All language subtitles for Bad Banks (2018) - S01E02 - Follow The Junk1 (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:30,920 Mówi ci to coś? 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,880 To największy projekt urbanistyczny w Europie. 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,480 Wybrano dokapitalizowanie, które nastąpi dopiero w przyszłym roku. 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,800 Z tymi informacjami możesz pozyskać ten projekt. 5 00:00:45,840 --> 00:00:50,040 Nie mogę tego zrobić w CI, bo to nie jest niemiecki bank. 6 00:00:52,520 --> 00:00:55,880 Dokapitalizowanie w wysokości... 7 00:00:56,520 --> 00:00:58,800 - Dwóch, trzech? - Czterech. 8 00:00:58,920 --> 00:01:00,400 - Czterech miliardów? - Mhm. 9 00:01:00,480 --> 00:01:01,880 I nikt o tym nie wie? 10 00:01:01,960 --> 00:01:04,840 Nie chcą, żeby ktokolwiek się o tym dowiedział, 11 00:01:04,960 --> 00:01:08,240 ponieważ mają na uwadze inny bank. Lindberg and Stern. 12 00:01:08,360 --> 00:01:11,360 Ale jeśli pojawisz się w odpowiednim czasie 13 00:01:11,480 --> 00:01:13,360 dasz im lepszą ofertę... 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,080 Pani nie daje mi tego tak po prostu. 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,080 Co mam za to zrobić? 16 00:01:22,720 --> 00:01:26,920 Mam wrażenie, że Global coś majstruje przy... 17 00:01:27,760 --> 00:01:29,640 swoim bilansie. 18 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 Chcę wiedzieć co. 19 00:01:31,960 --> 00:01:34,520 Chce pani, żebym jej dostarczyła informacji 20 00:01:34,640 --> 00:01:37,640 - o fałszowaniu bilansu przez Global? - Mhm. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,560 Nie wiedziałabym, jak to zrobić. 22 00:01:43,120 --> 00:01:45,400 To nie jest ekscytujące. 23 00:01:45,520 --> 00:01:48,520 To są... toksyczne papiery, 24 00:01:48,640 --> 00:01:52,920 klapy finansowe, wszystko, co obciąża bilans 25 00:01:53,040 --> 00:01:56,960 co bank każe potajemnie zmieniać, żeby bilans wyglądał lepiej. 26 00:01:58,160 --> 00:02:01,000 Musiałabyś tylko pogrzebać w śmieciach. 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 Nie, to zbyt niebezpieczne. 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,520 W takim razie nie było rozmowy. 29 00:02:23,400 --> 00:02:25,840 W ROLACH GŁÓWNYCH 30 00:02:32,120 --> 00:02:33,920 ZDJĘCIA 31 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 MUZYKA 32 00:02:42,520 --> 00:02:44,320 SCENARIUSZ 33 00:02:50,640 --> 00:02:52,160 REŻYSERIA 34 00:02:52,960 --> 00:02:55,320 BANKOWA GRA 35 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 Skończcie z tymi bzdurami. Siadajcie. 36 00:04:00,480 --> 00:04:02,120 Dzień dobry! 37 00:04:04,360 --> 00:04:06,120 Wasza przyszłość w tym banku. 38 00:04:07,040 --> 00:04:10,920 Jesteście młode, chcecie coś osiągnąć. Jakie macie pomysły? 39 00:04:11,480 --> 00:04:14,240 Oglądam książki z platform pożyczek wzajemnych. 40 00:04:14,320 --> 00:04:17,240 - Dzwoniłam do Oakville Trust. - Z kim rozmawiałaś? 41 00:04:17,320 --> 00:04:18,720 - Z Georgem. - Idiota. 42 00:04:18,840 --> 00:04:23,240 Potrzebują banku, który przeprowadzi sekuturyzację kredytów. 43 00:04:24,120 --> 00:04:26,640 - Daj mi czas... - Ile? 44 00:04:26,720 --> 00:04:27,520 Trzy godziny. 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,960 Tak zróbmy. 46 00:04:33,520 --> 00:04:35,040 Jano. 47 00:04:35,160 --> 00:04:38,960 Wczorajszy Cat Bond był świetny, ale dziś jest dziś. A zatem... 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,480 Nic nie masz? 49 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 Źle się czujesz? 50 00:04:53,360 --> 00:04:55,160 Powiem to w cztery oczy. 51 00:04:58,040 --> 00:05:00,320 Zaczekaj na zewnątrz. 52 00:05:01,040 --> 00:05:02,680 Dzięki. 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,040 Obiecaj, że nie będziesz pytał, skąd wiem. 54 00:05:16,840 --> 00:05:18,440 Stoi. 55 00:05:19,040 --> 00:05:22,520 - Lipsk 2025 będzie refinansowany. - W przyszłym roku. 56 00:05:22,600 --> 00:05:24,840 Nie! Teraz! 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,800 Uwe! Tu Gabriel Fenger. 58 00:05:38,880 --> 00:05:40,880 W Sachsen w porządku? 59 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 Córka zdała maturę? 60 00:05:43,480 --> 00:05:46,160 Mój syn zdał maturę rok temu... 61 00:05:46,240 --> 00:05:50,120 Czy przesuwacie dokapitalizowanie Lipska 2025? 62 00:05:52,480 --> 00:05:54,160 Nie. 63 00:05:54,400 --> 00:05:56,040 Posłuchaj. 