All language subtitles for Back.Roads.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,108 --> 00:00:54,909 En el verano de 1983, Bonnie Altmyer es arrestada por el asesinato de su esposo. 2 00:00:54,910 --> 00:00:59,109 En lugar de ir a la universidad, Harley, su hijo mayor, se queda a cuidar... 3 00:00:59,110 --> 00:01:01,110 de sus tres hermanas menores y volver a empezar. 4 00:01:02,110 --> 00:01:05,009 DOS AÑOS DESPUÉS 5 00:01:15,808 --> 00:01:18,809 Así que mi pregunta es, 6 00:01:18,811 --> 00:01:22,178 ¿por qué no la disparaste desde lejos? 7 00:01:22,180 --> 00:01:24,281 Tienes una buena mira en ese rifle. 8 00:01:24,283 --> 00:01:28,585 Podrías haber subido esas colinas detrás de su casa 9 00:01:28,587 --> 00:01:30,154 y haberla disparado en el patio delantero 10 00:01:30,156 --> 00:01:32,255 y decir que fue un accidente de caza, 11 00:01:32,257 --> 00:01:34,791 y nadie habría sospechado nada, 12 00:01:34,793 --> 00:01:37,226 porque nadie sabía que había algo 13 00:01:37,228 --> 00:01:39,331 entre ustedes dos, ¿verdad? 14 00:01:48,174 --> 00:01:50,110 ¿Por qué la mataste? 15 00:03:09,587 --> 00:03:11,287 ¿Recibiste mis rollitos de huevo? 16 00:03:11,289 --> 00:03:12,691 Sí. 17 00:03:17,663 --> 00:03:19,363 - ¿Dónde está Amber? - Ella tiene una cita. 18 00:03:19,365 --> 00:03:21,965 Ella dijo que te enfadarías, pero puedo cuidar a Jody. 19 00:03:21,967 --> 00:03:24,204 Tengo la edad suficiente. 20 00:03:44,556 --> 00:03:46,960 Se supone que deberías estar cuidando a las niñas esta noche. 21 00:03:52,563 --> 00:03:53,864 Misty tiene 12 años. 22 00:03:53,866 --> 00:03:55,631 Ella puede cuidar a una niña de seis años. 23 00:03:55,633 --> 00:03:59,004 No deberían quedarse solas en la casa por la noche. 24 00:04:03,675 --> 00:04:05,544 ¿Cuál es tu problema? 25 00:04:08,781 --> 00:04:11,681 Admítelo, odias la idea... 26 00:04:11,683 --> 00:04:13,816 de que yo tenga una vida y tú no. 27 00:04:13,818 --> 00:04:16,053 Estás enojado porque tienes que trabajar. 28 00:04:16,055 --> 00:04:18,387 Bueno, tendrás que trabajar de todos modos, Harley. 29 00:04:18,389 --> 00:04:21,091 Te prometo que no irás a la Universidad... 30 00:04:21,093 --> 00:04:23,659 ni harás nada significativo con tu vida. 31 00:04:23,661 --> 00:04:25,529 Significativo. 32 00:04:25,531 --> 00:04:28,764 ¿Como los malditos tipos en la parte trasera de las camionetas? 33 00:04:28,766 --> 00:04:32,538 Darías cualquier cosa por follarte a alguien. 34 00:04:41,014 --> 00:04:43,012 ALIMENTAR A LOS DINOSAURIOS IR A PRISIÓN - VER TV REZAR POR EL ALMA DE PAPI 35 00:04:43,014 --> 00:04:44,613 ¿Por qué no estás comiendo? 36 00:04:44,615 --> 00:04:46,550 Estoy elaborando mi lista de cosas que hacer. 37 00:04:46,552 --> 00:04:48,618 De todos modos, no me gustan las salchichas. 38 00:04:48,620 --> 00:04:49,952 Siempre comes salchichas. 39 00:04:49,954 --> 00:04:52,089 No de esa manera. Ahora me gustan largas. 40 00:04:52,091 --> 00:04:55,591 Esme dice que las salchichas cortadas son la causa número uno... 41 00:04:55,593 --> 00:04:58,495 de muertes por asfixia entre los niños en los Estados Unidos. 42 00:04:58,497 --> 00:05:00,697 Me lo dijo hoy en el autobús. 43 00:05:00,699 --> 00:05:02,531 Vive peligrosamente. 44 00:05:02,533 --> 00:05:03,800 - No me lo comeré. - Tienes que hacerlo. 45 00:05:03,802 --> 00:05:05,034 No lo haré. 46 00:05:05,036 --> 00:05:07,774 Harley, dile que tiene que comerlo. 47 00:05:09,007 --> 00:05:11,675 No me importa si no lo come. 48 00:05:11,677 --> 00:05:12,875 Lo comeré si lo arreglas. 49 00:05:12,877 --> 00:05:14,411 ¿Y cómo voy a arreglarlo? 50 00:05:14,413 --> 00:05:15,745 Con pegamento. 51 00:05:15,747 --> 00:05:17,848 Comer pegamento te mataría. 52 00:05:17,850 --> 00:05:19,483 Entonces hazme otro. 53 00:05:19,485 --> 00:05:22,551 - No quiero hacerlo. - Hazme otro. 54 00:05:22,553 --> 00:05:24,823 Puedes quedarte con el último. 55 00:05:27,725 --> 00:05:29,493 Tiene mostaza. 56 00:05:29,495 --> 00:05:31,026 Límpialo. 57 00:05:31,028 --> 00:05:33,365 Bien. 58 00:05:35,867 --> 00:05:39,101 ¿Quieres escuchar mi fortuna? 59 00:05:39,103 --> 00:05:41,471 Tengo que ir a trabajar. ¿Puedes decírmelo mañana? 60 00:05:41,473 --> 00:05:43,475 No, tienes que oírlo ahora. 61 00:05:47,446 --> 00:05:51,014 "Eres el amo de cada situación". 62 00:05:51,016 --> 00:05:52,785 Es para ti. 63 00:05:54,086 --> 00:05:56,122 Gracias. 64 00:05:58,186 --> 00:06:00,422 TIENDA DE COMESTIBLES ROBINSON 65 00:06:44,502 --> 00:06:47,170 Hola, Harley. 66 00:06:47,172 --> 00:06:48,605 Hola. 67 00:06:48,607 --> 00:06:51,007 ¿Cómo estás? 68 00:06:51,009 --> 00:06:52,845 Estoy bien. 69 00:06:54,213 --> 00:06:56,079 ¿Las niñas? 70 00:06:56,081 --> 00:06:57,917 Están bien. 71 00:07:00,651 --> 00:07:02,586 Jody le dijo a Esme que no dejarás que Amber... 72 00:07:02,588 --> 00:07:04,753 consiga su permiso de conducir. 73 00:07:04,755 --> 00:07:06,822 Puede conseguirlo cuando consiga un trabajo... 74 00:07:06,824 --> 00:07:08,625 y pueda pagar su propio seguro. 75 00:07:09,927 --> 00:07:11,795 Son, como, mil dólares. 76 00:07:11,797 --> 00:07:13,663 Realmente te has convertido en... 77 00:07:13,665 --> 00:07:15,265 el jefe de familia con pleno derecho. 78 00:07:18,870 --> 00:07:21,605 Esme me ha estado molestando para invitar a Jody a cenar otra vez. 79 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 Estaba pensando el lunes. 80 00:07:24,576 --> 00:07:26,108 El lunes es la noche de Jody para cocinar, 81 00:07:26,110 --> 00:07:29,178 pero supongo que todos podemos servir nuestros propios tazones de cereal. 82 00:07:32,517 --> 00:07:35,017 Esto es agradable. 83 00:07:35,019 --> 00:07:36,752 ¿Qué quieres decir? 84 00:07:36,754 --> 00:07:39,725 Sin niños. Los dejé en casa con Brad. 85 00:07:42,026 --> 00:07:44,060 Esto es agradable, ir de compras yo sola. 86 00:07:44,062 --> 00:07:46,762 Es lo más relajante que he hecho en semanas. 87 00:07:48,634 --> 00:07:50,666 Es un poco patético, 88 00:07:50,668 --> 00:07:52,836 venir a una tienda de comestibles por diversión. 89 00:07:52,838 --> 00:07:55,204 No es tan patético como trabajar en uno. 90 00:07:55,206 --> 00:07:57,877 Eso es mucho más patético. 91 00:07:59,911 --> 00:08:01,978 Debería regresar. 92 00:08:01,980 --> 00:08:04,880 De acuerdo. 93 00:08:04,882 --> 00:08:07,082 Bueno, recuerda enviar a Jody con una nota en el autobús... 94 00:08:07,084 --> 00:08:10,019 para que pueda irse con Esme el lunes, ¿de acuerdo? 95 00:08:10,021 --> 00:08:11,723 De acuerdo. 96 00:09:03,821 --> 00:09:06,523 LA NIÑA DE PAPI 97 00:10:32,230 --> 00:10:33,430 ¿Qué mierda? 98 00:10:38,070 --> 00:10:39,703 ¡Harley, maldito imbécil! 99 00:10:45,711 --> 00:10:48,080 ¡Te odio, joder! 100 00:10:50,282 --> 00:10:52,415 Por favor, no te vayas. 101 00:10:52,417 --> 00:10:53,949 Regresen a la cama. 102 00:10:53,951 --> 00:10:56,087 Espera. 103 00:11:07,999 --> 00:11:10,967 ¡Harley, escúchame! 104 00:11:10,969 --> 00:11:13,706 ¡Te odio, Harley! 105 00:11:18,143 --> 00:11:20,443 Te odio. 106 00:11:20,445 --> 00:11:22,078 ¡Suéltame! 107 00:11:22,080 --> 00:11:23,816 ¡Ve allí! 108 00:12:31,950 --> 00:12:34,117 ¿Qué es una inyección letal? 109 00:12:34,119 --> 00:12:35,884 ¿Dónde escuchaste eso? 110 00:12:35,886 --> 00:12:40,455 Tyler, en la escuela. Dijo que mamá va a recibir uno. 111 00:12:40,457 --> 00:12:42,858 Mamá no va a recibir uno. 112 00:12:42,860 --> 00:12:45,228 Esme dice que, es lo que el veterinario le da a los perros viejos... 113 00:12:45,230 --> 00:12:47,296 cuando tienen problemas para morir. 114 00:12:47,298 --> 00:12:50,098 Ella dijo que la gente no los entiende, porque no los necesitan. 115 00:12:50,100 --> 00:12:52,004 Mueren por su cuenta. 116 00:12:53,404 --> 00:12:54,871 Ella tiene razón. 117 00:12:54,873 --> 00:12:56,605 Mamá no se va a morir, ¿verdad? 118 00:12:56,607 --> 00:12:58,273 No. 119 00:12:58,275 --> 00:13:01,009 No quiero que muera, aunque haya matado a papá. 120 00:13:01,011 --> 00:13:04,048 No puedo hablar de esta mierda mientras conduzco, ¿de acuerdo? 121 00:13:10,621 --> 00:13:12,421 ¿Quieres escuchar un chiste? 122 00:13:12,423 --> 00:13:14,089 Claro. 123 00:13:14,091 --> 00:13:17,493 ¿Qué dice un vampiro cuando le haces un favor? 124 00:13:17,495 --> 00:13:19,362 No lo sé. 125 00:13:19,364 --> 00:13:21,030 "Colmillos mucho". 126 00:13:59,004 --> 00:14:01,373 Mami, te extrañé. 127 00:14:03,375 --> 00:14:05,241 Harley, pensé... 128 00:14:05,243 --> 00:14:08,377 Pensé que no volvería a verte. 129 00:14:08,379 --> 00:14:10,412 Mi bebé. 130 00:14:10,414 --> 00:14:12,050 Hola. 131 00:14:18,155 --> 00:14:20,522 Te ves... 132 00:14:20,524 --> 00:14:22,360 diferente. 133 00:14:26,498 --> 00:14:29,268 ¿Dónde guardamos las bombillas extra? 134 00:14:37,274 --> 00:14:40,008 Creo que están en el baño, 135 00:14:40,010 --> 00:14:44,149 debajo del lavabo, a la derecha. 136 00:14:45,549 --> 00:14:47,385 ¿Tenemos alguna? 137 00:14:49,321 --> 00:14:51,353 Bueno, no lo sé. Ha... 138 00:14:51,355 --> 00:14:53,388 ha pasado mucho tiempo. 139 00:14:53,390 --> 00:14:56,027 Mami, mira el dibujo que te traje. 140 00:14:57,595 --> 00:14:59,127 ¿Ese es el abrigo de tu padre? 141 00:14:59,129 --> 00:15:03,031 Lo usa todo el tiempo. 142 00:15:03,033 --> 00:15:05,069 Mira mi dibujo. 143 00:15:07,404 --> 00:15:09,472 Hurra. 144 00:15:09,474 --> 00:15:11,911 Eso es tan bonito. 145 00:15:19,750 --> 00:15:22,451 ¿Dónde está Misty? 146 00:15:22,453 --> 00:15:24,152 Ella no quiso venir. 147 00:15:24,154 --> 00:15:26,723 Harley no la dejó venir. 