Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:15,880
FRANKFURT NAD MENEM
2
00:00:41,280 --> 00:00:43,240
Masz jakiś problem, głupia cipo?
3
00:00:43,360 --> 00:00:46,520
- Bojkotujesz projekt.
- Wlewasz mi chili do kieliszka.
4
00:00:47,720 --> 00:00:51,640
Wiesz, że Bender jest gejem
i ciągniesz go do topless baru?
5
00:00:52,280 --> 00:00:54,640
- Nie chcesz, żeby kupił?
- Jana...
6
00:00:56,560 --> 00:00:58,040
Mogłaś mnie zabić!
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,320
Nie rozumiesz?
8
00:01:01,200 --> 00:01:02,920
Puszczaj!
9
00:01:06,360 --> 00:01:07,560
Co się tu dzieje?
10
00:01:08,200 --> 00:01:11,160
- Nic.
- Do mnie! Natychmiast!
11
00:01:11,280 --> 00:01:14,680
To pouczające, kiedy mówi się
o obecnych w trzeciej osobie.
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,200
Nieważne!
13
00:01:17,320 --> 00:01:22,520
Schodzisz z ceny
dla swojego starego kumpla Moldovana.
14
00:01:23,640 --> 00:01:25,120
Nieprawda.
15
00:01:30,920 --> 00:01:32,720
Łżesz, kurwa!
16
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
Dwa pięć dwa.
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,880
Spakuj rzeczy.
18
00:01:43,000 --> 00:01:44,560
Ochrona już idzie.
19
00:01:44,680 --> 00:01:48,080
- Moment...
- Żona wyrzuciła mnie z domu.
20
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
No i?
21
00:01:49,720 --> 00:01:53,640
Byłem trochę zdezorientowany.
Ale wiesz, jak działam.
22
00:01:54,360 --> 00:01:56,120
Cztery i osiem!
23
00:01:56,920 --> 00:01:59,880
Zachowaj godność!
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,160
Godność?
25
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Wiesz, gdzie ją tracę?
26
00:02:03,680 --> 00:02:05,240
- Potrzebujemy Adama.
- Nie.
27
00:02:05,360 --> 00:02:07,800
Na dole. Przy wejściu.
28
00:02:07,920 --> 00:02:10,040
Daj mu szansę, jest mi potrzebny.
29
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
Wejść.
30
00:02:16,920 --> 00:02:19,680
Adamie, powodzenia!
31
00:02:23,240 --> 00:02:24,720
Cześć!
32
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
Głowa do góry.
33
00:02:41,680 --> 00:02:44,920
Gdy wejdziemy w decydującą fazę,
weźmiemy zastępstwo.
34
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
Coś jeszcze?
35
00:02:52,920 --> 00:02:55,760
Do roboty. Jeszcze jesteśmy w lesie.
36
00:03:35,120 --> 00:03:36,920
Dziękuję.
37
00:03:38,360 --> 00:03:39,920
Dziękuję.
38
00:03:53,440 --> 00:03:55,680
W ROLACH GŁÓWNYCH
39
00:04:02,160 --> 00:04:03,960
ZDJĘCIA
40
00:04:06,320 --> 00:04:08,120
MUZYKA
41
00:04:12,560 --> 00:04:14,360
SCENARIUSZ
42
00:04:20,680 --> 00:04:22,200
REŻYSERIA
43
00:04:23,000 --> 00:04:25,360
BANKOWA GRA
44
00:04:41,840 --> 00:04:45,000
Kiedy dasz mi potwierdzenia?
45
00:04:55,400 --> 00:04:59,080
Za trzy godziny.
46
00:05:40,040 --> 00:05:41,440
Dzień dobry!
47
00:05:48,920 --> 00:05:52,320
Kto byłby bardziej przekonującym
szefem działu Investment,
48
00:05:52,440 --> 00:05:54,960
trzeciego co do wielkości
banku na świecie?
49
00:05:56,240 --> 00:05:58,880
Gabriel Fenger czy Christelle Leblanc?
50
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
Widziałam Khano i Tiesa Jacoby'ego.
51
00:06:01,320 --> 00:06:03,520
W nocy. Kumplują się.
52
00:06:05,520 --> 00:06:08,800
Podejrzewam, że Crédit International
53
00:06:08,920 --> 00:06:11,520
i Deutsche Global Invest
przygotowują fuzję.
54
00:06:11,640 --> 00:06:14,920
Będą konkurować z Fengerem
o stanowisko szefa Investmentu.
55
00:06:15,040 --> 00:06:18,640
Chcą zdyskredytować Fengera,
a ja mam w tym pomóc.
56
00:06:21,520 --> 00:06:25,480
Jeśli kobieta chce coś zdobyć,
to musi walczyć sposobem.
57
00:06:25,600 --> 00:06:28,800
A ja się zastanawiałam,
czego pani ode mnie chce.
58
00:06:28,920 --> 00:06:30,160
Pokaż, co masz.
59
00:06:31,480 --> 00:06:32,800
Nie mogę.
60
00:06:33,880 --> 00:06:36,880
- Potwierdzenia nic nie dadzą.
- Ja to ocenię.
61
00:06:37,000 --> 00:06:41,200
Są jednoznaczne.
Nie chodzi tylko o reputację.
62
00:06:41,320 --> 00:06:43,400
Parę osób pójdzie siedzieć.
63
00:06:44,040 --> 00:06:47,280
Mam wobec pani dług.
64
00:06:48,240 --> 00:06:52,720
Ale jeśli chce pani zaszkodzić Fengerowi,
to musi pani wymyślić coś innego.
65
00:06:53,520 --> 00:06:58,120
To zaszkodzi nie tylko Fengerowi,
lecz także nam wszystkim.
66
00:07:29,200 --> 00:07:31,080
Czego chcesz?
67
00:07:32,680 --> 00:07:34,000
Nie usiądziesz?
68
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
Chcę cię przeprosić.
69
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
Za co?
70
00:07:50,120 --> 00:07:51,560
Staram się...
71
00:07:52,280 --> 00:07:54,360
zupełnie zmienić swoje życie.
72
00:07:54,480 --> 00:07:56,800
Za co chcesz przeprosić?
73
00:07:59,440 --> 00:08:01,080
Nie przestrzegałem zasad.
74
00:08:04,720 --> 00:08:06,640
Zraniłem cię.
75
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
O co ci chodzi?
76
00:08:13,640 --> 00:08:15,880
Poznałem kogoś.