64 00:05:56,840 --> 00:06:00,480 Wsiadam w samolot i jestem u ciebie za półtorej godziny. 65 00:06:00,760 --> 00:06:03,600 To nie wchodzi w grę... 66 00:06:03,680 --> 00:06:07,720 Za dwie godziny chcę mówić ze wszystkimi odpowiedzialnymi za projekt. 67 00:06:07,840 --> 00:06:11,400 Jeśli nie, zastanowię się nad dealem z Sachsen AG. 68 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 To było potwierdzenie. 69 00:06:15,520 --> 00:06:17,000 Na razie. 70 00:06:23,840 --> 00:06:25,040 Chodźmy! 71 00:06:25,160 --> 00:06:28,160 Ulrike! Lecimy do Lipska! 72 00:06:45,520 --> 00:06:48,680 LIPSK 73 00:06:50,960 --> 00:06:54,560 Sprawdzamy, czy odbędzie się konkurs zainteresowanych banków. 74 00:06:54,640 --> 00:06:58,640 To dość trudne, jeśli dokapitalizowanie utrzymuje się w tajemnicy. 75 00:06:58,720 --> 00:07:03,200 Podamy to do publicznej wiadomości, gdy tylko się porozumiemy w tej kwestii. 76 00:07:04,920 --> 00:07:08,560 Jedynym, co państwo ryzykują, jest bardzo dobra oferta. 77 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 Ciekawe. Proszę. 78 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 Tu są wszystkie dane. 79 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Dwa miliardy wpłynęły. 80 00:07:17,040 --> 00:07:19,440 Pozostałe cztery trzeba zorganizować. 81 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 - Dobrze. - Oferta za dwa tygodnie? 82 00:07:23,720 --> 00:07:27,000 - Poważna oferta czy...? - Tydzień. 83 00:07:29,400 --> 00:07:30,200 Na pewno? 84 00:07:31,840 --> 00:07:34,880 Oczywiście. Widzimy się za tydzień. 85 00:07:40,160 --> 00:07:42,560 Tydzień?! Zwariowałaś? 86 00:07:42,680 --> 00:07:46,240 - Zarwę parę nocy. Damy radę. - Jak w latach 90. 87 00:07:46,360 --> 00:07:49,120 - Niech zgadnę... - Był tu Fenger. 88 00:07:49,560 --> 00:07:51,400 Z jakąś kobietą. 89 00:07:51,520 --> 00:07:53,560 Dziękuję. 90 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 - Żyjesz? - Co u ciebie? 91 00:08:01,440 --> 00:08:02,840 Powodzenia. 92 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 Kurwa! 93 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 Czy oni są z Lindberg and Stern? 94 00:08:07,000 --> 00:08:11,160 Mają deal, więc tego nie upubliczniali. 95 00:08:11,280 --> 00:08:14,200 Cholera! Powinienem był o tym wiedzieć. 96 00:08:14,320 --> 00:08:17,800 Damy radę, jeśli zrobimy dobry research... 97 00:08:17,920 --> 00:08:20,720 Słuchasz mnie? Jesteś sprytniejsza ode mnie? 98 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Nie wykręcaj się. 99 00:08:26,760 --> 00:08:28,080 Tak uważasz. 100 00:08:28,200 --> 00:08:30,720 To jeden z najbardziej lukratywnych projektów. 101 00:08:30,840 --> 00:08:34,520 - Jest wart jednego tygodnia. - Uważasz, że dasz radę? 102 00:08:40,440 --> 00:08:41,760 Masz tydzień. 103 00:08:43,000 --> 00:08:46,400 DEUTSCHE GLOBAL INVEST, FRANKFURT NAD MENEM 104 00:08:53,160 --> 00:08:54,680 Dzień dobry! 105 00:08:55,400 --> 00:08:56,560 Co robimy? 106 00:08:58,280 --> 00:09:00,400 Co jest? 107 00:09:00,520 --> 00:09:03,480 Lindberg ma ten projekt w kieszeni. 108 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 Przebijemy ich. 109 00:09:07,760 --> 00:09:09,960 Nie w tydzień. 110 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 Nie da się inaczej. 111 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Oczywiście, że się da. 112 00:09:22,240 --> 00:09:25,200 Spółka odnajęła biura w 80%. 113 00:09:25,320 --> 00:09:28,040 - Brzmi nieźle. - Sprawdź! 114 00:09:29,680 --> 00:09:32,080 Ktoś ma chusteczkę? Ręcznik? 115 00:09:36,800 --> 00:09:39,280 - Thao! - Wsadź go sobie w ciasto. 116 00:09:40,120 --> 00:09:43,680 Nic z tego nie wyjdzie. Poważnie. 117 00:09:43,800 --> 00:09:46,960 Za dziesięć dni — może, 118 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 ale nie za siedem! 119 00:10:07,920 --> 00:10:09,880 Jak to wygląda? 120 00:10:10,000 --> 00:10:12,600 Pyta pani, „jak długo”? 121 00:10:13,160 --> 00:10:15,880 - Trudno powiedzieć. - A co da się powiedzieć? 122 00:10:16,920 --> 00:10:20,520 To, że wyniki są gorsze, niż się spodziewaliśmy. 123 00:10:20,640 --> 00:10:23,200 Będzie to trwało krócej. 124 00:10:23,320 --> 00:10:25,440 Ostatnio mówił pan, że... 125 00:10:27,200 --> 00:10:29,120 parę miesięcy do pół roku... 126 00:10:30,240 --> 00:10:31,480 A teraz? 127 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 Zależy od tego, ile wytrzymają organy wewnętrzne. 