148 00:15:26,725 --> 00:15:28,458 ¿Por qué no? 149 00:15:28,460 --> 00:15:32,527 Se pelean en la camioneta y eso me vuelve loco. 150 00:15:32,529 --> 00:15:35,333 ¿Quieres saber dónde está Amber? 151 00:15:36,768 --> 00:15:41,436 Amber es una chica grande, así que probablemente tenga planes. 152 00:15:41,438 --> 00:15:43,573 Ha empezado a tener citas. 153 00:15:43,575 --> 00:15:45,677 Define "citas". 154 00:15:48,746 --> 00:15:52,650 Harley, ¿qué sucede contigo? 155 00:15:59,390 --> 00:16:01,656 Quieres estar aquí. 156 00:16:01,658 --> 00:16:04,594 Eso es ridículo. 157 00:16:04,596 --> 00:16:06,462 No. 158 00:16:06,464 --> 00:16:08,097 Quieres estar aquí. 159 00:16:12,570 --> 00:16:15,007 Harley. ¡Harley! 160 00:16:30,154 --> 00:16:32,387 Si no confías en Amber para que cuide a tus hermanas por la noche, 161 00:16:32,389 --> 00:16:34,623 ¿qué hay de alguien más? ¿Qué tal un pariente? 162 00:16:34,625 --> 00:16:37,526 Te lo dije antes, mamá no tiene familia. 163 00:16:37,528 --> 00:16:39,829 Y la familia de papá no querrán tener nada con nosotros. 164 00:16:39,831 --> 00:16:43,232 - ¿Por qué crees que es eso? - Porque estamos emparentados con mamá. 165 00:16:43,234 --> 00:16:46,502 También estás emparentado con tu padre. 166 00:16:46,504 --> 00:16:48,606 No tan estrechamente. 167 00:16:51,275 --> 00:16:53,408 ¿Qué hay del tío Mike? 168 00:16:53,410 --> 00:16:55,780 Pensé que habías dicho que él estaba ayudando últimamente. 169 00:16:57,414 --> 00:17:01,184 Me ha estado trayendo algunas cajas de "Pabst". 170 00:17:01,186 --> 00:17:03,820 Supongo que eso ayuda. 171 00:17:03,822 --> 00:17:05,822 En mi opinión el dinero sería más útil. 172 00:17:05,824 --> 00:17:09,292 El alcohol no es una solución a tus problemas. 173 00:17:09,294 --> 00:17:11,360 No dije nada sobre el alcohol. 174 00:17:11,362 --> 00:17:13,265 Estaba hablando de cerveza. 175 00:17:17,367 --> 00:17:20,736 Regresemos con tu madre. 176 00:17:20,738 --> 00:17:22,805 Este fue un gran paso para ti. 177 00:17:22,807 --> 00:17:25,443 ¿Cuándo crees que la volverás a ver? 178 00:17:30,882 --> 00:17:32,481 No lo sé. 179 00:17:32,483 --> 00:17:35,319 Estás planeando volver a verla, ¿verdad? 180 00:17:44,394 --> 00:17:47,263 Hiciste un comentario interesante... 181 00:17:47,265 --> 00:17:50,232 sobre tu madre, que está más preocupada... 182 00:17:50,234 --> 00:17:52,602 por las chicas que por ti. 183 00:17:52,604 --> 00:17:54,773 ¿Por qué crees que es verdad? 184 00:17:56,207 --> 00:17:58,673 Porque son chicas. 185 00:17:58,675 --> 00:18:00,711 ¿Por qué debería importar eso? 186 00:18:02,279 --> 00:18:04,680 Las chicas pueden quedar embarazadas. 187 00:18:04,682 --> 00:18:08,217 Un hombre puede alejarse de eso. 188 00:18:09,653 --> 00:18:11,453 ¿Qué hay de ti? 189 00:18:11,455 --> 00:18:12,721 ¿Y si dejas embarazada a una chica? 190 00:18:12,723 --> 00:18:15,126 ¿Podrías simplemente alejarte de ella? 191 00:18:16,326 --> 00:18:18,363 Me casaría con ella. 192 00:18:20,230 --> 00:18:22,498 Interesante. 193 00:18:22,500 --> 00:18:24,267 ¿Por qué? 194 00:18:24,269 --> 00:18:26,835 Porque respondiste muy rápido. 195 00:18:26,837 --> 00:18:28,773 ¿Y si no amabas a la chica? 196 00:18:30,642 --> 00:18:32,440 Me acosté con ella, ¿verdad? 197 00:18:32,442 --> 00:18:34,643 Sí. 198 00:18:34,645 --> 00:18:39,181 Entonces, ¿estás diciendo que no te acostarías con una chica? 199 00:18:39,183 --> 00:18:41,119 ¿A menos que la ames? 200 00:18:43,421 --> 00:18:46,758 Si ella tuviera sexo conmigo, entonces la amaría. 201 00:18:53,631 --> 00:18:57,499 ¿Y si una esposa y un hijo interfieren? 202 00:18:57,501 --> 00:19:00,305 ¿Con tus planes futuros? 203 00:19:02,640 --> 00:19:04,539 Si la dejo embarazada, 204 00:19:04,541 --> 00:19:06,244 significaría que estaba siendo estúpido. 205 00:19:07,878 --> 00:19:10,314 Entonces, ¿te casarías con ella por responsabilidad? 206 00:19:12,517 --> 00:19:14,318 Supongo que sí. 207 00:19:15,720 --> 00:19:18,286 Te comprometerías con otro ser humano... 208 00:19:18,288 --> 00:19:22,661 por el resto de tu vida como forma de castigo. 209 00:19:29,968 --> 00:19:32,371 ¿Querías a tu padre, Harley? 210 00:19:33,938 --> 00:19:35,607 ¿Lo respetabas? 211 00:19:38,776 --> 00:19:41,776 Él hizo todo lo que se suponía que debía hacer. 212 00:19:41,778 --> 00:19:44,950 ¿Incluyendo golpear a sus hijos? ¿Se suponía que tenía que hacer eso? 213 00:19:50,020 --> 00:19:51,988 Él pensó que lo era. 214 00:19:51,990 --> 00:19:53,959 Dios. 215 00:19:55,460 --> 00:19:57,196 ¿Por qué piensas eso? 216 00:20:02,467 --> 00:20:04,770 No quiero hablar más de él. 217 00:20:07,571 --> 00:20:10,305 Me tengo que ir. 218 00:20:10,307 --> 00:20:12,341 Aún no hemos terminado tu sesión. 219 00:20:12,343 --> 00:20:15,447 Mis disculpas a los contribuyentes. 220 00:20:24,955 --> 00:20:26,657 Despacio, hombrecito. 221 00:20:28,292 --> 00:20:30,058 - ¿Cómo estás? - Bien. 222 00:20:30,060 --> 00:20:31,727 Acabo de hablar por teléfono con Misty. 223 00:20:31,729 --> 00:20:33,528 Le dije que llevaría a Jody a casa por ti. 224 00:20:33,530 --> 00:20:35,564 Está bien. 225 00:20:35,566 --> 00:20:37,600 Bueno, ¿ya has comido? 226 00:20:37,602 --> 00:20:40,902 Sí, comí en la ciudad. 227 00:20:40,904 --> 00:20:42,971 Bueno, tengo algo para ti de todos modos. 228 00:20:42,973 --> 00:20:45,341 ¿Quieres entrar un momento? 229 00:20:45,343 --> 00:20:46,776 ¿Entrar? 230 00:20:46,778 --> 00:20:48,576 En la casa. 231 00:20:48,578 --> 00:20:50,348 Claro. 232 00:20:56,788 --> 00:20:58,688 Hazme un favor, Harley. 233 00:20:58,690 --> 00:21:00,488 Toma la última chuleta de cerdo. 234 00:21:00,490 --> 00:21:02,458 Está bien. 235 00:21:02,460 --> 00:21:05,460 ¿Un tipo grande como tú no puede acabar con esa chuleta de cerdo? 236 00:21:05,462 --> 00:21:07,830 ¿Qué hay de tu esposo? 237 00:21:07,832 --> 00:21:10,402 Él no lo querrá. Cenará fuera esta noche. 238 00:21:15,640 --> 00:21:17,405 ¿Quieres una cerveza? 239 00:21:17,407 --> 00:21:18,909 Claro. 240 00:21:24,115 --> 00:21:26,484 Ya tienes edad para beber, ¿no? 241 00:21:53,877 --> 00:21:56,411 - Esto es grandioso. - Gracias. 242 00:21:56,413 --> 00:21:58,616 A Jody también le gustaban. 243 00:22:01,085 --> 00:22:03,451 ¿Podemos comer algo? 244 00:22:03,453 --> 00:22:05,453 Cariño, acabas de comer. No. 245 00:22:05,455 --> 00:22:06,822 Eso es todo, nada más. 246 00:22:06,824 --> 00:22:08,690 ¿Comiste estas chuletas de cerdo? 247 00:22:08,692 --> 00:22:10,860 Me encantaron. 248 00:22:10,862 --> 00:22:12,995 Pero odias las chuletas de cerdo. 249 00:22:12,997 --> 00:22:16,164 Odio tus chuletas de cerdo. Saben a servilletas. 250 00:22:16,166 --> 00:22:18,901 Probablemente sólo sea el marinado. Te daré la receta. 251 00:22:18,903 --> 00:22:22,470 Esme Jane, ¿dónde están tus zapatos? 252 00:22:22,472 --> 00:22:23,905 - Afuera. - Aún no es verano. 253 00:22:23,907 --> 00:22:26,642 Ve a ponértelos de nuevo. Ahora mismo. Ve, ve, ve. 254 00:22:31,648 --> 00:22:33,815 Esme es un nombre un poco raro. 255 00:22:33,817 --> 00:22:36,885 ¿De dónde lo has sacado? 256 00:22:36,887 --> 00:22:38,853 Era el nombre de una modelo y amante... 257 00:22:38,855 --> 00:22:42,961 de uno de mis artistas favoritos, un Impresionista Francés. 258 00:23:09,053 --> 00:23:11,754 Pinta como Pierre Bonnard. 259 00:23:11,756 --> 00:23:14,559 ¿Sabes quién es Pierre Bonnard? 260 00:23:17,828 --> 00:23:19,828 Sí. 261 00:23:19,830 --> 00:23:21,463 Mi mamá tenía esas tarjetas... 262 00:23:21,465 --> 00:23:24,165 que recibió del Instituto de Arte de Chicago. 263 00:23:24,167 --> 00:23:27,135 Tenía una de sus pinturas en el frente. 264 00:23:27,137 --> 00:23:29,872 "Mesa en un jardín". 265 00:23:29,874 --> 00:23:31,974 Así que estás familiarizado con su trabajo. 266 00:23:31,976 --> 00:23:34,946 Estoy familiarizado con sus tarjetas. 267 00:23:38,715 --> 00:23:40,684 Me gustan los Impresionistas. 268 00:23:42,118 --> 00:23:45,153 A ellos no les importa cómo se ve realmente algo. 269 00:23:45,155 --> 00:23:48,023 Sólo les importa cómo mirar algo, 270 00:23:48,025 --> 00:23:50,061 que cómo se siente una persona. 271 00:23:53,163 --> 00:23:55,800 Es la definición del Impresionismo. 272 00:24:11,582 --> 00:24:14,249 Estás usando mi camisa. Te dije que dejaras de hacer eso. 273 00:24:14,251 --> 00:24:15,854 Quítatelo. 274 00:24:21,558 --> 00:24:23,959 - ¿Qué estás haciendo? - Dijiste que me lo quitara. 275 00:24:23,961 --> 00:24:27,932 Vuelve a ponértelo ahora mismo. Vuelve a ponértelo ahora mismo. 276 00:24:34,105 --> 00:24:35,841 Ahí lo tienes. 277 00:24:44,248 --> 00:24:47,751 Una púrpura. Necesitaba otro morado. 278 00:24:50,221 --> 00:24:52,020 Llegas tarde esta noche. 279 00:24:52,022 --> 00:24:54,323 Esperaba que finalmente decidieras irte, 280 00:24:54,325 --> 00:24:56,292 y entonces podría conseguir mi licencia. 281 00:24:56,294 --> 00:24:57,892 Eres tan estúpida, Amber. 282 00:24:57,894 --> 00:24:59,260 No lo entiendes, ¿verdad? 283 00:24:59,262 --> 00:25:01,697 - ¿Qué es lo que no entiendo? - No puedo permitírmelo. 284 00:25:01,699 --> 00:25:04,732 ¿Qué palabra no entiendes? 285 00:25:04,734 --> 00:25:06,768 Yo lo entiendo todo. 286 00:25:06,770 --> 00:25:08,304 No gano lo suficiente... 287 00:25:08,306 --> 00:25:12,074 como para darte mil dólares extras para que puedas conducir. 288 00:25:12,076 --> 00:25:13,776 ¿Cómo lo hizo papá? 289 00:25:13,778 --> 00:25:15,744 Papá ganaba mucho dinero. 290 00:25:15,746 --> 00:25:17,779 - ¿Conduciendo una hormigonera? - Sí. 291 00:25:17,781 --> 00:25:19,981 ¿Por qué no puedes conducir una hormigonera? 