Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,108 --> 00:00:54,909
En el verano de 1983, Bonnie Altmyer
es arrestada por el asesinato de su esposo.
2
00:00:54,910 --> 00:00:59,109
En lugar de ir a la universidad, Harley,
su hijo mayor, se queda a cuidar...
3
00:00:59,110 --> 00:01:01,110
de sus tres hermanas menores
y volver a empezar.
4
00:01:02,110 --> 00:01:05,009
DOS AÑOS DESPUÉS
5
00:01:15,808 --> 00:01:18,809
Así que mi pregunta es,
6
00:01:18,811 --> 00:01:22,178
¿por qué no la disparaste desde lejos?
7
00:01:22,180 --> 00:01:24,281
Tienes una buena mira en ese rifle.
8
00:01:24,283 --> 00:01:28,585
Podrías haber subido esas
colinas detrás de su casa
9
00:01:28,587 --> 00:01:30,154
y haberla disparado
en el patio delantero
10
00:01:30,156 --> 00:01:32,255
y decir que fue un accidente de caza,
11
00:01:32,257 --> 00:01:34,791
y nadie habría sospechado nada,
12
00:01:34,793 --> 00:01:37,226
porque nadie sabía que había algo
13
00:01:37,228 --> 00:01:39,331
entre ustedes dos, ¿verdad?
14
00:01:48,174 --> 00:01:50,110
¿Por qué la mataste?
15
00:03:09,587 --> 00:03:11,287
¿Recibiste mis rollitos de huevo?
16
00:03:11,289 --> 00:03:12,691
Sí.
17
00:03:17,663 --> 00:03:19,363
- ¿Dónde está Amber?
- Ella tiene una cita.
18
00:03:19,365 --> 00:03:21,965
Ella dijo que te enfadarías,
pero puedo cuidar a Jody.
19
00:03:21,967 --> 00:03:24,204
Tengo la edad suficiente.
20
00:03:44,556 --> 00:03:46,960
Se supone que deberías estar
cuidando a las niñas esta noche.
21
00:03:52,563 --> 00:03:53,864
Misty tiene 12 años.
22
00:03:53,866 --> 00:03:55,631
Ella puede cuidar a una niña de seis años.
23
00:03:55,633 --> 00:03:59,004
No deberían quedarse solas
en la casa por la noche.
24
00:04:03,675 --> 00:04:05,544
¿Cuál es tu problema?
25
00:04:08,781 --> 00:04:11,681
Admítelo, odias la idea...
26
00:04:11,683 --> 00:04:13,816
de que yo tenga una vida y tú no.
27
00:04:13,818 --> 00:04:16,053
Estás enojado porque tienes que trabajar.
28
00:04:16,055 --> 00:04:18,387
Bueno, tendrás que trabajar
de todos modos, Harley.
29
00:04:18,389 --> 00:04:21,091
Te prometo que no irás a la Universidad...
30
00:04:21,093 --> 00:04:23,659
ni harás nada significativo con tu vida.
31
00:04:23,661 --> 00:04:25,529
Significativo.
32
00:04:25,531 --> 00:04:28,764
¿Como los malditos tipos en la parte
trasera de las camionetas?
33
00:04:28,766 --> 00:04:32,538
Darías cualquier cosa
por follarte a alguien.
34
00:04:41,014 --> 00:04:43,012
ALIMENTAR A LOS DINOSAURIOS
IR A PRISIÓN - VER TV
REZAR POR EL ALMA DE PAPI
35
00:04:43,014 --> 00:04:44,613
¿Por qué no estás comiendo?
36
00:04:44,615 --> 00:04:46,550
Estoy elaborando mi lista
de cosas que hacer.
37
00:04:46,552 --> 00:04:48,618
De todos modos,
no me gustan las salchichas.
38
00:04:48,620 --> 00:04:49,952
Siempre comes salchichas.
39
00:04:49,954 --> 00:04:52,089
No de esa manera.
Ahora me gustan largas.
40
00:04:52,091 --> 00:04:55,591
Esme dice que las salchichas cortadas
son la causa número uno...
41
00:04:55,593 --> 00:04:58,495
de muertes por asfixia entre
los niños en los Estados Unidos.
42
00:04:58,497 --> 00:05:00,697
Me lo dijo hoy en el autobús.
43
00:05:00,699 --> 00:05:02,531
Vive peligrosamente.
44
00:05:02,533 --> 00:05:03,800
- No me lo comeré.
- Tienes que hacerlo.
45
00:05:03,802 --> 00:05:05,034
No lo haré.
46
00:05:05,036 --> 00:05:07,774
Harley, dile que tiene que comerlo.
47
00:05:09,007 --> 00:05:11,675
No me importa si no lo come.
48
00:05:11,677 --> 00:05:12,875
Lo comeré si lo arreglas.
49
00:05:12,877 --> 00:05:14,411
¿Y cómo voy a arreglarlo?
50
00:05:14,413 --> 00:05:15,745
Con pegamento.
51
00:05:15,747 --> 00:05:17,848
Comer pegamento te mataría.
52
00:05:17,850 --> 00:05:19,483
Entonces hazme otro.
53
00:05:19,485 --> 00:05:22,551
- No quiero hacerlo.
- Hazme otro.
54
00:05:22,553 --> 00:05:24,823
Puedes quedarte con el último.
55
00:05:27,725 --> 00:05:29,493
Tiene mostaza.
56
00:05:29,495 --> 00:05:31,026
Límpialo.
57
00:05:31,028 --> 00:05:33,365
Bien.
58
00:05:35,867 --> 00:05:39,101
¿Quieres escuchar mi fortuna?
59
00:05:39,103 --> 00:05:41,471
Tengo que ir a trabajar.
¿Puedes decírmelo mañana?
60
00:05:41,473 --> 00:05:43,475
No, tienes que oírlo ahora.
61
00:05:47,446 --> 00:05:51,014
"Eres el amo de cada situación".
62
00:05:51,016 --> 00:05:52,785
Es para ti.
63
00:05:54,086 --> 00:05:56,122
Gracias.
64
00:05:58,186 --> 00:06:00,422
TIENDA DE COMESTIBLES ROBINSON
65
00:06:44,502 --> 00:06:47,170
Hola, Harley.
66
00:06:47,172 --> 00:06:48,605
Hola.
67
00:06:48,607 --> 00:06:51,007
¿Cómo estás?
68
00:06:51,009 --> 00:06:52,845
Estoy bien.
69
00:06:54,213 --> 00:06:56,079
¿Las niñas?
70
00:06:56,081 --> 00:06:57,917
Están bien.
71
00:07:00,651 --> 00:07:02,586
Jody le dijo a Esme que
no dejarás que Amber...
72
00:07:02,588 --> 00:07:04,753
consiga su permiso de conducir.
73
00:07:04,755 --> 00:07:06,822
Puede conseguirlo cuando
consiga un trabajo...
74
00:07:06,824 --> 00:07:08,625
y pueda pagar su propio seguro.
75
00:07:09,927 --> 00:07:11,795
Son, como, mil dólares.
76
00:07:11,797 --> 00:07:13,663
Realmente te has convertido en...
77
00:07:13,665 --> 00:07:15,265
el jefe de familia con pleno derecho.
78
00:07:18,870 --> 00:07:21,605
Esme me ha estado molestando para
invitar a Jody a cenar otra vez.
79
00:07:21,607 --> 00:07:23,109
Estaba pensando el lunes.
80
00:07:24,576 --> 00:07:26,108
El lunes es la noche
de Jody para cocinar,
81
00:07:26,110 --> 00:07:29,178
pero supongo que todos podemos servir
nuestros propios tazones de cereal.
82
00:07:32,517 --> 00:07:35,017
Esto es agradable.
83
00:07:35,019 --> 00:07:36,752
¿Qué quieres decir?
84
00:07:36,754 --> 00:07:39,725
Sin niños.
Los dejé en casa con Brad.
85
00:07:42,026 --> 00:07:44,060
Esto es agradable,
ir de compras yo sola.
86
00:07:44,062 --> 00:07:46,762
Es lo más relajante que
he hecho en semanas.
87
00:07:48,634 --> 00:07:50,666
Es un poco patético,
88
00:07:50,668 --> 00:07:52,836
venir a una tienda de
comestibles por diversión.
89
00:07:52,838 --> 00:07:55,204
No es tan patético
como trabajar en uno.
90
00:07:55,206 --> 00:07:57,877
Eso es mucho más patético.
91
00:07:59,911 --> 00:08:01,978
Debería regresar.
92
00:08:01,980 --> 00:08:04,880
De acuerdo.
93
00:08:04,882 --> 00:08:07,082
Bueno, recuerda enviar a Jody
con una nota en el autobús...
94
00:08:07,084 --> 00:08:10,019
para que pueda irse con Esme
el lunes, ¿de acuerdo?
95
00:08:10,021 --> 00:08:11,723
De acuerdo.
96
00:09:03,821 --> 00:09:06,523
LA NIÑA DE PAPI
97
00:10:32,230 --> 00:10:33,430
¿Qué mierda?
98
00:10:38,070 --> 00:10:39,703
¡Harley, maldito imbécil!
99
00:10:45,711 --> 00:10:48,080
¡Te odio, joder!
100
00:10:50,282 --> 00:10:52,415
Por favor, no te vayas.
101
00:10:52,417 --> 00:10:53,949
Regresen a la cama.
102
00:10:53,951 --> 00:10:56,087
Espera.
103
00:11:07,999 --> 00:11:10,967
¡Harley, escúchame!
104
00:11:10,969 --> 00:11:13,706
¡Te odio, Harley!
105
00:11:18,143 --> 00:11:20,443
Te odio.
106
00:11:20,445 --> 00:11:22,078
¡Suéltame!
107
00:11:22,080 --> 00:11:23,816
¡Ve allí!
108
00:12:31,950 --> 00:12:34,117
¿Qué es una inyección letal?
109
00:12:34,119 --> 00:12:35,884
¿Dónde escuchaste eso?
110
00:12:35,886 --> 00:12:40,455
Tyler, en la escuela.
Dijo que mamá va a recibir uno.
111
00:12:40,457 --> 00:12:42,858
Mamá no va a recibir uno.
112
00:12:42,860 --> 00:12:45,228
Esme dice que, es lo que el veterinario
le da a los perros viejos...
113
00:12:45,230 --> 00:12:47,296
cuando tienen problemas para morir.
114
00:12:47,298 --> 00:12:50,098
Ella dijo que la gente no los entiende,
porque no los necesitan.
115
00:12:50,100 --> 00:12:52,004
Mueren por su cuenta.
116
00:12:53,404 --> 00:12:54,871
Ella tiene razón.
117
00:12:54,873 --> 00:12:56,605
Mamá no se va a morir, ¿verdad?
118
00:12:56,607 --> 00:12:58,273
No.
119
00:12:58,275 --> 00:13:01,009
No quiero que muera,
aunque haya matado a papá.
120
00:13:01,011 --> 00:13:04,048
No puedo hablar de esta mierda
mientras conduzco, ¿de acuerdo?
121
00:13:10,621 --> 00:13:12,421
¿Quieres escuchar un chiste?
122
00:13:12,423 --> 00:13:14,089
Claro.
123
00:13:14,091 --> 00:13:17,493
¿Qué dice un vampiro
cuando le haces un favor?
124
00:13:17,495 --> 00:13:19,362
No lo sé.
125
00:13:19,364 --> 00:13:21,030
"Colmillos mucho".
126
00:13:59,004 --> 00:14:01,373
Mami, te extrañé.
127
00:14:03,375 --> 00:14:05,241
Harley, pensé...
128
00:14:05,243 --> 00:14:08,377
Pensé que no volvería a verte.
129
00:14:08,379 --> 00:14:10,412
Mi bebé.
130
00:14:10,414 --> 00:14:12,050
Hola.
131
00:14:18,155 --> 00:14:20,522
Te ves...
132
00:14:20,524 --> 00:14:22,360
diferente.
133
00:14:26,498 --> 00:14:29,268
¿Dónde guardamos las bombillas extra?
134
00:14:37,274 --> 00:14:40,008
Creo que están en el baño,
135
00:14:40,010 --> 00:14:44,149
debajo del lavabo, a la derecha.
136
00:14:45,549 --> 00:14:47,385
¿Tenemos alguna?
137
00:14:49,321 --> 00:14:51,353
Bueno, no lo sé.
Ha...
138
00:14:51,355 --> 00:14:53,388
ha pasado mucho tiempo.
139
00:14:53,390 --> 00:14:56,027
Mami, mira el dibujo que te traje.
140
00:14:57,595 --> 00:14:59,127
¿Ese es el abrigo de tu padre?
141
00:14:59,129 --> 00:15:03,031
Lo usa todo el tiempo.
142
00:15:03,033 --> 00:15:05,069
Mira mi dibujo.
143
00:15:07,404 --> 00:15:09,472
Hurra.
144
00:15:09,474 --> 00:15:11,911
Eso es tan bonito.
145
00:15:19,750 --> 00:15:22,451
¿Dónde está Misty?
146
00:15:22,453 --> 00:15:24,152
Ella no quiso venir.
147
00:15:24,154 --> 00:15:26,723
Harley no la dejó venir.
148
00:15:26,725 --> 00:15:28,458
¿Por qué no?
149
00:15:28,460 --> 00:15:32,527
Se pelean en la camioneta
y eso me vuelve loco.