128 00:10:35,440 --> 00:10:38,080 Jeśli nie wytrzyma jeden, pójdzie szybko. 129 00:10:38,200 --> 00:10:40,040 W najgorszym przypadku. 130 00:10:41,080 --> 00:10:42,480 Tak się nie da. 131 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 Umrę za dwa tygodnie? 132 00:10:46,360 --> 00:10:48,320 Ma pan silną motywację, 133 00:10:48,440 --> 00:10:51,160 sprawia pan wrażenie stabilnego psychicznie. 134 00:10:51,280 --> 00:10:54,080 To może potrwać parę dni? 135 00:12:38,720 --> 00:12:41,520 Byłaś w Lipsku. Cieszy mnie to, że mamy deal. 136 00:12:41,640 --> 00:12:44,120 Ciekawe, co znajdziesz o fałszowaniu bilansu. 137 00:12:44,800 --> 00:12:50,080 Na pewno będę mogła zrewanżować się czymś innym. 138 00:12:59,720 --> 00:13:01,800 Masz tupet, dziewczyno! 139 00:13:16,880 --> 00:13:22,560 Ingelheim, parking przy autostradzie. Spotykamy się za godzinę. 140 00:13:25,640 --> 00:13:27,840 - Cześć! - Dzień dobry! 141 00:13:27,960 --> 00:13:29,760 - Są wszyscy. - Gabriel! 142 00:13:29,880 --> 00:13:32,800 Dziękujemy, że poświęca nam pan czas. 143 00:13:32,920 --> 00:13:35,760 - Cieszę się, że tu jestem. - Zaczynajmy. 144 00:13:36,600 --> 00:13:39,200 To nowy rozgrywający w Global Invest — 145 00:13:39,320 --> 00:13:40,800 Gabriel Fenger. 146 00:13:40,920 --> 00:13:43,720 Chce olbrzymiej pensji, ale jest jej wart. 147 00:13:44,280 --> 00:13:48,680 Nie chodzi o moją pensję, lecz o zgromadzenie akcjonariuszy. 148 00:13:48,800 --> 00:13:52,160 Pańskie stanowisko będzie tam ważną kwestią. 149 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 Oskarża pan zarząd o to, 150 00:13:55,760 --> 00:13:58,440 że obchodzi się z akcjonariuszami jak z jajkiem. 151 00:13:58,560 --> 00:14:02,720 Nawet najbardziej tępi akcjonariusze zauważyli, że bank ma kłopoty. 152 00:14:03,320 --> 00:14:05,600 Nie chcą być okłamywani. 153 00:14:06,280 --> 00:14:10,200 Chętnie podyskutujemy, ale musimy mieć pewność, 154 00:14:10,320 --> 00:14:13,160 - że ufa pan naszemu doświadczeniu. - Ufam. 155 00:14:13,280 --> 00:14:17,200 Ale nie wierzę, żeby akcjonariusze chcieli mieć na tym stanowisku 156 00:14:17,320 --> 00:14:19,440 kogoś zbyt ostrożnego. 157 00:14:19,560 --> 00:14:21,920 Chcą powierzyć swoje inwestycje silnemu. 158 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 Gdybyśmy nie mieli tak wielu tematów, 159 00:14:24,840 --> 00:14:27,560 chętnie dowiedziałbym się, co pan o tym sądzi. 160 00:14:27,680 --> 00:14:30,600 Wiem, że potrafi pan odpowiednio traktować klientów. 161 00:14:30,720 --> 00:14:32,560 Ale spotkanie w przyszłym tygodniu 162 00:14:32,680 --> 00:14:35,320 będzie dotyczyło zaufania i bezpieczeństwa. 163 00:14:35,440 --> 00:14:38,440 To impreza masowa, a nie osobista wymiana poglądów. 164 00:14:39,360 --> 00:14:42,760 Powinniśmy polegać na naszych badaniach, a nie na intuicji. 165 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 Kto działa w strachu, ten przenosi strach na innych. 166 00:14:46,280 --> 00:14:49,040 Być może uda wam się uspokoić akcjonariuszy, 167 00:14:49,120 --> 00:14:51,400 ale też potwierdzicie obawy. 168 00:14:51,520 --> 00:14:54,360 Pańska działka to bankowość inwestycyjna. 169 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 Nasza — obsługa akcjonariuszy. 170 00:14:57,600 --> 00:15:01,400 Dziękujemy za poświęcony czas. 171 00:15:08,160 --> 00:15:09,800 Dobrze. 172 00:15:11,280 --> 00:15:13,520 Zaufam staremu przyjacielowi. 173 00:15:18,200 --> 00:15:19,920 O piątej. 174 00:15:38,080 --> 00:15:39,720 Chcesz dyskutować? 175 00:15:39,840 --> 00:15:41,520 Nie. 176 00:15:41,640 --> 00:15:43,400 Sprawdzić, ile ci wolno? 177 00:15:43,520 --> 00:15:46,680 - Nie. - Załatwiam ci pracę, podrzucam Lipsk... 178 00:15:46,800 --> 00:15:50,160 - Dała mi pani wskazówkę... - Nie bądź głupia. 179 00:15:52,680 --> 00:15:54,560 Nie chcę nic sprawdzać. 180 00:15:54,680 --> 00:15:56,200 Świetnie. 181 00:15:57,480 --> 00:16:00,240 Czekam na informacje o bilansie. 182 00:16:01,440 --> 00:16:04,520 A jeśli jeszcze raz nadużyjesz mojej życzliwości, 183 00:16:04,640 --> 00:16:06,080 to się pożegnamy. 184 00:16:06,200 --> 00:16:09,000 Zadbam o to, żebyś nie dostała pracy w branży. 185 00:16:10,280 --> 00:16:12,800 Zawsze dotrzymuję słowa. 186 00:16:27,240 --> 00:16:28,920 Mam nadzieję, że ci ufa. 187 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 - Czeka. - Tak. 188 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 Musimy dziś dopiąć te transakcje. 189 00:16:46,440 --> 00:16:49,640 Nie ma problemu. Pozwól mi rzucić na to okiem. 