77
00:08:17,360 --> 00:08:19,320
Jest dla mnie ważna.
78
00:08:19,920 --> 00:08:22,080
Nie przyjmuję przeprosin.
79
00:08:42,720 --> 00:08:45,360
Za to, że nie poszłam na policję?
80
00:08:47,720 --> 00:08:50,720
Nie pomogę twojemu sumieniu.
81
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
Zawsze będziesz nieszczęśliwy.
82
00:08:54,480 --> 00:08:55,640
Spierdalaj.
83
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
Dziękuję.
84
00:09:06,800 --> 00:09:09,680
Jesteśmy zgodni. Lipsk będzie sprzedany.
85
00:09:09,800 --> 00:09:12,640
- Bank nic nie zatrzyma.
- Damy radę.
86
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Świetnie!
87
00:09:15,040 --> 00:09:17,000
Proszę jeść dalej, muszę odebrać.
88
00:09:24,080 --> 00:09:27,240
Można go nienawidzić.
Ale najczęściej ma rację.
89
00:09:28,000 --> 00:09:30,920
Gdy zmusza ludzi
do sprzedawania własnych wartości?
90
00:09:32,520 --> 00:09:34,920
Nie wierzysz, że działam z przekonania?
91
00:09:35,040 --> 00:09:37,760
Z przekonania sprzedałeś swoje wartości?
92
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
To w tobie podziwiam. Od zawsze.
93
00:09:43,600 --> 00:09:47,600
- Co?
- Umiejętność okłamywania samego siebie
94
00:09:48,600 --> 00:09:51,040
i wiarę, że chodzi o wartości.
95
00:09:53,880 --> 00:09:58,920
Gdy „Silver Mountain” wyjdzie na jaw,
nie odpowie za to Khano, lecz ty...
96
00:09:59,040 --> 00:10:00,600
I ja.
97
00:10:02,760 --> 00:10:07,480
Zasada numer 1: Jeśli nikt nie zarobi,
nic nie wyjdzie na jaw.
98
00:10:24,440 --> 00:10:26,520
Wywołamy wilka z lasu.
99
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
Z księgowości Globala.
100
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
Dowiedzą się, że Jana węszyła.
101
00:10:31,720 --> 00:10:35,320
Dostanie wypowiedzenie.
Ale ponieważ da ci potwierdzenia...
102
00:10:35,440 --> 00:10:40,120
Muszę jej zaproponować
właściwe stanowisko.
103
00:10:51,160 --> 00:10:56,440
MANAMA W BAHRAJNIE
104
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
Bridge Water Associates.
105
00:11:00,120 --> 00:11:01,400
Francuski numer.
106
00:11:01,520 --> 00:11:03,200
Oddzwoni.
107
00:11:03,320 --> 00:11:05,920
Pan Walker już nie pracuje.
108
00:11:06,040 --> 00:11:08,040
W czym mogę pomóc?
109
00:11:08,160 --> 00:11:12,120
Czy to prawda, że Silver Mountain
należy do Deutsche Global Invest?
110
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
Z kim chce pan rozmawiać?
111
00:11:14,240 --> 00:11:17,840
Z nikim. Chcę się dowiedzieć,
czy Silver Mountain
112
00:11:17,960 --> 00:11:20,520
jest spółką córką Deutsche Global Invest.
113
00:11:20,640 --> 00:11:22,480
Nic więcej nie mogę dla pana zrobić.
114
00:11:23,720 --> 00:11:25,480
Życzę miłego dnia.
115
00:11:27,360 --> 00:11:28,800
Dziękuję.
116
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
Pora postawić żagle i opuścić znany port.
117
00:11:32,760 --> 00:11:36,280
To taki etap. Każdy przez to przechodzi.
118
00:11:36,880 --> 00:11:41,360
Ma się kryzys, kwestionuje wszystko,
zadaje pytania o sens!
119
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
- Znalazłeś odpowiedź?
- Nie ma odpowiedzi.
120
00:11:43,960 --> 00:11:47,560
Poszukiwanie sensu kończy się dwojako:
121
00:11:47,680 --> 00:11:52,800
albo wypadasz z hukiem,
albo wracasz i starasz się być szczęśliwy.
122
00:11:52,920 --> 00:11:54,240
Są dwie opcje?
123
00:11:56,080 --> 00:11:59,360
Gdy zaczynałeś pracę, jako młody człowiek,
124
00:11:59,840 --> 00:12:03,120
twój ojciec miał tak dużo kasy,
że nie musiałeś pracować.
125
00:12:03,240 --> 00:12:06,000
Mam cię wydziedziczyć,
żeby twoje życie miało sens?
126
00:12:06,120 --> 00:12:08,680
- Klasyczna groźba!
- Jak to wygląda u pani?
127
00:12:08,800 --> 00:12:11,400
Ma pani bogatych rodziców?
128
00:12:11,520 --> 00:12:14,040
Co pani na to? Luc powinien być biedny?
129
00:12:14,160 --> 00:12:17,360
Będzie zadowolony?
Co zrobimy z pieniędzmi?
130
00:12:17,480 --> 00:12:20,480
Nie musisz odpowiadać.
To pytanie retoryczne.
131
00:12:20,600 --> 00:12:22,720
Czemu nie? Ma na ciebie dobry wpływ.
132
00:12:22,840 --> 00:12:26,160
- Bardzo, jak zauważyłeś.
- Proszę je wydać.
133
00:12:28,680 --> 00:12:32,040
Znam wielu ludzi,
którzy całe życie walczą,
134
00:12:32,160 --> 00:12:34,000
żeby sobie na coś pozwolić.
135
00:12:34,120 --> 00:12:39,840
Nie ma nic smutniejszego
od pieniędzy zamkniętych na koncie.
136
00:12:40,640 --> 00:12:44,080
Powinny uszczęśliwiać ludzi.
137
00:12:47,680 --> 00:12:50,040
Dochodzimy do sedna.
138
00:12:50,520 --> 00:12:53,720
Adwokatowi się udało.
Możesz wrócić do pracy.
139
00:12:53,840 --> 00:12:55,720
Bądź sobą.
140
00:12:56,520 --> 00:13:01,080
Zabawiłeś się ze sprzątaczką.
Czas dorosnąć.
141
00:13:05,600 --> 00:13:08,560
Zna francuski? Skąd miałem wiedzieć?
142
00:13:26,440 --> 00:13:29,480
Zadzwoń!
143
00:13:31,680 --> 00:13:35,120
- Silver Mountain. Słucham?