150
00:15:32,529 --> 00:15:35,333
¿Quieres saber dónde está Amber?
151
00:15:36,768 --> 00:15:41,436
Amber es una chica grande,
así que probablemente tenga planes.
152
00:15:41,438 --> 00:15:43,573
Ha empezado a tener citas.
153
00:15:43,575 --> 00:15:45,677
Define "citas".
154
00:15:48,746 --> 00:15:52,650
Harley, ¿qué sucede contigo?
155
00:15:59,390 --> 00:16:01,656
Quieres estar aquí.
156
00:16:01,658 --> 00:16:04,594
Eso es ridículo.
157
00:16:04,596 --> 00:16:06,462
No.
158
00:16:06,464 --> 00:16:08,097
Quieres estar aquí.
159
00:16:12,570 --> 00:16:15,007
Harley.
¡Harley!
160
00:16:30,154 --> 00:16:32,387
Si no confías en Amber para que
cuide a tus hermanas por la noche,
161
00:16:32,389 --> 00:16:34,623
¿qué hay de alguien más?
¿Qué tal un pariente?
162
00:16:34,625 --> 00:16:37,526
Te lo dije antes, mamá no tiene familia.
163
00:16:37,528 --> 00:16:39,829
Y la familia de papá no querrán
tener nada con nosotros.
164
00:16:39,831 --> 00:16:43,232
- ¿Por qué crees que es eso?
- Porque estamos emparentados con mamá.
165
00:16:43,234 --> 00:16:46,502
También estás emparentado con tu padre.
166
00:16:46,504 --> 00:16:48,606
No tan estrechamente.
167
00:16:51,275 --> 00:16:53,408
¿Qué hay del tío Mike?
168
00:16:53,410 --> 00:16:55,780
Pensé que habías dicho que él
estaba ayudando últimamente.
169
00:16:57,414 --> 00:17:01,184
Me ha estado trayendo
algunas cajas de "Pabst".
170
00:17:01,186 --> 00:17:03,820
Supongo que eso ayuda.
171
00:17:03,822 --> 00:17:05,822
En mi opinión el dinero sería más útil.
172
00:17:05,824 --> 00:17:09,292
El alcohol no es una solución
a tus problemas.
173
00:17:09,294 --> 00:17:11,360
No dije nada sobre el alcohol.
174
00:17:11,362 --> 00:17:13,265
Estaba hablando de cerveza.
175
00:17:17,367 --> 00:17:20,736
Regresemos con tu madre.
176
00:17:20,738 --> 00:17:22,805
Este fue un gran paso para ti.
177
00:17:22,807 --> 00:17:25,443
¿Cuándo crees que la volverás a ver?
178
00:17:30,882 --> 00:17:32,481
No lo sé.
179
00:17:32,483 --> 00:17:35,319
Estás planeando volver a verla, ¿verdad?
180
00:17:44,394 --> 00:17:47,263
Hiciste un comentario interesante...
181
00:17:47,265 --> 00:17:50,232
sobre tu madre,
que está más preocupada...
182
00:17:50,234 --> 00:17:52,602
por las chicas que por ti.
183
00:17:52,604 --> 00:17:54,773
¿Por qué crees que es verdad?
184
00:17:56,207 --> 00:17:58,673
Porque son chicas.
185
00:17:58,675 --> 00:18:00,711
¿Por qué debería importar eso?
186
00:18:02,279 --> 00:18:04,680
Las chicas pueden quedar embarazadas.
187
00:18:04,682 --> 00:18:08,217
Un hombre puede alejarse de eso.
188
00:18:09,653 --> 00:18:11,453
¿Qué hay de ti?
189
00:18:11,455 --> 00:18:12,721
¿Y si dejas embarazada a una chica?
190
00:18:12,723 --> 00:18:15,126
¿Podrías simplemente alejarte de ella?
191
00:18:16,326 --> 00:18:18,363
Me casaría con ella.
192
00:18:20,230 --> 00:18:22,498
Interesante.
193
00:18:22,500 --> 00:18:24,267
¿Por qué?
194
00:18:24,269 --> 00:18:26,835
Porque respondiste muy rápido.
195
00:18:26,837 --> 00:18:28,773
¿Y si no amabas a la chica?
196
00:18:30,642 --> 00:18:32,440
Me acosté con ella, ¿verdad?
197
00:18:32,442 --> 00:18:34,643
Sí.
198
00:18:34,645 --> 00:18:39,181
Entonces, ¿estás diciendo que no
te acostarías con una chica?
199
00:18:39,183 --> 00:18:41,119
¿A menos que la ames?
200
00:18:43,421 --> 00:18:46,758
Si ella tuviera sexo conmigo,
entonces la amaría.
201
00:18:53,631 --> 00:18:57,499
¿Y si una esposa y un hijo interfieren?
202
00:18:57,501 --> 00:19:00,305
¿Con tus planes futuros?
203
00:19:02,640 --> 00:19:04,539
Si la dejo embarazada,
204
00:19:04,541 --> 00:19:06,244
significaría que estaba siendo estúpido.
205
00:19:07,878 --> 00:19:10,314
Entonces, ¿te casarías con ella
por responsabilidad?
206
00:19:12,517 --> 00:19:14,318
Supongo que sí.
207
00:19:15,720 --> 00:19:18,286
Te comprometerías con otro ser humano...
208
00:19:18,288 --> 00:19:22,661
por el resto de tu vida
como forma de castigo.
209
00:19:29,968 --> 00:19:32,371
¿Querías a tu padre, Harley?
210
00:19:33,938 --> 00:19:35,607
¿Lo respetabas?
211
00:19:38,776 --> 00:19:41,776
Él hizo todo lo que se
suponía que debía hacer.
212
00:19:41,778 --> 00:19:44,950
¿Incluyendo golpear a sus hijos?
¿Se suponía que tenía que hacer eso?
213
00:19:50,020 --> 00:19:51,988
Él pensó que lo era.
214
00:19:51,990 --> 00:19:53,959
Dios.
215
00:19:55,460 --> 00:19:57,196
¿Por qué piensas eso?
216
00:20:02,467 --> 00:20:04,770
No quiero hablar más de él.
217
00:20:07,571 --> 00:20:10,305
Me tengo que ir.
218
00:20:10,307 --> 00:20:12,341
Aún no hemos terminado tu sesión.
219
00:20:12,343 --> 00:20:15,447
Mis disculpas a los contribuyentes.
220
00:20:24,955 --> 00:20:26,657
Despacio, hombrecito.
221
00:20:28,292 --> 00:20:30,058
- ¿Cómo estás?
- Bien.
222
00:20:30,060 --> 00:20:31,727
Acabo de hablar por teléfono con Misty.
223
00:20:31,729 --> 00:20:33,528
Le dije que llevaría
a Jody a casa por ti.
224
00:20:33,530 --> 00:20:35,564
Está bien.
225
00:20:35,566 --> 00:20:37,600
Bueno, ¿ya has comido?
226
00:20:37,602 --> 00:20:40,902
Sí, comí en la ciudad.
227
00:20:40,904 --> 00:20:42,971
Bueno, tengo algo para ti de todos modos.
228
00:20:42,973 --> 00:20:45,341
¿Quieres entrar un momento?
229
00:20:45,343 --> 00:20:46,776
¿Entrar?
230
00:20:46,778 --> 00:20:48,576
En la casa.
231
00:20:48,578 --> 00:20:50,348
Claro.
232
00:20:56,788 --> 00:20:58,688
Hazme un favor, Harley.
233
00:20:58,690 --> 00:21:00,488
Toma la última chuleta de cerdo.
234
00:21:00,490 --> 00:21:02,458
Está bien.
235
00:21:02,460 --> 00:21:05,460
¿Un tipo grande como tú no puede
acabar con esa chuleta de cerdo?
236
00:21:05,462 --> 00:21:07,830
¿Qué hay de tu esposo?
237
00:21:07,832 --> 00:21:10,402
Él no lo querrá.
Cenará fuera esta noche.
238
00:21:15,640 --> 00:21:17,405
¿Quieres una cerveza?
239
00:21:17,407 --> 00:21:18,909
Claro.
240
00:21:24,115 --> 00:21:26,484
Ya tienes edad para beber, ¿no?
241
00:21:53,877 --> 00:21:56,411
- Esto es grandioso.
- Gracias.
242
00:21:56,413 --> 00:21:58,616
A Jody también le gustaban.
243
00:22:01,085 --> 00:22:03,451
¿Podemos comer algo?
244
00:22:03,453 --> 00:22:05,453
Cariño, acabas de comer. No.
245
00:22:05,455 --> 00:22:06,822
Eso es todo, nada más.
246
00:22:06,824 --> 00:22:08,690
¿Comiste estas chuletas de cerdo?
247
00:22:08,692 --> 00:22:10,860
Me encantaron.
248
00:22:10,862 --> 00:22:12,995
Pero odias las chuletas de cerdo.
249
00:22:12,997 --> 00:22:16,164
Odio tus chuletas de cerdo.
Saben a servilletas.
250
00:22:16,166 --> 00:22:18,901
Probablemente sólo sea el marinado.
Te daré la receta.
251
00:22:18,903 --> 00:22:22,470
Esme Jane, ¿dónde están tus zapatos?
252
00:22:22,472 --> 00:22:23,905
- Afuera.
- Aún no es verano.
253
00:22:23,907 --> 00:22:26,642
Ve a ponértelos de nuevo.
Ahora mismo. Ve, ve, ve.
254
00:22:31,648 --> 00:22:33,815
Esme es un nombre un poco raro.
255
00:22:33,817 --> 00:22:36,885
¿De dónde lo has sacado?
256
00:22:36,887 --> 00:22:38,853
Era el nombre de una modelo y amante...
257
00:22:38,855 --> 00:22:42,961
de uno de mis artistas favoritos,
un Impresionista Francés.
258
00:23:09,053 --> 00:23:11,754
Pinta como Pierre Bonnard.
259
00:23:11,756 --> 00:23:14,559
¿Sabes quién es Pierre Bonnard?
260
00:23:17,828 --> 00:23:19,828
Sí.
261
00:23:19,830 --> 00:23:21,463
Mi mamá tenía esas tarjetas...
262
00:23:21,465 --> 00:23:24,165
que recibió del Instituto
de Arte de Chicago.
263
00:23:24,167 --> 00:23:27,135
Tenía una de sus pinturas en el frente.
264
00:23:27,137 --> 00:23:29,872
"Mesa en un jardín".
265
00:23:29,874 --> 00:23:31,974
Así que estás familiarizado
con su trabajo.
266
00:23:31,976 --> 00:23:34,946
Estoy familiarizado con sus tarjetas.
267
00:23:38,715 --> 00:23:40,684
Me gustan los Impresionistas.
268
00:23:42,118 --> 00:23:45,153
A ellos no les importa
cómo se ve realmente algo.
269
00:23:45,155 --> 00:23:48,023
Sólo les importa cómo mirar algo,
270
00:23:48,025 --> 00:23:50,061
que cómo se siente una persona.
271
00:23:53,163 --> 00:23:55,800
Es la definición del Impresionismo.
272
00:24:11,582 --> 00:24:14,249
Estás usando mi camisa.
Te dije que dejaras de hacer eso.
273
00:24:14,251 --> 00:24:15,854
Quítatelo.
274
00:24:21,558 --> 00:24:23,959
- ¿Qué estás haciendo?
- Dijiste que me lo quitara.
275
00:24:23,961 --> 00:24:27,932
Vuelve a ponértelo ahora mismo.
Vuelve a ponértelo ahora mismo.
276
00:24:34,105 --> 00:24:35,841
Ahí lo tienes.
277
00:24:44,248 --> 00:24:47,751
Una púrpura.
Necesitaba otro morado.
278
00:24:50,221 --> 00:24:52,020
Llegas tarde esta noche.
279
00:24:52,022 --> 00:24:54,323
Esperaba que finalmente decidieras irte,
280
00:24:54,325 --> 00:24:56,292
y entonces podría conseguir mi licencia.
281
00:24:56,294 --> 00:24:57,892
Eres tan estúpida, Amber.
282
00:24:57,894 --> 00:24:59,260
No lo entiendes, ¿verdad?
283
00:24:59,262 --> 00:25:01,697
- ¿Qué es lo que no entiendo?
- No puedo permitírmelo.
284
00:25:01,699 --> 00:25:04,732
¿Qué palabra no entiendes?
285
00:25:04,734 --> 00:25:06,768
Yo lo entiendo todo.
286
00:25:06,770 --> 00:25:08,304
No gano lo suficiente...
287
00:25:08,306 --> 00:25:12,074
como para darte mil dólares
extras para que puedas conducir.
288
00:25:12,076 --> 00:25:13,776
¿Cómo lo hizo papá?
289
00:25:13,778 --> 00:25:15,744
Papá ganaba mucho dinero.
290
00:25:15,746 --> 00:25:17,779
- ¿Conduciendo una hormigonera?
- Sí.
291
00:25:17,781 --> 00:25:19,981
¿Por qué no puedes conducir
una hormigonera?
292
00:25:19,983 --> 00:25:23,218
Puedo conducir una hormigonera.
293
00:25:23,220 --> 00:25:26,156
Sólo no puedo conseguir un trabajo
donde conduzca una hormigonera.
294
00:25:36,933 --> 00:25:39,234
¿Perdiste otro diente?
