:43:27,605 --> 00:43:29,524 You showed me their photos, then what? 493 00:43:30,441 --> 00:43:34,570 Hwayeon 7-dong 35-12. 494 00:43:36,155 --> 00:43:37,365 Yoo Ha-na. 495 00:43:41,410 --> 00:43:44,872 Kill this woman. 496 00:44:13,901 --> 00:44:14,986 So? 497 00:44:16,362 --> 00:44:17,655 So did I... 498 00:44:20,116 --> 00:44:21,450 Did I... 499 00:44:23,619 --> 00:44:24,662 kill them? 500 00:44:49,353 --> 00:44:53,149 Both Prosecutor Oh and I hoped that you would but... 501 00:45:07,914 --> 00:45:11,334 Your subconscious mind refused to kill. 502 00:45:19,467 --> 00:45:25,056 So Prosecutor Oh and Mr. Cha killed them in your stead. 503 00:45:34,774 --> 00:45:36,734 Then they framed you for the murders of 504 00:45:38,653 --> 00:45:40,905 all 15 victims of the Hwayeon-dong case 505 00:45:41,781 --> 00:45:42,782 and... 506 00:45:44,825 --> 00:45:45,868 Lee Du-kwang. 507 00:45:47,245 --> 00:45:50,373 They framed you for the mob boss too. 508 00:45:51,540 --> 00:45:52,917 There you are, at last. 509 00:46:22,530 --> 00:46:23,656 So I... 510 00:46:27,159 --> 00:46:28,744 I didn't kill them? 511 00:46:31,789 --> 00:46:35,376 He used me because I was a psychopath? 512 00:46:51,017 --> 00:46:51,976 Why? 513 00:46:54,270 --> 00:46:55,604 Why me? 514 00:46:58,441 --> 00:47:00,609 Just because I'm a psychopath? 515 00:47:01,068 --> 00:47:02,236 That's why... 516 00:47:04,030 --> 00:47:05,614 That's why you did that to me? 517 00:47:09,035 --> 00:47:09,994 I'm... 518 00:47:10,953 --> 00:47:12,204 I'm sorry. 519 00:47:18,002 --> 00:47:19,086 You're sorry? 520 00:47:30,848 --> 00:47:32,183 I'm sorry too, 521 00:47:33,851 --> 00:47:34,977 but you two... 522 00:47:37,730 --> 00:47:39,482 I can't forgive you. 523 00:47:42,068 --> 00:47:42,943 Jung-moon. 524 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 -Hey. -Let go. 525 00:47:44,779 --> 00:47:46,155 -Hey! -I said, let go! 526 00:47:47,698 --> 00:47:48,741 Let go of me! 527 00:47:49,575 --> 00:47:50,451 Jung-moon! 528 00:47:50,534 --> 00:47:51,535 Get him out of here. 529 00:47:51,619 --> 00:47:53,245 -Jung-moon. -Let go! 530 00:48:05,966 --> 00:48:08,677 So, Oh Jae-won picked the victims? 531 00:48:09,553 --> 00:48:10,888 Based on what? 532 00:48:12,056 --> 00:48:14,850 He said his goal was to kill 533 00:48:16,143 --> 00:48:18,354 the families of the criminals he put away 534 00:48:19,105 --> 00:48:25,152 while he was working at the Southern District Prosecutor's Office. 535 00:48:25,861 --> 00:48:26,987 But why? 536 00:48:27,071 --> 00:48:28,906 After his wife was murdered... 537 00:48:29,573 --> 00:48:32,368 After he went through what I went through, 538 00:48:32,952 --> 00:48:37,248 he realized that the only way to truly punish them 539 00:48:37,331 --> 00:48:41,001 was to inflict on them the same pain he had suffered. 540 00:48:44,922 --> 00:48:50,010 The first one was the wife of the scumbag who killed my wife. 541 00:48:57,935 --> 00:49:01,230 Now with every breath he takes, he'll regret being alive. 542 00:49:02,314 --> 00:49:03,566 Just like us. 543 00:49:05,776 --> 00:49:07,778 Yoo Ha-na. 544 00:49:08,821 --> 00:49:10,573 That's how it began. 545 00:49:14,452 --> 00:49:17,329 Oh Jae-won always said 546 00:49:18,873 --> 00:49:20,666 that he was simply 547 00:49:21,750 --> 00:49:25,004 trying to right the wrongs he had made. 548 00:49:25,504 --> 00:49:32,094 He said the hackneyed moral gibberish in the law books was completely useless. 