- Co się stało?
144
00:13:35,240 --> 00:13:37,920
- Ktoś zadał parę pytań.
- Kto?
145
00:13:38,480 --> 00:13:41,000
- Nie podał nazwiska.
- Dziennikarz?
146
00:13:41,120 --> 00:13:45,840
Nie wiem. Zapytał,
czy Silver Mountain jest spółką córką.
147
00:13:47,200 --> 00:13:49,480
Panie Sydow?
148
00:13:51,120 --> 00:13:53,920
FRANKFURT NAD MENEM
149
00:14:13,400 --> 00:14:15,080
Pracusiu!
150
00:14:19,240 --> 00:14:21,000
Chodź ze mną.
151
00:14:33,560 --> 00:14:35,200
Dokąd jedziemy?
152
00:15:00,080 --> 00:15:01,440
Co to jest?
153
00:15:01,560 --> 00:15:04,600
W latach 80.
nazywano to piętro górą lodową.
154
00:15:04,720 --> 00:15:06,280
Bo tu przechowywano hajs.
155
00:15:09,520 --> 00:15:10,880
Niewielu o tym wie.
156
00:15:11,800 --> 00:15:14,920
Usiądź. Przykro mi, nie mam fotela.
157
00:15:24,680 --> 00:15:26,720
Po co mi to pokazujesz?
158
00:15:30,520 --> 00:15:31,920
Bo...
159
00:15:36,720 --> 00:15:38,200
tu mieszkam.
160
00:15:38,760 --> 00:15:41,080
To jestem ja.
161
00:15:44,040 --> 00:15:47,120
Chciałem ci pokazać, kim możesz się stać.
162
00:15:49,440 --> 00:15:51,480
Dziękuję za ostrzeżenie.
163
00:16:17,720 --> 00:16:19,560
Mam chłopaka.
164
00:16:20,560 --> 00:16:22,200
Jasne.
165
00:16:31,920 --> 00:16:34,240
Spodziewałabym się eleganckiego flirtu.
166
00:16:36,000 --> 00:16:38,720
Mam inne kompetencje.
167
00:16:41,240 --> 00:16:45,280
Co się stało z tą mądrą kobietą,
którą ci przypominam?
168
00:16:48,640 --> 00:16:51,160
Miała wypadek. Dawno temu.
169
00:16:52,160 --> 00:16:53,880
Cholera.
170
00:17:00,320 --> 00:17:02,000
Dobranoc.
171
00:17:02,120 --> 00:17:03,960
Nie.
172
00:17:05,680 --> 00:17:07,280
Tak.
173
00:18:40,800 --> 00:18:44,640
Tu skrzynka głosowa Noaha Weisza.
174
00:19:01,480 --> 00:19:03,160
Myślałam o tej.
175
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
Dlaczego o tej?
176
00:19:06,640 --> 00:19:09,080
Tu ma powstać centrum kultury.
177
00:19:11,360 --> 00:19:13,080
Z myślnikiem?
178
00:19:14,120 --> 00:19:17,200
Peter myślnik Schultheiû myślnik Straûe?
179
00:19:17,320 --> 00:19:18,800
Nie wiem.
180
00:19:18,920 --> 00:19:20,960
Ulica byłaby krótsza od nazwiska.
181
00:19:26,680 --> 00:19:28,600
Schultheiûstraûe.
182
00:19:29,920 --> 00:19:33,200
Beze mnie nie byłoby tej ulicy.
183
00:19:44,640 --> 00:19:47,080
Dobrze, Schultheiûstraûe, bez myślnika.
184
00:19:55,840 --> 00:19:58,000
Dzień dobry.
185
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
- Kiedy przyjedziesz?
- Już niedługo, Flo.
186
00:20:03,120 --> 00:20:05,800
- Niedługo.
- Kiedy niedługo?
187
00:20:05,920 --> 00:20:07,720
Niedługo niedługo.
188
00:20:07,840 --> 00:20:10,400
- Tęsknię.
- Ja też. Okropnie.
189
00:20:10,520 --> 00:20:13,000
- Bardzo, bardzo.
- On kłamie.
190
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
Zrobił...
191
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
- Tęsknię.
- Kłamie.
192
00:20:18,040 --> 00:20:20,040
Bardzo za tobą tęsknimy.
193
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
Co mi pan zarzuca?
194
00:20:26,120 --> 00:20:29,760
Nic, co dawałoby podstawy do podejrzeń.
195
00:20:29,880 --> 00:20:32,960
Zapytał, czy Silver Mountain
jest spółką córką Globala.
196
00:20:33,080 --> 00:20:36,560
Byłem ostrożny.
Pracownicy o niczym nie wiedzą.
197
00:20:36,680 --> 00:20:40,400
Na kogo może natrafić,
szukając informacji o Silver Mountain?
198
00:21:06,240 --> 00:21:08,280
- Dzień dobry.
- Dziękuję.
199
00:21:09,120 --> 00:21:12,400
Chcę mieć nazwiska
wszystkich z tego cholernego budynku,
200
00:21:12,520 --> 00:21:14,440
którzy zwrócili pańską uwagę.
201
00:21:18,000 --> 00:21:21,560
- Czego dokładnie pan szuka?
- Proszę nie grać na czas.
202
00:21:21,680 --> 00:21:25,280
- Nie robię tego.
- Jeśli pan kogoś kryje...
203
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
Nikogo nie kryję.
204
00:21:27,920 --> 00:21:30,040
W takim razie maczał pan w tym palce.
205
00:21:30,160 --> 00:21:34,000
Ochrona skonfiskuje
pańską komórkę i komputer.
206
00:21:34,120 --> 00:21:35,800
Nie ma prawa!
207
00:21:35,920 --> 00:21:37,280
Pan coś ukrywa.
208
00:21:38,040 --> 00:21:40,160
To czuć na kilometr.
209
00:21:40,880 --> 00:21:43,760
Albo pan nam trochę opowie,
210
00:21:43,880 --> 00:21:47,000
albo skończy się pańska kariera.
211
00:21:56,080 --> 00:21:57,920
Przyszła do mnie...
212
00:21:58,040 --> 00:21:59,640
Proszę?
213
00:22:00,440 --> 00:22:02,920
Dwa razy...
214
00:22:06,720 --> 00:22:07,960
Jana Liekam.
215
00:22:09,720 --> 00:22:12,720
Pytała o sprzedane projekty.
