All language subtitles for Apocalypse.Z.The.Beginning.of.the.End.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Run, I'm going to catch you.
No, don't go in there.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Your mother is going to kill us.
Come on, drop it.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- I'm going to catch you!
- I don't want to go to sleep.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Hey! Come on, to bed now.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
The Three Kings are going to come
and catch you still awake.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
No, I'm not sleepy.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Yes! Buddy,
your aunt and I have to go home.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Good night.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Uncle, can I see LĂșculo?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- All right, but only for a minute, okay?
- Okay.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Come on, and then go to sleep.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Look here, press the button to call him.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
LĂșculo! LĂșculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Look, he's coming to see you...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Do you see him? Here?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Can I feed him?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Do you want him
to swell up like a balloon?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
To not be able to move,
to get chubby like you?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- I'm not chubby.
- Aren't you?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
He'll never be able to move again.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Come on, off to bed,
before your mother gets back.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Come on, Uncle! Five more minutes!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
I'll wait up for you.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
As long as you're here tomorrow
to open the presents.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Little brother...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
It was difficult, but it looks like
he's finally asleep.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
In two hours, he'll be in my room,
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
asking me if the Three Kings have come,
you'll see.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
You're sure you don't want
to stay a little longer?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
No, no, no, no, no.
Better get home before traffic gets bad.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Sorry you didn't get to see Mario.
He's still at the station.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
It's okay. Tell him
he's still my favorite brother-in-law.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
All right.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Okay, guys. Thanks for coming. Bye.
- All right. Bye Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Bye.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
We'll talk, okay?
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Okay, I love you.
- I love you, too.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Be careful, okay?
- Yes.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Are you going to tell me?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- JĂșlia?
- You know what's wrong.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Stop it.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- This isn't the right time.
- When is the right time?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
If you don't want kids, just tell me.
Stop messing with me, please.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
JĂșlia, please.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
I'm tired of feeling like
you're stringing me along, my love.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
You tell me you don't know
if you're going to be a good father.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
That I won't be able to handle it.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- You keep giving excuses...
- Watch out!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Are you okay?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Yeah, yeah. You?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
ONE YEAR LATER...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
So, we continue to await the result
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
of the special meeting
of the Council of the European Union
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
where the possibility of border closures
is being debated.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
I'm not sure how you all view the issue.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
We should be prudent and wait
to see what the experts say.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Excuse me for a second,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
because we are connecting with
Daniel Romero...
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
THE TSJ VIRUS SPREADS:
EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
...security expert. He's advising the EU,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
specifically, the Directorate-General
for Safety and Public Health.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
Good morning, Daniel. A complicated day
in Brussels today, I understand?
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Good morning, Antonio.
Well, yes, very, very difficult days.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
For hours, we've been receiving
very difficult images from the borders.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
You've all seen them.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
There are rumors that they intend to adopt
a border closure policy
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
similar to the one currently
being debated in the European Union.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
How likely is it that we'll see
border closures globally?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
Very likely.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
We're seeing that the incidence of
the TSJ virus is absolutely devastating,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
with a total failure of
prevention measures so far.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Considering what we saw
during the Covid-19 pandemic,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
I believe we're only a few days away
from more drastic measures.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Guidelines are being considered for...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Deputy GonzĂĄlez EscalĂłn,
welcome to the program.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Thank you.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
You can probably guess
my first question,
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
why does your party distance itself
from the bioweapon theory?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
We don't understand why
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
the natural origin theory
has been revived so quickly.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
So, I understand that you don't believe
the United Nations report...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
WELCOME TO THE BEGINNING
OF THE END
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...that places the origin in
abandoned labs from the Soviet Union.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
That report has
a number of glaring errors.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Errors, like...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Okay, well, for example, it talks
about three abandoned laboratories...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- What?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- I think it's him.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
You're selling the Corinto?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Pleasure to meet you. This is MarĂa.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Pleasure to meet you.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Hi.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Where's the boat?