295
00:25:39,236 --> 00:25:40,672
Sí.
296
00:25:44,608 --> 00:25:47,176
Supongo que no puedes
permitirte una moneda.
297
00:25:47,178 --> 00:25:50,245
Harley no paga por mis dientes.
La hada de los dientes sí.
298
00:25:50,247 --> 00:25:52,815
Excepto que no entiendo por qué
la hada de los dientes...
299
00:25:52,817 --> 00:25:55,252
sólo me da una moneda de
25 centavos y a Esme un dólar.
300
00:25:57,253 --> 00:25:59,354
La mamá de Esme te trajo un regalo.
301
00:26:00,891 --> 00:26:02,891
No lo llamaría un regalo.
302
00:26:02,893 --> 00:26:04,692
¿De qué estás hablando?
303
00:26:04,694 --> 00:26:06,894
Bueno, ella vino esta tarde...
304
00:26:06,896 --> 00:26:10,164
y te trajo algunas recetas
y un libro de arte.
305
00:26:10,166 --> 00:26:12,167
¿Te estás volviendo marica o algo así?
306
00:26:12,169 --> 00:26:14,068
¿Qué es un marica?
307
00:26:14,070 --> 00:26:16,138
Quiero decir, supongo que
podrías ser un maricón,
308
00:26:16,140 --> 00:26:18,380
porque no puedes conseguir
que una chica lo haga contigo.
309
00:26:20,277 --> 00:26:23,144
- ¿Qué libro?
- Un libro gigante.
310
00:26:23,146 --> 00:26:25,014
Es un libro del Instituto
de Arte de Chicago.
311
00:26:25,016 --> 00:26:27,349
La Srta. Mercer puso
una nota en el frente...
312
00:26:27,351 --> 00:26:30,251
con todas las páginas de fotos
que pensó que te podrían gustar.
313
00:26:30,253 --> 00:26:32,955
Es muy raro y asqueroso, ¿de acuerdo?
314
00:26:32,957 --> 00:26:34,856
Esa mujer necesita una vida.
315
00:26:34,858 --> 00:26:37,892
Deberías haber visto lo que llevaba
puesto para alguien de su edad.
316
00:26:37,894 --> 00:26:40,194
¿Qué llevaba puesto?
317
00:26:40,196 --> 00:26:42,398
Pantalones cortos de color rosa...
318
00:26:42,400 --> 00:26:44,333
que eran demasiado
ajustados para ella.
319
00:26:44,335 --> 00:26:45,901
Estás tan celosa de ella...
320
00:26:45,903 --> 00:26:48,036
porque tiene exactamente
los pantalones que tú quieres.
321
00:26:48,038 --> 00:26:49,371
Cállate.
322
00:26:49,373 --> 00:26:51,206
Mujeres así son patéticas.
323
00:26:51,208 --> 00:26:53,676
Creen que los hombres quieren
verlas después de los 30 años.
324
00:26:53,678 --> 00:26:56,178
No puedo esperar a verte a los 30 años.
325
00:26:56,180 --> 00:26:58,447
No me reconocerás cuando tenga 30 años.
326
00:26:58,449 --> 00:27:00,783
Estaré muy lejos de aquí.
327
00:27:00,785 --> 00:27:02,383
Vivirás en un remolque...
328
00:27:02,385 --> 00:27:06,788
con cinco hijos y sin marido.
329
00:27:06,790 --> 00:27:08,023
¿Sabes qué, Harley?
330
00:27:08,025 --> 00:27:09,290
Iba a hacerte un favor,
331
00:27:09,292 --> 00:27:11,826
y ahora puedes irte a la mierda.
332
00:27:11,828 --> 00:27:14,063
El único favor que puedes
hacerme es conseguir un trabajo.
333
00:27:14,065 --> 00:27:16,465
¿Y si conociera a alguien
que quisiera salir contigo?
334
00:27:16,467 --> 00:27:18,167
No estoy interesado.
335
00:27:18,169 --> 00:27:20,201
Ni siquiera sabes quién es.
336
00:27:20,203 --> 00:27:22,840
Si es alguien que conoces,
no me interesa.
337
00:27:25,142 --> 00:27:27,342
Y si ella quisiera...
338
00:27:27,344 --> 00:27:30,712
Harley, mírame.
339
00:27:30,714 --> 00:27:33,414
Mírame.
340
00:27:33,416 --> 00:27:35,720
¿Y si ella quisiera follarte?
341
00:27:40,990 --> 00:27:43,057
Lo digo en serio.
342
00:27:43,059 --> 00:27:45,861
Ashlee Breckway.
343
00:27:45,863 --> 00:27:47,429
Ella siente algo por ti.
344
00:27:47,431 --> 00:27:48,963
¿Cuántos años tiene?
345
00:27:48,965 --> 00:27:50,798
Tiene 16 años.
346
00:27:50,800 --> 00:27:53,134
¿Dieciséis?
347
00:27:53,136 --> 00:27:54,838
Olvídalo.
348
00:28:18,028 --> 00:28:20,194
¿Buscas algo?
349
00:28:20,196 --> 00:28:22,430
Sólo lo estaba poniendo en su sitio.
350
00:28:22,432 --> 00:28:24,999
Pasé por la casa la semana pasada.
351
00:28:25,001 --> 00:28:26,434
¿Te lo dijo Amber?
352
00:28:26,436 --> 00:28:28,202
Sí.
353
00:28:28,204 --> 00:28:30,471
Gracias por las cosas que trajiste.
354
00:28:30,473 --> 00:28:32,976
¿Has mirado el libro?
355
00:28:34,411 --> 00:28:37,546
Me gusta la pintura de Pierre Bonnard,
356
00:28:37,548 --> 00:28:40,783
Paraíso Terrenal.
357
00:28:40,785 --> 00:28:42,383
Se supone que son Adán y Eva, ¿verdad?
358
00:28:42,385 --> 00:28:45,022
Sí, correcto.
¿Qué te pareció?
359
00:28:46,190 --> 00:28:48,390
Es bastante correcto.
360
00:28:48,392 --> 00:28:53,528
Eva toda relajada, tumbada en el bosque.
361
00:28:53,530 --> 00:28:57,966
Adam tratando de averiguar
dónde construir una casa.
362
00:28:57,968 --> 00:29:00,434
¿Por qué dirías que eso es correcto?
363
00:29:00,436 --> 00:29:02,437
No lo sé.
364
00:29:02,439 --> 00:29:06,240
Supongo que las mujeres son mejores
aceptando las cosas como son,
365
00:29:06,242 --> 00:29:08,844
mientras que los hombres siempre
están tratando de encontrar maneras
366
00:29:08,846 --> 00:29:10,414
de cambiar las cosas.
367
00:29:12,415 --> 00:29:14,519
Eres muy perspicaz.
368
00:29:15,952 --> 00:29:17,821
¿Alguien te lo ha dicho alguna vez?
369
00:29:22,358 --> 00:29:24,892
Te dejaré volver al trabajo.
370
00:29:24,894 --> 00:29:26,798
Nos vemos luego.
371
00:29:43,213 --> 00:29:45,549
- Tío Mike.
- Hola, Harley.
372
00:29:49,286 --> 00:29:52,054
- Tío Mike.
- Ahí está mi chica favorita.
373
00:29:52,056 --> 00:29:53,255
Hola, cariño.
374
00:29:54,557 --> 00:29:56,290
Te estás poniendo pesada.
¿Cómo estás?
375
00:29:56,292 --> 00:29:58,026
- Bien.
- ¿Quieres una golosina?
376
00:29:58,028 --> 00:29:59,428
¿Sabes dónde está?
377
00:30:00,897 --> 00:30:02,197
Eres adorable.
378
00:30:02,199 --> 00:30:04,369
Está bien, fuera de aquí.
379
00:30:06,237 --> 00:30:09,240
Parece que me vas a besar,
por el amor de Dios.
380
00:30:11,875 --> 00:30:14,412
¿Conseguiste un nuevo sofá?
381
00:30:15,913 --> 00:30:17,411
Sí, estoy pensando en ello.
382
00:30:17,413 --> 00:30:20,047
La mayoría de la gente espera
a tener el nuevo...
383
00:30:20,049 --> 00:30:22,220
antes de quemar el viejo, pero...
384
00:30:23,386 --> 00:30:24,955
Sí, está bien.
385
00:30:27,357 --> 00:30:29,892
Sí, tú....
386
00:30:29,894 --> 00:30:31,259
vas a tener que conseguir...
387
00:30:31,261 --> 00:30:34,563
ese sofá y una nueva
fachada este año, ¿no?
388
00:30:34,565 --> 00:30:36,430
¿Y la moldura de las ventanas?
389
00:30:36,432 --> 00:30:38,467
Vas a necesitar una nueva
capa de pintura en eso,
390
00:30:38,469 --> 00:30:41,272
o esa madera de ahí se va a pudrir.
391
00:30:43,406 --> 00:30:45,539
Necesitas arreglar tu tejado.
392
00:30:45,541 --> 00:30:47,477
Mañana.
393
00:30:50,547 --> 00:30:53,047
- Hola, tío Mike.
- Hola, cariño.
394
00:30:53,049 --> 00:30:54,315
¿Cómo estás?
395
00:30:54,317 --> 00:30:55,886
Bien.
396
00:30:57,121 --> 00:30:59,357
- ¿Cómo está la tía Jan?
- Lo está haciendo muy bien.
397
00:31:03,661 --> 00:31:06,027
- ¿Cómo está Mike Junior?
- Lo está haciendo fantástico.
398
00:31:06,029 --> 00:31:09,463
Lo está rompiendo en
la Universidad de Ardendale.
399
00:31:09,465 --> 00:31:12,236
¿Tienes un minuto?
¿Quieres...?
400
00:31:23,646 --> 00:31:26,614
Él puede correr y atrapar una pelota.
401
00:31:30,253 --> 00:31:31,889
¿Qué es tan gracioso?
402
00:31:33,057 --> 00:31:34,523
Cazar...
403
00:31:34,525 --> 00:31:36,624
Tener relaciones sexuales.
404
00:31:38,394 --> 00:31:41,098
Sí, voy a dejarlos
con su chiste privado.
405
00:31:43,000 --> 00:31:44,599
Vamos, tío Mike.
406
00:31:44,601 --> 00:31:46,304
Estamos bromeando.
407
00:31:54,577 --> 00:31:57,245
Sabes, mucha gente está celoso
del éxito de Mike,
408
00:31:57,247 --> 00:32:01,149
y así es como lo manejan,
se burlan de él.
409
00:32:01,151 --> 00:32:02,616
No vengo aquí por mí.
410
00:32:16,299 --> 00:32:19,066
¿Quién lo necesita?
411
00:32:19,068 --> 00:32:20,504
Yo lo necesito.
412
00:33:55,398 --> 00:33:58,834
Callie.
¡Callie!
413
00:33:58,836 --> 00:34:00,434
Por favor, ayúdame.
414
00:34:00,436 --> 00:34:02,639
Harley, ¿eres tú?
415
00:34:04,208 --> 00:34:05,606
¿Estás bien?
416
00:34:05,608 --> 00:34:07,508
¿Qué está sucediendo?
¿Qué te sucedió en la cara?
417
00:34:07,510 --> 00:34:09,311
Ayúdame. No puedo respirar.
418
00:34:09,313 --> 00:34:10,878
¿Estás bien?
419
00:34:10,880 --> 00:34:13,451
- Harley. Oye.
- No puedo respirar.
420
00:34:18,322 --> 00:34:21,322
¿Adónde vas a ir?
421
00:34:21,324 --> 00:34:22,692
Harley.
422
00:34:52,322 --> 00:34:53,787
No tan fuerte.
423
00:34:53,789 --> 00:34:56,094
No lo hagas tan bruscamente.
424
00:35:18,715 --> 00:35:20,785
Está bien.
425
00:35:24,788 --> 00:35:26,657
Está bien.
426
00:36:30,586 --> 00:36:32,387
¡Mierda!
427
00:36:32,389 --> 00:36:34,521
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¿Qué demonios estás haciendo?
428
00:36:34,523 --> 00:36:36,891
Estaba tratando de disparar a un conejo.
Pensé que estarías feliz.
429
00:36:36,893 --> 00:36:38,459
No puedes usar mi arma.
430
00:36:38,461 --> 00:36:40,262
- ¿Por qué no?
- Porque eres sólo una niña.
431
00:36:40,264 --> 00:36:42,597
¿Y qué? Empecé a cazar con papá
cuando tenía ocho años.
432
00:36:42,599 --> 00:36:44,733
Además, ya no soy una niña.
Comencé a tener mi período.
433
00:36:44,735 --> 00:36:46,767
Joder. No me digas nada de eso.
Díselo a Amber.
434
00:36:46,769 --> 00:36:49,704
Lo hice. Me tiró una caja de tampones.
435
00:36:49,706 --> 00:36:51,809
Dios mío.
436
00:37:13,963 --> 00:37:15,532
¿Jody?
437
00:37:24,474 --> 00:37:26,244
¿Qué es eso?
438
00:37:28,344 --> 00:37:30,445
¿Qué es eso?
439
00:37:30,447 --> 00:37:33,416
Era de Misty.
Lo encontré en el bosque.
440
00:37:41,557 --> 00:37:43,893
De acuerdo, vamos a buscar el auto.