292 00:25:19,983 --> 00:25:23,218 Puedo conducir una hormigonera. 293 00:25:23,220 --> 00:25:26,156 Sólo no puedo conseguir un trabajo donde conduzca una hormigonera. 294 00:25:36,933 --> 00:25:39,234 ¿Perdiste otro diente? 295 00:25:39,236 --> 00:25:40,672 Sí. 296 00:25:44,608 --> 00:25:47,176 Supongo que no puedes permitirte una moneda. 297 00:25:47,178 --> 00:25:50,245 Harley no paga por mis dientes. La hada de los dientes sí. 298 00:25:50,247 --> 00:25:52,815 Excepto que no entiendo por qué la hada de los dientes... 299 00:25:52,817 --> 00:25:55,252 sólo me da una moneda de 25 centavos y a Esme un dólar. 300 00:25:57,253 --> 00:25:59,354 La mamá de Esme te trajo un regalo. 301 00:26:00,891 --> 00:26:02,891 No lo llamaría un regalo. 302 00:26:02,893 --> 00:26:04,692 ¿De qué estás hablando? 303 00:26:04,694 --> 00:26:06,894 Bueno, ella vino esta tarde... 304 00:26:06,896 --> 00:26:10,164 y te trajo algunas recetas y un libro de arte. 305 00:26:10,166 --> 00:26:12,167 ¿Te estás volviendo marica o algo así? 306 00:26:12,169 --> 00:26:14,068 ¿Qué es un marica? 307 00:26:14,070 --> 00:26:16,138 Quiero decir, supongo que podrías ser un maricón, 308 00:26:16,140 --> 00:26:18,380 porque no puedes conseguir que una chica lo haga contigo. 309 00:26:20,277 --> 00:26:23,144 - ¿Qué libro? - Un libro gigante. 310 00:26:23,146 --> 00:26:25,014 Es un libro del Instituto de Arte de Chicago. 311 00:26:25,016 --> 00:26:27,349 La Srta. Mercer puso una nota en el frente... 312 00:26:27,351 --> 00:26:30,251 con todas las páginas de fotos que pensó que te podrían gustar. 313 00:26:30,253 --> 00:26:32,955 Es muy raro y asqueroso, ¿de acuerdo? 314 00:26:32,957 --> 00:26:34,856 Esa mujer necesita una vida. 315 00:26:34,858 --> 00:26:37,892 Deberías haber visto lo que llevaba puesto para alguien de su edad. 316 00:26:37,894 --> 00:26:40,194 ¿Qué llevaba puesto? 317 00:26:40,196 --> 00:26:42,398 Pantalones cortos de color rosa... 318 00:26:42,400 --> 00:26:44,333 que eran demasiado ajustados para ella. 319 00:26:44,335 --> 00:26:45,901 Estás tan celosa de ella... 320 00:26:45,903 --> 00:26:48,036 porque tiene exactamente los pantalones que tú quieres. 321 00:26:48,038 --> 00:26:49,371 Cállate. 322 00:26:49,373 --> 00:26:51,206 Mujeres así son patéticas. 323 00:26:51,208 --> 00:26:53,676 Creen que los hombres quieren verlas después de los 30 años. 324 00:26:53,678 --> 00:26:56,178 No puedo esperar a verte a los 30 años. 325 00:26:56,180 --> 00:26:58,447 No me reconocerás cuando tenga 30 años. 326 00:26:58,449 --> 00:27:00,783 Estaré muy lejos de aquí. 327 00:27:00,785 --> 00:27:02,383 Vivirás en un remolque... 328 00:27:02,385 --> 00:27:06,788 con cinco hijos y sin marido. 329 00:27:06,790 --> 00:27:08,023 ¿Sabes qué, Harley? 330 00:27:08,025 --> 00:27:09,290 Iba a hacerte un favor, 331 00:27:09,292 --> 00:27:11,826 y ahora puedes irte a la mierda. 332 00:27:11,828 --> 00:27:14,063 El único favor que puedes hacerme es conseguir un trabajo. 333 00:27:14,065 --> 00:27:16,465 ¿Y si conociera a alguien que quisiera salir contigo? 334 00:27:16,467 --> 00:27:18,167 No estoy interesado. 335 00:27:18,169 --> 00:27:20,201 Ni siquiera sabes quién es. 336 00:27:20,203 --> 00:27:22,840 Si es alguien que conoces, no me interesa. 337 00:27:25,142 --> 00:27:27,342 Y si ella quisiera... 338 00:27:27,344 --> 00:27:30,712 Harley, mírame. 339 00:27:30,714 --> 00:27:33,414 Mírame. 340 00:27:33,416 --> 00:27:35,720 ¿Y si ella quisiera follarte? 341 00:27:40,990 --> 00:27:43,057 Lo digo en serio. 342 00:27:43,059 --> 00:27:45,861 Ashlee Breckway. 343 00:27:45,863 --> 00:27:47,429 Ella siente algo por ti. 344 00:27:47,431 --> 00:27:48,963 ¿Cuántos años tiene? 345 00:27:48,965 --> 00:27:50,798 Tiene 16 años. 346 00:27:50,800 --> 00:27:53,134 ¿Dieciséis? 347 00:27:53,136 --> 00:27:54,838 Olvídalo. 348 00:28:18,028 --> 00:28:20,194 ¿Buscas algo? 349 00:28:20,196 --> 00:28:22,430 Sólo lo estaba poniendo en su sitio. 350 00:28:22,432 --> 00:28:24,999 Pasé por la casa la semana pasada. 351 00:28:25,001 --> 00:28:26,434 ¿Te lo dijo Amber? 352 00:28:26,436 --> 00:28:28,202 Sí. 353 00:28:28,204 --> 00:28:30,471 Gracias por las cosas que trajiste. 354 00:28:30,473 --> 00:28:32,976 ¿Has mirado el libro? 355 00:28:34,411 --> 00:28:37,546 Me gusta la pintura de Pierre Bonnard, 356 00:28:37,548 --> 00:28:40,783 Paraíso Terrenal. 357 00:28:40,785 --> 00:28:42,383 Se supone que son Adán y Eva, ¿verdad? 358 00:28:42,385 --> 00:28:45,022 Sí, correcto. ¿Qué te pareció? 359 00:28:46,190 --> 00:28:48,390 Es bastante correcto. 360 00:28:48,392 --> 00:28:53,528 Eva toda relajada, tumbada en el bosque. 361 00:28:53,530 --> 00:28:57,966 Adam tratando de averiguar dónde construir una casa. 362 00:28:57,968 --> 00:29:00,434 ¿Por qué dirías que eso es correcto? 363 00:29:00,436 --> 00:29:02,437 No lo sé. 364 00:29:02,439 --> 00:29:06,240 Supongo que las mujeres son mejores aceptando las cosas como son, 365 00:29:06,242 --> 00:29:08,844 mientras que los hombres siempre están tratando de encontrar maneras 366 00:29:08,846 --> 00:29:10,414 de cambiar las cosas. 367 00:29:12,415 --> 00:29:14,519 Eres muy perspicaz. 368 00:29:15,952 --> 00:29:17,821 ¿Alguien te lo ha dicho alguna vez? 369 00:29:22,358 --> 00:29:24,892 Te dejaré volver al trabajo. 370 00:29:24,894 --> 00:29:26,798 Nos vemos luego. 371 00:29:43,213 --> 00:29:45,549 - Tío Mike. - Hola, Harley. 372 00:29:49,286 --> 00:29:52,054 - Tío Mike. - Ahí está mi chica favorita. 373 00:29:52,056 --> 00:29:53,255 Hola, cariño. 374 00:29:54,557 --> 00:29:56,290 Te estás poniendo pesada. ¿Cómo estás? 375 00:29:56,292 --> 00:29:58,026 - Bien. - ¿Quieres una golosina? 376 00:29:58,028 --> 00:29:59,428 ¿Sabes dónde está? 377 00:30:00,897 --> 00:30:02,197 Eres adorable. 378 00:30:02,199 --> 00:30:04,369 Está bien, fuera de aquí. 379 00:30:06,237 --> 00:30:09,240 Parece que me vas a besar, por el amor de Dios. 380 00:30:11,875 --> 00:30:14,412 ¿Conseguiste un nuevo sofá? 381 00:30:15,913 --> 00:30:17,411 Sí, estoy pensando en ello. 382 00:30:17,413 --> 00:30:20,047 La mayoría de la gente espera a tener el nuevo... 383 00:30:20,049 --> 00:30:22,220 antes de quemar el viejo, pero... 384 00:30:23,386 --> 00:30:24,955 Sí, está bien. 385 00:30:27,357 --> 00:30:29,892 Sí, tú.... 386 00:30:29,894 --> 00:30:31,259 vas a tener que conseguir... 387 00:30:31,261 --> 00:30:34,563 ese sofá y una nueva fachada este año, ¿no? 388 00:30:34,565 --> 00:30:36,430 ¿Y la moldura de las ventanas? 389 00:30:36,432 --> 00:30:38,467 Vas a necesitar una nueva capa de pintura en eso, 390 00:30:38,469 --> 00:30:41,272 o esa madera de ahí se va a pudrir. 391 00:30:43,406 --> 00:30:45,539 Necesitas arreglar tu tejado. 392 00:30:45,541 --> 00:30:47,477 Mañana. 393 00:30:50,547 --> 00:30:53,047 - Hola, tío Mike. - Hola, cariño. 394 00:30:53,049 --> 00:30:54,315 ¿Cómo estás? 395 00:30:54,317 --> 00:30:55,886 Bien. 396 00:30:57,121 --> 00:30:59,357 - ¿Cómo está la tía Jan? - Lo está haciendo muy bien. 397 00:31:03,661 --> 00:31:06,027 - ¿Cómo está Mike Junior? - Lo está haciendo fantástico. 398 00:31:06,029 --> 00:31:09,463 Lo está rompiendo en la Universidad de Ardendale. 399 00:31:09,465 --> 00:31:12,236 ¿Tienes un minuto? ¿Quieres...? 400 00:31:23,646 --> 00:31:26,614 Él puede correr y atrapar una pelota. 401 00:31:30,253 --> 00:31:31,889 ¿Qué es tan gracioso? 402 00:31:33,057 --> 00:31:34,523 Cazar... 403 00:31:34,525 --> 00:31:36,624 Tener relaciones sexuales. 404 00:31:38,394 --> 00:31:41,098 Sí, voy a dejarlos con su chiste privado. 405 00:31:43,000 --> 00:31:44,599 Vamos, tío Mike. 406 00:31:44,601 --> 00:31:46,304 Estamos bromeando. 407 00:31:54,577 --> 00:31:57,245 Sabes, mucha gente está celoso del éxito de Mike, 408 00:31:57,247 --> 00:32:01,149 y así es como lo manejan, se burlan de él. 409 00:32:01,151 --> 00:32:02,616 No vengo aquí por mí. 410 00:32:16,299 --> 00:32:19,066 ¿Quién lo necesita? 411 00:32:19,068 --> 00:32:20,504 Yo lo necesito. 412 00:33:55,398 --> 00:33:58,834 Callie. ¡Callie! 413 00:33:58,836 --> 00:34:00,434 Por favor, ayúdame. 414 00:34:00,436 --> 00:34:02,639 Harley, ¿eres tú? 415 00:34:04,208 --> 00:34:05,606 ¿Estás bien? 416 00:34:05,608 --> 00:34:07,508 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué te sucedió en la cara? 417 00:34:07,510 --> 00:34:09,311 Ayúdame. No puedo respirar. 418 00:34:09,313 --> 00:34:10,878 ¿Estás bien? 419 00:34:10,880 --> 00:34:13,451 - Harley. Oye. - No puedo respirar. 420 00:34:18,322 --> 00:34:21,322 ¿Adónde vas a ir? 421 00:34:21,324 --> 00:34:22,692 Harley. 422 00:34:52,322 --> 00:34:53,787 No tan fuerte. 423 00:34:53,789 --> 00:34:56,094 No lo hagas tan bruscamente. 424 00:35:18,715 --> 00:35:20,785 Está bien. 425 00:35:24,788 --> 00:35:26,657 Está bien. 426 00:36:30,586 --> 00:36:32,387 ¡Mierda! 427 00:36:32,389 --> 00:36:34,521 - ¿Por qué hiciste eso? - ¿Qué demonios estás haciendo? 428 00:36:34,523 --> 00:36:36,891 Estaba tratando de disparar a un conejo. Pensé que estarías feliz. 429 00:36:36,893 --> 00:36:38,459 No puedes usar mi arma. 430 00:36:38,461 --> 00:36:40,262 - ¿Por qué no? - Porque eres sólo una niña. 431 00:36:40,264 --> 00:36:42,597 ¿Y qué? Empecé a cazar con papá cuando tenía ocho años. 432 00:36:42,599 --> 00:36:44,733 Además, ya no soy una niña. Comencé a tener mi período. 433 00:36:44,735 --> 00:36:46,767 Joder. No me digas nada de eso. Díselo a Amber. 434 00:36:46,769 --> 00:36:49,704 Lo hice. Me tiró una caja de tampones. 