216
00:22:12,840 --> 00:22:16,640
Chciała coś ściągnąć dla Fengera
217
00:22:17,320 --> 00:22:20,160
- z centrum operacyjnego.
- O jakie projekty?
218
00:22:22,800 --> 00:22:25,320
Chyba o Quaestusa.
219
00:22:26,440 --> 00:22:27,760
Cholera!
220
00:22:29,240 --> 00:22:31,640
To nie jest pogróżka.
221
00:22:32,360 --> 00:22:35,800
Closing nie może się przesunąć.
222
00:22:35,920 --> 00:22:40,240
Spodziewam się, że w razie wątpliwości
bank weźmie niesprzedaną część
223
00:22:40,360 --> 00:22:43,400
na własną księgę bankową.
Żeby dotrzymać terminu.
224
00:22:45,760 --> 00:22:48,280
Na dachu. Teraz.
225
00:22:48,400 --> 00:22:51,960
Jeśli bank opóźni closing,
miasto złoży pozew.
226
00:22:52,080 --> 00:22:55,640
Dziękuję za szczerość.
227
00:22:56,320 --> 00:22:57,800
Damy radę.
228
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Do widzenia.
229
00:23:21,440 --> 00:23:24,880
- Ta kobieta nas szpiegowała.
- Bzdura.
230
00:23:25,960 --> 00:23:28,560
Prawnicy mają uprzykrzać jej życie.
231
00:23:28,680 --> 00:23:30,160
Jak?
232
00:23:30,280 --> 00:23:34,480
Grozić jej co tydzień,
że nie może mówić o tym, czego nie wie?
233
00:23:35,240 --> 00:23:37,080
To mój najważniejszy pracownik.
234
00:23:42,360 --> 00:23:46,320
Niesamowite podobieństwo.
235
00:23:48,640 --> 00:23:51,160
- Nasza Leo też była nieobliczalna.
- Daj spokój.
236
00:23:51,280 --> 00:23:53,760
- Ale...
- Nie przeginaj, kurwa!
237
00:23:53,880 --> 00:23:57,040
Była bardziej cwana od nas.
238
00:23:57,160 --> 00:24:00,680
Lepsza. Zawsze nas wyprzedzała o krok.
239
00:24:00,800 --> 00:24:02,360
Dlatego ją kochaliśmy.
240
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
- Ale ten kurczak! Ta Jana!
- Kochałeś ją, bo była moja?
241
00:24:06,880 --> 00:24:10,600
- Daj spokój.
- Teraz widzę podobieństwo.
242
00:24:10,720 --> 00:24:13,360
My dwaj teraz nie ponosimy żadnego ryzyka.
243
00:24:13,480 --> 00:24:15,200
Rozumiesz?
244
00:24:17,080 --> 00:24:21,280
Dlatego czekałeś z transakcjami?
245
00:24:22,760 --> 00:24:27,040
Ledwo przyszedłem,
a tu sprzedaż do Silver Mountain.
246
00:24:27,680 --> 00:24:30,600
Odczekałeś, aż w to wdepnę.
247
00:24:30,720 --> 00:24:32,240
Może nie?
248
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
Tak było.
249
00:24:34,080 --> 00:24:37,400
Odczekałem, aż wdepniesz, żeby ją zwolnić,
250
00:24:37,520 --> 00:24:39,880
bo zazdroszczę ci sukcesu.
251
00:24:56,040 --> 00:24:58,160
Zajmę się Janą.
252
00:24:58,280 --> 00:25:00,160
Zanim zrobią to inni.
253
00:25:14,800 --> 00:25:17,760
Co z wami? Zdrzemnijcie się chwilę.
254
00:25:24,120 --> 00:25:25,840
Chodź, ale już!
255
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
Co chciałaś ściągnąć
z centrum operacyjnego?
256
00:25:41,160 --> 00:25:42,680
Nie zwlekaj z odpowiedzią.
257
00:25:46,080 --> 00:25:47,600
Nic nie ściągałam.
258
00:25:49,880 --> 00:25:53,440
Byłam z kolegami w barze,
opowiadali o jakimś projekcie.
259
00:25:54,080 --> 00:25:56,280
Chciałam dowiedzieć się, o co chodzi.
260
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
- Zawsze tak robię.
- Jaki projekt?
261
00:26:01,600 --> 00:26:03,520
- Nie pamiętam.
- To Quaestus.
262
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
Co chciałaś ściągnąć?
263
00:26:06,400 --> 00:26:09,360
Nie kłam. Dlaczego Quaestus?
264
00:26:09,560 --> 00:26:11,800
- Daj mi skończyć.
- Kłamiesz!
265
00:26:14,880 --> 00:26:16,800
Nic nie ściągnęłam.
266
00:26:17,920 --> 00:26:19,320
Zasięgnęłam informacji.
267
00:26:22,200 --> 00:26:24,800
Nigdzie nie dostaniesz pracy.
268
00:26:26,560 --> 00:26:28,320
Masz ostatnią szansę.
269
00:26:28,440 --> 00:26:31,560
Musisz powiedzieć prawdę,
a ja muszę ci uwierzyć.
270
00:26:34,000 --> 00:26:35,560
Dawaj.
271
00:26:38,520 --> 00:26:40,080
Powiedz.
272
00:26:47,560 --> 00:26:49,560
Ktoś pytał o informacje.
273
00:26:49,680 --> 00:26:53,040
- Kto?
- Nic nie powiedziałam.
274
00:26:53,160 --> 00:26:54,880
Kto?
275
00:26:56,680 --> 00:26:58,280
Leblanc.
276
00:26:59,040 --> 00:27:02,160
Pytała o Quaestusa
i prosiła, żebym to sprawdziła.
277
00:27:02,280 --> 00:27:04,000
Ale nic nie zrobiłam.
278
00:27:04,120 --> 00:27:06,520
Zerwałam z nią kontakt.
279
00:27:06,640 --> 00:27:08,240
Po co były jej te informacje?
280
00:27:08,360 --> 00:27:09,880
Nie wiem.
281
00:27:10,600 --> 00:27:13,160
To było podejrzane. Nic nie zrobiłam.
282
00:27:13,280 --> 00:27:14,960
Dupek.
283
00:27:15,880 --> 00:27:17,720
Sprawa jest badana.
284
00:27:17,840 --> 00:27:21,000
Przez ten czas sama
nie zrobisz w tym banku ani kroku.
285
00:27:21,120 --> 00:27:22,920
Nic nie zrobiłam.
