All language subtitles for Bad.Guys.2014.S01E10.KOREAN.WEB-DL.HOTSTAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 BAD GUYS 2 00:00:28,153 --> 00:00:31,698 BAD GUYS 3 00:00:31,782 --> 00:00:33,325 PREVIOUSLY 4 00:00:33,408 --> 00:00:36,787 The high school girl. The daughter of the lead detective on the case. 5 00:00:36,870 --> 00:00:40,249 Even the day she died, you were in front of her house. 6 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 I will catch that scumbag and kill him with my own hands. 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,798 Then I'll kneel before Ji-yeon. I'll beg on my knees. 8 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 I'll apologize to her for being a terrible father. 9 00:00:51,510 --> 00:00:54,388 How do you and Jung-moon know each other? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 I was the lead prosecutor on his case. 11 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 You're a psychopath, Lee Jung-moon. 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 What was I doing in this car? 13 00:01:01,103 --> 00:01:05,482 Every time you showed up in this car, you killed someone. 14 00:01:06,149 --> 00:01:09,194 If you want the truth, help me one last time. 15 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 If you want to blame me, pull the trigger. 16 00:01:13,240 --> 00:01:16,285 I don't know anything. Dr. Kim ordered me to do it. 17 00:01:16,827 --> 00:01:19,580 Take it. It'll help you relax. 18 00:01:21,540 --> 00:01:22,583 Lee Jung-moon? 19 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 How long have you been watching me? 20 00:01:28,630 --> 00:01:31,925 The guilt and remorse of robbing someone of their loved ones. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,885 Now that I know what it's like. 22 00:01:33,969 --> 00:01:36,680 Don't leave me alone. Please. 23 00:01:43,186 --> 00:01:46,607 The person who approached Kim Do-sik in an attempt to get Tae-su 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 to take out Jung-moon. 25 00:01:49,067 --> 00:01:50,277 The person who contacted 26 00:01:50,360 --> 00:01:53,530 Lee Du-kwang and ordered him to get Woong-chul to kill Jung-moon. 27 00:01:53,614 --> 00:01:58,577 This person gave orders to get rid of Woong-chul and Tae-su as well. 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,287 Were you the one behind it? 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,332 Answer me at once. 30 00:02:04,333 --> 00:02:05,375 Oh Gu-tak. 31 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 Was it you? 32 00:03:09,106 --> 00:03:11,942 Rompun. It's an anesthetic. 33 00:03:13,235 --> 00:03:18,782 Lee Jung-moon, I knew you'd come find me. 34 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 There you are, at last. 35 00:04:02,409 --> 00:04:09,082 THE DANCING KNIFE 36 00:04:10,792 --> 00:04:13,879 So you fabricated evidence to put Jung-moon behind bars? 37 00:04:13,962 --> 00:04:15,130 EPISODE 10 38 00:04:15,714 --> 00:04:17,174 It surely is interesting. 39 00:04:17,549 --> 00:04:20,302 But I must say, it's too cruel and disrespectful. 40 00:04:20,886 --> 00:04:23,346 The puzzle is finally coming together. 41 00:04:23,930 --> 00:04:28,018 Now, I get why Jung-moon went AWOL and went to see Yang Yoo-jin. 42 00:04:29,644 --> 00:04:32,606 You said I tried to kill you, 43 00:04:34,274 --> 00:04:35,692 but I really don't remember. 44 00:04:36,818 --> 00:04:40,989 And now, I know why you were so sure that he'd go to her. 45 00:04:41,072 --> 00:04:44,034 So you're sure Lee will try to track down Yang Yoo-jin? 46 00:04:45,744 --> 00:04:49,414 The pieces of the puzzle are finally falling into place. 47 00:04:50,081 --> 00:04:54,544 You think I got Woong-chul and Tae-su out 48 00:04:54,628 --> 00:04:58,840 to use their connections to kill Jung-moon? 49 00:04:58,924 --> 00:05:02,135 I'm convinced that's why you did it. It's not just a presumption. 50 00:05:04,137 --> 00:05:08,391 If you're that convinced, I won't try to explain myself. 51 00:05:08,475 --> 00:05:12,687 However, I didn't get them out to kill Jung-moon. 52 00:05:13,063 --> 00:05:13,939 Then why? 53 00:05:14,022 --> 00:05:18,151 I wanted to see. That's why I got them out. 54 00:05:18,777 --> 00:05:23,490 Is Jung-moon really the Hwayeon-dong killer? 55 00:05:23,573 --> 00:05:27,160 If so, was he the one who killed my daughter? 56 00:05:28,036 --> 00:05:30,580 I wanted to find out the truth 57 00:05:31,873 --> 00:05:35,877 by observing him while keeping him under my control. 58 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 I'm not quite following. 59 00:05:39,840 --> 00:05:43,093 You fabricated evidence to put him behind bars. 60 00:05:43,176 --> 00:05:44,135 Why get him out... 61 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 It was sometime last year. 62 00:05:46,555 --> 00:05:51,351 I didn't come out of my room for months. I was alive but barely breathing. 63 00:05:52,727 --> 00:05:55,230 Suddenly, I had this thought. 64 00:05:56,565 --> 00:06:00,193 Why did I conclude that Jung-moon was the killer back then? 65 00:06:02,028 --> 00:06:03,238 The kerosene? 66 00:06:03,947 --> 00:06:07,492 Because he was caught on one of the cameras near the scene? 67 00:06:08,410 --> 00:06:09,786 Just because of that? 68 00:06:10,871 --> 00:06:14,374 There were no eyewitnesses who saw him kill any of the victims 69 00:06:15,333 --> 00:06:17,878 so why was I so sure? 70 00:06:18,879 --> 00:06:22,799 Did I let my emotions cloud my judgment? 71 00:06:25,385 --> 00:06:30,432 I had these thoughts constantly popping up into my head. 72 00:06:31,308 --> 00:06:33,685 And those thoughts 73 00:06:35,478 --> 00:06:39,232 led me to question whether or not he really said what I thought he did. 74 00:06:42,736 --> 00:06:44,070 Your daughter is beautiful. 75 00:06:46,948 --> 00:06:48,825 Did he actually say that? 76 00:06:49,784 --> 00:06:51,870 It got me questioning. 77 00:06:52,579 --> 00:06:55,165 Did I make that up? 78 00:06:56,458 --> 00:07:00,128 Perhaps, he didn't say anything when he walked by. 79 00:07:00,211 --> 00:07:02,005 Maybe that's what actually happened. 