190 00:16:52,520 --> 00:16:54,520 Czy jest coś, czego nie wiemy? 191 00:16:55,080 --> 00:16:57,120 Są głupi. 192 00:16:57,240 --> 00:16:59,520 Kupno tego gówna to przygoda... 193 00:17:00,280 --> 00:17:02,720 Nie zawsze trzeba kwestionować głupotę. 194 00:17:07,960 --> 00:17:09,760 Quaestus! 195 00:17:09,880 --> 00:17:13,560 Dzięki Bogu ktoś to kupuje. Silver Mountain? 196 00:17:13,680 --> 00:17:17,200 To arabski fundusz hedgingowy. Znany z ryzykownych interesów. 197 00:17:22,240 --> 00:17:24,040 W porządku. 198 00:17:48,600 --> 00:17:53,840 Wyszukaj: Flops Deutsche Global Invest 199 00:17:53,960 --> 00:17:57,960 Wyszukaj: Quaestus 200 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 Dzień dobry! 201 00:18:26,560 --> 00:18:28,680 No nie! 202 00:18:29,240 --> 00:18:31,480 Jana! Cześć! 203 00:18:34,040 --> 00:18:37,440 - Witaj! - Dowiedziałam się, że tu pracujesz... 204 00:18:38,840 --> 00:18:41,840 - A ty? - U Fengera jako structurizerka. 205 00:18:43,640 --> 00:18:45,520 Super! Cieszę się. 206 00:18:46,280 --> 00:18:47,840 - Świetnie. - Dziękuję! 207 00:18:48,640 --> 00:18:50,480 - Zmieniłeś się! - Tak? 208 00:18:50,600 --> 00:18:52,320 Tutaj! 209 00:18:55,600 --> 00:18:57,760 Chciałam cię prosić... 210 00:18:58,440 --> 00:19:01,120 Podasz mi aktualną wartość produktu Quaestus. 211 00:19:01,240 --> 00:19:04,720 Quaestus? Właśnie został sprzedany. 212 00:19:05,680 --> 00:19:08,320 Naprawdę? Sądziłam, że... 213 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 Ciągle pojawiają się jakiś dziwne fundusze, 214 00:19:11,040 --> 00:19:13,880 które są zainteresowane naszym największym śmieciem. 215 00:19:15,120 --> 00:19:17,240 Nie słyszałaś tego ode mnie. 216 00:19:18,000 --> 00:19:20,480 Nieważne. Masz ten sam numer? 217 00:19:20,600 --> 00:19:22,280 Nie zmieniłem. 218 00:19:23,080 --> 00:19:25,680 - Przepraszam. - Nie ma sprawy. Zadzwoń. 219 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 - Dobrze. - Będzie mi miło. 220 00:19:28,120 --> 00:19:30,920 - Fajnie było cię spotkać. - Ciebie też. 221 00:19:31,040 --> 00:19:32,760 Musimy umówić się na lunch. 222 00:19:34,480 --> 00:19:38,120 - Baw się dobrze! - Ty też! Z Fengerem. 223 00:20:37,840 --> 00:20:42,240 Wyszukaj: Quaestus rating 224 00:20:43,400 --> 00:20:46,200 NOAH WEISZ 225 00:20:46,560 --> 00:20:47,680 Cześć. 226 00:20:47,800 --> 00:20:50,960 Muszę zepsuć ci niespodziankę. 227 00:20:51,080 --> 00:20:53,000 Nie możemy dłużej czekać. 228 00:20:53,720 --> 00:20:56,520 Siedzimy z Flo pod twoimi drzwiami. 229 00:20:56,640 --> 00:20:57,880 Co? 230 00:20:58,000 --> 00:21:01,960 To chyba nie był dobry pomysł. 231 00:21:05,480 --> 00:21:07,160 Kiedy wracasz? 232 00:21:07,280 --> 00:21:10,440 Nie wiem. Mam spotkanie. 233 00:21:11,400 --> 00:21:13,440 Czemu nic nie powiedzieliście? 234 00:21:15,160 --> 00:21:16,840 Nie mam pojęcia. 235 00:21:16,960 --> 00:21:19,600 Flo zasnęła. Pójdziemy do hotelu. 236 00:21:20,240 --> 00:21:22,640 Zjemy razem śniadanie? 237 00:21:24,680 --> 00:21:26,280 Przepraszam! 238 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 Do jutra! 239 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 To samo! 240 00:22:12,240 --> 00:22:16,400 W tym roku pracowaliśmy przy Quaestusie. Nic się nie da zrobić. 241 00:22:16,520 --> 00:22:17,960 Przy czym? 242 00:22:19,400 --> 00:22:21,640 Jana! Ta od Cat Bondów. 243 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 - Schmidty! - Miło mi. 244 00:22:25,400 --> 00:22:27,400 Licytujemy w dół nasze największe wpadki. 245 00:22:29,160 --> 00:22:32,720 - Jak wypadła Thao? - Nie mam żadnych wpadek. 246 00:22:32,840 --> 00:22:35,160 To widać po premiach. 247 00:22:37,000 --> 00:22:40,440 - Mam mniejsze, bo nie mam fiuta. - Mówisz serio?! 248 00:22:40,560 --> 00:22:43,000 - Premie są seksistowskie. - Dobra wymówka! 249 00:22:45,040 --> 00:22:46,960 Na zdrowie, za wymówki! 250 00:22:47,800 --> 00:22:49,640 Za wielkie fiuty. I za premię! 251 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 Nie. Nie teraz. 252 00:23:19,760 --> 00:23:25,080 Wyszukaj: Silver Mountain Hedge Fund 253 00:23:55,240 --> 00:23:57,040 - Tak? - Otwórz. 254 00:23:58,000 --> 00:23:59,640 Wejdź. 255 00:24:02,120 --> 00:24:04,720 - Sam robiłeś? - Tak. 256 00:24:17,480 --> 00:24:20,600 - Mam gościa. Trzymajcie się! - Do jutra! 257 00:24:24,800 --> 00:24:26,320 Obłęd. 258 00:24:26,440 --> 00:24:30,160 Dopiero byłeś w London Duke i nie przepuściłeś żadnej lasce, 259 00:24:31,200 --> 00:24:34,560 a po chwili masz dorosłą córkę. 