549 00:49:32,553 --> 00:49:34,472 He said it was the only way... 550 00:49:34,555 --> 00:49:35,598 Then... 551 00:49:41,145 --> 00:49:43,606 Why did you guys kill my daughter, Ji-yeon? 552 00:49:44,982 --> 00:49:45,858 Why? 553 00:49:47,109 --> 00:49:50,696 With Jung-moon being released due to insufficient evidence, 554 00:49:52,448 --> 00:49:56,619 we needed someone to get him again 555 00:49:58,329 --> 00:50:00,247 so we wouldn't be caught. 556 00:50:00,331 --> 00:50:01,874 Okay, but... 557 00:50:03,876 --> 00:50:04,960 Why Ji-yeon? 558 00:50:05,920 --> 00:50:07,922 Why did you kill Ji-yeon of all people? 559 00:50:11,217 --> 00:50:12,635 Because you... 560 00:50:14,303 --> 00:50:16,847 were convinced that Jung-moon was the killer. 561 00:50:22,394 --> 00:50:25,981 This was what Oh Jae-won said to me back then. 562 00:50:27,191 --> 00:50:30,945 "Oh Gu-tak is blinded by his own doggedness." 563 00:50:31,362 --> 00:50:35,407 "Adding anger to that doggedness will turn him into a beast." 564 00:50:36,617 --> 00:50:37,451 That's why 565 00:50:38,619 --> 00:50:40,829 we killed your daughter. 566 00:51:07,606 --> 00:51:09,692 We thought if we turned you into a beast, 567 00:51:10,651 --> 00:51:14,154 you'd arrest Jung-moon and put him away no matter what 568 00:51:14,238 --> 00:51:17,491 and might even kill him. 569 00:51:25,666 --> 00:51:27,585 So I was played 570 00:51:29,044 --> 00:51:30,379 by you two. 571 00:51:30,462 --> 00:51:35,301 Believe me, I was against the idea of killing your daughter. 572 00:51:36,218 --> 00:51:40,097 It wasn't in line with our initial goal, so I was against it. 573 00:51:40,806 --> 00:51:43,851 Then I took my hands off it altogether and... 574 00:51:43,934 --> 00:51:48,230 I wanted to live in repentance for the rest of my life. 575 00:51:50,024 --> 00:51:51,609 But... 576 00:51:54,320 --> 00:51:56,447 Now, it's starting to make sense. 577 00:51:58,532 --> 00:52:01,493 The case was closed, so you guys thought that was it. 578 00:52:02,286 --> 00:52:06,540 But I suddenly got them out and started doing stuff 579 00:52:08,917 --> 00:52:11,795 which made Oh Jae-won anxious. 580 00:52:12,588 --> 00:52:16,675 That is why he tried to get Tae-su and Woong-chul to kill Jung-moon. 581 00:52:17,593 --> 00:52:19,887 It was that bastard, Oh Jae-won. 582 00:52:23,724 --> 00:52:24,725 Right? 583 00:53:18,529 --> 00:53:21,573 I had branded you as a murderer. 584 00:53:25,160 --> 00:53:28,414 And as a psychopath. 585 00:53:30,457 --> 00:53:33,502 Just so I could put all the blame on you. 586 00:53:37,881 --> 00:53:39,591 It was my fault... 587 00:53:42,428 --> 00:53:44,138 that my daughter died. 588 00:53:48,600 --> 00:53:49,727 And I just... 589 00:53:52,146 --> 00:53:54,064 I just couldn't handle the guilt. 590 00:53:58,902 --> 00:54:00,654 It was just too much to bear. 591 00:54:07,619 --> 00:54:10,497 That's why I put it all on you. 592 00:54:13,917 --> 00:54:16,420 I bet you can't even listen to what I'm saying now. 593 00:54:17,087 --> 00:54:19,840 I know you're not ready to listen to what I have to say. 594 00:54:23,010 --> 00:54:26,096 All the things I've done to you... 595 00:54:28,432 --> 00:54:29,641 I'm sorry. 596 00:54:31,185 --> 00:54:32,728 Forgive me. 597 00:55:01,882 --> 00:55:03,717 Do as you please. 