Can't wait to see it.
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Right over here.
- Here?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
I think everything was in the ad.
It's nine meters long,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
the engine has
a little over 2000 hours on it,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
but it's up to date with servicing.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
FOR SALE
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Yeah?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
The sails haven't been used in a year,
but they're in perfect condition.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Thank you.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Thank you.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Do you have any invoices?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Yes, I think so.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Check it out, inside it has...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Does it or does it not suit me perfectly?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
It doesn't suit you.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- What do you mean? Look at me.
- No, I don't like it.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- But it's exactly my size.
- Actually, I want to take it off.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Love... I'm stuck!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- It's my favorite bracelet. Careful.
- Okay, okay, don't worry.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Don't worry.
- Okay. Now.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- I'm sorry.
- No, you broke it.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
You broke it, handsome.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
I'm sorry.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
I'm sorry, I'm sorry...
117
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Dear customers, we are opening
two additional cash registers.
118
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
In order to facilitate your shopping,
our new hours will be from...
119
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Dear customers,
we are working to restock all shelves
120
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
as quickly as possible.
121
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
We remind you that the government
recommends that you not purchase
122
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
more than two unit of each product.
Thank you very much.
123
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Good evening to you all.
124
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
To explain the situation we're facing,
125
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
joining me is the head of the Ministry
of Health, Fernando Aguirre.
126
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
Thank you, Mr. President.
127
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
First of all,
we wanted to inform you that yesterday,
128
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
the government of La Rioja
contained two cases in the town of Haro.
129
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Also, the government
of the Balearic Islands has informed us
130
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
that no cases have been registered
131
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
since the incidents at Cala Ratjada
and Inca, both in Mallorca.
132
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Come here. Easy, relax.
133
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
These two news items tell us
that right now,
134
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
all cases are controlled in Spain,
135
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
which is to say,
we are containing the disease.
136
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
LĂșculo! LĂșculo!
137
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Where's LĂșculo?
138
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Please leave LĂșculo alone.
I have to talk to your uncle.
139
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, please. Take him.
140
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Go on.
- I want to see LĂșculo.
141
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Let's go.
- Not, but I want to see LĂșculo.
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Where's LĂșculo?
- There we go.
143
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- What's up?
- I called you a bunch of times.
144
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
I was showing the boat to a couple.
145
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Tell me you sold it
and they paid a lot of money.
146
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
They were looking for something
a little more modern.
147
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Listen. I have a proposition, okay?
Just a moment.
148
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
This morning they called Mario.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
They're transferring us
to the Canary Islands
150
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
while all this is going on.
151
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
He thinks it's to check
information systems,
152
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
but they haven't told him anything more.
153
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
And when do you leave?
154
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Well, tonight.
155
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
And they notified you today?
156
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Listen. Why don't you come with us?
157
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- They're giving us a house.
- I can't. I'm sorry, Belén.
158
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Yes, you can. I checked.
There's a flight tomorrow from Vigo.
159
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- You're not going to be left alone.
- No, I'll be okay.
160
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Come for a few days at least, okay?
161
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Wait for everything to calm down
and then if you want to go back,
162
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- you can grab...
- Belén, please, don't insist.
163
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Imagine we're confined,
like with COVID,
164
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
and you're there alone, stranded...
165
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Well, I'm with LĂșculo.
166
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Okay. Do it for me.
167
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Do it for me, please.
168
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Come on.
It's only going to be a few days.
169
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Multiple sources are
now confirming alarming news,
170
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
the emergence of a new variant
of the TSJ virus,
171
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
which has put European authorities
in a tight spot these last 24 hours.
172
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
This mutation,
still without an official name,
173
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
seems to redefine what we know
about the virus.
174
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
It drastically shortens the
incubation period to only a few minutes
175
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
from the moment of contagion
to the appearance of severe symptoms.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
FORGIVE US LORD
177
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
The mode of transmission may be
through contact with blood,
178
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
especially caused by subcutaneous
wounds and bites,
179
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
ruling out airborne transmission
as a means of infection.