260 00:24:38,960 --> 00:24:40,320 Silver Mountain? 261 00:24:41,360 --> 00:24:42,880 Questus? 262 00:24:46,280 --> 00:24:49,840 Mieliśmy patrzeć, jak nasz bank schodzi na psy? 263 00:24:51,080 --> 00:24:52,800 Jak wszystko pada? 264 00:24:55,960 --> 00:24:58,680 Patrzyłeś dziś, jak sprzedaję 265 00:24:58,800 --> 00:25:01,880 totalne gówno firmie, która należy do nas. 266 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 To fałszowanie bilansu. 267 00:25:05,680 --> 00:25:07,040 O niczym nie wiesz. 268 00:25:07,160 --> 00:25:10,400 To będzie obchodziło pieprzonych sędziów, gdy się wyda? 269 00:25:11,240 --> 00:25:14,440 - Nie wyda się. - Kto tak twierdzi? Khano? 270 00:25:14,560 --> 00:25:17,400 Postanowiliśmy, że ratujemy bank. 271 00:25:17,520 --> 00:25:20,400 Inaczej nie byłoby cię tutaj. Innych też nie. 272 00:25:21,440 --> 00:25:23,560 Ludzie wyszliby na ulice. 273 00:25:23,680 --> 00:25:26,640 A wam oczywiście chodzi o te tysiące. 274 00:25:26,760 --> 00:25:29,280 To nie ma znaczenia. I tak mnie nie słuchasz. 275 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 Myślę o tym w innym kontekście. 276 00:25:36,720 --> 00:25:38,240 Właśnie! 277 00:25:45,440 --> 00:25:47,200 Do jutra! 278 00:25:48,240 --> 00:25:52,480 My, bankowcy, nie jesteśmy przestępcami. 279 00:25:53,480 --> 00:25:57,000 Zapewniamy podstawową opiekę. Jak lekarze albo strażacy. 280 00:25:57,120 --> 00:25:59,720 Bez nas starsi ludzie nie dostaną emerytur. 281 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 Tak jest zawsze. 282 00:26:01,960 --> 00:26:03,480 Twoje oczy są... 283 00:26:04,240 --> 00:26:05,760 Na zdrowie. 284 00:26:13,600 --> 00:26:16,160 Dziś nie będzie musiał iść do burdelu. 285 00:26:19,280 --> 00:26:21,280 Boże! Idę stąd! 286 00:26:21,600 --> 00:26:24,320 Chodź! Pójdziemy gdzie indziej. 287 00:26:38,480 --> 00:26:40,120 Studenci! 288 00:26:42,080 --> 00:26:44,360 Same studenciaki. 289 00:27:01,680 --> 00:27:03,920 Zasrani studenci państwowych uczelni... 290 00:27:09,080 --> 00:27:10,800 Świętujmy! 291 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 Global to coś dla mnie. 292 00:27:40,480 --> 00:27:43,000 Mogę do ciebie napisać w sprawie praktyki? 293 00:27:43,120 --> 00:27:45,720 Jasne. Ale najpierw wyliż mi cipkę. 294 00:27:47,200 --> 00:27:48,880 Żarcik! 295 00:27:56,480 --> 00:27:58,560 Nie jesteś taka zła, jak sądziłam. 296 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 A co o mnie myślałaś? 297 00:28:03,360 --> 00:28:05,000 Sztywniara. 298 00:28:05,720 --> 00:28:07,520 Przynieś coś do picia. 299 00:28:08,400 --> 00:28:10,040 Jasne! 300 00:28:13,120 --> 00:28:15,800 Myślałam, że jesteś podstępną zdzirą. 301 00:28:19,280 --> 00:28:21,840 A teraz uważam cię za najlepszą przyjaciółkę. 302 00:28:29,160 --> 00:28:30,560 Aleś ty głupia! 303 00:28:38,240 --> 00:28:39,600 OK. 304 00:28:40,760 --> 00:28:42,560 Pożyczki wzajemne? 305 00:28:43,200 --> 00:28:44,960 Oakville Trust? 306 00:28:46,080 --> 00:28:48,600 Dzwoniłaś do George'a? 307 00:28:49,680 --> 00:28:53,560 Sądzę, że to nie był ten George, którego miał na myśli Fenger. 308 00:28:53,680 --> 00:28:57,880 Bo gdy do niego dzwoniłam, nie znał żadnej Thao Hoang. 309 00:28:58,000 --> 00:28:59,480 Czego chcesz? 310 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 Jutro wyrzucę cię z zespołu. 311 00:29:02,320 --> 00:29:05,000 Zostaniesz z niczym. Nie będziesz miała projektu. 312 00:29:05,120 --> 00:29:08,320 Ale to mi nie wystarczy, lubię doprowadzać rzeczy do końca. 313 00:29:08,440 --> 00:29:12,480 Postaram się, żebyś wyleciała... 314 00:29:14,200 --> 00:29:16,960 Wiem, że tu studiowałaś. 315 00:29:17,080 --> 00:29:20,360 Obejrzyj moje CV. Ja też niczego nie dostałam za darmo. 316 00:29:20,480 --> 00:29:22,040 Ale tak nie można, prawda? 317 00:29:22,160 --> 00:29:27,000 Jesteśmy kobietami, a kobiety nie współpracują, nie chodzą do burdelu... 318 00:29:28,000 --> 00:29:31,480 Wolimy udawać, że się nienawidzimy. I niszczyć się nawzajem. 319 00:29:33,240 --> 00:29:34,880 Też to potrafię. 320 00:29:38,160 --> 00:29:40,640 Chodź. No już! 321 00:31:01,480 --> 00:31:03,600 Flo? Zaspałam, śniadanie beze mnie. 322 00:31:04,360 --> 00:31:06,680 - Słyszysz mnie? - Tak! 323 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 Niedługo przyjdę do was. Przyrzekam. 324 00:31:14,760 --> 00:31:17,760 - Muszę kończyć. Pogadamy później. - Pa! 325 00:31:19,320 --> 00:31:20,760 Pa. 326 00:31:45,720 --> 00:31:47,360 Do dupy. 327 00:31:48,080 --> 00:31:49,720 Zrób lepsze. 