598 00:55:39,461 --> 00:55:41,046 You know, the emotions you feel. 599 00:55:42,381 --> 00:55:43,674 I can't feel them. 600 00:55:47,344 --> 00:55:49,429 You people call me a psychopath. 601 00:55:51,223 --> 00:55:52,891 Psychopaths cannot feel 602 00:55:55,811 --> 00:55:57,312 the emotional state of others. 603 00:56:05,946 --> 00:56:07,614 I don't feel these emotions, 604 00:56:10,868 --> 00:56:12,786 but I want to learn to feel them. 605 00:56:16,248 --> 00:56:18,375 In fact, you've taught me quite a bit. 606 00:56:21,712 --> 00:56:27,009 Whether it's resentment, sorrow, or joy. 607 00:56:30,888 --> 00:56:33,140 So I understand 608 00:56:34,224 --> 00:56:35,475 why you're sorry. 609 00:56:37,019 --> 00:56:38,520 I get it, but... 610 00:56:46,486 --> 00:56:47,779 Don't expect forgiveness. 611 00:57:33,617 --> 00:57:34,701 Come on. Let's go. 612 00:57:36,578 --> 00:57:38,789 That jerk killed your child and messed me up. 613 00:57:40,123 --> 00:57:41,500 Don't you want to catch him? 614 00:58:03,730 --> 00:58:06,942 One day, a man named Zhuang Zhou had a dream. 615 00:58:07,776 --> 00:58:09,236 In his dream, 616 00:58:09,820 --> 00:58:15,075 he was a butterfly fluttering from flower to flower. 617 00:58:15,492 --> 00:58:20,122 But then, he woke up and realized he was human. 618 00:58:20,789 --> 00:58:23,250 So he wondered, 619 00:58:24,543 --> 00:58:26,878 "Am I a man who dreamt of being a butterfly?" 620 00:58:26,962 --> 00:58:29,464 "Or am I a butterfly dreaming that I am a man?" 621 00:58:31,258 --> 00:58:32,968 This sums up the gist of our plan. 622 00:58:33,635 --> 00:58:34,553 "Butterfly Dream." 623 00:58:34,636 --> 00:58:37,014 Jeez, put it in layman's terms. 624 00:58:37,097 --> 00:58:38,807 What are we doing with Oh Jae-won? 625 00:58:38,890 --> 00:58:40,726 We'll wake him up from his dream. 626 00:58:41,268 --> 00:58:42,894 Give him a good wake-up call. 627 00:58:44,146 --> 00:58:49,443 So he can finally realize that he is a despicable scumbag, not a butterfly. 628 00:58:51,236 --> 00:58:54,698 We will teach him that lesson. 629 00:58:57,569 --> 00:58:58,535 How? 630 00:58:58,618 --> 00:59:01,747 What do you think he needs the most right now? 631 00:59:05,292 --> 00:59:06,209 Bait. 632 00:59:06,293 --> 00:59:08,920 Use him as bait to lure Oh Jae-won? 633 00:59:09,004 --> 00:59:11,298 "Kim Dong-ho told us everything." 634 00:59:11,965 --> 00:59:15,177 "So let's talk face to face." 635 00:59:16,136 --> 00:59:19,014 Say something like that to lure him out? 636 00:59:19,931 --> 00:59:22,601 Will he believe us though? 637 00:59:23,810 --> 00:59:26,104 He's very cautious and thorough. 638 00:59:26,188 --> 00:59:28,190 Why does the grass look greener on the other side? 639 00:59:28,774 --> 00:59:31,443 The reason is simple. Because it's not yours. 640 00:59:31,526 --> 00:59:33,028 The same goes for information. 641 00:59:33,111 --> 00:59:37,616 If it wasn't obtained firsthand but through eavesdropping... 642 00:59:38,408 --> 00:59:40,827 -It's me. -How did it go? 643 00:59:41,787 --> 00:59:43,246 Now, we know the truth. 644 00:59:44,206 --> 00:59:47,167 Prosecutor Oh sure went overboard. 645 00:59:47,626 --> 00:59:50,378 Anyway, I'll fill you in on the details in person. 646 00:59:50,921 --> 00:59:53,799 Before figuring out whether or not it'll be useful to you, 647 00:59:54,633 --> 00:59:58,845 you'd first want to find a way to get your hands on it 648 00:59:58,929 --> 01:00:00,764 to make it yours. 