435 00:36:49,706 --> 00:36:51,809 Dios mío. 436 00:37:13,963 --> 00:37:15,532 ¿Jody? 437 00:37:24,474 --> 00:37:26,244 ¿Qué es eso? 438 00:37:28,344 --> 00:37:30,445 ¿Qué es eso? 439 00:37:30,447 --> 00:37:33,416 Era de Misty. Lo encontré en el bosque. 440 00:37:41,557 --> 00:37:43,893 De acuerdo, vamos a buscar el auto. 441 00:37:45,461 --> 00:37:47,362 ¡Oye, mira, es Harley! 442 00:37:47,364 --> 00:37:48,963 - Hola. - Hola. 443 00:37:48,965 --> 00:37:50,465 Vamos, chicos. 444 00:37:50,467 --> 00:37:51,833 ¿Puedo ayudarte con la compra? 445 00:37:51,835 --> 00:37:53,735 Está bien. No tienes que hacer eso. 446 00:37:53,737 --> 00:37:56,037 - Bueno, es mi trabajo. - Sí. De acuerdo, genial. 447 00:37:56,039 --> 00:37:57,572 Lo siento. Gracias. 448 00:37:57,574 --> 00:37:59,807 Vamos, vayamos al auto. 449 00:37:59,809 --> 00:38:01,742 Brad está fuera de la ciudad por negocios, 450 00:38:01,744 --> 00:38:03,744 y no tenía a nadie que cuidara a los niños, 451 00:38:03,746 --> 00:38:05,512 así que los traje conmigo esta noche. 452 00:38:05,514 --> 00:38:07,882 Lo siento, no te importa nada de esto. 453 00:38:07,884 --> 00:38:09,617 Está bien, vamos. 454 00:38:09,619 --> 00:38:11,422 Suban al auto. 455 00:38:12,655 --> 00:38:14,956 Súbete. Bien, ahí lo tienes. 456 00:38:14,958 --> 00:38:17,858 Está bien. 457 00:38:17,860 --> 00:38:21,496 Aquí, ayúdame con eso. Gracias, amigo. 458 00:38:21,498 --> 00:38:23,900 Gracias. Ahí lo tienes. 459 00:38:26,936 --> 00:38:29,037 Mejor los llevaré a casa. 460 00:38:29,039 --> 00:38:33,807 Lamento la forma en que me fui. 461 00:38:33,809 --> 00:38:36,443 Lo siento por todo, de verdad. 462 00:38:36,445 --> 00:38:38,679 No estoy diciendo que no fue genial, 463 00:38:38,681 --> 00:38:42,916 sólo que tal vez no debería haber sucedido. 464 00:38:42,918 --> 00:38:45,487 Estabas tan molesto. Sólo quería ayudar. 465 00:38:45,489 --> 00:38:48,458 Supongo que hay mejores maneras de ayudar a una persona. 466 00:38:50,594 --> 00:38:52,994 O tal vez no. 467 00:38:52,996 --> 00:38:54,829 Está bien. 468 00:38:54,831 --> 00:38:56,563 No está bien. 469 00:38:56,565 --> 00:38:59,434 Estoy casada. Tengo dos hijos pequeños. 470 00:38:59,436 --> 00:39:02,036 Soy diez años mayor que tú. 471 00:39:02,038 --> 00:39:04,171 Cuando pienso en ti, 472 00:39:04,173 --> 00:39:08,108 no pienso en que estés casada o en la edad que tienes. 473 00:39:08,110 --> 00:39:10,480 ¿En qué piensas? 474 00:39:12,014 --> 00:39:14,516 - ¿Honestamente? - Honestamente. 475 00:39:14,518 --> 00:39:17,722 Mayormente, en tu culo. 476 00:39:19,489 --> 00:39:20,921 ¿Mi culo? 477 00:39:20,923 --> 00:39:22,791 Sí. 478 00:39:22,793 --> 00:39:24,995 ¿Piensas mucho en mi culo? 479 00:39:26,563 --> 00:39:28,729 Define "mucho". 480 00:39:28,731 --> 00:39:30,764 Una vez al día. 481 00:39:30,766 --> 00:39:31,999 Sí. 482 00:39:35,038 --> 00:39:36,637 - ¡Hola! - ¡Hola! 483 00:39:36,639 --> 00:39:38,907 Chicos, está bien, los escucho. 484 00:39:38,909 --> 00:39:41,045 Iremos en un segundo. 485 00:39:43,847 --> 00:39:47,084 Obviamente no es un buen momento para hablar de esto. 486 00:39:48,518 --> 00:39:50,485 Si quieres venir después del trabajo, 487 00:39:50,487 --> 00:39:53,588 Brad está fuera de la ciudad, como dije. 488 00:39:53,590 --> 00:39:54,959 De acuerdo. 489 00:39:56,126 --> 00:39:57,958 De acuerdo. 490 00:39:57,960 --> 00:39:59,793 Te veré esta noche. 491 00:40:01,898 --> 00:40:04,132 De acuerdo, de acuerdo, los escucho. 492 00:40:04,134 --> 00:40:07,001 Por favor, se los ruego, por favor, sean amables el uno con el otro. 493 00:40:19,682 --> 00:40:21,182 Tienes que ser firme. 494 00:40:21,184 --> 00:40:24,719 Si una niña pequeña roba una uva, no le grites. 495 00:40:24,721 --> 00:40:25,920 Déjala que se lo quede. 496 00:40:25,922 --> 00:40:27,554 Altmyer. 497 00:40:27,556 --> 00:40:29,123 ¿Qué sucede con tu camisa? 498 00:40:29,125 --> 00:40:31,159 Te ves como el demonio. 499 00:40:31,161 --> 00:40:32,827 ¿Es así? 500 00:40:32,829 --> 00:40:34,729 No, no es así. 501 00:40:34,731 --> 00:40:37,565 Hoy has llegado tarde. 502 00:40:37,567 --> 00:40:39,099 ¿Estoy despedido? 503 00:40:39,101 --> 00:40:41,603 Por Dios, Altmyer. No estás despedido. 504 00:40:41,605 --> 00:40:44,671 No lo vuelvas a hacer, ¿de acuerdo? ¿Puedes hacer eso? 505 00:40:44,673 --> 00:40:46,608 Una cosa más. Tengo una queja. 506 00:40:46,610 --> 00:40:49,209 Me llamó un cliente. 507 00:40:49,211 --> 00:40:50,979 Dijo que pusiste el producto para el cuidado del cabello... 508 00:40:50,981 --> 00:40:53,014 en la misma bolsa con la lechuga. 509 00:40:53,016 --> 00:40:55,485 ¿Qué sucede contigo, hijo? 510 00:40:57,253 --> 00:41:01,088 No te desanimes. No dejes que vuelva a suceder, ¿de acuerdo? 511 00:41:01,090 --> 00:41:03,291 Ahora, métete la camisa. 512 00:41:03,293 --> 00:41:06,230 Enorgullécete. Siéntete orgulloso de Robinson. 513 00:41:21,143 --> 00:41:22,946 ¿Puedo tomar tu abrigo? 514 00:41:39,128 --> 00:41:41,061 ¿Quieres una cerveza? 515 00:41:41,063 --> 00:41:42,665 Claro. 516 00:41:55,077 --> 00:41:57,114 Nunca me dijiste lo que sucedió anoche. 517 00:42:04,186 --> 00:42:06,656 ¿Está todo bien en casa? 518 00:42:08,291 --> 00:42:10,094 Sí. 519 00:42:15,197 --> 00:42:16,799 No. 520 00:42:18,233 --> 00:42:20,703 No todo está bien. 521 00:42:23,306 --> 00:42:26,242 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 522 00:42:30,380 --> 00:42:32,615 Puedes follarme de nuevo. 523 00:42:50,666 --> 00:42:52,166 Mierda. 524 00:42:52,168 --> 00:42:53,938 Lo siento. 525 00:43:33,376 --> 00:43:35,208 ¿Harley? 526 00:43:35,210 --> 00:43:37,680 Tienes que irte. Lo siento. 527 00:43:38,882 --> 00:43:40,280 Lamento apresurarte así, 528 00:43:40,282 --> 00:43:42,150 pero Zack ya está despierto. 529 00:43:42,152 --> 00:43:43,985 No sé cuándo podré volver a verte, 530 00:43:43,987 --> 00:43:47,921 entre los niños, Brad y tus dos trabajos. 531 00:43:47,923 --> 00:43:49,893 Puedo dejar uno. 532 00:44:52,454 --> 00:44:54,692 Harley, ¿qué estás haciendo? 533 00:44:58,293 --> 00:44:59,860 ¿Dónde estabas? 534 00:44:59,862 --> 00:45:02,028 ¿Dónde estuviste toda la noche? 535 00:45:02,030 --> 00:45:04,898 Tuvimos una crisis. 536 00:45:04,900 --> 00:45:06,534 ¿Jody está bien? 537 00:45:06,536 --> 00:45:08,135 Sí. 538 00:45:08,137 --> 00:45:09,369 ¿Misty? 539 00:45:09,371 --> 00:45:12,373 Sí, están bien. 540 00:45:12,375 --> 00:45:14,141 ¿Dónde está mi arma? 541 00:45:14,143 --> 00:45:16,811 No tengo ni puta idea. No es nada malo como eso. 542 00:45:16,813 --> 00:45:18,780 Dijiste crisis. 543 00:45:18,782 --> 00:45:20,081 Tal vez no sea una crisis, 544 00:45:20,083 --> 00:45:22,016 pero es un gran problema, ¿de acuerdo? 545 00:45:22,018 --> 00:45:24,552 Encontré mil dólares en la habitación de Misty anoche. 546 00:45:24,554 --> 00:45:26,554 ¿Qué? 547 00:45:26,556 --> 00:45:29,927 Probablemente siga sentada en su cama cuidando el dinero. 548 00:45:34,463 --> 00:45:38,331 Es mía. Yo soy la que lo encontró. 549 00:45:38,333 --> 00:45:40,036 Dame el dinero. 550 00:45:42,005 --> 00:45:44,070 No puedes lastimarme. 551 00:45:44,072 --> 00:45:48,508 Eres mi tutor legal. Tienes que cuidar de mí. 552 00:45:48,510 --> 00:45:50,311 Tuve que tomarlo. 553 00:45:50,313 --> 00:45:54,481 Ella estaba ahorrando para llevarnos y dejar a papá. 554 00:45:54,483 --> 00:45:56,249 No es tuyo, es de mamá. 555 00:45:56,251 --> 00:45:58,119 Y ella ni siquiera sabe que lo tienes. 556 00:45:58,121 --> 00:46:00,057 Ahora dámelo. 557 00:46:03,592 --> 00:46:05,492 De acuerdo. 558 00:46:05,494 --> 00:46:08,464 Preguntémosle a ella y veamos qué quiere que hagamos con ello. 559 00:46:13,168 --> 00:46:14,869 No puede recibir visitas. 560 00:46:14,871 --> 00:46:16,537 Te has vuelto loco. 561 00:46:16,539 --> 00:46:18,876 Puede recibir llamadas. 562 00:46:21,143 --> 00:46:23,279 Ahora dame el dinero. 563 00:46:24,547 --> 00:46:26,880 Sabes que puedo quitarte ese dinero. 564 00:46:26,882 --> 00:46:29,150 Puede que tenga que lastimarte para hacerlo, pero puedo hacerlo. 565 00:46:29,152 --> 00:46:32,019 Ahora dámelo. 566 00:46:58,146 --> 00:47:00,648 Ahora puedo conseguir mi licencia. 567 00:47:00,650 --> 00:47:02,516 ¿Estás loca? 568 00:47:04,987 --> 00:47:07,420 Dijiste que necesitábamos mil dólares. 569 00:47:07,422 --> 00:47:11,092 Sí. Necesito ese dinero para los impuestos de la casa. 570 00:47:11,094 --> 00:47:12,659 ¿De qué estás hablando? 571 00:47:12,661 --> 00:47:14,494 Los impuestos. 572 00:47:14,496 --> 00:47:17,632 Son para dentro de dos semanas, y no tenemos nada. 573 00:47:17,634 --> 00:47:19,969 De acuerdo, ¿y de quién es la culpa? 574 00:47:24,440 --> 00:47:28,108 Dame el dinero. Dame el dinero. 575 00:47:28,110 --> 00:47:31,211 ¡Te odio, Harley! ¡Eres un maldito imbécil! 576 00:47:31,213 --> 00:47:33,317 ¡Te odio! 577 00:47:47,496 --> 00:47:50,164 Harley, ¿qué haces aquí? ¿No deberías estar en el trabajo? 578 00:47:50,166 --> 00:47:51,599 Dijiste que ibas a llamarme. 579 00:47:51,601 --> 00:47:53,099 ¿Por qué no me has llamado? 580 00:47:53,101 --> 00:47:55,336 - No tuve la oportunidad. - Mentira. 581 00:47:55,338 --> 00:47:57,204 Podrías haberme llamado en cualquier momento. 582 00:47:57,206 --> 00:48:00,106 Podrías haber dicho que querías hablarme de Jody. 583 00:48:00,108 --> 00:48:03,010 ¿No tienes dos trabajos? 584 00:48:03,012 --> 00:48:04,445 Sí, ¿y qué? 585 00:48:04,447 --> 00:48:06,313 Entonces, el problema no es cuándo puedo llamarte, 586 00:48:06,315 --> 00:48:09,650 ¿sino cuándo estás en casa para que hable contigo? 