80 00:07:02,756 --> 00:07:04,841 But because I was so convinced, 81 00:07:05,800 --> 00:07:08,678 perhaps I kept telling myself that I had never been wrong 82 00:07:08,762 --> 00:07:10,847 and that it had to be right. 83 00:07:11,514 --> 00:07:15,185 So perhaps, my brain made up such a memory. 84 00:07:15,810 --> 00:07:18,355 Maybe I was so caught up in my determination 85 00:07:18,438 --> 00:07:22,025 to avenge my daughter's death that I only thought about 86 00:07:22,108 --> 00:07:24,444 finding someone to blame rather than the truth. 87 00:07:27,489 --> 00:07:33,203 I kept thinking such crazy thoughts which kept me up for days. 88 00:07:34,287 --> 00:07:39,709 So, you thought Jung-moon might not actually be the Hwayeon-dong killer? 89 00:07:40,168 --> 00:07:44,464 Is that why you visited him in prison? You suddenly felt a pang of guilt? 90 00:07:45,840 --> 00:07:49,469 I don't want to call it "guilt" because it'd make me feel too miserable. 91 00:07:52,555 --> 00:07:55,725 All of a sudden, I just felt bad for him. 92 00:08:00,313 --> 00:08:02,983 Yang Yoo-jin says she feels bad. 93 00:08:12,075 --> 00:08:15,036 I couldn't bring myself to say sorry. 94 00:08:15,704 --> 00:08:18,623 I felt that I'd be wronging Ji-yeon if I apologized to him. 95 00:08:20,750 --> 00:08:22,419 So? What's your conclusion? 96 00:08:23,211 --> 00:08:26,464 You observed him, fully knowing the risk. 97 00:08:26,548 --> 00:08:28,633 What's your conclusion regarding Jung-moon? 98 00:08:29,384 --> 00:08:31,511 A psychopathic serial killer? 99 00:08:31,594 --> 00:08:35,306 Or just an innocent victim of your burning desire for revenge? 100 00:08:35,390 --> 00:08:39,185 In your opinion, which one is the real Lee Jung-moon? 101 00:08:40,145 --> 00:08:44,482 The clouds I saw in the past always brought rain without fail. 102 00:08:45,066 --> 00:08:46,359 So far, that is. 103 00:08:47,736 --> 00:08:51,781 But this time, I felt like I could see some sun rays through the clouds. 104 00:08:53,616 --> 00:08:56,119 So I thought, maybe I really was wrong about him. 105 00:08:57,162 --> 00:08:59,622 Just as I was beginning to think that, 106 00:09:01,833 --> 00:09:04,210 it suddenly started pouring. 107 00:09:04,753 --> 00:09:08,465 I had put my umbrella down because of the faint rays of sunshine 108 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 only to get soaked. 109 00:09:11,968 --> 00:09:13,053 Like an idiot. 110 00:09:15,221 --> 00:09:18,391 I'm not sure whether or not you'll believe me, 111 00:09:18,475 --> 00:09:22,228 but the person who tried to get Woong-chul and Tae-su to kill Jung-moon... 112 00:09:25,857 --> 00:09:27,025 It wasn't me. 113 00:09:27,942 --> 00:09:30,278 Well, I don't care even if you don't believe me. 114 00:09:33,615 --> 00:09:34,824 Where are you going? 115 00:09:36,910 --> 00:09:39,370 I'm off to catch and kill Jung-moon. 116 00:09:39,454 --> 00:09:40,497 No. 117 00:09:41,122 --> 00:09:42,624 That's not going to happen. 118 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 I had no choice. 119 00:09:57,680 --> 00:09:58,932 Senior Inspector Yoo. 120 00:09:59,933 --> 00:10:01,643 Did you set me up? 121 00:10:01,726 --> 00:10:04,479 The incidents from two years ago that you told me about. 122 00:10:05,230 --> 00:10:08,191 I had circumstantial evidence deduced from your case file, 123 00:10:08,274 --> 00:10:10,235 but there was no direct evidence. 124 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 But now, I have it. 125 00:10:12,904 --> 00:10:13,947 Direct evidence. 126 00:10:20,787 --> 00:10:22,205 Yoo Mi-young. 127 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 What a lowlife you are. 128 00:10:26,084 --> 00:10:28,253 And you call yourself a civil servant? 129 00:10:28,336 --> 00:10:31,506 Just follow them quietly. They'll take good care of you. 130 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 You know my nickname, don't you? 131 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 I don't care who I bite. 132 00:10:50,191 --> 00:10:51,526 Stop! 133 00:10:53,278 --> 00:10:55,864 I will no longer tolerate your antics, Captain Oh. 134 00:11:07,458 --> 00:11:10,295 Don't you dare bark if you don't have the nerve to bite. 135 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 -Captain Oh. -Lee Jung-moon. 136 00:11:13,631 --> 00:11:17,677 I will turn myself in once I kill that scumbag, 137 00:11:18,469 --> 00:11:20,722 so quit your antics now, Senior Inspector Yoo. 138 00:11:34,903 --> 00:11:38,448 Can't you just let me handle this? 139 00:11:40,325 --> 00:11:41,951 Are you with Prosecutor Oh now? 140 00:11:46,539 --> 00:11:50,418 I feel so bad for Commissioner Nam. 141 00:11:53,004 --> 00:11:57,467 The person who tried to get Woong-chul and Tae-su to take out Jung-moon. 142 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 It really wasn't you? 143 00:12:04,349 --> 00:12:05,558 Earlier, you said 144 00:12:07,268 --> 00:12:11,481 you didn't know why you were convinced Jung-moon was the killer two years ago. 145 00:12:12,982 --> 00:12:16,903 I think I know why you arrived at such a conclusion. 146 00:12:18,738 --> 00:12:20,865 You wanted to catch the Hwayeon-dong killer 147 00:12:20,949 --> 00:12:23,117 to clear your conscience. Am I wrong? 148 00:12:24,661 --> 00:12:28,623 You sold your integrity when you accepted the 50 million won from Lee Du-kwang. 149 00:12:28,706 --> 00:12:32,460 I bet that had been weighing on your conscience. 150 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 So you probably thought hard 151 00:12:34,379 --> 00:12:37,757 to figure out a way to clear your conscience in one blow. 152 00:12:38,800 --> 00:12:41,928 Then you decided to solve the Hwayeon-dong serial murder case. 153 00:12:42,887 --> 00:12:45,890 You thought solving the biggest homicide case in the precinct 154 00:12:46,432 --> 00:12:49,018 would help you lighten your load. 155 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Wasn't that what you thought? 156 00:12:52,939 --> 00:12:54,899 Be honest with me. 157 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 You were never even interested in finding evidence anyway. 158 00:13:01,406 --> 00:13:04,075 From the get-go, you just wanted him to be the killer. 