180
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Thanks. No.
181
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Passengers on flight KTV043D
to Barcelona,
182
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
board at gate number four.
183
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Your first flight.
184
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Are you nervous?
185
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Passengers on flight VTL290J
to Grand Canary Island,
186
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- board at gate number three.
- Let's go.
187
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Passengers in group number one
may begin boarding.
188
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Please have your boarding pass
and your ID ready.
189
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Thank you.
190
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Yes. Through here.
191
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARCELONA
BOARDING
192
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Thank you. Have a nice trip.
193
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Hi.
194
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Perfect. Have a nice trip.
- Thank you.
195
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Hello. How are you?
196
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Wait over here.
Come this way. Go ahead.
197
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
I'm boarding now. I'll let you know
when I've landed, okay? Bye.
198
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Thank you. Have a nice trip.
199
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
I don't know what's happening.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Could you step aside one moment?
- What's this about? Why?
201
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
We'll figure this out, okay?
202
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
One moment, please. We don't...
203
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Okay.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Could you stand there with the gentleman?
One moment.
205
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Don't worry. I'm asking you...
- No, no. I'm already getting agitated.
206
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
CANCELLED
207
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
I'm asking you for a little patience.
208
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
GRAN CANARIA
CANCELLED
209
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Okay. A little bit of patience, please.
210
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
We're trying to find out
what's happening.
211
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
CANCELLED
212
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- We'll give you an explanation.
- There aren't any flights?
213
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Please, a little patience.
We're going to look into what's happening.
214
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- We don't know. Calm down, please.
- How do you not know?
215
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
You know perfectly well.
216
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- I don't know.
- You're lying.
217
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Please, sir, calm down.
218
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
They're messing with us. They want...
They want us all to die here.
219
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
CIVIL SECURITY ALERT
TEMPORARY STATE OF ALERT
220
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Sir, return to your place.
Sir, return to your place.
221
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
I want to get onto that plane! Let me go!
222
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Security!
223
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Yeah?
- Listen, they're closing the airspace.
224
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Yeah, they're announcing it now.
225
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
There's a variant
with a few minutes' incubation.
226
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Go home and lock yourself in
until we know more, okay?
227
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Okay.
228
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Clear out! Let's go!
- Clear out!
229
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Freeze! Drop the weapon!
230
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Drop the weapon! Now!
231
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
News of the state of emergency
has be accompanied by incidents
232
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
like the one at Vigo Airport
where a man has been arrested
233
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
after stealing a gun and
threatening security personnel,
234
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
as well as the disturbances we've been
seeing in various locations.
235
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Meanwhile, we continue to wait
for the president's appearance,
236
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
where it is expected he will explain
237
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
whether the sudden declaration of
a state of emergency
238
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
is related to the possible occurrence
of the new variant in Spain,
239
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
and whether there will be
any last-minute directive...
240
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 KM TO PONTEVEDRA
241
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...regarding the restriction of movement
due to the new situation.
242
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
We return now to Galicia,
243
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
where the regional government's Department
of Infrastructure and Transportation
244
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
reports heavy traffic
on all road networks.
245
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
The Ferrol-Villalba Highway may be
experiencing a backup
246
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
of several kilometers as it passes
through Puentes de GarcĂa RodrĂguez.
247
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Indeed, all highways are showing
significant backups.
248
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
We recommend finding alternatives
for your travels.
249
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
24/7 News, Galicia.
250
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Concern among the residents of Santiago
over the soldiers who deserted...
251
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Hey, do you need something?
252
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
We have to get to Chantada.
My husband's family is there.
253
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Well, honestly,
I think the best thing is to turn around.
254
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
What?
255
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
The best thing is to turn around
while you can.
256
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Because we're not going to be able
to continue this way.
257
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Okay. Thanks.
- Thanks.
258
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...tried to take by force
a Maritime Rescue vessel
259
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
that was providing them food and water.