286
00:27:23,760 --> 00:27:24,920
Co?
287
00:27:29,480 --> 00:27:31,400
Taka jesteś...?
288
00:27:38,040 --> 00:27:39,200
Gabrielu...
289
00:27:40,960 --> 00:27:45,280
Leblanc potrzebowała informacji,
bo CI i Deutsche przygotowują fuzję.
290
00:27:49,200 --> 00:27:52,000
- Jedną minutę!
- Nie może pan!
291
00:27:53,800 --> 00:27:57,320
- Przepraszam, panie Khano.
- W porządku, Saro.
292
00:27:57,440 --> 00:28:01,720
Obiecał pan, że przez następne
dwa lata nie będzie fuzji.
293
00:28:01,840 --> 00:28:03,760
Nie mamy wyboru.
294
00:28:04,200 --> 00:28:07,160
- Jak zaawansowane są negocjacje?
- Są zakończone.
295
00:28:11,480 --> 00:28:13,240
Proszę. Niech pan dokończy.
296
00:28:31,720 --> 00:28:34,640
Ty i Khano faworyzujecie Fengera.
297
00:28:35,880 --> 00:28:38,240
Bardzo cenię twoją pracę.
298
00:28:38,360 --> 00:28:40,400
Każdy ma strategię.
299
00:28:41,080 --> 00:28:43,560
Potrzebowałam chwili,
żeby przejrzeć twoją.
300
00:28:47,640 --> 00:28:50,840
Większość szefów banków to samce alfa.
301
00:28:51,880 --> 00:28:53,320
Ty — nie.
302
00:28:54,200 --> 00:28:56,440
Jesteś wiecznym numerem 2.
303
00:28:56,560 --> 00:28:59,840
Ale akceptujesz to.
304
00:28:59,960 --> 00:29:03,120
Z bycia numerem 2 uczyniłeś cnotę.
305
00:29:03,840 --> 00:29:05,680
Zajmijmy się jedzeniem.
306
00:29:05,800 --> 00:29:08,120
Nie usłyszałeś komplementu.
307
00:29:09,920 --> 00:29:11,720
Podziwiam cię.
308
00:29:13,280 --> 00:29:18,440
Jesteś mistrzem w formowaniu
partnerów tak, by nikt ci nie zagrażał.
309
00:29:20,240 --> 00:29:24,200
A ja cenię twój bierno-agresywny
sposób bycia i obelgi,
310
00:29:24,320 --> 00:29:26,720
które pozwalają nam uniknąć kłótni.
311
00:29:27,840 --> 00:29:32,120
Szkoda, że myślisz, iż faworyzuję Fengera.
312
00:29:32,240 --> 00:29:34,000
Jest po temu powód.
313
00:29:35,040 --> 00:29:37,160
Boisz się mnie.
314
00:29:45,360 --> 00:29:46,640
Żartuję.
315
00:29:46,760 --> 00:29:48,600
Podjęliście decyzję.
316
00:29:59,800 --> 00:30:02,840
Meissner! Mam pani pilnować.
317
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
Będę pani towarzyszył.
318
00:30:07,760 --> 00:30:10,560
Proszę nie sądzić,
że to dla mnie przyjemne.
319
00:30:14,040 --> 00:30:16,560
- Muszę wyjść.
- Nie ma problemu.
320
00:30:32,200 --> 00:30:35,760
CHRISTELLE LEBLANC ŁĄCZENIE
321
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
Jana?
322
00:30:37,640 --> 00:30:40,400
- Może pani rozmawiać?
- Co tam?
323
00:30:40,520 --> 00:30:42,560
Dowiedzieli się, że węszyłam.
324
00:30:42,680 --> 00:30:44,880
Jestem obserwowana.
325
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
- Chodzi za mną taki jeden.
- Cholera.
326
00:30:48,960 --> 00:30:51,240
Przyjedź do Luksemburga.
327
00:31:20,160 --> 00:31:21,680
Mam troje dzieci.
328
00:31:25,040 --> 00:31:27,240
Tej pracy nie mogę...
329
00:31:29,760 --> 00:31:31,520
Przykro mi.
330
00:31:34,520 --> 00:31:37,720
Nie mogłeś mnie ostrzec?
331
00:31:39,480 --> 00:31:41,560
To, że jesteśmy przyjaciółmi...
332
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
masz gdzieś?
333
00:31:50,440 --> 00:31:51,920
Masz to gdzieś?
334
00:31:52,040 --> 00:31:54,200
Nie, ale...
335
00:31:55,160 --> 00:31:57,000
Oni tam siedzieli i...
336
00:32:23,440 --> 00:32:25,280
Luc?
337
00:32:25,400 --> 00:32:28,560
Jana? Chciałem porozmawiać.
338
00:32:28,680 --> 00:32:30,200
Mogę wejść?
339
00:32:31,920 --> 00:32:34,560
- Ja zejdę.
- OK.
340
00:32:36,560 --> 00:32:39,400
To dziwne,
gdy nagle ma się tak dużo czasu.
341
00:32:40,800 --> 00:32:43,160
Na początku mnie to przerastało.
342
00:32:44,000 --> 00:32:46,960
Nie przyszedłeś bezinteresownie.
343
00:32:47,080 --> 00:32:52,800
Nie uwierzysz w to,
że żałuję tego, jak cię traktowałem.
344
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
Uwierzę.
345
00:32:56,520 --> 00:32:59,080
Kłopoty cię zmieniły,
starasz się być lepszy.
346
00:32:59,200 --> 00:33:01,120
Brzmi to śmiesznie, ale tak jest.
347
00:33:01,240 --> 00:33:04,040
Jesteś największym dupkiem, jakiego znam.
348
00:33:04,160 --> 00:33:07,200
Kazałeś mi robić
gównianą robotę, upokarzałeś.
349
00:33:07,760 --> 00:33:10,160
- Wiem.
- Wyleciałam za twój błąd.
350
00:33:10,280 --> 00:33:13,720
Jeśli ktoś taki jak ty pozuje
na lepszego człowieka,
351
00:33:13,840 --> 00:33:15,080
jest w tym jedno ale.
352
00:33:15,760 --> 00:33:18,000
Robisz to dla siebie.
353
00:33:18,840 --> 00:33:21,000
- Masz rację.
- O to chodziło?
354
00:33:21,120 --> 00:33:23,600
Nie mam nic wspólnego
z twoim wypowiedzeniem.