159 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 Because putting him behind bars as the perp 160 00:13:08,037 --> 00:13:11,040 would help you lessen your burden. 161 00:13:11,749 --> 00:13:13,334 That's why you framed him 162 00:13:14,127 --> 00:13:16,170 which was very unlike you. 163 00:13:18,548 --> 00:13:23,761 Don't resent Jung-moon. You should resent yourself if anything. 164 00:13:24,846 --> 00:13:27,724 Everything that has happened in the past two years, 165 00:13:28,683 --> 00:13:32,478 it's all on you, Captain Oh Gu-tak. 166 00:13:41,279 --> 00:13:46,701 Once you're in hell, even repentance feels like a luxury. 167 00:14:00,673 --> 00:14:01,924 This is Patrol 1. 168 00:14:02,008 --> 00:14:04,427 A person of interest has been found murdered. 169 00:14:04,927 --> 00:14:06,721 A key member of the East Side Gang. 170 00:14:06,804 --> 00:14:09,891 I repeat. A key member of the East Side Gang has been murdered. 171 00:14:14,896 --> 00:14:16,564 Get ready for an outing. 172 00:14:25,114 --> 00:14:28,618 Who do we need to catch this time? 173 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 So you're saying... 174 00:14:42,965 --> 00:14:45,051 Lee Jung-moon did this? 175 00:14:45,134 --> 00:14:47,637 Evidence is everywhere. 176 00:14:48,971 --> 00:14:52,141 We have security footage that shows him entering the building. 177 00:14:54,727 --> 00:14:56,104 They must have tussled. 178 00:14:56,187 --> 00:14:59,399 We found Jung-moon's fingerprints and DNA everywhere. 179 00:14:59,482 --> 00:15:02,693 And the murder weapon has his prints all over it. 180 00:15:04,862 --> 00:15:08,324 There's no doubt that Jung-moon was the one who killed your boss. 181 00:15:10,952 --> 00:15:14,705 You must've known that something was up between those two. 182 00:15:17,041 --> 00:15:20,420 The person who ordered your boss to kill me. 183 00:15:21,629 --> 00:15:22,588 Who is it? 184 00:15:23,756 --> 00:15:25,133 I'll just ask him 185 00:15:26,843 --> 00:15:27,760 myself. 186 00:15:34,976 --> 00:15:36,936 Do you mind stepping out for a moment? 187 00:15:39,856 --> 00:15:42,150 Step out for a moment, will you? 188 00:16:01,878 --> 00:16:04,172 You still wear that ring? 189 00:16:05,631 --> 00:16:07,425 I see that the plating has worn off. 190 00:16:08,092 --> 00:16:11,721 I promised to buy you one made of real gold once I became rich. 191 00:16:12,263 --> 00:16:13,890 You can still keep that promise. 192 00:16:14,932 --> 00:16:18,853 Just kill Lee Jung-moon, and we can start over. 193 00:16:18,936 --> 00:16:22,440 You can have a nice car, fancy clothes, and good food again. 194 00:16:23,065 --> 00:16:24,442 You can live the good life. 195 00:17:06,150 --> 00:17:10,112 Jung-moon went to meet Lee Du-kwang to find out who ordered the hit 196 00:17:10,196 --> 00:17:14,116 but got into a fight and killed him. Is that your interpretation? 197 00:17:15,785 --> 00:17:17,119 No need for interpretation. 198 00:17:17,662 --> 00:17:20,957 Lee Jung-moon killed Lee Du-kwang. Just look at the facts. 199 00:17:21,040 --> 00:17:24,168 Emotions get in the way when you try to interpret things. 200 00:17:24,252 --> 00:17:25,586 And you'll end up like me. 201 00:17:26,921 --> 00:17:27,797 What happened? 202 00:17:30,132 --> 00:17:32,552 Lee Du-kwang is dead? What happened? 203 00:17:32,969 --> 00:17:34,637 Well, it's... 204 00:17:41,852 --> 00:17:44,605 I heard that moron Oh Gu-tak removed Jung-moon's anklet, 205 00:17:44,689 --> 00:17:46,315 so you can't track him down now. 206 00:17:49,402 --> 00:17:52,071 How did this happen? You tell me. 207 00:17:57,493 --> 00:17:59,203 What I told you just now 208 00:17:59,287 --> 00:18:02,456 is the reason Captain Oh made you two and Jung-moon 209 00:18:02,540 --> 00:18:04,667 join the Special Crime Investigation Team. 210 00:18:04,750 --> 00:18:09,463 So he was the person who wanted me to kill Jung-moon two years ago? 211 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 Because Jung-moon, that psycho, killed his daughter? 212 00:18:14,135 --> 00:18:15,011 He wanted revenge? 213 00:18:16,012 --> 00:18:18,014 -Yes. -Then here's another question. 214 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 This one is more important to me. 215 00:18:20,933 --> 00:18:21,851 Answer truthfully. 216 00:18:22,893 --> 00:18:24,729 This is regarding the recent events. 217 00:18:25,980 --> 00:18:29,692 As you know, the man lying down there was ordered to kill Jung-moon. 218 00:18:29,775 --> 00:18:33,487 And even I was approached to get rid of Jung-moon. 219 00:18:34,238 --> 00:18:38,659 That person tried to get me and Woong-chul killed as well, on top of Jung-moon. 220 00:18:42,413 --> 00:18:43,456 Was that person... 221 00:18:46,292 --> 00:18:47,376 Oh Gu-tak? 222 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 I lost so much because of that scumbag. 223 00:18:52,715 --> 00:18:55,926 In fact, I have nothing left now. 224 00:18:58,804 --> 00:19:00,222 I have to meet that bastard. 225 00:19:00,973 --> 00:19:04,268 I have to meet him no matter what so I can make him suffer 226 00:19:04,935 --> 00:19:08,064 and do exactly what he did to me. 227 00:19:10,358 --> 00:19:11,484 Now, tell me. 228 00:19:13,277 --> 00:19:14,362 Was Oh Gu-tak... 229 00:19:16,322 --> 00:19:17,573 behind everything? 230 00:19:18,157 --> 00:19:19,533 I'm not 100 percent sure... 231 00:19:19,617 --> 00:19:20,743 Yes, it was him. 232 00:19:23,746 --> 00:19:25,831 Captain Oh Gu-tak ordered the hit. 233 00:19:26,707 --> 00:19:32,588 We only have circumstantial evidence, but my gut tells me that it was him. 234 00:19:32,672 --> 00:19:33,756 Prosecutor Oh. 235 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 I don't know how you guys will take this, 236 00:19:35,966 --> 00:19:39,261 but there are three dents in his otherwise pristine record. 237 00:19:39,929 --> 00:19:41,180 Guess what they are. 238 00:19:41,263 --> 00:19:43,474 Park Woong-chul, Jung Tae-su, Lee Jung-moon. 239 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 The three of you. 240 00:19:45,017 --> 00:19:49,397 If it weren't for you guys, he'd have a spotless record. 241 00:19:51,023 --> 00:19:53,067 I bet he wanted to get rid of the dents. 