649 01:00:02,641 --> 01:00:05,352 That's just human nature. 650 01:00:05,769 --> 01:00:08,105 Daeheung Pier in Incheon, tomorrow at 4 a.m. 651 01:00:08,563 --> 01:00:10,732 Got it. I'll meet you there. 652 01:00:16,321 --> 01:00:18,657 I told you she'd sneak Dr. Kim out. 653 01:00:20,158 --> 01:00:21,743 I'll take care of it myself. 654 01:00:32,629 --> 01:00:36,466 This operation will be a dangerous one, right? 655 01:00:38,552 --> 01:00:40,846 Why? Are you scared? 656 01:00:43,390 --> 01:00:45,267 Is it because of Park Sun-jung? 657 01:00:46,601 --> 01:00:49,062 Could you give me some time? 658 01:00:51,731 --> 01:00:53,441 There's something I must tell her. 659 01:00:54,609 --> 01:00:55,694 I must talk to her. 660 01:01:11,835 --> 01:01:13,420 Detective Jung? 661 01:01:19,843 --> 01:01:21,303 What brings you by? 662 01:01:25,015 --> 01:01:26,308 Did something happen? 663 01:01:34,649 --> 01:01:36,484 Detective Jung, what are you doing? 664 01:01:37,736 --> 01:01:38,987 Sun-jung. 665 01:01:43,033 --> 01:01:48,246 The man who killed your husband... 666 01:01:51,791 --> 01:01:52,959 It was me. 667 01:01:54,085 --> 01:01:55,050 What? 668 01:01:56,880 --> 01:01:58,215 What are you talking about? 669 01:01:59,966 --> 01:02:03,511 Lee Man-chul, age 31. 670 01:02:04,346 --> 01:02:08,475 June 13, 2012, 8:32 p.m. It was a staged car accident. 671 01:02:10,685 --> 01:02:11,603 I was the one 672 01:02:12,938 --> 01:02:14,105 who killed him. 673 01:02:18,318 --> 01:02:24,532 I killed your husband with broken glass from the car. 674 01:02:25,617 --> 01:02:30,538 Then to make it look like a traffic accident, I broke his bones, 675 01:02:31,331 --> 01:02:34,251 threw him under a moving car 676 01:02:38,046 --> 01:02:41,341 and even killed the driver to make it look like a DUI accident. 677 01:02:43,009 --> 01:02:45,136 -Then with the car... -Stop. 678 01:02:47,764 --> 01:02:51,518 I ran over your husband when he was already dead. 679 01:02:57,607 --> 01:02:59,818 I needed to stage it as an accident. 680 01:03:00,944 --> 01:03:02,070 That's why... 681 01:03:04,322 --> 01:03:05,949 That's why I did that. 682 01:03:14,165 --> 01:03:16,251 There's only one reason... 683 01:03:18,586 --> 01:03:20,046 why I'm telling you all this. 684 01:03:22,340 --> 01:03:23,383 A while back, 685 01:03:25,760 --> 01:03:27,387 you said you wanted 686 01:03:29,431 --> 01:03:30,765 to ask the killer 687 01:03:32,183 --> 01:03:34,936 why he killed your husband if you ever met him. 688 01:03:37,230 --> 01:03:38,481 You said that. 689 01:03:43,445 --> 01:03:45,113 To answer... 690 01:03:47,449 --> 01:03:48,992 To answer that question... 691 01:04:00,712 --> 01:04:02,589 I killed your husband. 692 01:04:05,383 --> 01:04:06,926 He died because of me. 693 01:04:10,305 --> 01:04:11,240 I... 694 01:04:13,016 --> 01:04:14,768 couldn't get you out of my mind 695 01:04:16,978 --> 01:04:18,188 because I had 696 01:04:20,190 --> 01:04:21,983 developed feelings for you, 697 01:04:26,654 --> 01:04:29,908 so your husband... 698 01:04:35,246 --> 01:04:36,373 I'm sorry. 699 01:04:39,751 --> 01:04:40,960 I'm sorry. 700 01:04:52,555 --> 01:04:54,766 I do not expect you to forgive me. 701 01:04:57,394 --> 01:04:58,520 But... 702 01:05:00,730 --> 01:05:01,773 But I just... 703 01:05:05,068 --> 01:05:06,319 I'm sorry. 