328 00:32:19,360 --> 00:32:21,200 Już jesteś mój. 329 00:32:30,200 --> 00:32:31,880 Pieprzyłaś się? 330 00:32:34,160 --> 00:32:35,760 Rób to częściej. 331 00:32:42,320 --> 00:32:43,760 Dzień dobry. 332 00:32:57,800 --> 00:33:00,000 - Mamy jeszcze pięć dni. - Serio? 333 00:33:00,120 --> 00:33:01,720 Jak najbardziej. 334 00:33:01,840 --> 00:33:04,840 Jana tu rządzi. 335 00:33:09,680 --> 00:33:11,200 No co? 336 00:33:12,800 --> 00:33:14,280 Tam są drzwi. 337 00:33:15,320 --> 00:33:17,360 Możemy zaczynać? 338 00:33:17,480 --> 00:33:19,440 Tak. 339 00:33:21,520 --> 00:33:23,040 Dobrze. 340 00:33:28,520 --> 00:33:30,120 Poproszę diagram ze strony 10. 341 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 Tu Adam Pohl z firmy Global. 342 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 Zrób mi orientacyjną cenę za 10 milionów. 343 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 - Tęsknisz za nią? - Mhm. 344 00:34:05,880 --> 00:34:07,440 Ja też. 345 00:34:23,040 --> 00:34:24,600 No, dawaj! 346 00:35:00,120 --> 00:35:01,440 Luc! 347 00:35:03,040 --> 00:35:04,520 Zostaw szklankę! 348 00:35:04,640 --> 00:35:06,800 Chodź! 349 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 Trzymaj się od tego z daleka. 350 00:35:09,040 --> 00:35:11,280 Idziemy. Chodź. 351 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 Weź się w garść. 352 00:35:21,240 --> 00:35:24,160 Wstań i chodź ze mną. 353 00:35:26,680 --> 00:35:29,760 - Jesteśmy umówieni z adwokatem. - Mam w dupie adwokata. 354 00:35:29,880 --> 00:35:31,560 Będzie dobrze. 355 00:35:35,840 --> 00:35:38,840 Zostaw mnie w spokoju! Odwal się! 356 00:35:43,440 --> 00:35:45,400 Jeszcze mi napluj na samochód! 357 00:35:47,640 --> 00:35:50,640 LONDYN 358 00:35:55,920 --> 00:35:58,160 W prawo, w Liverpool Street. 359 00:35:58,280 --> 00:36:00,400 Co powiedział burmistrz? 360 00:36:00,520 --> 00:36:01,920 Dopiero lecę. 361 00:36:02,040 --> 00:36:05,160 Przejrzałem twoje argumenty. Dobra robota 362 00:36:05,280 --> 00:36:08,120 W innych okolicznościach mielibyśmy szanse. 363 00:36:08,240 --> 00:36:11,640 Dziękuję! Dla Schultheiûa czas jest najważniejszy. 364 00:36:11,760 --> 00:36:13,840 Stąd cztery tygodnie. 365 00:36:13,960 --> 00:36:15,520 Nie ma mowy. 366 00:36:15,640 --> 00:36:16,840 Dam radę. 367 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 I sześć tygodni to mało. 368 00:36:19,200 --> 00:36:22,760 Dwa tygodnie nie zrobią mu różnicy. 369 00:36:23,280 --> 00:36:26,480 - Może... - Przestań się sprzeciwiać. 370 00:36:26,960 --> 00:36:29,280 Sześć tygodni. 371 00:36:29,400 --> 00:36:33,920 Wyjmę go i włożę jeszcze raz. O, tak. 372 00:36:34,560 --> 00:36:36,600 I widać... że nic nie widać. 373 00:36:36,720 --> 00:36:38,960 Mogę naciskać, ale nic się nie dzieje. 374 00:36:40,720 --> 00:36:43,040 Nie jestem programistą! 375 00:36:43,120 --> 00:36:44,440 Wejść! 376 00:36:46,200 --> 00:36:49,320 Nieważne, czy to się opłaca. 377 00:36:49,440 --> 00:36:52,920 Ma działać! Do jutra! 378 00:36:54,040 --> 00:36:56,160 - Pani Liekam. - Dzień dobry! 379 00:36:56,800 --> 00:36:59,560 Dziękuję, że pani przyjechała. Wody? 380 00:36:59,680 --> 00:37:01,200 Poproszę. 381 00:37:03,240 --> 00:37:08,000 Chciałem pokazać, jak to wygląda, ale nie działa. 382 00:37:08,480 --> 00:37:12,960 - Wiem, jak to będzie wyglądało. - Coś niecoś już widać. 383 00:37:18,600 --> 00:37:22,520 Dlaczego tylko mnie wysłała pani ofertę? 384 00:37:22,640 --> 00:37:25,360 Do pana należy ostatnie słowo. 385 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 - Przeczytał pan? - Tak. 386 00:37:28,800 --> 00:37:31,440 Chce pani dopiąć sprzedaż w sześć tygodni. 387 00:37:31,560 --> 00:37:35,600 Na tym polega zaleta pracy dla tak dużej organizacji. 388 00:37:37,040 --> 00:37:39,240 Nie można marnować czasu. 389 00:37:40,000 --> 00:37:41,640 To prawda. 390 00:37:48,560 --> 00:37:53,040 Moim zdaniem wszystko można zamknąć w ciągu miesiąca. 391 00:37:55,640 --> 00:37:57,560 Skąd pani wie? 392 00:37:57,680 --> 00:37:59,280 Co pan ma na myśli? 393 00:37:59,400 --> 00:38:01,200 To nie zarzut. 394 00:38:01,320 --> 00:38:05,440 Jest pani bankowcem i wykorzystuje takie informacje. 395 00:38:05,560 --> 00:38:08,520 Staram się utrzymać moją chorobę w tajemnicy. 396 00:38:08,640 --> 00:38:11,320 Skąd pani o niej wie? 397 00:38:18,600 --> 00:38:22,280 Po usunięciu węzłów chłonnych puchną ręce. 398 00:38:22,400 --> 00:38:26,600 Skóra staje się sucha, nie można nosić pierścionków, zegarka. 