587 00:48:09,652 --> 00:48:13,086 - Normalmente vengo a casa a cenar. - La hora de cenar, eso es genial. 588 00:48:13,088 --> 00:48:15,356 Es cuando estoy cocinando y alimentando a dos niños hambrientos... 589 00:48:15,358 --> 00:48:17,691 mientras mi esposo se queja de su día y se toma un trago. 590 00:48:17,693 --> 00:48:19,961 Debería interrumpirlo y decirle, "Oye, cariño, tengo que llamar... 591 00:48:19,963 --> 00:48:21,561 al vecino y ver si quiere venir... 592 00:48:21,563 --> 00:48:24,197 para que pueda follarmelo? ¿Eso es lo que debo hacer? 593 00:48:24,199 --> 00:48:27,169 Sí, eso es exactamente lo que deberías hacer. 594 00:48:31,139 --> 00:48:32,273 Zack está justo aquí. 595 00:48:32,275 --> 00:48:34,275 - Vayamos adentro. - No puedo. 596 00:48:34,277 --> 00:48:35,612 Puedo... 597 00:49:16,619 --> 00:49:18,588 Aquí tienes, amigo. 598 00:49:20,356 --> 00:49:22,655 Encontré esto en la mochila de Esme. 599 00:49:22,657 --> 00:49:25,059 Ella y Jody se envían notas todo el tiempo. 600 00:49:25,061 --> 00:49:26,594 Pero esto me preocupó un poco. 601 00:49:26,596 --> 00:49:28,298 Pensé que deberías tenerlo. 602 00:49:29,632 --> 00:49:31,298 Se lo pregunté a Esme. 603 00:49:31,300 --> 00:49:33,300 Ella dijo que Jody sólo trató de hacerle una broma. 604 00:49:33,302 --> 00:49:35,068 Pero si esto es cierto, es perturbador. 605 00:49:35,070 --> 00:49:39,039 Tal vez quieras hablar con Misty al respecto. 606 00:49:39,041 --> 00:49:41,041 ¿Cuándo puedo volver a verte? 607 00:49:41,043 --> 00:49:43,077 No lo sé. 608 00:49:43,079 --> 00:49:45,612 ¿Conoces la oficina minera abandonada? 609 00:49:45,614 --> 00:49:46,813 ¿Junto a las vías del tren? 610 00:49:46,815 --> 00:49:49,986 Pensé que podríamos ir allí. 611 00:49:53,456 --> 00:49:55,222 De acuerdo. 612 00:49:55,224 --> 00:49:57,090 ¿Qué tal el...? 613 00:49:57,092 --> 00:49:58,592 ¿Miércoles? 614 00:49:58,594 --> 00:50:01,097 Creo que es la primera vez que puedo escapar. 615 00:50:04,099 --> 00:50:05,768 Claro. 616 00:50:16,689 --> 00:50:18,468 MISTY MATÓ A UN GATITO 617 00:50:31,693 --> 00:50:34,695 Quiero preguntarte algo. 618 00:50:34,697 --> 00:50:36,563 Y quiero que seas honesto. 619 00:50:36,565 --> 00:50:38,334 De acuerdo. 620 00:50:41,336 --> 00:50:43,172 ¿Fui la primera? 621 00:50:44,507 --> 00:50:47,575 ¿Primera qué? 622 00:50:47,577 --> 00:50:49,577 Mujer. 623 00:50:49,579 --> 00:50:54,051 ¿Fui la primera mujer con la que has tenido sexo? 624 00:50:59,387 --> 00:51:02,590 Harley, lo siento. 625 00:51:02,592 --> 00:51:05,061 Siento no haberlo sabido en ese momento. 626 00:51:06,461 --> 00:51:08,364 Espero que haya sido memorable. 627 00:51:11,833 --> 00:51:13,636 Lo recuerdo. 628 00:51:25,148 --> 00:51:27,250 Esta fue una buena idea. 629 00:51:28,684 --> 00:51:32,186 Podríamos hacerlo todos los miércoles por la noche. 630 00:51:32,188 --> 00:51:34,590 - Sí. - ¿Eso te haría feliz? 631 00:52:19,969 --> 00:52:21,505 ¿Callie? 632 00:52:36,552 --> 00:52:39,155 Tengo algo de lo que quiero hablarte. 633 00:52:41,690 --> 00:52:44,758 Es una pregunta hipotética. 634 00:52:44,760 --> 00:52:46,530 Adelante. 635 00:52:52,367 --> 00:52:55,172 ¿Puede un niño pensar que está bien que le peguen? 636 00:52:58,574 --> 00:53:01,744 ¿Pensaste que estaba bien que tu padre te pegara? 637 00:53:04,246 --> 00:53:05,945 Esto no se trata de mí. 638 00:53:05,947 --> 00:53:07,783 Aún puedes responder a la pregunta. 639 00:53:10,452 --> 00:53:13,190 No creí que estuviera bien, pero... 640 00:53:16,891 --> 00:53:18,928 Pensé que era normal. 641 00:53:31,273 --> 00:53:33,809 ¿Qué hay de los niños abusados sexualmente? 642 00:53:35,043 --> 00:53:36,913 ¿Pueden pensar que está bien? 643 00:53:39,382 --> 00:53:41,318 ¿Estás hablando de Misty? 644 00:53:44,853 --> 00:53:46,920 ¿Qué sabes de Misty? 645 00:53:46,922 --> 00:53:48,688 No sé mucho de ella. 646 00:53:48,690 --> 00:53:50,523 Sólo tuvimos unas pocas sesiones juntas. 647 00:53:50,525 --> 00:53:53,327 Pero en los pocos que hicimos, 648 00:53:53,329 --> 00:53:56,496 tuve la sensación de que ella estaba en una relación muy poco saludable 649 00:53:56,498 --> 00:53:59,335 con tu padre. 650 00:54:09,644 --> 00:54:12,248 ¿Quién fue abusada sexualmente, Harley? 651 00:54:18,853 --> 00:54:20,887 Nadie. 652 00:54:20,889 --> 00:54:23,324 ¿Qué hay de Amber? 653 00:54:23,326 --> 00:54:24,958 Amber. 654 00:54:24,960 --> 00:54:27,561 Nunca estuvo sola con papá. Ella lo odiaba. 655 00:54:27,563 --> 00:54:28,896 ¿Sí? ¿Cómo lo sabes? 656 00:54:28,898 --> 00:54:30,798 Yo estaba allí. 657 00:54:30,800 --> 00:54:32,836 Lo vi. 658 00:54:34,769 --> 00:54:36,403 ¿Cómo te sentiste hacia Amber? 659 00:54:36,405 --> 00:54:39,773 ¿Cuando viste cómo la golpeaba tu padre? 660 00:54:39,775 --> 00:54:41,008 ¿Qué quieres decir? 661 00:54:41,010 --> 00:54:43,413 ¿Querías ayudarla? 662 00:54:50,820 --> 00:54:52,889 Quería hacerla sentir mejor. 663 00:54:54,824 --> 00:54:56,623 ¿Y cómo crees que se sintió? 664 00:54:56,625 --> 00:54:58,427 ¿Cuando vio que tu padre te pegaba? 665 00:55:05,668 --> 00:55:07,470 No lo sé. 666 00:55:13,842 --> 00:55:15,844 Supongo que no le gustó. 667 00:55:18,847 --> 00:55:21,518 ¿Quería hacerte sentir mejor? 668 00:55:27,789 --> 00:55:29,655 Está bien, Harley. 669 00:55:29,657 --> 00:55:32,492 Harley, por favor, no te vayas. Tenemos que hablar de esto. 670 00:55:32,494 --> 00:55:35,496 Harley. 671 00:55:51,679 --> 00:55:54,081 - ¿Quién mierda eres tú? - ¿Quién mierda eres tú? 672 00:55:54,083 --> 00:55:56,550 Amber está huyendo. 673 00:55:56,552 --> 00:55:59,052 Te pregunté quién eras. 674 00:55:59,054 --> 00:56:00,987 Soy amigo de Amber. 675 00:56:00,989 --> 00:56:03,523 Tú debes ser su hermano. 676 00:56:03,525 --> 00:56:04,891 El chico de las bolsas. 677 00:56:04,893 --> 00:56:06,159 No lo lastimes, Harley. 678 00:56:06,161 --> 00:56:08,829 - Lastimarlo. - ¿Lastimarme? 679 00:56:08,831 --> 00:56:11,000 Sólo haz que se vaya. 680 00:56:13,168 --> 00:56:15,735 Creo que deberías irte. 681 00:56:15,737 --> 00:56:18,375 Vamos. Vámonos. 682 00:56:23,211 --> 00:56:24,711 ¡Me estoy yendo! 683 00:56:24,713 --> 00:56:26,179 ¡No me toques! ¡Eres repugnante! 684 00:56:26,181 --> 00:56:28,081 No quiero vivir más contigo. 685 00:56:28,083 --> 00:56:30,150 No te vayas, por favor. 686 00:56:30,152 --> 00:56:31,617 Lo siento, Jody. 687 00:56:31,619 --> 00:56:33,153 No quiero, pero tengo que hacerlo, ¿de acuerdo? 688 00:56:33,155 --> 00:56:35,822 ¡Así que enfádate con Harley porque es culpa de Harley! 689 00:56:35,824 --> 00:56:36,990 ¿Qué es lo que hice? 690 00:56:36,992 --> 00:56:39,525 Sabes exactamente lo que hiciste. 691 00:56:39,527 --> 00:56:41,461 Ahora, ¿puedes salir del maldito camino? 692 00:56:47,902 --> 00:56:50,670 ¿Por qué la dejaste ir? 693 00:56:50,672 --> 00:56:53,039 - Ella regresará. - No, no lo hará. 694 00:56:53,041 --> 00:56:55,008 Sí, lo hará. 695 00:56:55,010 --> 00:56:57,211 Ese chico sólo quiere una cosa de ella, ¿de acuerdo? 696 00:56:57,213 --> 00:56:58,979 Y cuando lo consiga, 697 00:56:58,981 --> 00:57:01,481 la va a tirar en un estacionamiento, en alguna parte. 698 00:57:01,483 --> 00:57:02,916 ¿Él quiere su almohada? 699 00:57:02,918 --> 00:57:04,617 Sí, quiere su almohada. 700 00:57:04,619 --> 00:57:07,688 ¿Se la llevarás al estacionamiento? 701 00:57:07,690 --> 00:57:09,222 Lo haré, te lo prometo. 702 00:57:09,224 --> 00:57:10,824 ¿Lo prometes? 703 00:57:10,826 --> 00:57:12,728 Te lo prometo. 704 00:57:24,273 --> 00:57:27,206 Todo esto es culpa de Misty. 705 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 ¿Por qué dices eso? 706 00:57:29,210 --> 00:57:33,579 Le dijo algo a Amber hoy, y eso la enfureció mucho. 707 00:57:33,581 --> 00:57:34,780 ¿Qué le dijo? 708 00:57:34,782 --> 00:57:36,215 No lo sé. 709 00:57:36,217 --> 00:57:37,985 Entraron en su habitación y cerraron la puerta. 710 00:57:37,987 --> 00:57:39,186 Pero se trataba de ti. 711 00:57:39,188 --> 00:57:42,623 Escuché tu nombre un montón de veces. 712 00:57:42,625 --> 00:57:45,925 Le pedí a Misty que me lo dijera, pero ella dijo que era un secreto. 713 00:57:45,927 --> 00:57:48,729 Misty guarda secretos mejor que nadie. 714 00:57:48,731 --> 00:57:50,630 Dijo que no seré capaz de guardarlo, 715 00:57:50,632 --> 00:57:53,166 pero tengo muchos secretos de ella. 716 00:57:53,168 --> 00:57:55,269 ¿Cómo qué? 717 00:57:55,271 --> 00:57:57,704 No puedo decírtelo. Son secretos. 718 00:57:57,706 --> 00:58:00,606 Sabes, cuando Misty te dice que no puedes decírselo a nadie, 719 00:58:00,608 --> 00:58:02,742 no habla de mí. 720 00:58:02,744 --> 00:58:04,146 Sí, lo está. 721 00:58:06,849 --> 00:58:08,782 ¿Misty te pidió que guardaras un secreto? 722 00:58:08,784 --> 00:58:10,650 ¿Sobre la camisa que encontraste? 723 00:58:10,652 --> 00:58:12,286 No. 724 00:58:12,288 --> 00:58:15,588 Pero sabes algo al respecto y no me lo dices. 725 00:58:15,590 --> 00:58:17,257 ¿Por qué? 726 00:58:22,197 --> 00:58:24,901 ¿De dónde salió toda esa sangre? 727 00:58:27,235 --> 00:58:29,702 De papi, supongo. 728 00:58:29,704 --> 00:58:33,039 Pero Misty estaba en el centro comercial cuando le dispararon a papá. 729 00:58:33,041 --> 00:58:35,008 Eras la única que estaba en casa esa noche... 730 00:58:35,010 --> 00:58:37,213 con mamá y papá, ¿recuerdas? 731 00:58:38,713 --> 00:58:40,112 Misty estaba en el centro comercial. 