242 00:19:53,776 --> 00:19:57,321 So he got you two and Jung-moon out and tried to kill you guys 243 00:19:58,906 --> 00:20:01,534 because his painful memories will fade away 244 00:20:01,617 --> 00:20:03,911 once those responsible for them are gone. 245 00:20:07,748 --> 00:20:09,125 Well, why don't we do this? 246 00:20:09,834 --> 00:20:13,003 Just act according to the way you're feeling right now. 247 00:20:13,671 --> 00:20:17,717 Woong-chul. Jung-moon killed your boss, so you must want to find him. Go for it. 248 00:20:19,051 --> 00:20:23,264 Tae-su, you said you lost everything because of Captain Oh. 249 00:20:23,806 --> 00:20:26,434 So take away exactly what he took from you. 250 00:20:28,060 --> 00:20:31,313 So once we catch them, we can do whatever we want? 251 00:20:33,524 --> 00:20:35,443 I'll leave it up to you guys. 252 00:20:35,943 --> 00:20:37,278 Remember this though. 253 00:20:38,362 --> 00:20:41,991 This is a confidential investigation, so no one else knows about it. 254 00:20:42,742 --> 00:20:44,326 Except for Senior Inspector Yoo. 255 00:20:46,871 --> 00:20:48,289 Any questions? 256 00:20:48,998 --> 00:20:51,125 All right, then. Let's get to work. 257 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 -What are you thinking? -What? 258 00:21:01,427 --> 00:21:03,929 Why talk like it's a fact when we're not sure yet? 259 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 I have to make up for the mistake you made. 260 00:21:07,475 --> 00:21:08,434 That's why. 261 00:21:09,185 --> 00:21:10,186 What mistake? 262 00:21:10,269 --> 00:21:12,688 Why did you let Oh Gu-tak get away? 263 00:21:13,731 --> 00:21:15,816 We have to capture and interrogate him 264 00:21:15,900 --> 00:21:19,361 in order to find out the truth. Am I wrong? 265 00:21:21,280 --> 00:21:25,493 What is the leadership quality that a manager needs the most? 266 00:21:27,119 --> 00:21:28,496 Keeping your team motivated. 267 00:21:29,288 --> 00:21:32,792 I've given them motivation, so they'll get him in a few days. 268 00:21:33,292 --> 00:21:35,377 All we have to do is trust them and wait. 269 00:21:36,045 --> 00:21:39,215 What if they really kill them? Then what will you do? 270 00:21:39,298 --> 00:21:41,592 Commissioner Nam no longer has your back, 271 00:21:41,675 --> 00:21:44,512 so I believe I'm the only one you can count on now. 272 00:21:45,304 --> 00:21:47,515 Just keep your mouth shut and do as I say. 273 00:21:47,598 --> 00:21:49,350 Don't worry about pointless things. 274 00:21:49,433 --> 00:21:53,687 I don't think it's "pointless" to worry about someone getting killed. 275 00:21:53,771 --> 00:21:56,315 Let's stay focused and only think about our goal. 276 00:21:57,900 --> 00:22:01,612 Getting the team disbanded. That is our goal. 277 00:22:02,696 --> 00:22:05,741 Whether they die or not, it's not our problem. 278 00:22:06,492 --> 00:22:07,326 Right? 279 00:22:08,994 --> 00:22:11,038 Is it that easy for you? 280 00:22:12,122 --> 00:22:15,584 Prosecutor Oh. Were you always like this? 281 00:22:18,879 --> 00:22:21,590 Once you've experienced traumatic pain, 282 00:22:23,175 --> 00:22:25,636 you never think about what kind of person you are. 283 00:22:26,595 --> 00:22:29,390 You only think about what kind of person you must become. 284 00:22:34,353 --> 00:22:37,022 A female detective came to see you once, right? 285 00:22:42,736 --> 00:22:44,446 Was it about him? 286 00:22:45,489 --> 00:22:47,616 You recognize his face, don't you? 287 00:22:48,325 --> 00:22:49,577 He does look familiar. 288 00:22:50,411 --> 00:22:52,955 I have to find this guy as soon as possible, 289 00:22:53,747 --> 00:22:56,292 but he's fallen off the grid. And his phone is off. 290 00:22:56,375 --> 00:22:57,751 I need your help. 291 00:22:58,294 --> 00:23:00,754 You're good with the stethoscope. 292 00:23:01,672 --> 00:23:02,882 Help me out. 293 00:23:03,382 --> 00:23:08,053 When it comes to jobs that involve wiretapping and bugging, I'm very picky. 294 00:23:08,137 --> 00:23:10,681 -Find someone else. -Mr. Lim... 295 00:23:12,850 --> 00:23:14,268 died because of this man. 296 00:23:15,311 --> 00:23:16,645 Jong-seok and Hyun-woo too. 297 00:23:20,608 --> 00:23:24,236 This man meddled in our lives. 298 00:23:25,279 --> 00:23:26,739 That's why they died. 299 00:23:29,283 --> 00:23:31,535 The few people that were dear to me... 300 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 all died because of this man. 301 00:23:37,458 --> 00:23:38,667 All of them. 302 00:23:42,338 --> 00:23:43,797 Are you sure? 303 00:24:54,451 --> 00:24:56,036 I'll be back, boss. 304 00:25:00,124 --> 00:25:03,460 As you guys already know, Boss passed away. 305 00:25:03,544 --> 00:25:06,046 He was murdered, to be exact. 306 00:25:06,880 --> 00:25:10,217 I don't have a way with words, so I'll keep it short. Listen up. 307 00:25:11,093 --> 00:25:13,762 Take a good look at that face. 308 00:25:14,263 --> 00:25:17,016 That bastard killed Du-kwang. 309 00:25:17,099 --> 00:25:19,476 -What? -Who is this scumbag? 310 00:25:19,560 --> 00:25:22,104 Don't worry about the funeral. 311 00:25:22,187 --> 00:25:24,356 Return to your turfs at once. 312 00:25:25,149 --> 00:25:28,277 Speak to every business owner, waiter, procuress, and bouncer. 313 00:25:28,360 --> 00:25:30,696 Bars, billiard halls. Knock on every door. 314 00:25:30,779 --> 00:25:36,285 Anyone with a pair of eyes that can recognize a face must see this. 315 00:25:36,368 --> 00:25:39,246 The entire city of Seoul is in the palm of our hand anyway, 316 00:25:39,788 --> 00:25:43,250 so you guys will surely find him if he's somewhere in Seoul. 317 00:25:44,209 --> 00:25:47,463 If you see someone who resembles him even just slightly, 318 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 call me right away. 319 00:25:55,929 --> 00:25:56,764 Excuse me. 320 00:25:57,806 --> 00:25:59,058 What's going on? 321 00:26:01,602 --> 00:26:06,023 You guys can dine at fancy restaurants in Seoul and drive nice cars 322 00:26:06,648 --> 00:26:09,109 all thanks to Du-kwang. 