355
00:33:23,720 --> 00:33:27,920
Tak. Nie zauważyłeś,
że ojciec uratował ci tyłek.
356
00:33:28,480 --> 00:33:32,040
Dział personalny żądał,
żeby ciebie zwolniono za błędy...
357
00:33:32,160 --> 00:33:33,920
...które ty popełniłeś.
358
00:33:34,040 --> 00:33:37,360
Ojciec cię chronił, dlatego wyleciałam.
359
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
Rozumiem.
360
00:33:38,760 --> 00:33:41,480
Mój ojciec poleciał
tego dnia do Nowego Jorku.
361
00:33:41,600 --> 00:33:43,760
Siedział w samolocie.
362
00:33:43,880 --> 00:33:47,160
Nie ma nic wspólnego
z twoim zwolnieniem. Ja też nie.
363
00:34:08,320 --> 00:34:12,160
„Christelle Leblanc
została bankowcem 2011 roku
364
00:34:12,280 --> 00:34:15,000
czasopisma »Business Affairs«”.
365
00:34:15,120 --> 00:34:17,520
Isabelle. Przeczytaj to normalnie!
366
00:34:21,080 --> 00:34:27,040
„Pod koniec lat 90. we francuskiej agencji
wywiadu wojskowego i strategicznego DGSE
367
00:34:27,160 --> 00:34:32,680
Christelle Leblanc polowała
na oszustów gospodarczych.
368
00:34:32,880 --> 00:34:35,720
Obecnie zajmuje się
trwałymi produktami finansowymi
369
00:34:35,840 --> 00:34:40,080
i pragnie, by klienci znów zaufali
bankowości inwestycyjnej”.
370
00:34:41,360 --> 00:34:43,480
Proszę usunąć fragment o DGSE.
371
00:34:43,600 --> 00:34:46,760
Tajne służby zawsze się źle kojarzą.
372
00:34:46,880 --> 00:34:48,680
Cały fragment?
373
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
Proszę pójść do laryngologa.
374
00:34:54,560 --> 00:34:56,120
Super.
375
00:35:00,480 --> 00:35:02,800
- Tak może pójść?
- Mhm.
376
00:35:06,880 --> 00:35:11,160
Bolały cię plecy. Nie może być inaczej,
bo cały czas śpisz na podłodze.
377
00:35:11,600 --> 00:35:13,240
Przecież...
378
00:35:14,200 --> 00:35:16,720
Wrócą. Były silne.
379
00:35:16,840 --> 00:35:19,560
Ty jesz sam? To mega przykre.
380
00:35:19,680 --> 00:35:23,040
Nie jestem sam. Zobacz!
381
00:35:24,160 --> 00:35:25,480
Pan Sydow?
382
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
Chwileczkę.
383
00:35:31,240 --> 00:35:34,440
Richard z nadzoru finansowego.
Nie znamy się.
384
00:35:35,360 --> 00:35:39,040
- Jest pan nowy?
- Nieoczekiwana zmiana.
385
00:35:39,760 --> 00:35:43,000
Jestem nowym szefem B6.
Chciałbym porozmawiać.
386
00:35:44,200 --> 00:35:46,840
Próbujemy polepszyć
europejski mechanizm nadzoru.
387
00:35:48,240 --> 00:35:50,720
Razem z EBC.
388
00:35:51,400 --> 00:35:53,280
Proszę ustalić termin.
389
00:35:53,400 --> 00:35:54,440
Dobrze.
390
00:35:55,240 --> 00:35:56,920
Jest parę...
391
00:35:59,800 --> 00:36:01,920
Później porozmawiamy. Smacznego.
392
00:36:02,040 --> 00:36:04,360
Nawzajem. Do zobaczenia.
393
00:36:29,240 --> 00:36:31,200
NOAH WEISZ ŁĄCZENIE
394
00:36:31,320 --> 00:36:35,160
Tu poczta głosowa Noaha Weisza.
395
00:36:36,560 --> 00:36:40,000
Chciałam ci tylko powiedzieć,
że za tydzień domknę sprawę
396
00:36:40,120 --> 00:36:42,000
i skończę z tym całym gównem.
397
00:36:42,120 --> 00:36:48,040
Złożę wypowiedzenie,
zanim te dupki mnie zwolnią.
398
00:36:48,520 --> 00:36:50,160
Potem wrócę.
399
00:36:50,280 --> 00:36:54,840
Chcę mieć ciebie, chcę Flo,
chcę, żebyśmy razem mieszkali i...
400
00:36:55,920 --> 00:36:59,040
Chcę mieć jakąkolwiek
pracę w Luksemburgu.
401
00:36:59,160 --> 00:37:01,440
Z twoją pomocą dam radę.
402
00:37:01,560 --> 00:37:04,000
Nie chcę już Globala. Nie chcę CI.
403
00:37:04,480 --> 00:37:06,640
Brzydzę się tym.
404
00:37:13,960 --> 00:37:15,720
Tęsknię za wami.
405
00:37:16,680 --> 00:37:19,160
Muszę to skończyć, ale potem wracam.
406
00:37:20,520 --> 00:37:22,760
Chcę wrócić. Do ciebie.
407
00:37:33,160 --> 00:37:35,280
Weź trochę farszu.
408
00:37:35,400 --> 00:37:38,120
Zamknij. O, tak.
409
00:37:40,400 --> 00:37:42,960
- Spodziewasz się kogoś?
- Raczej nie.
410
00:37:48,920 --> 00:37:51,760
Jana Liekam, była koleżanka Luca.
411
00:37:52,680 --> 00:37:54,480
Jest tutaj?
412
00:37:55,040 --> 00:37:57,360
Proszę wejść.
413
00:38:05,000 --> 00:38:06,680
Co cię sprowadza?
414
00:38:06,800 --> 00:38:10,720
Chodzi o Lipsk 2025. Potrzebuję cię.
415
00:38:11,680 --> 00:38:14,280
- Wina?
- Wszystko jest przygotowane.
416
00:38:14,400 --> 00:38:18,280
Klienci są napaleni,
siedzimy na olbrzymiej kupie kasy.
417
00:38:18,400 --> 00:38:20,720
Nie chcę ryzykować.
418
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
Potrzebuję sprzedawcy, który potrafi
klientom wcisnąć to, czego nie chcą.
419
00:38:26,160 --> 00:38:27,960
Takiego, jak ty.
420
00:38:33,600 --> 00:38:35,880
Nie mówiłem ot tak...
421
00:38:36,840 --> 00:38:38,640
Ja już nie chcę.