441
00:37:45,461 --> 00:37:47,362
¡Oye, mira, es Harley!
442
00:37:47,364 --> 00:37:48,963
- Hola.
- Hola.
443
00:37:48,965 --> 00:37:50,465
Vamos, chicos.
444
00:37:50,467 --> 00:37:51,833
¿Puedo ayudarte con la compra?
445
00:37:51,835 --> 00:37:53,735
Está bien.
No tienes que hacer eso.
446
00:37:53,737 --> 00:37:56,037
- Bueno, es mi trabajo.
- Sí. De acuerdo, genial.
447
00:37:56,039 --> 00:37:57,572
Lo siento. Gracias.
448
00:37:57,574 --> 00:37:59,807
Vamos, vayamos al auto.
449
00:37:59,809 --> 00:38:01,742
Brad está fuera de
la ciudad por negocios,
450
00:38:01,744 --> 00:38:03,744
y no tenía a nadie
que cuidara a los niños,
451
00:38:03,746 --> 00:38:05,512
así que los traje conmigo esta noche.
452
00:38:05,514 --> 00:38:07,882
Lo siento, no te importa nada de esto.
453
00:38:07,884 --> 00:38:09,617
Está bien, vamos.
454
00:38:09,619 --> 00:38:11,422
Suban al auto.
455
00:38:12,655 --> 00:38:14,956
Súbete.
Bien, ahí lo tienes.
456
00:38:14,958 --> 00:38:17,858
Está bien.
457
00:38:17,860 --> 00:38:21,496
Aquí, ayúdame con eso.
Gracias, amigo.
458
00:38:21,498 --> 00:38:23,900
Gracias.
Ahí lo tienes.
459
00:38:26,936 --> 00:38:29,037
Mejor los llevaré a casa.
460
00:38:29,039 --> 00:38:33,807
Lamento la forma en que me fui.
461
00:38:33,809 --> 00:38:36,443
Lo siento por todo, de verdad.
462
00:38:36,445 --> 00:38:38,679
No estoy diciendo que no fue genial,
463
00:38:38,681 --> 00:38:42,916
sólo que tal vez no debería
haber sucedido.
464
00:38:42,918 --> 00:38:45,487
Estabas tan molesto.
Sólo quería ayudar.
465
00:38:45,489 --> 00:38:48,458
Supongo que hay mejores maneras
de ayudar a una persona.
466
00:38:50,594 --> 00:38:52,994
O tal vez no.
467
00:38:52,996 --> 00:38:54,829
Está bien.
468
00:38:54,831 --> 00:38:56,563
No está bien.
469
00:38:56,565 --> 00:38:59,434
Estoy casada.
Tengo dos hijos pequeños.
470
00:38:59,436 --> 00:39:02,036
Soy diez años mayor que tú.
471
00:39:02,038 --> 00:39:04,171
Cuando pienso en ti,
472
00:39:04,173 --> 00:39:08,108
no pienso en que estés casada
o en la edad que tienes.
473
00:39:08,110 --> 00:39:10,480
¿En qué piensas?
474
00:39:12,014 --> 00:39:14,516
- ¿Honestamente?
- Honestamente.
475
00:39:14,518 --> 00:39:17,722
Mayormente, en tu culo.
476
00:39:19,489 --> 00:39:20,921
¿Mi culo?
477
00:39:20,923 --> 00:39:22,791
Sí.
478
00:39:22,793 --> 00:39:24,995
¿Piensas mucho en mi culo?
479
00:39:26,563 --> 00:39:28,729
Define "mucho".
480
00:39:28,731 --> 00:39:30,764
Una vez al día.
481
00:39:30,766 --> 00:39:31,999
Sí.
482
00:39:35,038 --> 00:39:36,637
- ¡Hola!
- ¡Hola!
483
00:39:36,639 --> 00:39:38,907
Chicos, está bien, los escucho.
484
00:39:38,909 --> 00:39:41,045
Iremos en un segundo.
485
00:39:43,847 --> 00:39:47,084
Obviamente no es un buen momento
para hablar de esto.
486
00:39:48,518 --> 00:39:50,485
Si quieres venir después del trabajo,
487
00:39:50,487 --> 00:39:53,588
Brad está fuera de la ciudad, como dije.
488
00:39:53,590 --> 00:39:54,959
De acuerdo.
489
00:39:56,126 --> 00:39:57,958
De acuerdo.
490
00:39:57,960 --> 00:39:59,793
Te veré esta noche.
491
00:40:01,898 --> 00:40:04,132
De acuerdo, de acuerdo, los escucho.
492
00:40:04,134 --> 00:40:07,001
Por favor, se los ruego, por favor,
sean amables el uno con el otro.
493
00:40:19,682 --> 00:40:21,182
Tienes que ser firme.
494
00:40:21,184 --> 00:40:24,719
Si una niña pequeña roba una uva,
no le grites.
495
00:40:24,721 --> 00:40:25,920
Déjala que se lo quede.
496
00:40:25,922 --> 00:40:27,554
Altmyer.
497
00:40:27,556 --> 00:40:29,123
¿Qué sucede con tu camisa?
498
00:40:29,125 --> 00:40:31,159
Te ves como el demonio.
499
00:40:31,161 --> 00:40:32,827
¿Es así?
500
00:40:32,829 --> 00:40:34,729
No, no es así.
501
00:40:34,731 --> 00:40:37,565
Hoy has llegado tarde.
502
00:40:37,567 --> 00:40:39,099
¿Estoy despedido?
503
00:40:39,101 --> 00:40:41,603
Por Dios, Altmyer.
No estás despedido.
504
00:40:41,605 --> 00:40:44,671
No lo vuelvas a hacer, ¿de acuerdo?
¿Puedes hacer eso?
505
00:40:44,673 --> 00:40:46,608
Una cosa más.
Tengo una queja.
506
00:40:46,610 --> 00:40:49,209
Me llamó un cliente.
507
00:40:49,211 --> 00:40:50,979
Dijo que pusiste el producto
para el cuidado del cabello...
508
00:40:50,981 --> 00:40:53,014
en la misma bolsa con la lechuga.
509
00:40:53,016 --> 00:40:55,485
¿Qué sucede contigo, hijo?
510
00:40:57,253 --> 00:41:01,088
No te desanimes. No dejes que
vuelva a suceder, ¿de acuerdo?
511
00:41:01,090 --> 00:41:03,291
Ahora, métete la camisa.
512
00:41:03,293 --> 00:41:06,230
Enorgullécete.
Siéntete orgulloso de Robinson.
513
00:41:21,143 --> 00:41:22,946
¿Puedo tomar tu abrigo?
514
00:41:39,128 --> 00:41:41,061
¿Quieres una cerveza?
515
00:41:41,063 --> 00:41:42,665
Claro.
516
00:41:55,077 --> 00:41:57,114
Nunca me dijiste lo que sucedió anoche.
517
00:42:04,186 --> 00:42:06,656
¿Está todo bien en casa?
518
00:42:08,291 --> 00:42:10,094
Sí.
519
00:42:15,197 --> 00:42:16,799
No.
520
00:42:18,233 --> 00:42:20,703
No todo está bien.
521
00:42:23,306 --> 00:42:26,242
¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
522
00:42:30,380 --> 00:42:32,615
Puedes follarme de nuevo.
523
00:42:50,666 --> 00:42:52,166
Mierda.
524
00:42:52,168 --> 00:42:53,938
Lo siento.
525
00:43:33,376 --> 00:43:35,208
¿Harley?
526
00:43:35,210 --> 00:43:37,680
Tienes que irte.
Lo siento.
527
00:43:38,882 --> 00:43:40,280
Lamento apresurarte así,
528
00:43:40,282 --> 00:43:42,150
pero Zack ya está despierto.
529
00:43:42,152 --> 00:43:43,985
No sé cuándo podré volver a verte,
530
00:43:43,987 --> 00:43:47,921
entre los niños, Brad y tus dos trabajos.
531
00:43:47,923 --> 00:43:49,893
Puedo dejar uno.
532
00:44:52,454 --> 00:44:54,692
Harley, ¿qué estás haciendo?
533
00:44:58,293 --> 00:44:59,860
¿Dónde estabas?
534
00:44:59,862 --> 00:45:02,028
¿Dónde estuviste toda la noche?
535
00:45:02,030 --> 00:45:04,898
Tuvimos una crisis.
536
00:45:04,900 --> 00:45:06,534
¿Jody está bien?
537
00:45:06,536 --> 00:45:08,135
Sí.
538
00:45:08,137 --> 00:45:09,369
¿Misty?
539
00:45:09,371 --> 00:45:12,373
Sí, están bien.
540
00:45:12,375 --> 00:45:14,141
¿Dónde está mi arma?
541
00:45:14,143 --> 00:45:16,811
No tengo ni puta idea.
No es nada malo como eso.
542
00:45:16,813 --> 00:45:18,780
Dijiste crisis.
543
00:45:18,782 --> 00:45:20,081
Tal vez no sea una crisis,
544
00:45:20,083 --> 00:45:22,016
pero es un gran problema, ¿de acuerdo?
545
00:45:22,018 --> 00:45:24,552
Encontré mil dólares en la habitación
de Misty anoche.
546
00:45:24,554 --> 00:45:26,554
¿Qué?
547
00:45:26,556 --> 00:45:29,927
Probablemente siga sentada
en su cama cuidando el dinero.
548
00:45:34,463 --> 00:45:38,331
Es mía.
Yo soy la que lo encontró.
549
00:45:38,333 --> 00:45:40,036
Dame el dinero.
550
00:45:42,005 --> 00:45:44,070
No puedes lastimarme.
551
00:45:44,072 --> 00:45:48,508
Eres mi tutor legal.
Tienes que cuidar de mí.
552
00:45:48,510 --> 00:45:50,311
Tuve que tomarlo.
553
00:45:50,313 --> 00:45:54,481
Ella estaba ahorrando para
llevarnos y dejar a papá.
554
00:45:54,483 --> 00:45:56,249
No es tuyo, es de mamá.
555
00:45:56,251 --> 00:45:58,119
Y ella ni siquiera sabe que lo tienes.
556
00:45:58,121 --> 00:46:00,057
Ahora dámelo.
557
00:46:03,592 --> 00:46:05,492
De acuerdo.
558
00:46:05,494 --> 00:46:08,464
Preguntémosle a ella y veamos
qué quiere que hagamos con ello.
559
00:46:13,168 --> 00:46:14,869
No puede recibir visitas.
560
00:46:14,871 --> 00:46:16,537
Te has vuelto loco.
561
00:46:16,539 --> 00:46:18,876
Puede recibir llamadas.
562
00:46:21,143 --> 00:46:23,279
Ahora dame el dinero.
563
00:46:24,547 --> 00:46:26,880
Sabes que puedo quitarte ese dinero.
564
00:46:26,882 --> 00:46:29,150
Puede que tenga que lastimarte
para hacerlo, pero puedo hacerlo.
565
00:46:29,152 --> 00:46:32,019
Ahora dámelo.
566
00:46:58,146 --> 00:47:00,648
Ahora puedo conseguir mi licencia.
567
00:47:00,650 --> 00:47:02,516
¿Estás loca?
568
00:47:04,987 --> 00:47:07,420
Dijiste que necesitábamos mil dólares.
569
00:47:07,422 --> 00:47:11,092
Sí. Necesito ese dinero para
los impuestos de la casa.
570
00:47:11,094 --> 00:47:12,659
¿De qué estás hablando?
571
00:47:12,661 --> 00:47:14,494
Los impuestos.
572
00:47:14,496 --> 00:47:17,632
Son para dentro de dos semanas,
y no tenemos nada.
573
00:47:17,634 --> 00:47:19,969
De acuerdo, ¿y de quién es la culpa?
574
00:47:24,440 --> 00:47:28,108
Dame el dinero.
Dame el dinero.
575
00:47:28,110 --> 00:47:31,211
¡Te odio, Harley!
¡Eres un maldito imbécil!
576
00:47:31,213 --> 00:47:33,317
¡Te odio!
577
00:47:47,496 --> 00:47:50,164
Harley, ¿qué haces aquí?
¿No deberías estar en el trabajo?
578
00:47:50,166 --> 00:47:51,599
Dijiste que ibas a llamarme.
579
00:47:51,601 --> 00:47:53,099
¿Por qué no me has llamado?
580
00:47:53,101 --> 00:47:55,336
- No tuve la oportunidad.
- Mentira.
581
00:47:55,338 --> 00:47:57,204
Podrías haberme llamado
en cualquier momento.
582
00:47:57,206 --> 00:48:00,106
Podrías haber dicho que
querías hablarme de Jody.
583
00:48:00,108 --> 00:48:03,010
¿No tienes dos trabajos?
584
00:48:03,012 --> 00:48:04,445
Sí, ¿y qué?
585
00:48:04,447 --> 00:48:06,313
Entonces, el problema no
es cuándo puedo llamarte,
586
00:48:06,315 --> 00:48:09,650
¿sino cuándo estás en casa
para que hable contigo?
587
00:48:09,652 --> 00:48:13,086
- Normalmente vengo a casa a cenar.
- La hora de cenar, eso es genial.
588
00:48:13,088 --> 00:48:15,356
Es cuando estoy cocinando y alimentando
a dos niños hambrientos...
589
00:48:15,358 --> 00:48:17,691
mientras mi esposo se queja
de su día y se toma un trago.