260
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
To these various disturbances
we have to now add
261
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
a group of protesters
who attacked a truck
262
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
bound for Zaragoza Air Base,
263
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
believing that military personnel
were being evacuated.
264
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
We are connected with our correspondent
in Aragon for more on this.
265
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, have you been able to find
any more information
266
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
about this attack outside the base?
267
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Good Morning, SaĂșl.
We've learned that two Air Force officers
268
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
have been hospitalized
after the attack...
269
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Let's go home.
270
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Stand back, please.
- But how can we stand back?
271
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- What's going on? Tell us something.
- Back, back.
272
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Sir? Move away.
- Can you tell me what's going on?
273
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Move away, please.
274
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Spread out. Clear the area. Go.
275
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Attention!
- Careful! Careful!
276
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- What's going on?
- Please. Please, it's my...
277
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
We'll proceed to...
Clear everything.
278
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- My love! Please! No!
- Keep walking, please. Disperse!
279
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Disperse! Out!
There's nothing to see here, folks!
280
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
It's JoaquĂn Teban!
281
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...serious condition.
We're asking for help with the delay.
282
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELĂN - ANSWER
283
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Hello.
284
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
How are you?
285
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Did you take something to calm down?
286
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Have they told you
when they're going to open the airspace?
287
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Well, it's just that with the new variant,
there are no plans for the short term.
288
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Look, listen, this is important.
289
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
They're organizing safe zones
to redistribute the population.
290
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
They want to move us?
291
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Yes, well, they want to set up
quarantine zones to control the virus.
292
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
But, there are critical voices
inside the army.
293
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
The greater the number of people,
the greater the number of infections.
294
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
And things have happened in Belgium.
295
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
So, no matter what, stay at home.
296
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Understand?
No matter what.
297
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Hey, do you promise me that?
- Yes, of course. I promise.
298
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Keep me posted.
299
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario is on alert and he's bringing you
with us as soon as he can.
300
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- I love you very much.
- I love you, too.
301
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Good morning. The latest news.
302
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Germany declares a quarantine in Munich.
303
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
As of a few hours ago,
It is forbidden to enter or leave
304
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
the 11th most populated city
in the EU.
305
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
Not the first city of the continent
that has been confined, but the biggest
306
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
in which there is a total closure.
307
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
In fact, it is still not known
how the government is reacting.
308
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
Oh, my God! What's he doing?
309
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
Is he eating it? It's...
310
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
Should we help him or what?
311
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
What should we do, help him? Oh fuck.
312
00:22:56,396 --> 00:22:59,812
...areas of the federal state of Bavaria
will be evaluated every eight hours.
313
00:23:03,146 --> 00:23:06,020
You can use things like this as armor.
Durable.
314
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
If they come to bite, they bite here.
They're fucked.
315
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
See? Foolproof.
316
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
What? Over here? Over here?
Where are they going to get in? Okay?
317
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
STATE OF EMERGENCY
318
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
A State of Emergency is declared
in all national territory
319
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
due to special circumstances
in order to preserve order and integrity.
320
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Measures and restrictions
will be implemented:
321
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY
IS SUSPENDED.
322
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
THE POPULATION MAY BE MILITARIZED
323
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Comply with authority
for your safety.
324
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
I don't know, I don't know.
325
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
No, I don't know what's happening.
Let's go.
326
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Run, I think someone's coming.
- Run.
327
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Open the car.
- Let's go.
328
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
What's wrong with you, crazy?
You're crazy, dude!
329
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Let's get out of here!
330
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Help!
331
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
332
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Help! Help! Help! Help!
333
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Come on, fucker.
334
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Help!
335
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
No, no, no.
336
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Are you okay?
- Don't come any closer.
337
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Don't come any closer.
338
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Good evening.
339
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Apologies for the late hour
at which the cabinet meeting ended.
340
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
I am appearing before you very briefly
341
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
because in half an hour
we'll be meeting again
342
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
again to continue coordinating efforts
with our European partners.