399 00:38:26,720 --> 00:38:29,280 Zrozumiałem! Dziękuję. 400 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Kto to był? 401 00:38:35,280 --> 00:38:37,160 Moja mama. 402 00:38:39,720 --> 00:38:41,520 Cierpiała? 403 00:38:43,000 --> 00:38:44,640 Szybko poszło. 404 00:38:47,120 --> 00:38:50,040 Proszę mi dać parę godzin do namysłu. 405 00:38:50,400 --> 00:38:52,680 Jeśli podpiszę, to chcę mieć gwarancję, 406 00:38:52,800 --> 00:38:55,400 że sfinalizuje pani sprzedaż w ciągu miesiąca. 407 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 Dobrze. 408 00:38:59,680 --> 00:39:01,240 - Dziękuję. - To ja dziękuję. 409 00:39:04,880 --> 00:39:07,360 Wraca pani do Frankfurtu? 410 00:39:07,480 --> 00:39:09,120 Tak. 411 00:39:09,240 --> 00:39:10,840 Krótkie spotkanie. 412 00:39:10,960 --> 00:39:13,720 - Może następnym razem. - Może... 413 00:39:14,320 --> 00:39:15,920 Do widzenia! 414 00:39:50,240 --> 00:39:51,800 Dziękuję. 415 00:40:19,040 --> 00:40:20,680 Uwaga! Podium jedzie! 416 00:40:31,760 --> 00:40:34,440 MAIN BÖRSEN PLATZ GIEŁDA WE FRANKFURCIE 417 00:40:34,560 --> 00:40:40,440 Wzloty i upadki Deutsche Global Invest nadal trwają, 418 00:40:40,560 --> 00:40:44,480 a sprawy sądowe — o czym nie trzeba wspominać — 419 00:40:44,600 --> 00:40:47,440 oczywiście nie poprawiają sytuacji. 420 00:40:47,560 --> 00:40:52,400 Inwestorzy i akcjonariusze nadal mają wielkie zaufanie 421 00:40:52,520 --> 00:40:55,040 do największego niemieckiego banku. 422 00:40:56,080 --> 00:41:02,080 Jak gdyby chcieli, żeby miał się lepiej, niż jest w rzeczywistości. 423 00:41:04,600 --> 00:41:07,480 - Rozmawialiśmy przez telefon. - Mój mózg. 424 00:41:07,560 --> 00:41:11,480 Będzie mnie pan słyszał. Powinniśmy coś omówić? 425 00:41:11,640 --> 00:41:15,360 - Będę mówił po niemiecku. - Inaczej będę miał chaos w głowie. 426 00:41:15,480 --> 00:41:17,800 Dobrze. Idę na górę. Powodzenia! 427 00:41:17,920 --> 00:41:19,520 Dziękuję. 428 00:41:24,320 --> 00:41:27,120 - To twoja szefowa. - Była. 429 00:41:28,840 --> 00:41:30,840 Nie wiedziałam, że tu będzie. 430 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 Gdzie jesteś? 431 00:41:40,800 --> 00:41:43,760 Pokój 478. Hotel przy targach. Za godzinę. 432 00:41:46,760 --> 00:41:48,600 Chyba mamy komplet. 433 00:41:48,720 --> 00:41:50,080 Też tak sądzę. 434 00:41:50,200 --> 00:41:53,200 Poproszę o mate. 435 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 Dobrze. 436 00:42:08,280 --> 00:42:11,000 Jest ich więcej, niż się spodziewaliśmy. 437 00:42:11,120 --> 00:42:12,560 Mogę na pana liczyć? 438 00:42:14,600 --> 00:42:17,640 Musieliśmy to zrobić, żeby uratować organizację. 439 00:42:17,760 --> 00:42:21,240 Jest pan bystry, proszę nie udawać, że pan tego nie rozumie. 440 00:42:24,280 --> 00:42:26,000 Dobrze. 441 00:42:26,600 --> 00:42:28,440 Zobaczymy się później. 442 00:42:30,960 --> 00:42:32,120 Christelle! 443 00:42:32,680 --> 00:42:34,880 Co za niespodzianka! Wejdź. 444 00:42:35,520 --> 00:42:37,800 Jesteś akcjonariuszką? 445 00:42:38,640 --> 00:42:42,360 Byłam we Frankfurcie i pomyślałam, że zajrzę. 446 00:42:43,280 --> 00:42:45,400 Jesteś zadowolony z Fengera? 447 00:42:45,840 --> 00:42:47,240 Tak. 448 00:42:48,640 --> 00:42:50,640 Chętnie bym popracował z tobą. 449 00:42:50,760 --> 00:42:52,920 Możemy pomówić w cztery oczy? 450 00:42:54,000 --> 00:42:57,280 Nie. Mamy sprzeczne interesy. 451 00:42:58,400 --> 00:43:01,200 - Jeśli się coś zmieni, zadzwonię. - Dobrze. 452 00:43:04,040 --> 00:43:07,320 Mówi Peter Schultheiû z Lipska... 453 00:43:09,640 --> 00:43:13,320 Chcielibyśmy, żeby zajął się pan finansowaniem Lipska 2025. 454 00:43:13,440 --> 00:43:17,160 Rozmawiałem z panią Liekam. 455 00:43:17,280 --> 00:43:21,080 Proszę zagwarantować nam sprzedaż w ciągu miesiąca. 456 00:43:24,480 --> 00:43:26,320 Dobrze. 457 00:43:27,400 --> 00:43:29,240 Wszystko przygotujemy na jutro. 458 00:43:29,360 --> 00:43:31,840 Do jutra! 459 00:43:31,960 --> 00:43:33,400 Do jutra. 460 00:43:42,320 --> 00:43:43,640 Chodź! 461 00:43:52,360 --> 00:43:55,160 Ponosimy odpowiedzialność za miliardowe kwoty. 462 00:43:55,920 --> 00:43:58,600 Zawsze daję z siebie sto procent. 463 00:43:58,720 --> 00:44:02,280 A jeśli twoje zasrane sto procent nie wystarczy, 464 00:44:02,400 --> 00:44:05,360 to stracisz wszystko czy bank? 465 00:44:06,040 --> 00:44:10,800 Te dupki myślą, że chodzi o nich, a ja próbuję uratować ten bank. 466 00:44:12,960 --> 00:44:14,600 Chodzi o ciebie? 