422
00:38:38,760 --> 00:38:42,440
To jeden z najbardziej
lukratywnych projektów w Europie.
423
00:38:42,560 --> 00:38:44,520
Super!
424
00:38:45,400 --> 00:38:46,840
Czekamy.
425
00:38:47,640 --> 00:38:49,200
Zastanów się.
426
00:38:49,960 --> 00:38:51,920
Szybko!
427
00:38:52,840 --> 00:38:55,720
Przepraszam, że przeszkodziłam.
Smacznego.
428
00:39:02,280 --> 00:39:05,040
- W porządku?
- Tak.
429
00:39:49,960 --> 00:39:52,000
Powiedz szczerze.
430
00:39:53,400 --> 00:39:55,200
Dlaczego lubisz Fengera?
431
00:39:58,520 --> 00:40:00,000
Jest szarmancki.
432
00:40:00,680 --> 00:40:03,960
- Ma poczucie humoru.
- To usprawiedliwia przestępstwo?
433
00:40:04,960 --> 00:40:08,120
On i Sydow klepnęli sprzedaż
do Silver Mountain.
434
00:40:08,240 --> 00:40:09,880
To przestępcy.
435
00:40:14,520 --> 00:40:16,280
Pomówmy o tobie.
436
00:40:17,800 --> 00:40:19,280
Chcesz wrócić do CI?
437
00:40:22,280 --> 00:40:24,120
Daj potwierdzenia.
438
00:40:27,080 --> 00:40:29,120
Nie zawsze była pani wobec mnie szczera.
439
00:40:31,040 --> 00:40:32,960
Czy to się zmieni?
440
00:40:33,080 --> 00:40:35,360
Podporządkowywanie ciebie było błędem.
441
00:40:37,040 --> 00:40:38,640
Więc tak.
442
00:40:41,920 --> 00:40:43,640
Kto zwolnił mnie z CI?
443
00:40:49,840 --> 00:40:51,040
Znasz umieralnię?
444
00:40:53,280 --> 00:40:55,040
Tę koło CI?
445
00:40:55,720 --> 00:40:58,240
W środku miasta.
446
00:40:58,360 --> 00:41:00,080
Z wieloma biurami.
447
00:41:01,120 --> 00:41:04,360
Tam lądują ludzie,
z którymi bank nie ma co zrobić.
448
00:41:04,480 --> 00:41:09,840
Ludzie, którzy całe swoje życie
poświęcili bankowi.
449
00:41:10,400 --> 00:41:14,280
Kiedy nastąpi fuzja i Fenger zostanie
nowym szefem Investmentu,
450
00:41:14,400 --> 00:41:16,600
dla mnie nie będzie już miejsca.
451
00:41:17,480 --> 00:41:20,800
Wyślą mnie do umieralni.
Gdzie zacznę rdzewieć.
452
00:41:20,920 --> 00:41:23,520
Pójdę na wcześniejszą emeryturę.
453
00:41:23,640 --> 00:41:27,480
Proszę zmienić pracę.
Pani zawsze znajdzie pracę.
454
00:41:27,600 --> 00:41:31,280
Ten system
jest zdominowany przez mężczyzn.
455
00:41:35,600 --> 00:41:37,680
To ja cię zwolniłam.
456
00:41:37,800 --> 00:41:42,360
Chciałam załatwić ci pracę w Globalu.
457
00:41:42,480 --> 00:41:45,640
Ale mnie wyprzedziłaś.
Wdarłaś się do mojego biura.
458
00:41:46,360 --> 00:41:49,600
Pomyślałam, że ta ambitna dziewczyna,
459
00:41:50,400 --> 00:41:53,280
podobna do zmarłej narzeczonej Fengera,
460
00:41:53,400 --> 00:41:57,240
może mi pomóc
dotrzeć do materiału, który go obciąży.
461
00:41:59,160 --> 00:42:01,600
Tyle. Taka jest prawda.
462
00:42:02,800 --> 00:42:04,040
Są granice?
463
00:42:05,680 --> 00:42:10,160
Co się stanie, jeśli nie dam pani
potwierdzeń? Jak je pani wymusi?
464
00:42:20,840 --> 00:42:23,600
Twój chłopak pracuje w Private Wealth?
465
00:42:25,240 --> 00:42:27,400
Klienci go lubią, ale jest...
466
00:42:29,600 --> 00:42:31,200
przeciętny.
467
00:42:31,320 --> 00:42:33,120
Nie jest geniuszem, jak ty.
468
00:42:35,200 --> 00:42:40,000
Jeden, dwa telefony —
i nigdy nie znajdzie klienta ani pracy.
469
00:42:42,680 --> 00:42:44,280
Od tego bym zaczęła.
470
00:42:47,760 --> 00:42:51,120
Mam nadzieję,
że rozstaniemy się w przyjaźni.
471
00:43:02,440 --> 00:43:07,120
W szkole był konkurs,
kto najlepiej ściąga.
472
00:43:08,680 --> 00:43:10,520
Jako jedyna nie chciałam ściągać.
473
00:43:10,640 --> 00:43:15,840
Uważałam, że pisanie ściągawki
to jest taki sam wysiłek, jak nauka.
474
00:43:17,520 --> 00:43:19,200
Powiedziałam to nauczycielce.
475
00:43:19,320 --> 00:43:21,920
Zaczęła nas bardziej pilnować.
476
00:43:23,160 --> 00:43:25,480
I wszyscy znów mieli takie same szanse.
477
00:43:29,920 --> 00:43:31,960
Nasza rozmowa...
478
00:43:33,960 --> 00:43:36,240
jest już w mojej chmurze.
479
00:43:39,040 --> 00:43:41,400
Dlaczego lubię Fengera?
480
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
Bo nie potrzebuje ściągawek.
481
00:43:44,720 --> 00:43:49,000
Jest dobry. Postaram się,
żeby nadal był moim szefem.
482
00:44:04,960 --> 00:44:06,400
Poszła?
483
00:44:08,160 --> 00:44:11,920
Musisz mi napisać
usprawiedliwienie na jutro.
484
00:44:12,040 --> 00:44:14,520
Nie przygotowałem prezentacji o mszycach.
485
00:44:19,000 --> 00:44:20,360
Mówię do ciebie.
486
00:44:22,400 --> 00:44:23,840
Słuchasz mnie?
487
00:44:34,600 --> 00:44:36,600
Jest przeciętny.
488
00:44:38,120 --> 00:44:39,880
Nie jest geniuszem, jak ty.