323 00:26:09,193 --> 00:26:10,527 And he was... 324 00:26:15,074 --> 00:26:17,743 He was like a real brother to me. 325 00:26:17,826 --> 00:26:19,953 So bring this bastard to me. 326 00:26:20,954 --> 00:26:21,914 No matter what. 327 00:26:21,997 --> 00:26:23,916 -Yes, boss! -Yes, boss! 328 00:27:35,195 --> 00:27:38,031 That's right. Everything went without a hitch. 329 00:27:38,115 --> 00:27:40,576 Yes, I told you. Just hurry over here and... 330 00:27:58,427 --> 00:27:59,261 Hello. 331 00:28:00,971 --> 00:28:02,306 Do you sell prepaid phones? 332 00:28:08,520 --> 00:28:10,731 You scared the crap out of me. 333 00:28:10,814 --> 00:28:15,277 What's going on? Why are the prosecutors after you? 334 00:28:15,986 --> 00:28:19,323 When you're stuck in the gutter, sewer flies circle around you. 335 00:28:19,406 --> 00:28:21,408 Anyway, did you find out anything? 336 00:28:23,952 --> 00:28:27,748 Take a look. This is the car you were in that day, right? 337 00:28:27,831 --> 00:28:30,375 It was seen entering Seoul from Gapyeong last night. 338 00:28:33,128 --> 00:28:36,340 Kidnapped by the one he tried to kidnap. 339 00:28:38,258 --> 00:28:40,636 He got you good, Jung-moon. 340 00:28:42,346 --> 00:28:44,139 I need you to look into someone. 341 00:28:44,223 --> 00:28:46,099 What, again? Who? 342 00:28:46,183 --> 00:28:47,976 Is it too much hassle again? 343 00:28:48,477 --> 00:28:50,646 Okay, fine. Who? Who is it? 344 00:28:50,729 --> 00:28:52,147 His name is Kim Dong-ho. 345 00:28:53,065 --> 00:28:56,026 He ran a psychiatric clinic in Guro three years ago. 346 00:28:56,735 --> 00:28:58,028 Do some digging. 347 00:28:58,111 --> 00:29:00,989 If there's anything fishy, find out everything about it. 348 00:29:01,073 --> 00:29:02,574 What is going on, seriously? 349 00:29:02,658 --> 00:29:04,284 You need to tell me! 350 00:29:08,789 --> 00:29:11,208 Here, I got you one too. 351 00:29:11,291 --> 00:29:15,212 Once you collect enough info on him, call me with this phone. 352 00:29:15,787 --> 00:29:16,672 I'm off. 353 00:29:21,635 --> 00:29:22,511 Hello? 354 00:29:26,682 --> 00:29:27,641 Hello? 355 00:29:29,059 --> 00:29:29,941 What? 356 00:29:31,144 --> 00:29:32,396 You got the wrong number. 357 00:29:34,106 --> 00:29:36,942 I told you. I'm not Hwang Sung-sik! 358 00:29:37,526 --> 00:29:39,069 I don't believe you. 359 00:29:40,153 --> 00:29:41,863 Are you really not Hwang Sung-sik? 360 00:29:42,572 --> 00:29:44,533 How many times must I tell you? 361 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 I am not. Don't you understand Korean? 362 00:29:46,702 --> 00:29:49,204 Okay, fine. Why are you so angry? 363 00:29:49,288 --> 00:29:52,582 All right. Sorry about that. 364 00:29:55,184 --> 00:29:56,044 Did you get it? 365 00:30:05,095 --> 00:30:09,224 Now, we can listen in on all his calls. 366 00:30:09,308 --> 00:30:13,687 I thought you had to plant a bug in the person's phone to listen in. 367 00:30:13,770 --> 00:30:18,025 All cell phone calls go through a base station. 368 00:30:18,108 --> 00:30:21,695 So all we have to do is snatch his calls through the base station 369 00:30:21,778 --> 00:30:25,741 and locate him. Then it's game over. 370 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Get up and greet your guest. 371 00:30:57,814 --> 00:31:01,109 No, he's alive. 372 00:31:01,193 --> 00:31:02,778 Let's wait and see. 373 00:31:30,055 --> 00:31:32,724 Make sure he doesn't come looking for me again. 374 00:31:32,808 --> 00:31:34,684 Make no mistake. Do you understand? 375 00:31:47,823 --> 00:31:48,708 Who are you guys? 376 00:32:09,010 --> 00:32:11,930 Jeez, what the hell am I doing with these kids now? 377 00:32:12,013 --> 00:32:13,473 Hand out of the pocket. 378 00:32:14,681 --> 00:32:17,853 Hey, have you guys seen this man? 379 00:32:17,936 --> 00:32:18,979 No. 380 00:32:19,062 --> 00:32:20,939 Look at it before you answer. 381 00:32:22,274 --> 00:32:25,152 Did you just glare at me? You little brat. 382 00:32:26,486 --> 00:32:29,322 Forget it. Go take some vitamins and grow up, you punks. 383 00:32:46,298 --> 00:32:47,424 Lee Jung-moon? 384 00:32:47,507 --> 00:32:49,634 Hey, that's him. Get him! 385 00:32:49,900 --> 00:32:50,750 Come on! 386 00:33:11,990 --> 00:33:13,742 Hey, drag him out. 387 00:33:14,910 --> 00:33:17,579 Hey, open the door! 388 00:33:20,957 --> 00:33:22,417 Boss, what should we do? 389 00:33:26,065 --> 00:33:27,088 Open it. 390 00:33:27,172 --> 00:33:28,715 Get out of the car, Jung-moon. 391 00:33:30,425 --> 00:33:31,343 Just go. 392 00:33:33,136 --> 00:33:34,095 What the... 393 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Get them! 394 00:33:39,059 --> 00:33:40,268 Hey! Stop! 395 00:33:40,352 --> 00:33:41,686 Pull over. Hey! 396 00:33:42,938 --> 00:33:44,523 I'm sorry. Let me get off! 397 00:33:46,858 --> 00:33:48,360 Stop the car! 398 00:33:48,902 --> 00:33:50,111 Please! 399 00:33:50,195 --> 00:33:52,948 Jung-moon, please! Stop! 400 00:34:28,080 --> 00:34:29,192 Lee Jung-moon! 401 00:34:32,237 --> 00:34:33,154 It was you, right? 402 00:34:33,947 --> 00:34:35,448 You killed Du-kwang. 403 00:34:36,116 --> 00:34:38,660 Woong-chul wants to see you. 404 00:34:46,126 --> 00:34:47,711 There you are, at last. 405 00:34:52,257 --> 00:34:53,842 Are you sure? Where? 406 00:34:54,301 --> 00:34:55,885 Wangsimni? I'll call you back. 407 00:34:56,386 --> 00:34:58,346 -Wangsimni is pretty close, right? -Yes. 408 00:34:58,430 --> 00:35:00,015 Hurry. Step on the gas. 409 00:35:15,448 --> 00:35:16,448 This way. 410 00:35:22,078 --> 00:35:23,955 HOTEL ROOM 506 411 00:38:26,054 --> 00:38:29,057 Jeez, this pig! What the hell did he eat? 412 00:38:30,183 --> 00:38:31,559 Oh, man. 413 00:38:31,643 --> 00:38:33,645 Ouch! I nearly broke my back. 414 00:38:34,103 --> 00:38:35,939 Gosh, my back... 415 00:38:37,607 --> 00:38:38,775 It really hurts. 416 00:38:40,276 --> 00:38:41,236 Boss, you're here. 417 00:38:41,694 --> 00:38:43,655 What happened? Are they dead or asleep? 418 00:38:43,738 --> 00:38:47,283 Well, neither. They were electrocuted. 419 00:38:47,367 --> 00:38:49,077 Anyway, they'll wake up soon. 420 00:38:49,828 --> 00:38:51,788 This bed is way too small for him. 421 00:38:51,871 --> 00:38:53,456 Switch them. 422 00:38:53,540 --> 00:38:55,083 Got it. Wait, what? 423 00:38:55,166 --> 00:38:56,292 Is he really heavy? 