343
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
As of today, the incidence rate of TSJ
is out of control across the globe,
344
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
and Spain is no exception.
345
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
Yesterday at 8:00 pm, my government
ordered the temporary evacuation
346
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
of several population centers
on the Mediterranean coast of Spain
347
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
and extended the lockdown
348
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
of cities with more than
400,000 inhabitants.
349
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
The remaining population centers
will be moved to safe zones.
350
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
To this end, citizens must follow
the guidelines
351
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
issued by the regional control units
352
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
and the security forces
acting under their authority.
353
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
All citizens are reminded
to comply...
354
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
EVACUATION
VEHICLE
355
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
...with their orders.
356
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
Failure to do so will result
in criminal consequences
357
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
once normalcy is restored.
358
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
As a matter of fact, from the temporary
command center
359
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
at La Graciosa in the Canary Islands,
360
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
we'd like to pay tribute
to the hundreds of men and women
361
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
of law enforcement
who are giving their lives
362
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
to save as many citizens as possible.
363
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
You have the respect of the Crown,
the government and the country.
364
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
And lastly,
365
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
the CECOP has stated
that given the lack of maintenance
366
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
and as a failure prevention
of the usual means of communication,
367
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
communications will be made
only on the emergency radio network.
368
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Thank you very much.
369
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
370
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
You will remain there
until the health emergency is over.
371
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Refusal to evacuate will be considered
a violation of National Security Law.
372
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Please, please.
373
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Go up, please.
374
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
I don't know, ma'am. Please.
375
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Ma'am, you can't lock the car. Ma'am...
- Shut up.
376
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
377
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Don't get on that bus
Please, stay in the house
378
00:28:43,771 --> 00:28:45,229
We'll come find you soon
379
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Stop already. Enough, please.
380
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
I'm coming, I'm coming,
I'm coming. I'm coming.
381
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
This is the Army speaking.
We must evacuate.
382
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Shut up!
383
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
We know you're there! Come out!
384
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
We have orders
to evacuate the area immediately.
385
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Open the door!
386
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Come on! We're going to come in!
387
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
We can't waste any more time.
388
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
We have to move you
to a safe zone immediately.
389
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Come out immediately. This is an order.
390
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Open the door!
391
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
I'm coming in there!
392
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
This doesn't open. Let's get out of here.
393
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Hi, Belén.
394
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
I hope you're okay.
395
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
TWO WEEKS LATER...
396
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
I hope TSJ
hasn't reached the Canary Islands,
397
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
I'm incommunicado, but I'm okay.
398
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
NOTICE OF MANDATORY EVACUATION
399
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
My only problem is that
I'm starting to run out of food.
400
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
I've been thinking about
taking my chances and leaving the house,
401
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
but I don't know how dangerous
it might be.
402
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
The good thing is that between
the solar panels and the batteries,
403
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
I can still stay here for a while.
404
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
ENERGY STORAGE SYSTEM
LITHIUM BATTERY
405
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
And well, never mind...
let's see if I get a signal again.
406
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
And we can finally speak.
407
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
I love you all.
408
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
I don't have anything.
409
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
They said they were just going
to get the children to safety,
410
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
and he'd be back soon.
411
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
But after half an hour,
his phone had already been shut off.
412
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Why didn't you go with the soldiers?
413
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
My brother-in-law is in the military
and advised me not to go. And you?
414
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
The bus was faster than I was.
415
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
You did well.
416
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Imagine what would happen if there's an
outbreak among the people they've taken.
417
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
You did well too.
418
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
I'm sure they wouldn't have let you take
that beautiful cat you have.
419
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
He watches me from the window a lot.
420
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Forgive me for asking you like this...
421
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Do you have anything to eat?
422
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
I could barely buy anything
before all this.
423
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
And there might be infected people
outside of the residential area.
424
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
That's why you're dressed like a diver.
425
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- This? It's...
- So they can't bite you, yeah.