590
00:48:17,693 --> 00:48:19,961
Debería interrumpirlo y decirle,
"Oye, cariño, tengo que llamar...
591
00:48:19,963 --> 00:48:21,561
al vecino y ver si quiere venir...
592
00:48:21,563 --> 00:48:24,197
para que pueda follarmelo?
¿Eso es lo que debo hacer?
593
00:48:24,199 --> 00:48:27,169
Sí, eso es exactamente
lo que deberías hacer.
594
00:48:31,139 --> 00:48:32,273
Zack está justo aquí.
595
00:48:32,275 --> 00:48:34,275
- Vayamos adentro.
- No puedo.
596
00:48:34,277 --> 00:48:35,612
Puedo...
597
00:49:16,619 --> 00:49:18,588
Aquí tienes, amigo.
598
00:49:20,356 --> 00:49:22,655
Encontré esto en la mochila de Esme.
599
00:49:22,657 --> 00:49:25,059
Ella y Jody se envían
notas todo el tiempo.
600
00:49:25,061 --> 00:49:26,594
Pero esto me preocupó un poco.
601
00:49:26,596 --> 00:49:28,298
Pensé que deberías tenerlo.
602
00:49:29,632 --> 00:49:31,298
Se lo pregunté a Esme.
603
00:49:31,300 --> 00:49:33,300
Ella dijo que Jody sólo trató
de hacerle una broma.
604
00:49:33,302 --> 00:49:35,068
Pero si esto es cierto, es perturbador.
605
00:49:35,070 --> 00:49:39,039
Tal vez quieras hablar
con Misty al respecto.
606
00:49:39,041 --> 00:49:41,041
¿Cuándo puedo volver a verte?
607
00:49:41,043 --> 00:49:43,077
No lo sé.
608
00:49:43,079 --> 00:49:45,612
¿Conoces la oficina minera abandonada?
609
00:49:45,614 --> 00:49:46,813
¿Junto a las vías del tren?
610
00:49:46,815 --> 00:49:49,986
Pensé que podríamos ir allí.
611
00:49:53,456 --> 00:49:55,222
De acuerdo.
612
00:49:55,224 --> 00:49:57,090
¿Qué tal el...?
613
00:49:57,092 --> 00:49:58,592
¿Miércoles?
614
00:49:58,594 --> 00:50:01,097
Creo que es la primera
vez que puedo escapar.
615
00:50:04,099 --> 00:50:05,768
Claro.
616
00:50:16,689 --> 00:50:18,468
MISTY MATÓ A UN GATITO
617
00:50:31,693 --> 00:50:34,695
Quiero preguntarte algo.
618
00:50:34,697 --> 00:50:36,563
Y quiero que seas honesto.
619
00:50:36,565 --> 00:50:38,334
De acuerdo.
620
00:50:41,336 --> 00:50:43,172
¿Fui la primera?
621
00:50:44,507 --> 00:50:47,575
¿Primera qué?
622
00:50:47,577 --> 00:50:49,577
Mujer.
623
00:50:49,579 --> 00:50:54,051
¿Fui la primera mujer con
la que has tenido sexo?
624
00:50:59,387 --> 00:51:02,590
Harley, lo siento.
625
00:51:02,592 --> 00:51:05,061
Siento no haberlo sabido en ese momento.
626
00:51:06,461 --> 00:51:08,364
Espero que haya sido memorable.
627
00:51:11,833 --> 00:51:13,636
Lo recuerdo.
628
00:51:25,148 --> 00:51:27,250
Esta fue una buena idea.
629
00:51:28,684 --> 00:51:32,186
Podríamos hacerlo todos
los miércoles por la noche.
630
00:51:32,188 --> 00:51:34,590
- Sí.
- ¿Eso te haría feliz?
631
00:52:19,969 --> 00:52:21,505
¿Callie?
632
00:52:36,552 --> 00:52:39,155
Tengo algo de lo que quiero hablarte.
633
00:52:41,690 --> 00:52:44,758
Es una pregunta hipotética.
634
00:52:44,760 --> 00:52:46,530
Adelante.
635
00:52:52,367 --> 00:52:55,172
¿Puede un niño pensar que
está bien que le peguen?
636
00:52:58,574 --> 00:53:01,744
¿Pensaste que estaba bien
que tu padre te pegara?
637
00:53:04,246 --> 00:53:05,945
Esto no se trata de mí.
638
00:53:05,947 --> 00:53:07,783
Aún puedes responder a la pregunta.
639
00:53:10,452 --> 00:53:13,190
No creí que estuviera bien, pero...
640
00:53:16,891 --> 00:53:18,928
Pensé que era normal.
641
00:53:31,273 --> 00:53:33,809
¿Qué hay de los niños
abusados sexualmente?
642
00:53:35,043 --> 00:53:36,913
¿Pueden pensar que está bien?
643
00:53:39,382 --> 00:53:41,318
¿Estás hablando de Misty?
644
00:53:44,853 --> 00:53:46,920
¿Qué sabes de Misty?
645
00:53:46,922 --> 00:53:48,688
No sé mucho de ella.
646
00:53:48,690 --> 00:53:50,523
Sólo tuvimos unas pocas sesiones juntas.
647
00:53:50,525 --> 00:53:53,327
Pero en los pocos que hicimos,
648
00:53:53,329 --> 00:53:56,496
tuve la sensación de que ella estaba
en una relación muy poco saludable
649
00:53:56,498 --> 00:53:59,335
con tu padre.
650
00:54:09,644 --> 00:54:12,248
¿Quién fue abusada sexualmente, Harley?
651
00:54:18,853 --> 00:54:20,887
Nadie.
652
00:54:20,889 --> 00:54:23,324
¿Qué hay de Amber?
653
00:54:23,326 --> 00:54:24,958
Amber.
654
00:54:24,960 --> 00:54:27,561
Nunca estuvo sola con papá.
Ella lo odiaba.
655
00:54:27,563 --> 00:54:28,896
¿Sí? ¿Cómo lo sabes?
656
00:54:28,898 --> 00:54:30,798
Yo estaba allí.
657
00:54:30,800 --> 00:54:32,836
Lo vi.
658
00:54:34,769 --> 00:54:36,403
¿Cómo te sentiste hacia Amber?
659
00:54:36,405 --> 00:54:39,773
¿Cuando viste cómo
la golpeaba tu padre?
660
00:54:39,775 --> 00:54:41,008
¿Qué quieres decir?
661
00:54:41,010 --> 00:54:43,413
¿Querías ayudarla?
662
00:54:50,820 --> 00:54:52,889
Quería hacerla sentir mejor.
663
00:54:54,824 --> 00:54:56,623
¿Y cómo crees que se sintió?
664
00:54:56,625 --> 00:54:58,427
¿Cuando vio que tu padre te pegaba?
665
00:55:05,668 --> 00:55:07,470
No lo sé.
666
00:55:13,842 --> 00:55:15,844
Supongo que no le gustó.
667
00:55:18,847 --> 00:55:21,518
¿Quería hacerte sentir mejor?
668
00:55:27,789 --> 00:55:29,655
Está bien, Harley.
669
00:55:29,657 --> 00:55:32,492
Harley, por favor, no te vayas.
Tenemos que hablar de esto.
670
00:55:32,494 --> 00:55:35,496
Harley.
671
00:55:51,679 --> 00:55:54,081
- ¿Quién mierda eres tú?
- ¿Quién mierda eres tú?
672
00:55:54,083 --> 00:55:56,550
Amber está huyendo.
673
00:55:56,552 --> 00:55:59,052
Te pregunté quién eras.
674
00:55:59,054 --> 00:56:00,987
Soy amigo de Amber.
675
00:56:00,989 --> 00:56:03,523
Tú debes ser su hermano.
676
00:56:03,525 --> 00:56:04,891
El chico de las bolsas.
677
00:56:04,893 --> 00:56:06,159
No lo lastimes, Harley.
678
00:56:06,161 --> 00:56:08,829
- Lastimarlo.
- ¿Lastimarme?
679
00:56:08,831 --> 00:56:11,000
Sólo haz que se vaya.
680
00:56:13,168 --> 00:56:15,735
Creo que deberías irte.
681
00:56:15,737 --> 00:56:18,375
Vamos.
Vámonos.
682
00:56:23,211 --> 00:56:24,711
¡Me estoy yendo!
683
00:56:24,713 --> 00:56:26,179
¡No me toques!
¡Eres repugnante!
684
00:56:26,181 --> 00:56:28,081
No quiero vivir más contigo.
685
00:56:28,083 --> 00:56:30,150
No te vayas, por favor.
686
00:56:30,152 --> 00:56:31,617
Lo siento, Jody.
687
00:56:31,619 --> 00:56:33,153
No quiero, pero tengo que hacerlo,
¿de acuerdo?
688
00:56:33,155 --> 00:56:35,822
¡Así que enfádate con Harley
porque es culpa de Harley!
689
00:56:35,824 --> 00:56:36,990
¿Qué es lo que hice?
690
00:56:36,992 --> 00:56:39,525
Sabes exactamente lo que hiciste.
691
00:56:39,527 --> 00:56:41,461
Ahora, ¿puedes salir del maldito camino?
692
00:56:47,902 --> 00:56:50,670
¿Por qué la dejaste ir?
693
00:56:50,672 --> 00:56:53,039
- Ella regresará.
- No, no lo hará.
694
00:56:53,041 --> 00:56:55,008
Sí, lo hará.
695
00:56:55,010 --> 00:56:57,211
Ese chico sólo quiere una cosa
de ella, ¿de acuerdo?
696
00:56:57,213 --> 00:56:58,979
Y cuando lo consiga,
697
00:56:58,981 --> 00:57:01,481
la va a tirar en un estacionamiento,
en alguna parte.
698
00:57:01,483 --> 00:57:02,916
¿Él quiere su almohada?
699
00:57:02,918 --> 00:57:04,617
Sí, quiere su almohada.
700
00:57:04,619 --> 00:57:07,688
¿Se la llevarás al estacionamiento?
701
00:57:07,690 --> 00:57:09,222
Lo haré, te lo prometo.
702
00:57:09,224 --> 00:57:10,824
¿Lo prometes?
703
00:57:10,826 --> 00:57:12,728
Te lo prometo.
704
00:57:24,273 --> 00:57:27,206
Todo esto es culpa de Misty.
705
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
¿Por qué dices eso?
706
00:57:29,210 --> 00:57:33,579
Le dijo algo a Amber hoy,
y eso la enfureció mucho.
707
00:57:33,581 --> 00:57:34,780
¿Qué le dijo?
708
00:57:34,782 --> 00:57:36,215
No lo sé.
709
00:57:36,217 --> 00:57:37,985
Entraron en su habitación
y cerraron la puerta.
710
00:57:37,987 --> 00:57:39,186
Pero se trataba de ti.
711
00:57:39,188 --> 00:57:42,623
Escuché tu nombre un montón de veces.
712
00:57:42,625 --> 00:57:45,925
Le pedí a Misty que me lo dijera,
pero ella dijo que era un secreto.
713
00:57:45,927 --> 00:57:48,729
Misty guarda secretos mejor que nadie.
714
00:57:48,731 --> 00:57:50,630
Dijo que no seré capaz de guardarlo,
715
00:57:50,632 --> 00:57:53,166
pero tengo muchos secretos de ella.
716
00:57:53,168 --> 00:57:55,269
¿Cómo qué?
717
00:57:55,271 --> 00:57:57,704
No puedo decírtelo.
Son secretos.
718
00:57:57,706 --> 00:58:00,606
Sabes, cuando Misty te dice que
no puedes decírselo a nadie,
719
00:58:00,608 --> 00:58:02,742
no habla de mí.
720
00:58:02,744 --> 00:58:04,146
Sí, lo está.
721
00:58:06,849 --> 00:58:08,782
¿Misty te pidió que
guardaras un secreto?
722
00:58:08,784 --> 00:58:10,650
¿Sobre la camisa que encontraste?
723
00:58:10,652 --> 00:58:12,286
No.
724
00:58:12,288 --> 00:58:15,588
Pero sabes algo al respecto
y no me lo dices.
725
00:58:15,590 --> 00:58:17,257
¿Por qué?
726
00:58:22,197 --> 00:58:24,901
¿De dónde salió toda esa sangre?
727
00:58:27,235 --> 00:58:29,702
De papi, supongo.
728
00:58:29,704 --> 00:58:33,039
Pero Misty estaba en el centro comercial
cuando le dispararon a papá.
729
00:58:33,041 --> 00:58:35,008
Eras la única que estaba
en casa esa noche...
730
00:58:35,010 --> 00:58:37,213
con mamá y papá, ¿recuerdas?
731
00:58:38,713 --> 00:58:40,112
Misty estaba en el centro comercial.
732
00:58:40,114 --> 00:58:42,349
Lo sé.
Mami la llevó allí.
733
00:58:42,351 --> 00:58:45,719
¿Cuándo la llevó allí mamá?
734
00:58:45,721 --> 00:58:47,186
Después de dispararle a papá.
735
00:58:47,188 --> 00:58:48,789
- ¿Quién le disparó a papá?
- Mami.
736
00:58:48,791 --> 00:58:50,994
Todos lo saben.
737
00:58:52,327 --> 00:58:54,061
¿Viste lo que sucedió?