704 01:05:26,131 --> 01:05:29,676 I'm sorry. I really am. 705 01:05:30,510 --> 01:05:31,719 I'm sorry. 706 01:06:28,485 --> 01:06:30,612 Let's go get him. 707 01:06:52,842 --> 01:06:55,053 It's 2:30 p.m. now. 708 01:06:55,136 --> 01:06:58,806 Senior Inspector Yoo is meeting us here in five and a half hours. 709 01:06:58,890 --> 01:07:02,477 Why don't we go through the plan and rehearse what we're going to do? 710 01:07:03,061 --> 01:07:08,107 Tae-su, do you think the SWAT team and the Violent Crimes Unit will come too? 711 01:07:08,525 --> 01:07:10,068 No, he can't bring them along. 712 01:07:10,735 --> 01:07:14,781 Exposing Kim Dong-ho won't do him any good. 713 01:07:14,864 --> 01:07:20,453 Then let's say he brings that prick, Mr. Cha, and about 20 minions. 714 01:07:20,537 --> 01:07:22,580 We'll deal with them first. 715 01:07:23,206 --> 01:07:26,042 Oh Jae-won will probably arrive early, right? 716 01:07:27,043 --> 01:07:30,255 Jung-moon. Where would you hide if you were him? 717 01:07:34,551 --> 01:07:36,970 I would hide up there. 718 01:07:50,483 --> 01:07:52,485 I don't see anyone at the moment. 719 01:07:54,404 --> 01:07:56,364 We must find Dr. Kim first. 720 01:07:56,447 --> 01:07:59,284 We have to take care of him so we can breathe a little. 721 01:08:00,212 --> 01:08:01,202 Okay? 722 01:08:07,375 --> 01:08:08,334 Over there. 723 01:08:14,382 --> 01:08:16,259 -Where are you? -I'm almost there. 724 01:08:17,010 --> 01:08:19,304 By the way, where is Kim Dong-ho now? 725 01:08:19,387 --> 01:08:22,348 You'll see a boat called Hermes. 726 01:08:22,432 --> 01:08:26,227 He's there with the boys. Meet me there. 727 01:08:27,862 --> 01:08:28,813 Look for Hermes. 728 01:08:37,488 --> 01:08:40,700 It's time we put an end to this once and for all, Oh Gu-tak. 729 01:08:49,417 --> 01:08:51,002 But why lure them here? 730 01:08:51,669 --> 01:08:57,508 To isolate them. We'll chew them to pieces one by one. 731 01:08:57,884 --> 01:08:58,718 Okay. 732 01:09:03,514 --> 01:09:04,349 Hey. 733 01:09:07,435 --> 01:09:08,394 You know me, right? 734 01:09:42,970 --> 01:09:47,475 I want to handle that guy they call Mr. Cha. Would that be okay? 735 01:09:48,601 --> 01:09:50,728 -Why? -Well... 736 01:09:51,896 --> 01:09:53,147 For a little payback. 737 01:09:53,231 --> 01:09:54,649 Just trust your luck. 738 01:09:56,025 --> 01:09:59,070 You will meet him if you're in luck. 739 01:10:31,227 --> 01:10:33,813 Tae-su and I will take care of them here. Then what? 740 01:10:34,272 --> 01:10:37,316 While the boys are busy hunting, 741 01:10:37,400 --> 01:10:40,194 the mother bird will be left all alone in the nest. 742 01:10:47,952 --> 01:10:49,162 We'll throw some bait. 743 01:10:49,245 --> 01:10:51,956 The kind that will make the mother bird salivate. 744 01:10:52,039 --> 01:10:55,793 Then she'll have no choice but to crawl out of the nest. 745 01:10:55,877 --> 01:10:59,422 Our location's been exposed. We're moving Kim Dong-ho. 746 01:12:11,661 --> 01:12:16,040 Let's repent for the rest of our lives. 747 01:12:17,750 --> 01:12:19,126 Both you and I. 748 01:12:34,559 --> 01:12:38,396 You guys aren't leaving here in one piece. Got that? 749 01:12:51,659 --> 01:12:53,953 Hey, idiot. Your face is all messed up. 750 01:12:54,036 --> 01:12:57,248 You're not looking so good yourself. 