426
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
It's well-conceived.
427
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
And you haven't even found
a box of cookies?
428
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
All the houses I've looked at are empty.
429
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
I think I can help you with that.
430
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
That one.
431
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
That's the Fidalgos.
They went with the soldiers.
432
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
But the day before,
I saw them come home with bags.
433
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
I doubt they ate everything.
434
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
That's the Arnaiz family.
435
00:35:23,979 --> 00:35:27,312
They had five children. So, there may
still be a lot of stuff inside that house,
436
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
but hardly a loaf of bread.
437
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
The Rosales family.
438
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
The youngest was my daughter's friend.
439
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
A piece of work.
440
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
You might walk in
and find their abandoned parents.
441
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
IT WON'T DEFEAT US
442
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
There were bigger houses
at the back.
443
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
I'm sure you can find us
something to eat there.
444
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- You know everyone.
- Are you calling me a gossip?
445
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
I'm calling you my savior.
446
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Walkies.
447
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
If this is all we can get,
you should have gone with the military.
448
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
We'll end up eating each other here.
449
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
That, or the Santa Compaña
will come for both of us.
450
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
There might be a house
with food left.
451
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Which one?
452
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- I'll keep you informed, okay?
- Okay.
453
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, I'm going in.
454
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
I'm sorry.
455
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- I thought no one was here.
- No, no, I...
456
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- I'm leaving. I'm leaving now.
- Wait, wait, we can...
457
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Do you miss them?
458
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
I miss that they didn't say goodbye.
459
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
460
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
I'm sorry, but I don't think your family
treated you well, not at all.
461
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
They did the best they could.
462
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Sometimes things can be done better.
463
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
And you? Don't you miss that girl?
464
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
I haven't seen her in a while.
465
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Forgive me for asking, I didn't want...
- No. No, no.
466
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
I'm sorry, Gabriela.
467
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
She died a little over a year ago.
468
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
In a car accident.
469
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
I'm sorry.
470
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
I don't know, Maybe it's better
she didn't live to see this.
471
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Do you have photos of her?
472
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Yes, of course.
473
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Here.
474
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
How lovely.
475
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
You should meet my neighbor.
476
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
In one week, I have anecdotes to tell
for the rest of my life.
477
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
478
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Nothing, I just wanted to tell you that
I'm sorry.
479
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
For not having come to visit
this whole year.
480
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
You only lived half a hour away and...
481
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
I've been an idiot.
482
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
That's all. It's just...
483
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Sending a kiss.
484
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Are you there?
485
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Can you hear me?
486
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Yes?
- It's Gabriela. Do you have a radio?
487
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
On 100.
488
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Okay. Okay, okay.
489
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
I think I have something.
490
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- They're playing music.
- Wait.
491
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
This message is for all survivors
who are listening.
492
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
You can find us in the Arousa Estuary,
493
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W.
- What do you think?
494
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- We're sending survivors to the Canaries.
- I don't know.
495
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
I don't trust the estuary.
496
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
If people gather there,
there will be more risk of infection.
497
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Yeah, but we're running out of food.
498
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
We could try.
499
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
I don't know, son. I don't know.
500
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
And how would we get there?
501
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
We could take my boat.
502
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
I can't.
503
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
What do you mean, you can't?
Of course you can.
504
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
I'm barely capable of going out
to the street.
505
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
No. Don't worry.
506
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
I'll help you. Whatever it takes.
507
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
508
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Can you hear me?
509
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
I'm here.
510
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Okay.
511
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
If you think I won't be a burden,
I'll go with you.
512
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
We'll make it, Gabriela.
513
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
You'll see.
514
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, I'll be there in five minutes.
515
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, can you hear me?
516
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
517
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
518
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
519
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
THANK YOU FOR THESE DAYS
NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF
520
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
521
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
522
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
infected people are showing up and...
523
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
I don't think I can
wait for you any longer.
524
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
I received a message over the radio
525
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
from a group of survivors
at the estuary...