732 00:58:40,114 --> 00:58:42,349 Lo sé. Mami la llevó allí. 733 00:58:42,351 --> 00:58:45,719 ¿Cuándo la llevó allí mamá? 734 00:58:45,721 --> 00:58:47,186 Después de dispararle a papá. 735 00:58:47,188 --> 00:58:48,789 - ¿Quién le disparó a papá? - Mami. 736 00:58:48,791 --> 00:58:50,994 Todos lo saben. 737 00:58:52,327 --> 00:58:54,061 ¿Viste lo que sucedió? 738 00:58:54,063 --> 00:58:55,762 Sabes que no lo hice. 739 00:58:55,764 --> 00:58:57,898 Estaba en mi habitación, oí un ruido, 740 00:58:57,900 --> 00:59:00,633 salí y vi a papá en el suelo, 741 00:59:00,635 --> 00:59:02,838 y me escondí en el bosque. 742 00:59:09,043 --> 00:59:10,844 ¿Pero Misty estaba allí? 743 00:59:10,846 --> 00:59:13,713 Estaba abrazando a papá. 744 00:59:13,715 --> 00:59:16,682 Y luego viste a mamá irse con Misty. 745 00:59:16,684 --> 00:59:18,153 Sí. 746 00:59:20,054 --> 00:59:22,356 ¿Qué hizo mami cuando regresó? 747 00:59:22,358 --> 00:59:24,891 Tomó una pala y se fue al bosque. 748 00:59:24,893 --> 00:59:27,260 Pensé que iba a enterrar a papi. 749 00:59:27,262 --> 00:59:29,162 Pero en su lugar enterró la camisa de Misty. 750 00:59:29,164 --> 00:59:30,833 Sí. 751 00:59:33,735 --> 00:59:36,737 ¿Por qué no le dijiste a la policía que Misty estaba en casa esa noche? 752 00:59:36,739 --> 00:59:38,405 No me lo preguntaron. 753 00:59:38,407 --> 00:59:41,878 Simplemente me preguntaron si vi a mamá dispararle a papá, y se los dije. 754 00:59:53,121 --> 00:59:54,987 Hola, Betty. 755 00:59:54,989 --> 00:59:56,657 Es Harley Altmyer. 756 00:59:56,659 --> 00:59:58,391 Siento llamarte un sábado, 757 00:59:58,393 --> 01:00:01,695 pero necesito ver a mi madre. 758 01:00:01,697 --> 01:00:05,865 El problema es que ya no puedo verla. 759 01:00:05,867 --> 01:00:08,003 Pensé que tal vez podrías hacerme entrar. 760 01:00:10,204 --> 01:00:13,342 Tal vez podrías decirles que sería bueno para mí. 761 01:00:35,998 --> 01:00:38,800 ¿Cómo va todo en casa? 762 01:00:41,302 --> 01:00:45,271 Nadie ha disparado a nadie, si eso es lo que preguntas. 763 01:00:45,273 --> 01:00:49,275 ¿Se supone que eso es gracioso? 764 01:00:49,277 --> 01:00:51,146 No lo fue. 765 01:00:54,148 --> 01:00:57,016 ¿Qué sucede? 766 01:00:58,286 --> 01:01:00,820 Pareces enfermo, cariño. 767 01:01:00,822 --> 01:01:02,958 Estoy bien. 768 01:01:05,159 --> 01:01:08,295 No te estás cuidando. 769 01:01:08,297 --> 01:01:12,164 ¿Cuándo fue la última vez que dormiste o te cambiaste de ropa? 770 01:01:12,166 --> 01:01:15,168 ¿Sabías que Misty se llevó tu dinero? 771 01:01:15,170 --> 01:01:17,137 Los mil dólares que habías ahorrado. 772 01:01:17,139 --> 01:01:19,005 ¿Sabías que ella lo tomó? 773 01:01:19,007 --> 01:01:22,311 Amber lo encontró la semana pasada. 774 01:01:23,746 --> 01:01:25,213 ¿Sabías sobre eso? 775 01:01:28,483 --> 01:01:33,253 Pensé que tu padre había tomado ese dinero. 776 01:01:33,255 --> 01:01:35,057 Él no lo hizo. 777 01:01:37,492 --> 01:01:39,291 Mamá. 778 01:01:39,293 --> 01:01:41,998 Mamá, el dinero. 779 01:01:44,800 --> 01:01:48,471 Bueno, supongo que será útil. 780 01:01:50,038 --> 01:01:51,371 Bien. 781 01:01:51,373 --> 01:01:54,143 No me hables, entonces he terminado. 782 01:01:55,844 --> 01:01:57,543 ¿Qué quieres decir? 783 01:01:57,545 --> 01:02:01,782 Ya he terminado. Terminé de cuidar de tus malditas hijas. 784 01:02:01,784 --> 01:02:03,784 Estoy empacando mis cosas y me voy. 785 01:02:03,786 --> 01:02:05,017 Nunca lo harías. 786 01:02:05,019 --> 01:02:07,554 Nunca dejarías a las chicas. 787 01:02:07,556 --> 01:02:09,121 ¿Por qué no? 788 01:02:09,123 --> 01:02:11,291 Tú lo hiciste. 789 01:02:11,293 --> 01:02:13,325 ¿De qué estás hablando? 790 01:02:13,327 --> 01:02:16,496 No dejé a nadie a propósito. 791 01:02:16,498 --> 01:02:19,833 Mira a tu alrededor. ¡Estoy en prisión! 792 01:02:19,835 --> 01:02:22,304 Te gusta estar aquí, joder. 793 01:02:29,143 --> 01:02:32,878 Estás hablando estupideces, ¿de acuerdo? 794 01:02:32,880 --> 01:02:34,880 No las amo. 795 01:02:34,882 --> 01:02:38,351 No siento ninguna obligación hacia ellas. 796 01:02:38,353 --> 01:02:40,990 No es mi trabajo. 797 01:02:46,260 --> 01:02:47,896 De acuerdo. 798 01:02:49,498 --> 01:02:52,566 De acuerdo, Harley. 799 01:02:54,503 --> 01:02:56,239 De acuerdo. 800 01:02:58,206 --> 01:03:00,273 Misty se llevó el dinero. 801 01:03:00,275 --> 01:03:03,510 ¿Qué quieres que te diga? 802 01:03:03,512 --> 01:03:05,278 Estaba... 803 01:03:05,280 --> 01:03:07,313 Estaba ahorrando... 804 01:03:07,315 --> 01:03:11,284 e iba a dejar a tu padre, ¿de acuerdo? 805 01:03:11,286 --> 01:03:13,353 Lo estaba. 806 01:03:13,355 --> 01:03:16,925 ¿Qué estaba sucediendo entre papá y Misty? 807 01:03:22,630 --> 01:03:25,100 No sé a qué te refieres. 808 01:03:26,268 --> 01:03:29,401 Por favor, dime la verdad. 809 01:03:29,403 --> 01:03:31,070 Me lo debes. 810 01:03:31,072 --> 01:03:33,340 No... 811 01:03:33,342 --> 01:03:34,608 No... 812 01:03:34,610 --> 01:03:36,575 No te debo nada. 813 01:03:36,577 --> 01:03:40,112 Dímelo, joder. Dímelo, joder. 814 01:03:40,114 --> 01:03:42,818 Nunca vi nada. 815 01:03:44,987 --> 01:03:46,923 ¿Le preguntaste a papá? 816 01:03:49,423 --> 01:03:51,258 Yo no... 817 01:03:51,260 --> 01:03:52,592 ¿Cómo se pregunta? 818 01:03:52,594 --> 01:03:55,095 ¿Cómo se hace una pregunta así? 819 01:03:55,097 --> 01:03:56,966 Le preguntaste a Misty. 820 01:03:58,432 --> 01:04:00,133 ¿Qué? ¿Y si él lo hizo? 821 01:04:00,135 --> 01:04:04,037 ¿Cómo le preguntas a alguien algo así? 822 01:04:04,039 --> 01:04:06,275 Entonces, ¿nunca supiste nada con seguridad? 823 01:04:08,976 --> 01:04:10,879 Encontré su camisa. 824 01:04:12,581 --> 01:04:14,347 - Sé que ella estaba allí. - ¿Qué? 825 01:04:14,349 --> 01:04:17,450 Sé que ella lo hizo. Sé que Misty mató a papá. 826 01:04:17,452 --> 01:04:19,385 No lo entiendo. 827 01:04:19,387 --> 01:04:22,322 No tenías que cargar con la culpa. 828 01:04:22,324 --> 01:04:24,124 No te hubiera sucedido nada. 829 01:04:24,126 --> 01:04:26,659 - Tú no lo entiendes. - Es sólo una niña. 830 01:04:26,661 --> 01:04:30,165 No lo entiendes, Harley. 831 01:04:31,565 --> 01:04:33,499 Ella no se habría metido en problemas. 832 01:04:33,501 --> 01:04:35,367 Ella habría conseguido ayuda. 833 01:04:35,369 --> 01:04:38,204 - Ella necesita ayuda. - No lo entiendes. 834 01:04:38,206 --> 01:04:39,673 ¿Estabas avergonzada? 835 01:04:39,675 --> 01:04:42,708 ¿No querías que nadie lo supiera? 836 01:04:42,710 --> 01:04:46,079 ¡Misty no quería matar a tu padre! 837 01:04:46,081 --> 01:04:48,380 ¿Es por eso que dijiste que lo hiciste tú? 838 01:04:48,382 --> 01:04:50,083 Ella... 839 01:04:50,085 --> 01:04:52,351 ¡Ella me estaba apuntando a mí! 840 01:04:52,353 --> 01:04:55,188 ¡Ella estaba celosa de mí! 841 01:04:55,190 --> 01:04:59,461 ¡Ella estaba tratando de matarme y él se interpuso! 842 01:05:01,996 --> 01:05:04,396 Estás jodidamente loca. 843 01:05:04,398 --> 01:05:07,032 Estás loca. 844 01:05:07,034 --> 01:05:09,202 ¡No estoy loca! 845 01:05:09,204 --> 01:05:10,637 ¡No lo estoy! 846 01:05:10,639 --> 01:05:12,438 Te estás escondiendo aquí. 847 01:05:12,440 --> 01:05:14,641 Te estás escondiendo aquí. ¿Por qué me dejaste? 848 01:05:14,643 --> 01:05:17,010 - Es eso. - ¡No me estoy escondiendo! 849 01:05:17,012 --> 01:05:18,677 Vamos. 850 01:05:18,679 --> 01:05:20,280 Sólo quiero a mi madre. 851 01:05:20,282 --> 01:05:22,385 ¡Quiero a mi maldita madre! 852 01:05:44,039 --> 01:05:45,738 Hola, Harley. 853 01:05:45,740 --> 01:05:47,443 Amber regresó. 854 01:05:53,280 --> 01:05:54,748 Esto es temporal. 855 01:05:54,750 --> 01:05:56,749 Ya no voy a vivir más contigo. 856 01:05:56,751 --> 01:05:59,318 Me mudaré con Dylan. 857 01:05:59,320 --> 01:06:02,692 ¿Él te hizo eso en la cara? 858 01:06:08,063 --> 01:06:12,065 ¿Por qué te entregas a esos imbéciles? 859 01:06:12,067 --> 01:06:14,536 Ni siquiera los haces trabajar por ello. 860 01:06:16,137 --> 01:06:17,739 Ellos me quieren. 861 01:06:27,537 --> 01:06:30,539 AVISO DE MOROSIDAD "PAGADO" 862 01:07:23,804 --> 01:07:25,871 Aclaremos algo, Harley. 863 01:07:25,873 --> 01:07:29,575 Nunca vienes a mi casa cuando Brad está cerca. 864 01:07:29,577 --> 01:07:31,478 Vine a recoger a Jody. 865 01:07:31,480 --> 01:07:34,246 No viniste a recoger a Jody. Brad se llevó a Jody a casa hace horas. 866 01:07:34,248 --> 01:07:35,581 Viniste a hacer una escena. 867 01:07:35,583 --> 01:07:37,217 ¿Y qué quieres que le diga a Brad 868 01:07:37,219 --> 01:07:39,119 cuando me pregunte por qué tuve que venir aquí, 869 01:07:39,121 --> 01:07:40,452 por qué tuviste que hablar conmigo, 870 01:07:40,454 --> 01:07:41,820 por qué tuve que sentarme aquí en tu camioneta? 871 01:07:41,822 --> 01:07:44,389 Y no me digas que le diga la verdad. 872 01:07:45,893 --> 01:07:50,295 - ¿Adónde fuiste hoy? - Fui de compras. 873 01:07:50,297 --> 01:07:52,599 - ¿Adónde fuiste el jueves? - A la maldita biblioteca. 874 01:07:52,601 --> 01:07:53,900 ¿Qué es esto? 875 01:07:53,902 --> 01:07:55,901 ¿Por qué me preguntas dónde he estado? 876 01:07:55,903 --> 01:07:59,208 ¡A donde voy no es asunto tuyo! 877 01:08:00,775 --> 01:08:03,546 Quería asegurarme de que no estabas enojada conmigo. 878 01:08:05,847 --> 01:08:07,646 ¿Enojada contigo por qué? 879 01:08:07,648 --> 01:08:10,282 Te fuiste. 880 01:08:10,284 --> 01:08:12,454 ¿Cuándo? ¿El miércoles? 881 01:08:15,322 --> 01:08:18,525 Sabías que tenía que irme. 882 01:08:18,527 --> 01:08:20,360 ¿Crees que podríamos hacerlo en algún momento? 883 01:08:20,362 --> 01:08:22,594 ¿Cuando no tuvieras que irte? 884 01:08:22,596 --> 01:08:26,398 ¿Por qué viniste aquí en realidad? 