738
00:58:54,063 --> 00:58:55,762
Sabes que no lo hice.
739
00:58:55,764 --> 00:58:57,898
Estaba en mi habitación, oí un ruido,
740
00:58:57,900 --> 00:59:00,633
salí y vi a papá en el suelo,
741
00:59:00,635 --> 00:59:02,838
y me escondí en el bosque.
742
00:59:09,043 --> 00:59:10,844
¿Pero Misty estaba allí?
743
00:59:10,846 --> 00:59:13,713
Estaba abrazando a papá.
744
00:59:13,715 --> 00:59:16,682
Y luego viste a mamá irse con Misty.
745
00:59:16,684 --> 00:59:18,153
Sí.
746
00:59:20,054 --> 00:59:22,356
¿Qué hizo mami cuando regresó?
747
00:59:22,358 --> 00:59:24,891
Tomó una pala y se fue al bosque.
748
00:59:24,893 --> 00:59:27,260
Pensé que iba a enterrar a papi.
749
00:59:27,262 --> 00:59:29,162
Pero en su lugar enterró
la camisa de Misty.
750
00:59:29,164 --> 00:59:30,833
Sí.
751
00:59:33,735 --> 00:59:36,737
¿Por qué no le dijiste a la policía
que Misty estaba en casa esa noche?
752
00:59:36,739 --> 00:59:38,405
No me lo preguntaron.
753
00:59:38,407 --> 00:59:41,878
Simplemente me preguntaron si vi a mamá
dispararle a papá, y se los dije.
754
00:59:53,121 --> 00:59:54,987
Hola, Betty.
755
00:59:54,989 --> 00:59:56,657
Es Harley Altmyer.
756
00:59:56,659 --> 00:59:58,391
Siento llamarte un sábado,
757
00:59:58,393 --> 01:00:01,695
pero necesito ver a mi madre.
758
01:00:01,697 --> 01:00:05,865
El problema es que ya no puedo verla.
759
01:00:05,867 --> 01:00:08,003
Pensé que tal vez podrías
hacerme entrar.
760
01:00:10,204 --> 01:00:13,342
Tal vez podrías decirles
que sería bueno para mí.
761
01:00:35,998 --> 01:00:38,800
¿Cómo va todo en casa?
762
01:00:41,302 --> 01:00:45,271
Nadie ha disparado a nadie,
si eso es lo que preguntas.
763
01:00:45,273 --> 01:00:49,275
¿Se supone que eso es gracioso?
764
01:00:49,277 --> 01:00:51,146
No lo fue.
765
01:00:54,148 --> 01:00:57,016
¿Qué sucede?
766
01:00:58,286 --> 01:01:00,820
Pareces enfermo, cariño.
767
01:01:00,822 --> 01:01:02,958
Estoy bien.
768
01:01:05,159 --> 01:01:08,295
No te estás cuidando.
769
01:01:08,297 --> 01:01:12,164
¿Cuándo fue la última vez que dormiste
o te cambiaste de ropa?
770
01:01:12,166 --> 01:01:15,168
¿Sabías que Misty se llevó tu dinero?
771
01:01:15,170 --> 01:01:17,137
Los mil dólares que habías ahorrado.
772
01:01:17,139 --> 01:01:19,005
¿Sabías que ella lo tomó?
773
01:01:19,007 --> 01:01:22,311
Amber lo encontró la semana pasada.
774
01:01:23,746 --> 01:01:25,213
¿Sabías sobre eso?
775
01:01:28,483 --> 01:01:33,253
Pensé que tu padre había
tomado ese dinero.
776
01:01:33,255 --> 01:01:35,057
Él no lo hizo.
777
01:01:37,492 --> 01:01:39,291
Mamá.
778
01:01:39,293 --> 01:01:41,998
Mamá, el dinero.
779
01:01:44,800 --> 01:01:48,471
Bueno, supongo que será útil.
780
01:01:50,038 --> 01:01:51,371
Bien.
781
01:01:51,373 --> 01:01:54,143
No me hables, entonces he terminado.
782
01:01:55,844 --> 01:01:57,543
¿Qué quieres decir?
783
01:01:57,545 --> 01:02:01,782
Ya he terminado. Terminé de cuidar
de tus malditas hijas.
784
01:02:01,784 --> 01:02:03,784
Estoy empacando mis cosas y me voy.
785
01:02:03,786 --> 01:02:05,017
Nunca lo harías.
786
01:02:05,019 --> 01:02:07,554
Nunca dejarías a las chicas.
787
01:02:07,556 --> 01:02:09,121
¿Por qué no?
788
01:02:09,123 --> 01:02:11,291
Tú lo hiciste.
789
01:02:11,293 --> 01:02:13,325
¿De qué estás hablando?
790
01:02:13,327 --> 01:02:16,496
No dejé a nadie a propósito.
791
01:02:16,498 --> 01:02:19,833
Mira a tu alrededor.
¡Estoy en prisión!
792
01:02:19,835 --> 01:02:22,304
Te gusta estar aquí, joder.
793
01:02:29,143 --> 01:02:32,878
Estás hablando estupideces, ¿de acuerdo?
794
01:02:32,880 --> 01:02:34,880
No las amo.
795
01:02:34,882 --> 01:02:38,351
No siento ninguna obligación hacia ellas.
796
01:02:38,353 --> 01:02:40,990
No es mi trabajo.
797
01:02:46,260 --> 01:02:47,896
De acuerdo.
798
01:02:49,498 --> 01:02:52,566
De acuerdo, Harley.
799
01:02:54,503 --> 01:02:56,239
De acuerdo.
800
01:02:58,206 --> 01:03:00,273
Misty se llevó el dinero.
801
01:03:00,275 --> 01:03:03,510
¿Qué quieres que te diga?
802
01:03:03,512 --> 01:03:05,278
Estaba...
803
01:03:05,280 --> 01:03:07,313
Estaba ahorrando...
804
01:03:07,315 --> 01:03:11,284
e iba a dejar a tu padre, ¿de acuerdo?
805
01:03:11,286 --> 01:03:13,353
Lo estaba.
806
01:03:13,355 --> 01:03:16,925
¿Qué estaba sucediendo entre papá y Misty?
807
01:03:22,630 --> 01:03:25,100
No sé a qué te refieres.
808
01:03:26,268 --> 01:03:29,401
Por favor, dime la verdad.
809
01:03:29,403 --> 01:03:31,070
Me lo debes.
810
01:03:31,072 --> 01:03:33,340
No...
811
01:03:33,342 --> 01:03:34,608
No...
812
01:03:34,610 --> 01:03:36,575
No te debo nada.
813
01:03:36,577 --> 01:03:40,112
Dímelo, joder.
Dímelo, joder.
814
01:03:40,114 --> 01:03:42,818
Nunca vi nada.
815
01:03:44,987 --> 01:03:46,923
¿Le preguntaste a papá?
816
01:03:49,423 --> 01:03:51,258
Yo no...
817
01:03:51,260 --> 01:03:52,592
¿Cómo se pregunta?
818
01:03:52,594 --> 01:03:55,095
¿Cómo se hace una pregunta así?
819
01:03:55,097 --> 01:03:56,966
Le preguntaste a Misty.
820
01:03:58,432 --> 01:04:00,133
¿Qué?
¿Y si él lo hizo?
821
01:04:00,135 --> 01:04:04,037
¿Cómo le preguntas a alguien algo así?
822
01:04:04,039 --> 01:04:06,275
Entonces, ¿nunca supiste
nada con seguridad?
823
01:04:08,976 --> 01:04:10,879
Encontré su camisa.
824
01:04:12,581 --> 01:04:14,347
- Sé que ella estaba allí.
- ¿Qué?
825
01:04:14,349 --> 01:04:17,450
Sé que ella lo hizo.
Sé que Misty mató a papá.
826
01:04:17,452 --> 01:04:19,385
No lo entiendo.
827
01:04:19,387 --> 01:04:22,322
No tenías que cargar con la culpa.
828
01:04:22,324 --> 01:04:24,124
No te hubiera sucedido nada.
829
01:04:24,126 --> 01:04:26,659
- Tú no lo entiendes.
- Es sólo una niña.
830
01:04:26,661 --> 01:04:30,165
No lo entiendes, Harley.
831
01:04:31,565 --> 01:04:33,499
Ella no se habría metido en problemas.
832
01:04:33,501 --> 01:04:35,367
Ella habría conseguido ayuda.
833
01:04:35,369 --> 01:04:38,204
- Ella necesita ayuda.
- No lo entiendes.
834
01:04:38,206 --> 01:04:39,673
¿Estabas avergonzada?
835
01:04:39,675 --> 01:04:42,708
¿No querías que nadie lo supiera?
836
01:04:42,710 --> 01:04:46,079
¡Misty no quería matar a tu padre!
837
01:04:46,081 --> 01:04:48,380
¿Es por eso que dijiste
que lo hiciste tú?
838
01:04:48,382 --> 01:04:50,083
Ella...
839
01:04:50,085 --> 01:04:52,351
¡Ella me estaba apuntando a mí!
840
01:04:52,353 --> 01:04:55,188
¡Ella estaba celosa de mí!
841
01:04:55,190 --> 01:04:59,461
¡Ella estaba tratando de matarme
y él se interpuso!
842
01:05:01,996 --> 01:05:04,396
Estás jodidamente loca.
843
01:05:04,398 --> 01:05:07,032
Estás loca.
844
01:05:07,034 --> 01:05:09,202
¡No estoy loca!
845
01:05:09,204 --> 01:05:10,637
¡No lo estoy!
846
01:05:10,639 --> 01:05:12,438
Te estás escondiendo aquí.
847
01:05:12,440 --> 01:05:14,641
Te estás escondiendo aquí.
¿Por qué me dejaste?
848
01:05:14,643 --> 01:05:17,010
- Es eso.
- ¡No me estoy escondiendo!
849
01:05:17,012 --> 01:05:18,677
Vamos.
850
01:05:18,679 --> 01:05:20,280
Sólo quiero a mi madre.
851
01:05:20,282 --> 01:05:22,385
¡Quiero a mi maldita madre!
852
01:05:44,039 --> 01:05:45,738
Hola, Harley.
853
01:05:45,740 --> 01:05:47,443
Amber regresó.
854
01:05:53,280 --> 01:05:54,748
Esto es temporal.
855
01:05:54,750 --> 01:05:56,749
Ya no voy a vivir más contigo.
856
01:05:56,751 --> 01:05:59,318
Me mudaré con Dylan.
857
01:05:59,320 --> 01:06:02,692
¿Él te hizo eso en la cara?
858
01:06:08,063 --> 01:06:12,065
¿Por qué te entregas a esos imbéciles?
859
01:06:12,067 --> 01:06:14,536
Ni siquiera los haces trabajar por ello.
860
01:06:16,137 --> 01:06:17,739
Ellos me quieren.
861
01:06:27,537 --> 01:06:30,539
AVISO DE MOROSIDAD
"PAGADO"
862
01:07:23,804 --> 01:07:25,871
Aclaremos algo, Harley.
863
01:07:25,873 --> 01:07:29,575
Nunca vienes a mi casa
cuando Brad está cerca.
864
01:07:29,577 --> 01:07:31,478
Vine a recoger a Jody.
865
01:07:31,480 --> 01:07:34,246
No viniste a recoger a Jody.
Brad se llevó a Jody a casa hace horas.
866
01:07:34,248 --> 01:07:35,581
Viniste a hacer una escena.
867
01:07:35,583 --> 01:07:37,217
¿Y qué quieres que le diga a Brad
868
01:07:37,219 --> 01:07:39,119
cuando me pregunte por qué
tuve que venir aquí,
869
01:07:39,121 --> 01:07:40,452
por qué tuviste que hablar conmigo,
870
01:07:40,454 --> 01:07:41,820
por qué tuve que sentarme
aquí en tu camioneta?
871
01:07:41,822 --> 01:07:44,389
Y no me digas que le diga la verdad.
872
01:07:45,893 --> 01:07:50,295
- ¿Adónde fuiste hoy?
- Fui de compras.
873
01:07:50,297 --> 01:07:52,599
- ¿Adónde fuiste el jueves?
- A la maldita biblioteca.
874
01:07:52,601 --> 01:07:53,900
¿Qué es esto?
875
01:07:53,902 --> 01:07:55,901
¿Por qué me preguntas dónde he estado?
876
01:07:55,903 --> 01:07:59,208
¡A donde voy no es asunto tuyo!
877
01:08:00,775 --> 01:08:03,546
Quería asegurarme de que no
estabas enojada conmigo.
878
01:08:05,847 --> 01:08:07,646
¿Enojada contigo por qué?
879
01:08:07,648 --> 01:08:10,282
Te fuiste.
880
01:08:10,284 --> 01:08:12,454
¿Cuándo?
¿El miércoles?
881
01:08:15,322 --> 01:08:18,525
Sabías que tenía que irme.
882
01:08:18,527 --> 01:08:20,360
¿Crees que podríamos hacerlo
en algún momento?
883
01:08:20,362 --> 01:08:22,594
¿Cuando no tuvieras que irte?
884
01:08:22,596 --> 01:08:26,398
¿Por qué viniste aquí en realidad?
885
01:08:26,400 --> 01:08:28,634
¿Realmente pensaste que
iba a venir aquí?
886
01:08:28,636 --> 01:08:30,269
Y darte lo que querías...