424 00:38:56,376 --> 00:39:00,255 -He weighs about 180 kg. -Oh, I see. 425 00:39:01,650 --> 00:39:02,725 Just switch them. 426 00:39:03,258 --> 00:39:04,551 Okay, boss. 427 00:39:15,019 --> 00:39:18,356 Captain Oh resisted arrest and is on the run at the moment 428 00:39:18,439 --> 00:39:20,275 and Lee Jung-moon killed someone. 429 00:39:20,358 --> 00:39:22,610 The other two are trying to track them down, 430 00:39:23,194 --> 00:39:25,280 but even if we wrap up the case now, 431 00:39:25,780 --> 00:39:28,533 those responsible will face disciplinary action. 432 00:39:28,616 --> 00:39:29,534 I suggest... 433 00:39:29,617 --> 00:39:32,954 If you disband the Special Crime Investigation Team 434 00:39:33,663 --> 00:39:37,959 and hold Captain Oh accountable for his personal deviation... 435 00:39:38,042 --> 00:39:40,628 Then it won't affect me. 436 00:39:41,384 --> 00:39:42,338 Is that it? 437 00:39:43,089 --> 00:39:44,424 Yes, sir. 438 00:39:48,386 --> 00:39:49,846 Mi-young. 439 00:39:51,055 --> 00:39:52,891 Have you ever eaten a fallen apple? 440 00:39:55,810 --> 00:39:58,062 From time to time, you see people at markets 441 00:39:58,813 --> 00:40:04,694 selling apples that fell from trees due to wind or storm damage. 442 00:40:05,945 --> 00:40:10,325 They look all beaten and bruised. 443 00:40:10,408 --> 00:40:12,911 They're dimpled and ugly, 444 00:40:12,994 --> 00:40:17,165 so they're carelessly thrown into black plastic bags 445 00:40:17,248 --> 00:40:19,918 and sold at half price. 446 00:40:21,210 --> 00:40:26,716 I had never eaten apples like that my whole life, 447 00:40:26,799 --> 00:40:30,053 so I got curious and wanted to taste one. 448 00:40:30,970 --> 00:40:33,389 One day, I bought one and tasted it. 449 00:40:34,682 --> 00:40:37,060 I tried it and... 450 00:40:39,187 --> 00:40:40,688 Do you know how it tasted? 451 00:40:44,317 --> 00:40:45,526 It tasted just the same. 452 00:40:47,445 --> 00:40:51,366 The ones that were knocked to the ground after a stormy day 453 00:40:51,449 --> 00:40:54,827 and were left lying around in the mud for days 454 00:40:55,495 --> 00:40:58,289 because they were all ugly and bruised 455 00:40:58,373 --> 00:41:00,833 taste just as good 456 00:41:01,376 --> 00:41:05,129 as the nicely packaged red apples ripened to perfection 457 00:41:05,213 --> 00:41:08,800 that you see at expensive grocery stores. 458 00:41:16,182 --> 00:41:17,308 Commissioner Nam. 459 00:41:17,392 --> 00:41:18,851 You and your metaphors. 460 00:41:22,271 --> 00:41:23,564 Do you find it funny? 461 00:41:25,191 --> 00:41:27,443 What's with the snide snicker? 462 00:41:28,569 --> 00:41:30,863 Earlier, you basically told me 463 00:41:30,947 --> 00:41:34,617 that I should just throw the rotten windfall apples 464 00:41:35,368 --> 00:41:37,787 down the sewer somewhere 465 00:41:38,246 --> 00:41:42,000 and lie that I've never seen or tasted them. 466 00:41:42,083 --> 00:41:43,668 "I know nothing about them." 467 00:41:44,794 --> 00:41:46,337 That's what you want me to say? 468 00:41:48,047 --> 00:41:49,924 Tell me, Oh Jae-won. 469 00:41:50,008 --> 00:41:51,718 Do you think they're subhuman? 470 00:41:52,927 --> 00:41:55,680 To you, I guess they're just things you can use 471 00:41:55,763 --> 00:41:57,932 and toss once you no longer need them. 472 00:42:01,102 --> 00:42:02,854 You're out of line. 473 00:42:02,937 --> 00:42:04,939 Be respectful, Commissioner Nam. 474 00:42:05,023 --> 00:42:08,526 You can't teach an infant how to use the toilet. 475 00:42:09,402 --> 00:42:12,864 I don't need to be respectful to an impudent punk like you. 476 00:42:14,574 --> 00:42:16,492 Should you wish to cut a deal with me, 477 00:42:17,326 --> 00:42:20,496 have a heart first. Do you understand? 478 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 Mi-young. 479 00:42:36,179 --> 00:42:40,141 Do you not regret your decision? 480 00:42:45,063 --> 00:42:50,109 I guess I'm getting old. Because I already lost my son, 481 00:42:51,486 --> 00:42:55,656 it really hurts to lose you too. You were like a daughter to me. 482 00:42:58,201 --> 00:43:00,703 You can come back anytime if you change your mind. 483 00:43:01,496 --> 00:43:03,247 I'm not going anywhere. 484 00:43:07,502 --> 00:43:12,590 I think I've come too far, sir. 485 00:43:14,258 --> 00:43:15,426 I'm sorry. 486 00:43:31,692 --> 00:43:33,736 KIM DONG-HO, MALE, PSYCHIATRIST 487 00:43:33,820 --> 00:43:35,571 Hi. It's me, Chang-joon. 488 00:43:37,990 --> 00:43:39,992 Hello? 489 00:43:40,743 --> 00:43:43,871 Isn't this Oh Gu-tak's phone? Hello? 490 00:43:43,955 --> 00:43:45,623 Did I dial the wrong number? 491 00:43:46,707 --> 00:43:48,626 Which phone are you using now? 492 00:43:50,628 --> 00:43:53,464 Turn off your phone and use the one I gave you. 493 00:43:54,257 --> 00:43:56,509 As they say, even walls have ears. 494 00:44:04,016 --> 00:44:05,601 It's me, Chang-joon. 495 00:44:05,685 --> 00:44:07,728 Is this really necessary though? 496 00:44:08,312 --> 00:44:09,897 Are we in a spy movie or what? 497 00:44:09,981 --> 00:44:12,191 I think this is a bit much. 498 00:44:12,275 --> 00:44:15,403 I resisted arrest and beat up those prosecutors. 499 00:44:15,486 --> 00:44:17,488 Don't you think it's awfully quiet? 500 00:44:17,572 --> 00:44:19,574 It's got to be one of these two. 501 00:44:20,449 --> 00:44:23,161 Either they're tailing me quietly, 502 00:44:23,786 --> 00:44:26,122 or I've gone deaf. 503 00:44:27,415 --> 00:44:29,500 Do you think I've gone deaf? 504 00:44:29,584 --> 00:44:32,336 Then we wouldn't be able to talk on the phone. 505 00:44:32,420 --> 00:44:34,589 Should I come to where you are? 506 00:44:35,590 --> 00:44:38,509 No, it's not like I can invite you over right now. 507 00:44:39,093 --> 00:44:42,430 Let's meet somewhere crowded and do some people-watching. 508 00:44:42,513 --> 00:44:44,473 Okay, where? 509 00:44:46,517 --> 00:44:49,270 Hongdae. It's a buzzing area with lots of young people. 510 00:45:03,353 --> 00:45:04,285 Not yet? 511 00:45:05,369 --> 00:45:06,746 No, not yet. 512 00:45:06,829 --> 00:45:09,874 But so many people in the area are on the phone at the moment, 513 00:45:10,625 --> 00:45:12,710 so there will be some cross-connection. 