489
00:44:40,000 --> 00:44:44,320
Jeden, dwa telefony
i nigdy nie znajdzie klienta ani pracy.
490
00:45:15,920 --> 00:45:17,400
Nie możesz spać?
491
00:45:27,120 --> 00:45:28,960
Może mógłbym wrócić do pracy?
492
00:45:30,880 --> 00:45:32,480
I przyjąć inną postawę.
493
00:45:36,800 --> 00:45:40,120
Praca nie miałaby
nic wspólnego z moim ojcem.
494
00:45:41,840 --> 00:45:44,280
Chcą mnie, bo jestem dobry. Byłem.
495
00:45:46,800 --> 00:45:49,320
Mówiłeś, że nie przestąpisz progu banku.
496
00:45:50,720 --> 00:45:52,440
Że to cię niszczyło.
497
00:45:54,680 --> 00:45:56,480
Byłoby tak samo.
498
00:46:13,640 --> 00:46:15,560
Spieszy nam się...
499
00:46:16,600 --> 00:46:18,640
Ale nic nie znajdziesz...
500
00:46:20,960 --> 00:46:24,280
Niech twoi ludzie to sprawdzą...
501
00:46:27,240 --> 00:46:28,920
Możemy tak zrobić.
502
00:46:35,560 --> 00:46:37,200
Przepraszam.
503
00:46:53,320 --> 00:46:55,400
- Pańskie miejsce.
- Dziękuję.
504
00:46:57,440 --> 00:46:59,920
- Dzień dobry!
- Mamy szansę.
505
00:47:03,200 --> 00:47:05,600
- Dziękuję!
- Jestem.
506
00:47:08,200 --> 00:47:12,440
Ostatnie dwa tygodnie były ciężkie.
Mało czasu spędzaliśmy z rodzinami.
507
00:47:12,560 --> 00:47:15,800
Nadal musicie dawać z siebie wszystko.
508
00:47:15,920 --> 00:47:19,120
Musicie zacząć wypełniać rejestr zamówień,
509
00:47:19,240 --> 00:47:23,560
trzeba jednocześnie prowadzić
rozmowy z klientami i doradztwo.
510
00:47:23,680 --> 00:47:25,960
Robimy wszystko równolegle.
511
00:47:26,080 --> 00:47:27,560
Luc, damy radę?
512
00:47:28,240 --> 00:47:30,440
Spuść brytana ze smyczy.
513
00:47:30,560 --> 00:47:32,120
Do roboty.
514
00:47:33,760 --> 00:47:35,560
- Smacznego.
- Dziękuję.
515
00:47:55,280 --> 00:47:58,040
- Mięso jest złe.
- Co jest nie w porządku?
516
00:47:58,160 --> 00:48:00,920
Proszę. Jest go za mało.
517
00:48:01,400 --> 00:48:04,320
- Poproszę o inne.
- Pan żartuje?
518
00:48:05,280 --> 00:48:07,520
Chcę normalne. Jak inni.
519
00:48:09,880 --> 00:48:11,640
Dziękuję.
520
00:48:22,280 --> 00:48:26,680
Luc nie odejdzie z własnej woli.
Chcę, żeby wrócił do Luksemburga.
521
00:48:26,800 --> 00:48:28,560
Zwolnij go.
522
00:48:29,440 --> 00:48:32,000
Twój lipski zespół
przyprawia wielu o ból głowy.
523
00:48:33,040 --> 00:48:35,600
Jeśli chcesz o niego walczyć,
daj nam znać.
524
00:48:42,640 --> 00:48:43,840
Cholera!
525
00:48:44,840 --> 00:48:48,400
Omal nie zapomniałem, że mamy
dopiąć projekt na cztery miliony euro.
526
00:48:48,520 --> 00:48:51,480
Jak można być tak kurewsko głupim?!
527
00:48:52,200 --> 00:48:54,320
To, kurwa, niepojęte.
528
00:48:54,880 --> 00:48:57,840
Ale dzięki Bogu mamy Liekam i Jacoby'ego.
529
00:49:02,680 --> 00:49:05,440
Najpierw musimy dopiąć Lipsk.
530
00:49:05,560 --> 00:49:08,520
Zaraz potem zwolnimy ich oboje.
Zwrócimy panu syna.
531
00:49:08,640 --> 00:49:10,560
Proszę się nie martwić.
532
00:49:13,880 --> 00:49:16,880
Musicie jak najszybciej
załatwić sprawę z dziećmi.
533
00:49:17,000 --> 00:49:19,240
Nie daj się oszukać. Masz prawnika?
534
00:49:19,360 --> 00:49:22,600
Małej jeszcze nie ma na świecie.
535
00:49:22,720 --> 00:49:24,280
Głowa do góry.
536
00:49:24,400 --> 00:49:28,320
Twój brat poszedł po rozum do głowy
i przyjął twoje pieniądze.
537
00:49:28,440 --> 00:49:30,920
Jest tutaj. Dam ci go.
538
00:49:31,760 --> 00:49:33,840
Toni! Adam przy telefonie.
539
00:49:51,480 --> 00:49:54,480
Nie przychodzi mi do głowy
inne rozwiązanie.
540
00:49:54,600 --> 00:49:56,560
Znasz odpowiednich ludzi?
541
00:49:59,440 --> 00:50:00,920
Czyś ty oszalała?
542
00:50:01,040 --> 00:50:03,280
Nie rozumiesz,
o co w tym wszystkim chodzi.
543
00:50:03,400 --> 00:50:05,840
Nie interesuje mnie to.
544
00:50:05,960 --> 00:50:11,360
Trzymaj się od tego z daleka.
Nauczyliśmy się manipulować ludźmi.
545
00:50:12,640 --> 00:50:14,840
A gdy to nie działa?
546
00:50:14,960 --> 00:50:16,520
Powiem ci jedno.
547
00:50:16,640 --> 00:50:19,200
Nie będę udawał, że tego nie słyszałem.
548
00:50:19,320 --> 00:50:22,200
Nie pozwolę, żebyś przekroczyła granicę.
549
00:50:22,920 --> 00:50:24,280
Nie było mnie tu.
550
00:50:46,200 --> 00:50:48,920
Nie!
551
00:51:00,760 --> 00:51:02,873
WYSTĄPILI
552
00:51:14,640 --> 00:51:18,360
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
553
00:51:18,480 --> 00:51:20,800
Tekst: Beata Kamińska
39829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.