887
01:08:30,271 --> 01:08:32,591
mientras mi marido y mis hijos
estaban sentados adentro?
888
01:08:34,341 --> 01:08:36,776
No voy a arruinar mi familia.
889
01:08:36,778 --> 01:08:38,814
No voy a hacerlo.
890
01:08:40,215 --> 01:08:41,750
¿Lo has entendido?
891
01:08:43,217 --> 01:08:45,250
¿Lo has entendido?
892
01:08:45,252 --> 01:08:47,422
Pero yo te amo.
893
01:08:53,360 --> 01:08:54,729
Simplemente...
894
01:08:56,230 --> 01:08:59,467
Atengámonos a la oficina
de minería como planeamos.
895
01:09:01,770 --> 01:09:03,439
De acuerdo.
896
01:09:12,279 --> 01:09:14,250
Nos vemos el miércoles.
897
01:09:28,930 --> 01:09:30,662
Altmyer.
898
01:09:30,664 --> 01:09:33,700
Amigo, no regreses hasta
que te hayas bañado.
899
01:09:33,702 --> 01:09:38,638
Dios, Jesús.
900
01:10:09,770 --> 01:10:11,403
Iba a dejarte una nota,
901
01:10:11,405 --> 01:10:12,972
pero pensé que era lo
suficientemente importante
902
01:10:12,974 --> 01:10:15,708
como para despedirme de ti en persona.
903
01:10:15,710 --> 01:10:17,977
¿Quién está cuidando a Jody?
904
01:10:17,979 --> 01:10:20,345
Vete a la mierda.
Estoy aquí parada diciéndote,
905
01:10:20,347 --> 01:10:21,848
que nunca volveré a verte,
906
01:10:21,850 --> 01:10:24,384
y todo lo que te importa es
quién está cuidadndo a Jody.
907
01:10:24,386 --> 01:10:27,519
Misty la está cuidando.
908
01:10:27,521 --> 01:10:29,621
No me gusta que Misty cuide a Jody.
909
01:10:29,623 --> 01:10:31,057
Bueno, qué lástima,
910
01:10:31,059 --> 01:10:33,896
porque eso es todo lo que tienes.
911
01:10:35,396 --> 01:10:37,929
¿Adónde vas a ir?
912
01:10:37,931 --> 01:10:40,566
Me mudaré con Dylan.
913
01:10:40,568 --> 01:10:41,968
Lo digo en serio.
914
01:10:41,970 --> 01:10:45,374
Es muy diferente de todos
los demás chicos.
915
01:10:46,740 --> 01:10:48,508
¿Por qué?
916
01:10:48,510 --> 01:10:50,412
¿Porque te pega?
917
01:10:51,979 --> 01:10:54,382
¿Es eso lo que quieres?
¿Alguien que te pegue?
918
01:10:56,850 --> 01:10:59,751
No lo entiendo.
919
01:10:59,753 --> 01:11:02,655
No te gustó cuando papá te golpeó.
920
01:11:02,657 --> 01:11:04,693
¿O si te gustó?
921
01:11:05,960 --> 01:11:07,496
Estás enfermo.
922
01:11:08,662 --> 01:11:10,832
¿Te quedarías si te golpeo?
923
01:11:15,036 --> 01:11:17,472
Bueno, ¿quieres que me quede?
924
01:11:18,806 --> 01:11:20,339
Si quieres.
925
01:11:20,341 --> 01:11:23,411
Bueno, ¿me estás pidiendo que me quede?
926
01:11:26,547 --> 01:11:29,581
Hasta que resuelvas las cosas, sí.
927
01:11:29,583 --> 01:11:33,986
Bueno, Dylan se enfadará
mucho si me quedo.
928
01:11:33,988 --> 01:11:35,455
Por el amor de Dios, Amber.
929
01:11:35,457 --> 01:11:36,923
Dile que no te lo permitiré.
930
01:11:36,925 --> 01:11:39,728
¿En serio? ¿Quieres que le diga eso?
931
01:11:41,796 --> 01:11:43,432
Sí.
932
01:11:46,400 --> 01:11:47,869
De acuerdo.
933
01:13:38,479 --> 01:13:39,847
Joder.
934
01:13:42,884 --> 01:13:45,585
- Joder.
- ¿Qué sucede?
935
01:13:45,587 --> 01:13:47,687
Joder. Ponte algo de ropa.
936
01:13:47,689 --> 01:13:49,621
Te estaba gustando.
937
01:13:49,623 --> 01:13:51,057
Ponte algo de ropa.
938
01:13:51,059 --> 01:13:53,526
Dijiste que querías que me quedara.
939
01:13:53,528 --> 01:13:56,062
Suéltame.
Suéltame.
940
01:13:56,064 --> 01:13:57,897
¡Suéltame, joder!
941
01:13:57,899 --> 01:14:00,068
¿Qué es lo que sucede contigo?
942
01:14:06,940 --> 01:14:09,842
Creíste que era ella.
943
01:14:09,844 --> 01:14:12,711
Pensaste que te la estabas jodiendo.
944
01:14:18,653 --> 01:14:20,887
¡Lo sé todo!
945
01:14:20,889 --> 01:14:25,124
¡Sé todo sobre ti y ella
en ese maldito lugar!
946
01:14:33,967 --> 01:14:36,171
Ella no te ama.
947
01:14:38,238 --> 01:14:40,741
¡Ella no te ama!
948
01:14:42,911 --> 01:14:45,581
Ella nunca podría amarte.
949
01:14:51,618 --> 01:14:54,856
Amber solía tocarme
cuando éramos niños.
950
01:14:56,323 --> 01:14:59,724
Lo recuerdo.
951
01:14:59,726 --> 01:15:02,663
Solía venir a la cama conmigo y me tocaba.
952
01:15:04,231 --> 01:15:06,167
¿Dónde te tocó?
953
01:15:09,970 --> 01:15:12,170
Tienes que decirlo, Harley.
954
01:15:12,172 --> 01:15:15,708
Necesitas decirlo para enfrentarlo,
955
01:15:15,710 --> 01:15:17,880
para que pueda desaparecer.
956
01:15:20,247 --> 01:15:23,715
Nunca va a desaparecer.
957
01:15:23,717 --> 01:15:26,619
Puede desaparecer.
958
01:15:26,621 --> 01:15:28,556
Puede, lo prometo.
959
01:15:30,358 --> 01:15:32,561
¿Dónde te tocó?
960
01:15:39,100 --> 01:15:41,634
Mi pene.
961
01:15:41,636 --> 01:15:43,635
¿La tocaste?
962
01:15:43,637 --> 01:15:44,970
No.
963
01:15:44,972 --> 01:15:46,774
Ella estaba detrás de mí.
964
01:15:48,042 --> 01:15:50,977
Se metió en mi cama.
965
01:15:50,979 --> 01:15:53,981
¿Por qué crees que se metió en tu cama?
966
01:15:58,819 --> 01:16:00,188
Piensa en ello.
967
01:16:02,222 --> 01:16:04,690
Ella le tenía miedo a papá.
968
01:16:05,960 --> 01:16:07,828
¿Y la dejaste quedarse?
969
01:16:09,730 --> 01:16:12,634
- ¿Por qué?
- Yo también le tenía miedo.
970
01:16:18,206 --> 01:16:22,911
Quiero que me escuches
atentamente, Harley.
971
01:16:25,012 --> 01:16:30,148
No eres una mala persona.
972
01:16:30,150 --> 01:16:33,385
No hay nada malo contigo o con Amber.
973
01:16:33,387 --> 01:16:36,755
Ustedes eran niños que
reaccionaban al abuso
974
01:16:36,757 --> 01:16:39,025
de la única manera que conocían,
975
01:16:39,027 --> 01:16:41,762
recurriendo el uno al otro
en busca de consuelo.
976
01:16:52,172 --> 01:16:54,339
¿Qué te hizo recordar?
977
01:16:54,341 --> 01:16:56,075
¿Lo sabes?
978
01:16:56,077 --> 01:16:58,076
¿Ha sucedido algo?
979
01:16:58,078 --> 01:17:01,013
- No puedo.
- Sí, sí puedes.
980
01:17:01,015 --> 01:17:04,383
- Tú puedes.
- No, no puedo.
981
01:17:04,385 --> 01:17:06,184
Tú puedes.
982
01:17:06,186 --> 01:17:08,687
¿Qué ha sucedido?
983
01:17:08,689 --> 01:17:13,692
Ella estaba en la cama conmigo
y yo estaba durmiendo.
984
01:17:13,694 --> 01:17:15,027
¿Cuándo?
985
01:17:15,029 --> 01:17:16,832
Anoche.
986
01:17:18,966 --> 01:17:21,103
¿Ella te tocó?
987
01:17:25,273 --> 01:17:26,972
No lo sé.
988
01:17:26,974 --> 01:17:29,744
Estaba durmiendo, y ella...
989
01:17:31,112 --> 01:17:33,715
ella no tenía ropa puesta.
990
01:17:35,182 --> 01:17:37,049
¿Cómo reaccionaste?
991
01:17:37,051 --> 01:17:38,983
¿Qué quieres decir?
992
01:17:38,985 --> 01:17:41,219
¿Qué clase de pregunta es esa?
No soy...
993
01:17:41,221 --> 01:17:42,353
No soy un enfermo.
994
01:17:42,355 --> 01:17:45,156
No estoy insinuando que lo seas.
995
01:17:45,158 --> 01:17:48,427
Estoy pensando en Amber ahora.
996
01:17:48,429 --> 01:17:51,397
Me preocupa cómo se sentirá.
997
01:17:51,399 --> 01:17:52,932
Todo esto fue culpa suya.
998
01:17:52,934 --> 01:17:54,433
Ella fue la que quiso hacerlo.
999
01:17:54,435 --> 01:17:55,934
No, ella no quería hacerlo.
1000
01:17:55,936 --> 01:17:59,205
- Ella quería hacerlo.
- Harley, trata de entender.
1001
01:17:59,207 --> 01:18:03,209
Tu hermana no es la villana aquí.
1002
01:18:03,211 --> 01:18:06,847
Ella está sufriendo tanto como tú.
1003
01:18:10,150 --> 01:18:12,218
¿Dónde está Amber ahora mismo?
1004
01:18:12,220 --> 01:18:14,222
No lo sé.
1005
01:18:15,789 --> 01:18:17,857
Eso no importa.
1006
01:18:17,859 --> 01:18:21,794
Ella puede cuidar de sí misma.
1007
01:18:21,796 --> 01:18:25,701
Ahora mismo, estás sintiendo
vergüenza y culpa.
1008
01:18:26,868 --> 01:18:28,067
Amber está sintiendo todo eso,
1009
01:18:28,069 --> 01:18:31,807
pero también se siente rechazada.
1010
01:18:34,775 --> 01:18:37,276
Quiero que te acuestes en el sofá...
1011
01:18:37,278 --> 01:18:39,410
y descanses un poco.
1012
01:18:39,412 --> 01:18:41,213
Mi trabajo.
1013
01:18:41,215 --> 01:18:42,548
No te preocupes.
1014
01:18:42,550 --> 01:18:45,387
Me encargaré de todo.
1015
01:19:44,845 --> 01:19:47,148
Escuché tu pelea con Amber.
1016
01:19:51,319 --> 01:19:53,952
¿Qué es lo que escuchaste?
1017
01:19:53,954 --> 01:19:56,187
Te oí gritándole...
1018
01:19:56,189 --> 01:19:59,560
y diciéndole que
se volviera a vestir.
1019
01:20:02,063 --> 01:20:05,533
Mira, no me importa lo
que tú y Amber hagan.
1020
01:20:08,034 --> 01:20:10,870
No somos tan diferentes, sabes.
1021
01:20:10,872 --> 01:20:13,041
La forma en que pensamos.
1022
01:20:15,076 --> 01:20:17,308
Ambos somos un poco raros.
1023
01:20:17,310 --> 01:20:20,245
No soy como se supone
que es una chica,
1024
01:20:20,247 --> 01:20:23,951
y tú no eres como se supone
que debe ser un chico.
1025
01:20:26,186 --> 01:20:29,220
¿Qué quieres decir?
1026
01:20:29,222 --> 01:20:30,623
Quiero decir, odias los deportes...
1027
01:20:30,625 --> 01:20:32,558
y guardas ese libro
de arte en tu camioneta.
1028
01:20:32,560 --> 01:20:36,661
No hay nada malo en que a
un chico le guste el arte.
1029
01:20:36,663 --> 01:20:40,499
Y no hay nada malo en que
a una chica le guste cazar.
1030
01:20:40,501 --> 01:20:42,470
Nadie dijo que lo fuera.
1031
01:20:44,604 --> 01:20:47,639
Papá pensó que sí.
1032
01:20:47,641 --> 01:20:49,407
A papá le encantaba llevarte a cazar.
1033
01:20:49,409 --> 01:20:51,445
No, no es cierto.
1034
01:20:52,613 --> 01:20:55,179
Me llevaba porque yo quería ir.
1035
01:20:55,181 --> 01:20:58,619
Pero siempre deseó que yo fuera tú.
1036
01:21:01,488 --> 01:21:03,187
Él te amaba.
1037
01:21:03,189 --> 01:21:04,990
No, no lo hizo.
1038
01:21:04,992 --> 01:21:08,163
No me quería como quería a mamá.