885 01:08:26,400 --> 01:08:28,634 ¿Realmente pensaste que iba a venir aquí? 886 01:08:28,636 --> 01:08:30,269 Y darte lo que querías... 887 01:08:30,271 --> 01:08:32,591 mientras mi marido y mis hijos estaban sentados adentro? 888 01:08:34,341 --> 01:08:36,776 No voy a arruinar mi familia. 889 01:08:36,778 --> 01:08:38,814 No voy a hacerlo. 890 01:08:40,215 --> 01:08:41,750 ¿Lo has entendido? 891 01:08:43,217 --> 01:08:45,250 ¿Lo has entendido? 892 01:08:45,252 --> 01:08:47,422 Pero yo te amo. 893 01:08:53,360 --> 01:08:54,729 Simplemente... 894 01:08:56,230 --> 01:08:59,467 Atengámonos a la oficina de minería como planeamos. 895 01:09:01,770 --> 01:09:03,439 De acuerdo. 896 01:09:12,279 --> 01:09:14,250 Nos vemos el miércoles. 897 01:09:28,930 --> 01:09:30,662 Altmyer. 898 01:09:30,664 --> 01:09:33,700 Amigo, no regreses hasta que te hayas bañado. 899 01:09:33,702 --> 01:09:38,638 Dios, Jesús. 900 01:10:09,770 --> 01:10:11,403 Iba a dejarte una nota, 901 01:10:11,405 --> 01:10:12,972 pero pensé que era lo suficientemente importante 902 01:10:12,974 --> 01:10:15,708 como para despedirme de ti en persona. 903 01:10:15,710 --> 01:10:17,977 ¿Quién está cuidando a Jody? 904 01:10:17,979 --> 01:10:20,345 Vete a la mierda. Estoy aquí parada diciéndote, 905 01:10:20,347 --> 01:10:21,848 que nunca volveré a verte, 906 01:10:21,850 --> 01:10:24,384 y todo lo que te importa es quién está cuidadndo a Jody. 907 01:10:24,386 --> 01:10:27,519 Misty la está cuidando. 908 01:10:27,521 --> 01:10:29,621 No me gusta que Misty cuide a Jody. 909 01:10:29,623 --> 01:10:31,057 Bueno, qué lástima, 910 01:10:31,059 --> 01:10:33,896 porque eso es todo lo que tienes. 911 01:10:35,396 --> 01:10:37,929 ¿Adónde vas a ir? 912 01:10:37,931 --> 01:10:40,566 Me mudaré con Dylan. 913 01:10:40,568 --> 01:10:41,968 Lo digo en serio. 914 01:10:41,970 --> 01:10:45,374 Es muy diferente de todos los demás chicos. 915 01:10:46,740 --> 01:10:48,508 ¿Por qué? 916 01:10:48,510 --> 01:10:50,412 ¿Porque te pega? 917 01:10:51,979 --> 01:10:54,382 ¿Es eso lo que quieres? ¿Alguien que te pegue? 918 01:10:56,850 --> 01:10:59,751 No lo entiendo. 919 01:10:59,753 --> 01:11:02,655 No te gustó cuando papá te golpeó. 920 01:11:02,657 --> 01:11:04,693 ¿O si te gustó? 921 01:11:05,960 --> 01:11:07,496 Estás enfermo. 922 01:11:08,662 --> 01:11:10,832 ¿Te quedarías si te golpeo? 923 01:11:15,036 --> 01:11:17,472 Bueno, ¿quieres que me quede? 924 01:11:18,806 --> 01:11:20,339 Si quieres. 925 01:11:20,341 --> 01:11:23,411 Bueno, ¿me estás pidiendo que me quede? 926 01:11:26,547 --> 01:11:29,581 Hasta que resuelvas las cosas, sí. 927 01:11:29,583 --> 01:11:33,986 Bueno, Dylan se enfadará mucho si me quedo. 928 01:11:33,988 --> 01:11:35,455 Por el amor de Dios, Amber. 929 01:11:35,457 --> 01:11:36,923 Dile que no te lo permitiré. 930 01:11:36,925 --> 01:11:39,728 ¿En serio? ¿Quieres que le diga eso? 931 01:11:41,796 --> 01:11:43,432 Sí. 932 01:11:46,400 --> 01:11:47,869 De acuerdo. 933 01:13:38,479 --> 01:13:39,847 Joder. 934 01:13:42,884 --> 01:13:45,585 - Joder. - ¿Qué sucede? 935 01:13:45,587 --> 01:13:47,687 Joder. Ponte algo de ropa. 936 01:13:47,689 --> 01:13:49,621 Te estaba gustando. 937 01:13:49,623 --> 01:13:51,057 Ponte algo de ropa. 938 01:13:51,059 --> 01:13:53,526 Dijiste que querías que me quedara. 939 01:13:53,528 --> 01:13:56,062 Suéltame. Suéltame. 940 01:13:56,064 --> 01:13:57,897 ¡Suéltame, joder! 941 01:13:57,899 --> 01:14:00,068 ¿Qué es lo que sucede contigo? 942 01:14:06,940 --> 01:14:09,842 Creíste que era ella. 943 01:14:09,844 --> 01:14:12,711 Pensaste que te la estabas jodiendo. 944 01:14:18,653 --> 01:14:20,887 ¡Lo sé todo! 945 01:14:20,889 --> 01:14:25,124 ¡Sé todo sobre ti y ella en ese maldito lugar! 946 01:14:33,967 --> 01:14:36,171 Ella no te ama. 947 01:14:38,238 --> 01:14:40,741 ¡Ella no te ama! 948 01:14:42,911 --> 01:14:45,581 Ella nunca podría amarte. 949 01:14:51,618 --> 01:14:54,856 Amber solía tocarme cuando éramos niños. 950 01:14:56,323 --> 01:14:59,724 Lo recuerdo. 951 01:14:59,726 --> 01:15:02,663 Solía venir a la cama conmigo y me tocaba. 952 01:15:04,231 --> 01:15:06,167 ¿Dónde te tocó? 953 01:15:09,970 --> 01:15:12,170 Tienes que decirlo, Harley. 954 01:15:12,172 --> 01:15:15,708 Necesitas decirlo para enfrentarlo, 955 01:15:15,710 --> 01:15:17,880 para que pueda desaparecer. 956 01:15:20,247 --> 01:15:23,715 Nunca va a desaparecer. 957 01:15:23,717 --> 01:15:26,619 Puede desaparecer. 958 01:15:26,621 --> 01:15:28,556 Puede, lo prometo. 959 01:15:30,358 --> 01:15:32,561 ¿Dónde te tocó? 960 01:15:39,100 --> 01:15:41,634 Mi pene. 961 01:15:41,636 --> 01:15:43,635 ¿La tocaste? 962 01:15:43,637 --> 01:15:44,970 No. 963 01:15:44,972 --> 01:15:46,774 Ella estaba detrás de mí. 964 01:15:48,042 --> 01:15:50,977 Se metió en mi cama. 965 01:15:50,979 --> 01:15:53,981 ¿Por qué crees que se metió en tu cama? 966 01:15:58,819 --> 01:16:00,188 Piensa en ello. 967 01:16:02,222 --> 01:16:04,690 Ella le tenía miedo a papá. 968 01:16:05,960 --> 01:16:07,828 ¿Y la dejaste quedarse? 969 01:16:09,730 --> 01:16:12,634 - ¿Por qué? - Yo también le tenía miedo. 970 01:16:18,206 --> 01:16:22,911 Quiero que me escuches atentamente, Harley. 971 01:16:25,012 --> 01:16:30,148 No eres una mala persona. 972 01:16:30,150 --> 01:16:33,385 No hay nada malo contigo o con Amber. 973 01:16:33,387 --> 01:16:36,755 Ustedes eran niños que reaccionaban al abuso 974 01:16:36,757 --> 01:16:39,025 de la única manera que conocían, 975 01:16:39,027 --> 01:16:41,762 recurriendo el uno al otro en busca de consuelo. 976 01:16:52,172 --> 01:16:54,339 ¿Qué te hizo recordar? 977 01:16:54,341 --> 01:16:56,075 ¿Lo sabes? 978 01:16:56,077 --> 01:16:58,076 ¿Ha sucedido algo? 979 01:16:58,078 --> 01:17:01,013 - No puedo. - Sí, sí puedes. 980 01:17:01,015 --> 01:17:04,383 - Tú puedes. - No, no puedo. 981 01:17:04,385 --> 01:17:06,184 Tú puedes. 982 01:17:06,186 --> 01:17:08,687 ¿Qué ha sucedido? 983 01:17:08,689 --> 01:17:13,692 Ella estaba en la cama conmigo y yo estaba durmiendo. 984 01:17:13,694 --> 01:17:15,027 ¿Cuándo? 985 01:17:15,029 --> 01:17:16,832 Anoche. 986 01:17:18,966 --> 01:17:21,103 ¿Ella te tocó? 987 01:17:25,273 --> 01:17:26,972 No lo sé. 988 01:17:26,974 --> 01:17:29,744 Estaba durmiendo, y ella... 989 01:17:31,112 --> 01:17:33,715 ella no tenía ropa puesta. 990 01:17:35,182 --> 01:17:37,049 ¿Cómo reaccionaste? 991 01:17:37,051 --> 01:17:38,983 ¿Qué quieres decir? 992 01:17:38,985 --> 01:17:41,219 ¿Qué clase de pregunta es esa? No soy... 993 01:17:41,221 --> 01:17:42,353 No soy un enfermo. 994 01:17:42,355 --> 01:17:45,156 No estoy insinuando que lo seas. 995 01:17:45,158 --> 01:17:48,427 Estoy pensando en Amber ahora. 996 01:17:48,429 --> 01:17:51,397 Me preocupa cómo se sentirá. 997 01:17:51,399 --> 01:17:52,932 Todo esto fue culpa suya. 998 01:17:52,934 --> 01:17:54,433 Ella fue la que quiso hacerlo. 999 01:17:54,435 --> 01:17:55,934 No, ella no quería hacerlo. 1000 01:17:55,936 --> 01:17:59,205 - Ella quería hacerlo. - Harley, trata de entender. 1001 01:17:59,207 --> 01:18:03,209 Tu hermana no es la villana aquí. 1002 01:18:03,211 --> 01:18:06,847 Ella está sufriendo tanto como tú. 1003 01:18:10,150 --> 01:18:12,218 ¿Dónde está Amber ahora mismo? 1004 01:18:12,220 --> 01:18:14,222 No lo sé. 1005 01:18:15,789 --> 01:18:17,857 Eso no importa. 1006 01:18:17,859 --> 01:18:21,794 Ella puede cuidar de sí misma. 1007 01:18:21,796 --> 01:18:25,701 Ahora mismo, estás sintiendo vergüenza y culpa. 1008 01:18:26,868 --> 01:18:28,067 Amber está sintiendo todo eso, 1009 01:18:28,069 --> 01:18:31,807 pero también se siente rechazada. 1010 01:18:34,775 --> 01:18:37,276 Quiero que te acuestes en el sofá... 1011 01:18:37,278 --> 01:18:39,410 y descanses un poco. 1012 01:18:39,412 --> 01:18:41,213 Mi trabajo. 1013 01:18:41,215 --> 01:18:42,548 No te preocupes. 1014 01:18:42,550 --> 01:18:45,387 Me encargaré de todo. 1015 01:19:44,845 --> 01:19:47,148 Escuché tu pelea con Amber. 1016 01:19:51,319 --> 01:19:53,952 ¿Qué es lo que escuchaste? 1017 01:19:53,954 --> 01:19:56,187 Te oí gritándole... 1018 01:19:56,189 --> 01:19:59,560 y diciéndole que se volviera a vestir. 1019 01:20:02,063 --> 01:20:05,533 Mira, no me importa lo que tú y Amber hagan. 1020 01:20:08,034 --> 01:20:10,870 No somos tan diferentes, sabes. 1021 01:20:10,872 --> 01:20:13,041 La forma en que pensamos. 1022 01:20:15,076 --> 01:20:17,308 Ambos somos un poco raros. 1023 01:20:17,310 --> 01:20:20,245 No soy como se supone que es una chica, 1024 01:20:20,247 --> 01:20:23,951 y tú no eres como se supone que debe ser un chico. 1025 01:20:26,186 --> 01:20:29,220 ¿Qué quieres decir? 1026 01:20:29,222 --> 01:20:30,623 Quiero decir, odias los deportes... 1027 01:20:30,625 --> 01:20:32,558 y guardas ese libro de arte en tu camioneta. 1028 01:20:32,560 --> 01:20:36,661 No hay nada malo en que a un chico le guste el arte. 1029 01:20:36,663 --> 01:20:40,499 Y no hay nada malo en que a una chica le guste cazar. 1030 01:20:40,501 --> 01:20:42,470 Nadie dijo que lo fuera. 1031 01:20:44,604 --> 01:20:47,639 Papá pensó que sí. 1032 01:20:47,641 --> 01:20:49,407 A papá le encantaba llevarte a cazar. 1033 01:20:49,409 --> 01:20:51,445 No, no es cierto. 1034 01:20:52,613 --> 01:20:55,179 Me llevaba porque yo quería ir. 1035 01:20:55,181 --> 01:20:58,619 Pero siempre deseó que yo fuera tú. 1036 01:21:01,488 --> 01:21:03,187 Él te amaba. 