467 00:44:15,560 --> 00:44:19,480 O szansę, żeby wyrwać coś ekstra? O karierę? 468 00:44:22,520 --> 00:44:25,280 Zapamiętaj jedno: mam cię gdzieś. 469 00:44:25,800 --> 00:44:28,680 Chodzi mi tylko i wyłącznie o bank. 470 00:44:34,120 --> 00:44:38,000 Idź do domu i czekaj na decyzję, czy mogę cię zatrudniać. 471 00:44:39,240 --> 00:44:42,320 - Ja tylko ustalałam priorytety! - Do domu! 472 00:44:49,280 --> 00:44:53,800 W ostatnich latach bankowość inwestycyjna stała się ważnym tematem. 473 00:44:53,920 --> 00:44:57,320 Musieliśmy zmagać się z falą krytyki ze strony rządów, 474 00:44:57,440 --> 00:44:59,320 mediów i opinii publicznej. 475 00:44:59,440 --> 00:45:03,400 Na szczęście Deutsche Global Invest może podać wiele przykładów na to, 476 00:45:03,520 --> 00:45:06,200 że bez niej nie ma współczesnego społeczeństwa. 477 00:45:06,320 --> 00:45:07,920 - Oszuści! - Świnie! 478 00:45:11,160 --> 00:45:13,560 Dziękuję! Wiadomość dotarła. 479 00:45:13,680 --> 00:45:15,600 Zajmiemy się tym. 480 00:45:28,640 --> 00:45:31,240 Czekam. Christelle Leblanc. 481 00:45:47,680 --> 00:45:49,400 Mogą być państwo spokojni. 482 00:45:49,520 --> 00:45:53,000 Wszystkie moje pragnienia i oczekiwania spełniły się. 483 00:45:54,320 --> 00:45:58,560 Powiedział pan, cytuję: „nie należy ufać bankowi, 484 00:45:58,640 --> 00:46:02,840 który mówi o bezpieczeństwie, a w rzeczywistości boi się ryzyka”. 485 00:46:03,440 --> 00:46:05,600 Czy chciał pan przez to powiedzieć, 486 00:46:05,720 --> 00:46:08,640 że banki mają obowiązek okłamywać swoich klientów? 487 00:46:08,760 --> 00:46:12,280 Cytat z 2003 roku. Proszę powiedzieć o kryzysie finansowym. 488 00:46:12,400 --> 00:46:14,440 Czy państwo właśnie to robią? 489 00:46:15,640 --> 00:46:20,040 Nie wiem, kiedy to powiedziałem, ale na pewno przed kryzysem finansowym. 490 00:46:20,160 --> 00:46:22,200 Gdy pojęcie bezpieczeństwa 491 00:46:22,320 --> 00:46:25,120 było równoznaczne z pojęciem stałej inwestycji. 492 00:46:25,640 --> 00:46:29,480 Opowiada się pan za wzrostem bez ryzyka? 493 00:46:29,920 --> 00:46:31,440 Bez komentarza. Polemika. 494 00:46:32,080 --> 00:46:34,120 Następne pytanie! 495 00:46:34,240 --> 00:46:37,840 Dlaczego zadaje pan bezsensowne pytania? 496 00:46:37,960 --> 00:46:41,400 - Porozmawiamy później. - Następne pytanie! 497 00:46:41,520 --> 00:46:44,920 Jeśli chce pan usłyszeć, że boję się tak samo, jak pan, 498 00:46:45,040 --> 00:46:47,800 to muszę pana rozczarować. Nie boję się ryzyka. 499 00:46:47,920 --> 00:46:50,280 Bo ryzyko jest częścią składową sukcesu. 500 00:46:51,240 --> 00:46:53,560 Pojęcie bezpieczeństwa zostało wypaczone, 501 00:46:53,680 --> 00:46:57,360 co zmusiło ludzi z naszej branży do stosowania coraz gorszych metod. 502 00:47:00,280 --> 00:47:03,480 Pół godziny temu ktoś udzielił mi lekcji, 503 00:47:03,600 --> 00:47:09,280 która mi przypomniała, w co wierzę i z czym się identyfikuję: 504 00:47:09,400 --> 00:47:15,360 z rozwojem bez bajek o bezpieczeństwie i ze zdrową dozą ducha walki. 505 00:47:32,640 --> 00:47:36,480 Wybacz! Przesadziłem. Dobrze zrobiłaś! 506 00:47:38,760 --> 00:47:41,000 NIE UDAŁO SIĘ WYSŁAĆ WIADOMOŚCI 507 00:47:50,080 --> 00:47:51,440 Jest pan zadowolony? 508 00:47:51,560 --> 00:47:54,480 Nie uprawiam gierek na poziomie przedszkola. 509 00:47:55,120 --> 00:47:58,520 Działam po to, żeby umocnić naszą organizację. 510 00:47:58,600 --> 00:48:01,920 Jeśli jej zaszkodzisz, to cię, kurwa, zniszczę! 511 00:48:02,320 --> 00:48:05,000 Nie do wiary! Kurs akcji rośnie. 512 00:48:05,520 --> 00:48:07,920 - Co? - Tym razem on miał rację. 513 00:48:08,040 --> 00:48:10,360 Kurs akcji rośnie. 514 00:48:15,480 --> 00:48:18,440 Giełda jest fascynująca! 515 00:48:18,560 --> 00:48:22,880 Panie i panowie, kursy akcji Deutsche Global Invest 516 00:48:22,960 --> 00:48:28,280 po dzisiejszej ostrej przemowie Fengera poszły w górę. 517 00:48:30,360 --> 00:48:35,080 Inwestorzy-akcjonariusze bardziej ufają Fengerowi uprawiającemu hazard 518 00:48:35,200 --> 00:48:38,200 niż Fengerowi zachowawczemu. 519 00:49:02,960 --> 00:49:04,720 Słyszy mnie pani? 520 00:49:07,920 --> 00:49:09,760 Proszę schować telefon. 521 00:49:09,880 --> 00:49:11,600 Ja się tym zajmę. Jana? 522 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 WYSTĄPILI 523 00:49:33,880 --> 00:49:37,960 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 524 00:49:38,080 --> 00:49:40,840 Tekst: Beata Kamińska 38148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.