751 01:13:42,168 --> 01:13:44,545 It's unfortunate that things had to come to this. 752 01:13:48,341 --> 01:13:51,302 I knew you'd tell them everything, Dr. Kim. 753 01:13:52,511 --> 01:13:55,806 I always knew how faint-hearted and weak you were. 754 01:14:00,436 --> 01:14:04,690 I wanted to keep you safe so none of this would happen, 755 01:14:05,399 --> 01:14:06,734 but that didn't go so well. 756 01:14:09,236 --> 01:14:10,696 I'm sorry, Dr. Kim. 757 01:14:11,656 --> 01:14:12,698 This is all my fault. 758 01:14:17,078 --> 01:14:19,205 Killing murderers' loved ones. 759 01:14:19,997 --> 01:14:20,998 Is that your law? 760 01:14:26,379 --> 01:14:27,588 Do you know this saying? 761 01:14:29,799 --> 01:14:32,635 "It is the man who sins, 762 01:14:34,512 --> 01:14:36,889 but the devil is the one 763 01:14:38,224 --> 01:14:39,684 who justifies it." 764 01:14:45,731 --> 01:14:46,899 Tolstoy. 765 01:14:49,402 --> 01:14:51,529 Tolstoy also said this. 766 01:14:52,029 --> 01:14:56,575 "Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself." 767 01:14:59,870 --> 01:15:02,957 I am trying to change the world by changing myself first. 768 01:15:03,874 --> 01:15:08,254 Those who have sinned must suffer for what they did. 769 01:15:09,839 --> 01:15:12,591 That's only fair for the victims and the bereaved. 770 01:15:14,385 --> 01:15:17,555 Don't even try to justify what you did 771 01:15:19,181 --> 01:15:22,309 because you're a murderer no matter what you say. 772 01:15:22,393 --> 01:15:23,728 But I have at least atoned 773 01:15:24,937 --> 01:15:28,274 for my mistakes and made it right for those who had to suffer. 774 01:15:28,816 --> 01:15:31,444 The families of the victims in the cases I worked on 775 01:15:31,527 --> 01:15:34,947 will be haunted by pain, resentment and sorrow for the rest of their lives. 776 01:15:35,364 --> 01:15:37,533 So I did what I could to lessen their load. 777 01:15:42,121 --> 01:15:44,165 That's why I killed all those people. 778 01:15:51,088 --> 01:15:52,048 Isn't it funny? 779 01:15:53,257 --> 01:15:57,762 I'm the psychopath here, but you look more like one in my eyes. 780 01:15:58,262 --> 01:16:01,432 If all you have is a hammer, everything looks like a nail. 781 01:16:04,226 --> 01:16:05,352 I'll kill you first. 782 01:16:08,022 --> 01:16:11,776 Sparing a psychopath like you won't do this world any good. 783 01:16:14,028 --> 01:16:16,280 You're bound to kill someone eventually. 784 01:16:21,744 --> 01:16:23,954 You'll kill people even without me meddling. 785 01:16:42,223 --> 01:16:43,390 Why? 786 01:16:44,725 --> 01:16:46,644 Why did you kill my daughter, Ji-yeon? 787 01:16:47,436 --> 01:16:49,522 Why? 788 01:16:49,605 --> 01:16:51,690 You bastard! Why didn't you just kill me? 789 01:16:51,774 --> 01:16:54,693 Why? My daughter did nothing wrong! 790 01:16:54,777 --> 01:16:57,905 Why? Why did you kill her? 791 01:16:58,364 --> 01:17:00,866 Why? You scumbag! 792 01:17:16,882 --> 01:17:18,175 Oh Jae-won. 793 01:17:19,677 --> 01:17:24,098 Who do you think you are? 794 01:18:46,597 --> 01:18:47,973 We as humans 795 01:18:50,100 --> 01:18:54,813 always tend to justify our mistakes. 796 01:18:55,898 --> 01:19:01,528 You used justice as an excuse to fulfill your greed. 797 01:19:02,696 --> 01:19:03,656 You know that, right? 798 01:19:07,368 --> 01:19:11,163 Whether I was right or not, the world will be the judge. 