514 00:45:12,793 --> 00:45:14,712 Does he know we're onto him? 515 00:45:15,922 --> 00:45:18,549 I don't think so. I'd call it an instinct 516 00:45:19,425 --> 00:45:20,885 of a seasoned detective. 517 00:45:22,094 --> 00:45:25,848 You must get him as soon as he meets Park Chang-joon. 518 00:45:26,390 --> 00:45:28,684 Prepaid phones can't be tracked. 519 00:45:28,768 --> 00:45:30,645 Things will get messy if you lose him. 520 00:45:33,606 --> 00:45:36,192 Where are you? Why aren't you here yet? 521 00:45:36,817 --> 00:45:40,154 I'm here. I see you. 522 00:45:40,238 --> 00:45:43,074 What? Where? Where are you? 523 00:45:43,157 --> 00:45:48,204 Hey, do you wear that jacket all year around? 524 00:45:49,330 --> 00:45:54,585 Chang-joon. Let's fart to see if we've got someone on our tail. 525 00:45:55,336 --> 00:45:58,839 See that little park? I see lots of youngsters there. 526 00:45:58,923 --> 00:46:01,259 Meet me there, okay? 527 00:46:01,342 --> 00:46:05,263 Jeez, I haven't even eaten yet. Must you crack a fart joke? 528 00:46:05,346 --> 00:46:08,849 Shut it. Just go ahead and fart, man. 529 00:46:09,433 --> 00:46:10,434 Go. 530 00:46:12,270 --> 00:46:14,897 Hey, don't move. It's a test. 531 00:46:29,537 --> 00:46:31,289 Maybe I overreacted. 532 00:46:32,373 --> 00:46:33,291 I'm coming now. 533 00:46:34,792 --> 00:46:35,751 Go, now! 534 00:46:51,309 --> 00:46:53,394 I don't think we have anyone on our tail. 535 00:46:53,477 --> 00:46:55,646 Still, don't let your guard down. 536 00:46:55,730 --> 00:46:59,150 Oh, right. I asked you to do some digging on Kim Dong-ho. 537 00:46:59,233 --> 00:47:00,318 Did you find anything? 538 00:47:00,401 --> 00:47:02,236 He doesn't have a criminal record, 539 00:47:02,320 --> 00:47:05,239 but his wife was murdered by a serial killer. 540 00:47:05,323 --> 00:47:08,284 I got everything on him and his close acquaintances, 541 00:47:08,367 --> 00:47:09,785 so you take a look. 542 00:47:10,953 --> 00:47:12,455 I'm at the park now. 543 00:47:12,538 --> 00:47:14,665 Okay, wait there. I'm almost there too. 544 00:47:16,500 --> 00:47:19,420 I'm at the park. They're about to meet. 545 00:47:23,966 --> 00:47:25,676 See the trash can in front of you? 546 00:47:25,760 --> 00:47:27,428 Yes, I do. 547 00:47:27,511 --> 00:47:29,096 Then toss what you brought. 548 00:47:29,680 --> 00:47:31,682 And that's your cue to leave. 549 00:47:31,766 --> 00:47:33,934 What? I don't even get to see you? 550 00:47:34,518 --> 00:47:37,438 Why would you want to see this pasty-faced old man? 551 00:47:37,938 --> 00:47:40,608 Besides, being seen with me won't do you any good. 552 00:47:40,691 --> 00:47:41,776 All right, then. 553 00:47:45,529 --> 00:47:46,405 I've tossed it. 554 00:47:47,031 --> 00:47:48,657 Hey, be careful. 555 00:47:49,075 --> 00:47:50,785 All right, you too. 556 00:47:50,868 --> 00:47:54,205 Get regular checkups unless you want to deal with a health scare. 557 00:47:55,039 --> 00:47:56,957 Hey, Gu-tak. Wait. 558 00:47:57,041 --> 00:47:58,667 Remember Detective Joo? 559 00:47:59,168 --> 00:48:00,461 He called me. 560 00:48:00,544 --> 00:48:02,963 He's at Seongdong Police Station, near Wangsimni. 561 00:48:03,464 --> 00:48:07,968 Anyway, he thinks Lee Jung-moon was seen in the area about two hours ago. 562 00:48:09,220 --> 00:48:10,096 What? 563 00:48:10,179 --> 00:48:13,682 A car crashed into a tree. While checking the surveillance footage, 564 00:48:13,766 --> 00:48:16,060 he saw Lee Jung-moon getting out of the car. 565 00:48:16,143 --> 00:48:19,313 Then he dashed off and some thugs ran after him. 566 00:48:19,772 --> 00:48:21,524 But he's a lifer. 567 00:48:22,024 --> 00:48:23,692 Joo is probably mistaken, right? 568 00:48:23,776 --> 00:48:27,822 That means he might have managed to escape from Kim Dong-ho. 569 00:48:27,905 --> 00:48:30,699 Are you saying it was really Lee Jung-moon? 570 00:48:31,492 --> 00:48:34,745 Come on. You know something, don't you? 571 00:48:34,829 --> 00:48:37,373 -What is going on? -Babe, where are you? 572 00:48:37,456 --> 00:48:38,916 I'm in Hongdae now. 573 00:48:38,999 --> 00:48:40,418 I see. How long will you be? 574 00:48:41,961 --> 00:48:43,712 Yes, I'm in Hongdae. 575 00:49:28,007 --> 00:49:29,133 Yoo-jin. 576 00:49:36,640 --> 00:49:39,518 How's it going? Do you like your place? 577 00:49:40,478 --> 00:49:41,395 What do you think? 578 00:49:41,479 --> 00:49:44,815 If you had been more cautious, you wouldn't have been scammed. 579 00:49:44,899 --> 00:49:48,527 -You know how I got that money. -If you're here to provoke me, just leave. 580 00:49:53,782 --> 00:49:55,451 What do you want from me? 581 00:50:31,695 --> 00:50:34,281 RECENTS 1 NEW VOICE MESSAGE 582 00:50:38,285 --> 00:50:40,204 First new message. 583 00:50:40,788 --> 00:50:41,914 Jung-moon. 584 00:50:42,998 --> 00:50:44,291 It's me, Yoo-jin. 585 00:50:46,919 --> 00:50:49,046 You must resent me a lot. 586 00:50:49,922 --> 00:50:51,006 I know. 587 00:50:51,674 --> 00:50:53,634 I had no choice though. 588 00:50:54,677 --> 00:50:55,511 Oh Gu-tak... 589 00:50:56,053 --> 00:50:57,888 He threatened me. 590 00:50:59,515 --> 00:51:02,518 He fabricated the whole thing. 591 00:51:04,728 --> 00:51:06,480 I'm in Seoul now. 592 00:51:07,523 --> 00:51:10,025 My address is... 593 00:51:16,574 --> 00:51:17,992 Boss. It's me, Woo-seok. 594 00:51:22,413 --> 00:51:25,666 Follow him. I'll be right there. 595 00:51:29,503 --> 00:51:30,629 Hello? 596 00:51:30,713 --> 00:51:33,048 Hey. It's me, Gu-tak. 597 00:51:36,051 --> 00:51:37,344 Where are you? 598 00:51:37,428 --> 00:51:40,222 Well, you know. Somewhere in this tiny country. 599 00:51:41,682 --> 00:51:44,018 Are you all right? Are you hurt? 600 00:51:44,727 --> 00:51:47,688 Gu-hyun. Do you trust me? 601 00:51:47,771 --> 00:51:49,189 I do, of course. 602 00:51:50,274 --> 00:51:54,445 Who else would I trust if not you? 603 00:51:57,448 --> 00:51:58,574 Thanks. 604 00:51:59,241 --> 00:52:02,453 It's important to have at least one person you can trust. 605 00:52:04,955 --> 00:52:06,248 Gu-hyun. 606 00:52:07,750 --> 00:52:09,710 Take care of yourself, okay? 607 00:52:10,753 --> 00:52:13,047 So you won't fall ill out of the blue. 608 00:52:13,130 --> 00:52:15,257 What are you saying? 