1039
01:21:09,363 --> 01:21:11,566
Ese es un tipo diferente de amor.
1040
01:21:14,068 --> 01:21:15,604
Él nunca la golpeó.
1041
01:21:17,305 --> 01:21:20,406
¿Alguna vez pensaste en eso?
1042
01:21:20,408 --> 01:21:22,410
Él nunca la tocó.
1043
01:21:24,945 --> 01:21:28,315
Probablemente por eso no
le importó que nos golpeara.
1044
01:21:31,418 --> 01:21:33,255
A ella le importaba.
1045
01:21:35,021 --> 01:21:37,458
Entonces, ¿por qué no intentó detenerlo?
1046
01:21:41,962 --> 01:21:44,064
Sé lo que hiciste.
1047
01:21:47,201 --> 01:21:49,237
Sé la verdad.
1048
01:21:59,613 --> 01:22:02,714
¿No tienes nada que decir?
1049
01:22:02,716 --> 01:22:05,653
Tú eres el que debería haberlo hecho.
1050
01:22:21,534 --> 01:22:23,402
Hola, soy la Dra. Parks.
1051
01:22:23,404 --> 01:22:25,336
Es miércoles, 7:00 pm.
1052
01:22:25,338 --> 01:22:27,339
Estoy en mi oficina.
1053
01:22:27,341 --> 01:22:30,142
Amber.
¿Amber?
1054
01:22:30,144 --> 01:22:33,144
Si estás ahí, por favor, llámame.
1055
01:23:59,332 --> 01:24:02,103
No sabía qué más hacer.
1056
01:24:11,511 --> 01:24:12,777
¿Qué hay de mí?
1057
01:24:12,779 --> 01:24:15,349
¿Quién va a cuidar de mí?
1058
01:24:29,229 --> 01:24:32,263
Entonces, esa mujer.
1059
01:24:32,265 --> 01:24:34,402
¿Cómo la conoces?
1060
01:24:40,373 --> 01:24:42,810
Es una vecina.
1061
01:24:44,478 --> 01:24:47,812
Jody juega con su hijo.
1062
01:24:47,814 --> 01:24:50,616
¿Jody es la pequeña que encontramos
escondida en el bosque?
1063
01:24:50,618 --> 01:24:53,388
¿La noche que le dispararon a tu papá?
1064
01:24:55,788 --> 01:24:57,255
Sí.
1065
01:24:57,257 --> 01:24:59,626
Ella es la pequeña.
1066
01:25:11,505 --> 01:25:14,606
Quiero hacer una llamada.
1067
01:25:14,608 --> 01:25:16,909
Aún no hemos terminado.
1068
01:25:16,911 --> 01:25:20,148
Tengo una llamada telefónica,
y quiero hacerlo ahora.
1069
01:25:24,918 --> 01:25:26,384
Está bien.
1070
01:25:26,386 --> 01:25:27,785
Adelante.
1071
01:25:27,787 --> 01:25:29,590
Haz tu llamada.
1072
01:25:47,841 --> 01:25:49,575
¿Hola?
1073
01:25:49,577 --> 01:25:51,779
¿Tío Mike?
1074
01:25:52,947 --> 01:25:55,283
Soy yo, Harley.
1075
01:25:56,684 --> 01:25:58,817
Quiero hablar con Jody.
1076
01:25:58,819 --> 01:26:00,652
¿Jody?
1077
01:26:00,654 --> 01:26:04,423
Jody está durmiendo.
1078
01:26:04,425 --> 01:26:06,657
¿Qué haces llamando aquí?
1079
01:26:06,659 --> 01:26:08,360
Tengo una llamada.
1080
01:26:09,630 --> 01:26:11,530
¿Esta es tu única llamada?
1081
01:26:12,966 --> 01:26:14,732
Sí.
1082
01:26:14,734 --> 01:26:16,768
Jesús, Harley.
1083
01:26:16,770 --> 01:26:20,671
Puede que te den la pena
de muerte por esto.
1084
01:26:26,546 --> 01:26:28,780
Bien.
1085
01:26:28,782 --> 01:26:30,418
Lo sé.
1086
01:26:31,652 --> 01:26:33,384
Tienes una llamada,
1087
01:26:33,386 --> 01:26:36,456
y llamas a una niña de seis años.
1088
01:26:41,561 --> 01:26:43,664
Tío Mike.
1089
01:26:45,298 --> 01:26:46,900
Tío Mike.
1090
01:26:48,368 --> 01:26:50,835
Lo siento mucho.
No puedo despertarla.
1091
01:26:57,944 --> 01:27:00,715
¿Sabes mucho de armas, Harley?
1092
01:27:02,048 --> 01:27:03,784
Un poco.
1093
01:27:05,386 --> 01:27:07,885
¿Suficiente para saber cuán
poderoso es tu rifle,
1094
01:27:07,887 --> 01:27:10,925
y el daño que puede causar
a corta distancia?
1095
01:27:12,859 --> 01:27:16,628
Entonces, mi pregunta es,
1096
01:27:16,630 --> 01:27:20,598
¿por qué no la disparaste desde lejos?
1097
01:27:20,600 --> 01:27:23,535
Tienes una buena mira en ese rifle.
1098
01:27:23,537 --> 01:27:27,071
Podrías haber subido esas
colinas detrás de su casa
1099
01:27:27,073 --> 01:27:28,674
y dispararla en el patio delantero
1100
01:27:28,676 --> 01:27:30,741
y decir que fue un accidente de caza,
1101
01:27:30,743 --> 01:27:33,445
y nadie habría sospechado nada,
1102
01:27:33,447 --> 01:27:35,613
porque nadie sabía que había algo
1103
01:27:35,615 --> 01:27:38,383
entre ustedes dos, ¿verdad?
1104
01:27:38,385 --> 01:27:40,688
Su esposo no lo sabía.
1105
01:27:42,890 --> 01:27:44,792
¿Se lo dijiste?
1106
01:27:45,993 --> 01:27:47,662
No.
1107
01:27:49,529 --> 01:27:54,098
Pero hablé con él cuando
recuperamos el cuerpo.
1108
01:27:54,100 --> 01:27:59,039
Y él dijo que le agradabas,
y que ella te quería mucho.
1109
01:28:03,810 --> 01:28:05,579
Quiero ir a la cárcel.
1110
01:28:12,118 --> 01:28:14,919
Me parece justo.
1111
01:28:14,921 --> 01:28:17,491
Sólo tengo una pregunta más para ti.
1112
01:28:19,560 --> 01:28:23,530
- De acuerdo.
- ¿Por qué la mataste?
1113
01:28:28,735 --> 01:28:31,469
¿Qué quieres decir?
1114
01:28:31,471 --> 01:28:33,807
La amabas, ¿verdad?
1115
01:28:35,943 --> 01:28:37,675
Sí.
1116
01:28:37,677 --> 01:28:39,811
Bueno, no estoy diciendo que
las personas que se aman...
1117
01:28:39,813 --> 01:28:42,013
no se matan entre sí,
pero por lo general piensan...
1118
01:28:42,015 --> 01:28:44,952
que tienen una buena
razón para hacerlo.
1119
01:28:46,953 --> 01:28:50,388
Quería que dejara a su esposo...
1120
01:28:50,390 --> 01:28:53,427
y ella dijo que no lo haría.
1121
01:28:54,661 --> 01:28:56,564
¿Así que la mataste?
1122
01:29:03,804 --> 01:29:06,905
De acuerdo, déjame ver
si puedo entenderlo bien.
1123
01:29:06,907 --> 01:29:08,876
Tú...
1124
01:29:10,743 --> 01:29:13,711
Te reunes con ella para tener sexo,
1125
01:29:13,713 --> 01:29:15,714
y entonces decides matarla.
1126
01:29:15,716 --> 01:29:17,749
Luego vomitas junto a su cuerpo,
1127
01:29:17,751 --> 01:29:20,986
le cruzas las manos pacíficamente
sobre su pecho,
1128
01:29:20,988 --> 01:29:23,455
conduces hasta la comisaría
1129
01:29:23,457 --> 01:29:25,723
y nos das una bonita
y limpia confesión.
1130
01:29:25,725 --> 01:29:28,626
Y luego llamas a tu pequeña
hermana para ver cómo está.
1131
01:29:28,628 --> 01:29:30,064
¿Eso es correcto?
1132
01:29:35,502 --> 01:29:37,535
El único problema con eso es,
1133
01:29:37,537 --> 01:29:40,871
que estás hablando de dos personas.
1134
01:29:40,873 --> 01:29:44,976
Uno es un psicópata de sangre fría...
1135
01:29:44,978 --> 01:29:50,885
y el otro es un chico decente que
acaba de tener una vida de mierda.
1136
01:29:53,086 --> 01:29:55,823
¿Puedes explicarme cómo
pudiste ser ambas cosas?
1137
01:29:58,158 --> 01:30:00,661
Tengo una doble personalidad.
1138
01:30:07,134 --> 01:30:10,538
Y por eso ves al psiquiatra.
1139
01:30:13,539 --> 01:30:15,609
Quiero ir a la cárcel ahora.
1140
01:30:30,690 --> 01:30:33,461
¿Está lista, señora?
1141
01:30:59,252 --> 01:31:01,154
Hola, Harley.
1142
01:31:04,891 --> 01:31:06,927
¿Cómo estás?
1143
01:31:08,561 --> 01:31:10,064
Bien.
1144
01:31:11,965 --> 01:31:15,567
¿Estás durmiendo?
1145
01:31:15,569 --> 01:31:17,505
Estoy bien.
1146
01:31:19,072 --> 01:31:21,007
¿Cómo están las chicas?
1147
01:31:22,542 --> 01:31:25,212
Se están adaptando.
1148
01:31:26,646 --> 01:31:28,783
¿Recibiste la carta de Jody?
1149
01:31:36,256 --> 01:31:39,691
Vine a ver cómo estabas.
1150
01:31:39,693 --> 01:31:41,195
Espero que estés bien.
1151
01:31:43,863 --> 01:31:45,964
¿Sigue siendo parte de tu trabajo?
1152
01:31:45,966 --> 01:31:48,666
No.
1153
01:31:48,668 --> 01:31:50,704
No, supongo que no lo es.
1154
01:31:51,971 --> 01:31:53,907
Entonces, ¿por qué estás aquí?
1155
01:31:56,909 --> 01:32:01,245
Porque, Harley, la verdad,
1156
01:32:01,247 --> 01:32:04,182
lo que estás haciendo
1157
01:32:04,184 --> 01:32:07,852
es sacrificarte por alguien.
1158
01:32:07,854 --> 01:32:09,720
¿Estoy en lo cierto?
1159
01:32:09,722 --> 01:32:12,324
Porque tengo razones para
dudar del testimonio...
1160
01:32:12,326 --> 01:32:15,093
que diste en tu declaración.
1161
01:32:15,095 --> 01:32:17,329
Y porque creo
1162
01:32:17,331 --> 01:32:21,665
que aunque hayas pasado
por más que la mayoría,
1163
01:32:21,667 --> 01:32:24,738
no eres un asesino.
1164
01:32:31,877 --> 01:32:34,111
¿Hay algo que quieras decirme, Harley?
1165
01:32:34,113 --> 01:32:36,616
¿Cualquier cosa?
1166
01:32:42,154 --> 01:32:45,158
Pensé que habías venido a verme
porque te preocupabas por mí.
1167
01:32:47,094 --> 01:32:48,626
Esa es la verdad.
1168
01:32:48,628 --> 01:32:51,032
Me preocupo por ti.
1169
01:32:52,899 --> 01:32:56,570
Pero no puedo ayudarte si no me dejas.
1170
01:32:59,972 --> 01:33:02,208
Entonces lamento haberte
hecho perder tu tiempo.
1171
01:33:03,676 --> 01:33:05,777
Sé quién eres.
1172
01:33:05,779 --> 01:33:08,583
No perteneces aquí.
1173
01:33:15,255 --> 01:33:16,888
Sí, lo sé.
1174
01:33:16,890 --> 01:33:19,324
¡No!
1175
01:33:30,170 --> 01:33:32,036
¡Harley!
¡Harley!
1176
01:33:54,828 --> 01:33:56,428
Querido Harley,
1177
01:33:56,430 --> 01:33:58,830
¿cómo estás?
1178
01:33:58,832 --> 01:34:01,398
Yo estoy bien.
1179
01:34:01,400 --> 01:34:04,169
Amber y Misty también lo están.
1180
01:34:04,171 --> 01:34:08,305
El tío Mike me dejó llevar todos
mis dinosaurios a su casa.
1181
01:34:08,307 --> 01:34:10,407
Amber tiene su propia habitación.
1182
01:34:10,409 --> 01:34:13,911
Yo, todavía tengo que
compartir con Misty.
1183
01:34:13,913 --> 01:34:16,817
Espero que regreses pronto.
1184
01:34:18,819 --> 01:34:20,852
Extraño mi vida.
1185
01:34:20,854 --> 01:34:23,324
Tu hermana, Jody.
1186
01:35:05,172 --> 01:35:09,972
Cada diez segundos se hace un reporte
de abuso infantil en los Estados Unidos.
1187
01:35:09,974 --> 01:35:14,972
Por cada incidente reportado,
hay dos más que no se reportan.
1188
01:35:18,112 --> 01:35:26,112
Back Roads (2018)
Una traducción de Fhercho06
83481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.