1037 01:21:03,189 --> 01:21:04,990 No, no lo hizo. 1038 01:21:04,992 --> 01:21:08,163 No me quería como quería a mamá. 1039 01:21:09,363 --> 01:21:11,566 Ese es un tipo diferente de amor. 1040 01:21:14,068 --> 01:21:15,604 Él nunca la golpeó. 1041 01:21:17,305 --> 01:21:20,406 ¿Alguna vez pensaste en eso? 1042 01:21:20,408 --> 01:21:22,410 Él nunca la tocó. 1043 01:21:24,945 --> 01:21:28,315 Probablemente por eso no le importó que nos golpeara. 1044 01:21:31,418 --> 01:21:33,255 A ella le importaba. 1045 01:21:35,021 --> 01:21:37,458 Entonces, ¿por qué no intentó detenerlo? 1046 01:21:41,962 --> 01:21:44,064 Sé lo que hiciste. 1047 01:21:47,201 --> 01:21:49,237 Sé la verdad. 1048 01:21:59,613 --> 01:22:02,714 ¿No tienes nada que decir? 1049 01:22:02,716 --> 01:22:05,653 Tú eres el que debería haberlo hecho. 1050 01:22:21,534 --> 01:22:23,402 Hola, soy la Dra. Parks. 1051 01:22:23,404 --> 01:22:25,336 Es miércoles, 7:00 pm. 1052 01:22:25,338 --> 01:22:27,339 Estoy en mi oficina. 1053 01:22:27,341 --> 01:22:30,142 Amber. ¿Amber? 1054 01:22:30,144 --> 01:22:33,144 Si estás ahí, por favor, llámame. 1055 01:23:59,332 --> 01:24:02,103 No sabía qué más hacer. 1056 01:24:11,511 --> 01:24:12,777 ¿Qué hay de mí? 1057 01:24:12,779 --> 01:24:15,349 ¿Quién va a cuidar de mí? 1058 01:24:29,229 --> 01:24:32,263 Entonces, esa mujer. 1059 01:24:32,265 --> 01:24:34,402 ¿Cómo la conoces? 1060 01:24:40,373 --> 01:24:42,810 Es una vecina. 1061 01:24:44,478 --> 01:24:47,812 Jody juega con su hijo. 1062 01:24:47,814 --> 01:24:50,616 ¿Jody es la pequeña que encontramos escondida en el bosque? 1063 01:24:50,618 --> 01:24:53,388 ¿La noche que le dispararon a tu papá? 1064 01:24:55,788 --> 01:24:57,255 Sí. 1065 01:24:57,257 --> 01:24:59,626 Ella es la pequeña. 1066 01:25:11,505 --> 01:25:14,606 Quiero hacer una llamada. 1067 01:25:14,608 --> 01:25:16,909 Aún no hemos terminado. 1068 01:25:16,911 --> 01:25:20,148 Tengo una llamada telefónica, y quiero hacerlo ahora. 1069 01:25:24,918 --> 01:25:26,384 Está bien. 1070 01:25:26,386 --> 01:25:27,785 Adelante. 1071 01:25:27,787 --> 01:25:29,590 Haz tu llamada. 1072 01:25:47,841 --> 01:25:49,575 ¿Hola? 1073 01:25:49,577 --> 01:25:51,779 ¿Tío Mike? 1074 01:25:52,947 --> 01:25:55,283 Soy yo, Harley. 1075 01:25:56,684 --> 01:25:58,817 Quiero hablar con Jody. 1076 01:25:58,819 --> 01:26:00,652 ¿Jody? 1077 01:26:00,654 --> 01:26:04,423 Jody está durmiendo. 1078 01:26:04,425 --> 01:26:06,657 ¿Qué haces llamando aquí? 1079 01:26:06,659 --> 01:26:08,360 Tengo una llamada. 1080 01:26:09,630 --> 01:26:11,530 ¿Esta es tu única llamada? 1081 01:26:12,966 --> 01:26:14,732 Sí. 1082 01:26:14,734 --> 01:26:16,768 Jesús, Harley. 1083 01:26:16,770 --> 01:26:20,671 Puede que te den la pena de muerte por esto. 1084 01:26:26,546 --> 01:26:28,780 Bien. 1085 01:26:28,782 --> 01:26:30,418 Lo sé. 1086 01:26:31,652 --> 01:26:33,384 Tienes una llamada, 1087 01:26:33,386 --> 01:26:36,456 y llamas a una niña de seis años. 1088 01:26:41,561 --> 01:26:43,664 Tío Mike. 1089 01:26:45,298 --> 01:26:46,900 Tío Mike. 1090 01:26:48,368 --> 01:26:50,835 Lo siento mucho. No puedo despertarla. 1091 01:26:57,944 --> 01:27:00,715 ¿Sabes mucho de armas, Harley? 1092 01:27:02,048 --> 01:27:03,784 Un poco. 1093 01:27:05,386 --> 01:27:07,885 ¿Suficiente para saber cuán poderoso es tu rifle, 1094 01:27:07,887 --> 01:27:10,925 y el daño que puede causar a corta distancia? 1095 01:27:12,859 --> 01:27:16,628 Entonces, mi pregunta es, 1096 01:27:16,630 --> 01:27:20,598 ¿por qué no la disparaste desde lejos? 1097 01:27:20,600 --> 01:27:23,535 Tienes una buena mira en ese rifle. 1098 01:27:23,537 --> 01:27:27,071 Podrías haber subido esas colinas detrás de su casa 1099 01:27:27,073 --> 01:27:28,674 y dispararla en el patio delantero 1100 01:27:28,676 --> 01:27:30,741 y decir que fue un accidente de caza, 1101 01:27:30,743 --> 01:27:33,445 y nadie habría sospechado nada, 1102 01:27:33,447 --> 01:27:35,613 porque nadie sabía que había algo 1103 01:27:35,615 --> 01:27:38,383 entre ustedes dos, ¿verdad? 1104 01:27:38,385 --> 01:27:40,688 Su esposo no lo sabía. 1105 01:27:42,890 --> 01:27:44,792 ¿Se lo dijiste? 1106 01:27:45,993 --> 01:27:47,662 No. 1107 01:27:49,529 --> 01:27:54,098 Pero hablé con él cuando recuperamos el cuerpo. 1108 01:27:54,100 --> 01:27:59,039 Y él dijo que le agradabas, y que ella te quería mucho. 1109 01:28:03,810 --> 01:28:05,579 Quiero ir a la cárcel. 1110 01:28:12,118 --> 01:28:14,919 Me parece justo. 1111 01:28:14,921 --> 01:28:17,491 Sólo tengo una pregunta más para ti. 1112 01:28:19,560 --> 01:28:23,530 - De acuerdo. - ¿Por qué la mataste? 1113 01:28:28,735 --> 01:28:31,469 ¿Qué quieres decir? 1114 01:28:31,471 --> 01:28:33,807 La amabas, ¿verdad? 1115 01:28:35,943 --> 01:28:37,675 Sí. 1116 01:28:37,677 --> 01:28:39,811 Bueno, no estoy diciendo que las personas que se aman... 1117 01:28:39,813 --> 01:28:42,013 no se matan entre sí, pero por lo general piensan... 1118 01:28:42,015 --> 01:28:44,952 que tienen una buena razón para hacerlo. 1119 01:28:46,953 --> 01:28:50,388 Quería que dejara a su esposo... 1120 01:28:50,390 --> 01:28:53,427 y ella dijo que no lo haría. 1121 01:28:54,661 --> 01:28:56,564 ¿Así que la mataste? 1122 01:29:03,804 --> 01:29:06,905 De acuerdo, déjame ver si puedo entenderlo bien. 1123 01:29:06,907 --> 01:29:08,876 Tú... 1124 01:29:10,743 --> 01:29:13,711 Te reunes con ella para tener sexo, 1125 01:29:13,713 --> 01:29:15,714 y entonces decides matarla. 1126 01:29:15,716 --> 01:29:17,749 Luego vomitas junto a su cuerpo, 1127 01:29:17,751 --> 01:29:20,986 le cruzas las manos pacíficamente sobre su pecho, 1128 01:29:20,988 --> 01:29:23,455 conduces hasta la comisaría 1129 01:29:23,457 --> 01:29:25,723 y nos das una bonita y limpia confesión. 1130 01:29:25,725 --> 01:29:28,626 Y luego llamas a tu pequeña hermana para ver cómo está. 1131 01:29:28,628 --> 01:29:30,064 ¿Eso es correcto? 1132 01:29:35,502 --> 01:29:37,535 El único problema con eso es, 1133 01:29:37,537 --> 01:29:40,871 que estás hablando de dos personas. 1134 01:29:40,873 --> 01:29:44,976 Uno es un psicópata de sangre fría... 1135 01:29:44,978 --> 01:29:50,885 y el otro es un chico decente que acaba de tener una vida de mierda. 1136 01:29:53,086 --> 01:29:55,823 ¿Puedes explicarme cómo pudiste ser ambas cosas? 1137 01:29:58,158 --> 01:30:00,661 Tengo una doble personalidad. 1138 01:30:07,134 --> 01:30:10,538 Y por eso ves al psiquiatra. 1139 01:30:13,539 --> 01:30:15,609 Quiero ir a la cárcel ahora. 1140 01:30:30,690 --> 01:30:33,461 ¿Está lista, señora? 1141 01:30:59,252 --> 01:31:01,154 Hola, Harley. 1142 01:31:04,891 --> 01:31:06,927 ¿Cómo estás? 1143 01:31:08,561 --> 01:31:10,064 Bien. 1144 01:31:11,965 --> 01:31:15,567 ¿Estás durmiendo? 1145 01:31:15,569 --> 01:31:17,505 Estoy bien. 1146 01:31:19,072 --> 01:31:21,007 ¿Cómo están las chicas? 1147 01:31:22,542 --> 01:31:25,212 Se están adaptando. 1148 01:31:26,646 --> 01:31:28,783 ¿Recibiste la carta de Jody? 1149 01:31:36,256 --> 01:31:39,691 Vine a ver cómo estabas. 1150 01:31:39,693 --> 01:31:41,195 Espero que estés bien. 1151 01:31:43,863 --> 01:31:45,964 ¿Sigue siendo parte de tu trabajo? 1152 01:31:45,966 --> 01:31:48,666 No. 1153 01:31:48,668 --> 01:31:50,704 No, supongo que no lo es. 1154 01:31:51,971 --> 01:31:53,907 Entonces, ¿por qué estás aquí? 1155 01:31:56,909 --> 01:32:01,245 Porque, Harley, la verdad, 1156 01:32:01,247 --> 01:32:04,182 lo que estás haciendo 1157 01:32:04,184 --> 01:32:07,852 es sacrificarte por alguien. 1158 01:32:07,854 --> 01:32:09,720 ¿Estoy en lo cierto? 1159 01:32:09,722 --> 01:32:12,324 Porque tengo razones para dudar del testimonio... 1160 01:32:12,326 --> 01:32:15,093 que diste en tu declaración. 1161 01:32:15,095 --> 01:32:17,329 Y porque creo 1162 01:32:17,331 --> 01:32:21,665 que aunque hayas pasado por más que la mayoría, 1163 01:32:21,667 --> 01:32:24,738 no eres un asesino. 1164 01:32:31,877 --> 01:32:34,111 ¿Hay algo que quieras decirme, Harley? 1165 01:32:34,113 --> 01:32:36,616 ¿Cualquier cosa? 1166 01:32:42,154 --> 01:32:45,158 Pensé que habías venido a verme porque te preocupabas por mí. 1167 01:32:47,094 --> 01:32:48,626 Esa es la verdad. 1168 01:32:48,628 --> 01:32:51,032 Me preocupo por ti. 1169 01:32:52,899 --> 01:32:56,570 Pero no puedo ayudarte si no me dejas. 1170 01:32:59,972 --> 01:33:02,208 Entonces lamento haberte hecho perder tu tiempo. 1171 01:33:03,676 --> 01:33:05,777 Sé quién eres. 1172 01:33:05,779 --> 01:33:08,583 No perteneces aquí. 1173 01:33:15,255 --> 01:33:16,888 Sí, lo sé. 1174 01:33:16,890 --> 01:33:19,324 ¡No! 1175 01:33:30,170 --> 01:33:32,036 ¡Harley! ¡Harley! 1176 01:33:54,828 --> 01:33:56,428 Querido Harley, 1177 01:33:56,430 --> 01:33:58,830 ¿cómo estás? 1178 01:33:58,832 --> 01:34:01,398 Yo estoy bien. 1179 01:34:01,400 --> 01:34:04,169 Amber y Misty también lo están. 1180 01:34:04,171 --> 01:34:08,305 El tío Mike me dejó llevar todos mis dinosaurios a su casa. 1181 01:34:08,307 --> 01:34:10,407 Amber tiene su propia habitación. 1182 01:34:10,409 --> 01:34:13,911 Yo, todavía tengo que compartir con Misty. 1183 01:34:13,913 --> 01:34:16,817 Espero que regreses pronto. 1184 01:34:18,819 --> 01:34:20,852 Extraño mi vida. 1185 01:34:20,854 --> 01:34:23,324 Tu hermana, Jody. 1186 01:35:05,172 --> 01:35:09,972 Cada diez segundos se hace un reporte de abuso infantil en los Estados Unidos. 1187 01:35:09,974 --> 01:35:14,972 Por cada incidente reportado, hay dos más que no se reportan. 1188 01:35:18,112 --> 01:35:26,112 Back Roads (2018) Una traducción de Fhercho06 83481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.