799 01:19:12,539 --> 01:19:13,707 You have no shame. 800 01:19:17,044 --> 01:19:20,881 You may be able to fool a person, but not the world. 801 01:19:22,466 --> 01:19:27,179 Very soon, all the crazy things you've done will be brought to justice. 802 01:19:33,060 --> 01:19:33,894 Arrest him. 803 01:19:54,331 --> 01:19:55,791 Commissioner Nam passed away, 804 01:19:55,874 --> 01:19:59,670 so it doesn't look like we can get their sentences reduced. 805 01:20:01,005 --> 01:20:02,131 Also... 806 01:20:05,134 --> 01:20:09,096 Because of the incident two years ago, you'll be reprimanded as well. 807 01:20:14,268 --> 01:20:16,895 So what do you suggest we do? 808 01:20:18,147 --> 01:20:19,940 Once they wrap up the investigation, 809 01:20:21,775 --> 01:20:25,195 just run away. 810 01:20:27,364 --> 01:20:31,452 Senior Inspector Yoo. Are we humans or beasts? 811 01:20:34,330 --> 01:20:37,833 Even if we only have one day left to live, we want to live as humans. 812 01:20:37,916 --> 01:20:39,793 That's what we've decided to do. 813 01:20:46,592 --> 01:20:49,053 We will accept our punishment for what we did, 814 01:20:49,136 --> 01:20:51,263 repent and beg for forgiveness. 815 01:20:51,847 --> 01:20:53,724 We'll turn over a new leaf. 816 01:20:54,600 --> 01:20:56,310 That's what a nice guy would do. 817 01:20:58,103 --> 01:21:01,857 If we're not the bad guys, the world will see that. 818 01:21:59,206 --> 01:22:02,501 Lee Jung-moon is on retrial at the moment. 819 01:22:02,584 --> 01:22:06,213 Depending on the results, we'll decide whether he should be released. 820 01:22:10,551 --> 01:22:11,552 And... 821 01:22:12,803 --> 01:22:14,930 there's something else I must tell you. 822 01:22:16,223 --> 01:22:20,602 There's something we found out while interrogating Oh Jae-won. 823 01:22:21,937 --> 01:22:26,733 I believe another serial killer is linked to this case. 824 01:22:38,412 --> 01:22:40,706 I didn't kill this wench. 825 01:22:42,458 --> 01:22:44,334 You got the wrong guy. 826 01:22:46,211 --> 01:22:48,839 Kim Yong-hee, age 24. 827 01:22:49,756 --> 01:22:52,885 Her father is Kim Sang-tae, a robber and murderer in Gangseo, 828 01:22:53,427 --> 01:22:55,387 so we assumed Oh Jae-won killed her. 829 01:22:55,471 --> 01:22:56,847 But we were wrong. 830 01:22:57,723 --> 01:23:01,768 We've confirmed that he stopped killing two years ago 831 01:23:01,852 --> 01:23:04,897 when Lee Jung-moon was arrested. 832 01:23:05,856 --> 01:23:07,858 Another serial murder within this case? 833 01:23:10,319 --> 01:23:12,404 Do we have a way to solve this? 834 01:23:13,113 --> 01:23:14,198 We do. 835 01:23:17,117 --> 01:23:19,745 There is a way. 836 01:23:34,718 --> 01:23:38,305 They want to let out the crazy dog again. 837 01:24:05,749 --> 01:24:08,460 BAD GUYS 838 01:24:34,903 --> 01:24:35,821 At the moment... 839 01:24:35,904 --> 01:24:36,738 I think so. 840 01:24:42,411 --> 01:24:44,788 -This is... -Is it a video? 841 01:24:50,335 --> 01:24:51,753 Is this where my arm should be? 842 01:25:00,053 --> 01:25:00,971 Action! 843 01:25:11,064 --> 01:25:13,317 -Such long legs. -We're following him again. 844 01:25:14,359 --> 01:25:16,361 Bad Guys is a good drama. 845 01:25:16,445 --> 01:25:22,200 If everyone wants a second season, it may happen. Maybe? 846 01:25:31,877 --> 01:25:33,775 Translated by Liya Choi 61969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.