609 00:52:15,966 --> 00:52:19,470 I have you looking out for me. I have you, Oh Gu-tak. 610 00:52:20,179 --> 00:52:22,348 Hey, Gu-tak. Where are you now? 611 00:52:22,431 --> 00:52:24,099 Gu-tak! Hey! 612 00:52:51,377 --> 00:52:52,211 You got him? 613 00:52:57,132 --> 00:52:58,217 Where is he? 614 00:53:00,302 --> 00:53:01,720 That scumbag, Oh Gu-tak. 615 00:53:20,823 --> 00:53:21,865 He just left. 616 00:53:41,135 --> 00:53:42,594 Please just stay alive. 617 00:53:43,762 --> 00:53:44,596 You will... 618 00:53:45,639 --> 00:53:47,266 You'll die at my hands. 619 00:54:18,422 --> 00:54:19,590 Jung-moon. 620 00:54:45,240 --> 00:54:46,074 On your knees. 621 00:54:47,659 --> 00:54:49,411 I said, on your knees. 622 00:54:58,420 --> 00:54:59,421 Look at me. 623 00:55:09,681 --> 00:55:11,058 So it was all you? 624 00:55:12,976 --> 00:55:15,020 I heard you threatened Yoo-jin 625 00:55:15,979 --> 00:55:17,981 to put it all on me. 626 00:55:19,817 --> 00:55:20,818 Why did you do that? 627 00:55:20,901 --> 00:55:22,277 What about you? 628 00:55:24,196 --> 00:55:25,656 Why did you do that to me? 629 00:55:27,658 --> 00:55:29,201 My daughter, Ji-yeon. 630 00:55:30,536 --> 00:55:33,497 She didn't do anything wrong. Why did you kill her? 631 00:55:34,998 --> 00:55:36,083 Why? 632 00:55:39,211 --> 00:55:40,212 I... 633 00:55:42,506 --> 00:55:43,590 don't remember. 634 00:55:45,509 --> 00:55:46,510 Fine. 635 00:55:47,386 --> 00:55:48,595 Don't try to remember 636 00:55:50,013 --> 00:55:52,558 because I remember exactly what happened. 637 00:56:06,822 --> 00:56:07,698 Hey. 638 00:56:12,703 --> 00:56:13,662 Get up. 639 00:56:14,496 --> 00:56:17,332 Stand up straight before I rip you apart. 640 00:56:21,628 --> 00:56:23,046 That little... 641 00:56:31,638 --> 00:56:33,098 I'll take from you 642 00:56:34,433 --> 00:56:36,059 what you took from me. 643 00:56:41,899 --> 00:56:45,193 Did you think I'd let you get away with what you did to Du-kwang? 644 00:56:46,361 --> 00:56:48,322 You're dead meat now. 645 00:56:53,785 --> 00:56:54,786 Get up. 646 00:57:00,000 --> 00:57:03,253 I told you that I'd take care of it. I said to let me handle it! 647 00:57:04,171 --> 00:57:07,174 Why did you kill Du-kwang? Why? Answer me, you bastard! 648 00:57:08,550 --> 00:57:09,593 You piece of... 649 00:57:13,055 --> 00:57:14,640 Did you really... 650 00:57:15,140 --> 00:57:18,644 I told you that it wasn't me. Why won't you believe me... 651 00:57:26,985 --> 00:57:30,447 You know, we could've been friends. 652 00:57:31,657 --> 00:57:32,532 Don't you think? 653 00:57:34,910 --> 00:57:36,161 I wish... 654 00:57:38,246 --> 00:57:40,290 I wish I actually killed them. 655 00:57:41,249 --> 00:57:45,170 If I really killed all those people and remembered killing them, 656 00:57:47,965 --> 00:57:49,549 then it'd be much easier. 657 00:57:51,677 --> 00:57:55,013 Aren't you sick of saying that you don't remember anything? 658 00:57:58,850 --> 00:57:59,810 I am sick of it. 659 00:58:02,896 --> 00:58:04,356 So I want to end it now. 660 00:58:07,484 --> 00:58:08,443 I want it over. 661 00:58:10,445 --> 00:58:11,488 Okay. 662 00:58:12,531 --> 00:58:14,324 Then I will grant your wish. 663 00:58:29,297 --> 00:58:30,257 Got anything to say 664 00:58:31,717 --> 00:58:32,551 before you die? 665 00:58:44,438 --> 00:58:45,522 What's your deal? 666 00:58:48,942 --> 00:58:52,696 Can you only laugh now that you're about to die? 667 00:58:57,284 --> 00:58:58,410 No. 668 00:59:00,120 --> 00:59:02,539 I'm just laughing at how pathetic I look now. 669 00:59:17,012 --> 00:59:18,221 Was it... 670 00:59:20,932 --> 00:59:22,476 really not you? 671 00:59:25,103 --> 00:59:26,938 If it really wasn't you, 672 00:59:28,899 --> 00:59:30,067 convince me. 673 00:59:31,568 --> 00:59:32,736 Convince you? 674 00:59:34,780 --> 00:59:37,449 Just go ahead and kill me, you prick. 675 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 I have no energy to talk, let alone convince you. 676 00:59:44,539 --> 00:59:46,333 For old times' sake, 677 00:59:48,085 --> 00:59:51,171 I'll make this quick and easy, so don't resent me. 678 01:00:19,991 --> 01:00:21,034 Jung-moon, you fool. 679 01:00:21,868 --> 01:00:23,620 Try to remember. 680 01:00:24,496 --> 01:00:26,873 Then I don't have to kill you. 681 01:00:28,834 --> 01:00:29,960 I told you. 682 01:00:31,002 --> 01:00:31,878 I don't remember. 683 01:00:31,962 --> 01:00:33,672 Why don't you remember? 684 01:00:35,048 --> 01:00:37,759 Beat your brains out if you have to! 685 01:00:43,098 --> 01:00:44,432 I'm really sorry, 686 01:00:47,102 --> 01:00:48,228 but I truly... 687 01:00:54,609 --> 01:00:55,652 don't remember. 688 01:01:00,115 --> 01:01:02,701 You approached us to kill Jung-moon. 689 01:01:02,784 --> 01:01:04,911 That's why I was contacted for the job. 690 01:01:06,329 --> 01:01:07,164 Am I wrong? 691 01:01:08,498 --> 01:01:09,791 Yes, you're right. 692 01:01:10,750 --> 01:01:12,169 It was all me. 693 01:01:13,753 --> 01:01:15,505 Happy now? 694 01:01:16,590 --> 01:01:18,550 I'm not playing with you, bastard. 695 01:01:18,633 --> 01:01:21,386 Isn't that what you want to hear? 696 01:01:22,095 --> 01:01:24,472 That I was the one behind it all. 697 01:01:25,557 --> 01:01:29,603 I used you guys to kill Jung-moon 698 01:01:29,686 --> 01:01:33,815 and that's why everyone you cared about died. 699 01:01:35,233 --> 01:01:37,736 That's the answer you want. 700 01:01:37,819 --> 01:01:39,821 You scumbag. 701 01:01:42,073 --> 01:01:43,867 Tae-su. 702 01:01:45,243 --> 01:01:46,912 What I said just now... 703 01:01:48,246 --> 01:01:50,707 Think nothing of it. 704 01:02:02,928 --> 01:02:04,304 Come on. Convince me. 705 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 I said, convince me. 706 01:02:12,187 --> 01:02:13,313 Please! 707 01:02:22,030 --> 01:02:22,906 Okay. 708 01:02:25,784 --> 01:02:27,327 I understand. 709 01:02:41,508 --> 01:02:42,425 Do it. 710 01:03:04,364 --> 01:03:05,532 Must you keep this up? 711 01:03:23,633 --> 01:03:24,551 I'm sorry. 712 01:04:39,667 --> 01:04:41,649 Translated by Liya Choi 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.