526
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
who from there are going
to go to the Canaries.
527
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
I'm going to meet up with them.
528
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
With a little luck,
I'll find a location with coverage
529
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
and I'll be able to send you
all this at once.
530
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Don't worry if it takes a few days
to hear from me, okay?
531
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
LĂșculo! LĂșculo!
532
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
LĂșculo! LĂșculo!
533
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Are you okay? Okay, okay.
Okay.
534
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Let's go.
535
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Fuck!
536
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
It's all right. Easy.
537
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
That's it.
538
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
It's all right, that's it. That's it.
539
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Come on.
540
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Damn it!
541
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Hi, sister.
542
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
I still haven't found coverage.
543
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
You were right not to trust
the safe zones.
544
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Leaving the housing development,
545
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
I saw an abandoned military detachment,
or something like that.
546
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
And now I'm going down
the Pontevedra Estuary and...
547
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
it's all destroyed.
548
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
I just want you to know I'm okay,
and I'm strong.
549
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
I think I found a way
to get to the Canary Islands.
550
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
I love you all.
551
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
And I really miss you.
552
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Hey! Hey! Hello! Hello!
553
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Help! Help! Here!
554
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Relax. Relax.
555
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Hello.
556
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko.
557
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
He's Ushakov, captain of the boat.
558
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
The captain wants to know
if you're from around here.
559
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Yes. I live very close to Pontevedra.
In a kind of residential development.
560
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
And where are you from?
561
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
What were you doing in the estuary?
562
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
I've been following the radio message
563
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- to go to the Canary Islands.
- The Canary Islands?
564
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Yes. The government, the military,
everybody's there.
565
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
If you want, I can take you.
I know the route.
566
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
The ship broke down
just as the "viys" arrived.
567
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
The police didn't let anyone disembark,
that's why they're all here.
568
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
I'm sorry.
569
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- What do you do?
- I'm a lawyer.
570
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Well, and I have a small
solar panel company.
571
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
I said you're an engineer.
572
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Nobody likes lawyers.
573
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
I came from Ukraine to pilot firefighting
helicopters a few months ago.
574
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
And to see the famous Vigo Christmas.
575
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Well, for a Ukrainian,
you speak Spanish very well.
576
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Yeah, yeah. My mother was Mexican.
577
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
I learned to speak Russian in school.
578
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Over there, it was like English.
579
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
That's all we can offer now.
580
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Thank you very much.
- Tomorrow we'll need you
581
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
you to identify locations in the area
582
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
where we can find materials, provisions.
583
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Okay?
- Of course, whatever you need.
584
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Okay.
- Excuse me...
585
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Haven't you found any more survivors?
586
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
No, I'm afraid you're the first.
587
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Rest up, okay?
588
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
How did you sleep?
589
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Don't run up the stairs,
they're very slippery.
590
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
The captain wants to talk to you.
591
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Hey, last night,
I saw new people arrive, right?
592
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Nobody came last night.
593
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
What do you mean? There were two men,
and a woman and a girl too.
594
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hey...
595
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Nobody arrived last night, understood?
596
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
This is a car factory. Do you know it?
597
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
I'm sure it's been ransacked,
598
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
but you could find
all kinds of materials there.
599
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Concrete. Is there concrete around there?
600
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
I don't know. Concrete?
601
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
There's a plant on the way to VilagarcĂa.
602
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
The ones who arrived last night
are downstairs, right?
603
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov wants your help.
604
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Say thank you and forget everything else.
605
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
What the fuck is going on here?
606
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, tell me truth. Are we prisoners?
607
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
The interrogation is over.
608
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Listen, I know where there's a helicopter.
609
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
At a hospital,
on the outskirts of Pontevedra.
610
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
We can take it and fly to
the Canary Islands. You're a pilot, right?
611
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Do you want to stay alive?
612
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Keep your head down.
Don't ask any more questions.
613
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
The vacation at sea is over.
614
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Please don't hate me, okay?
615
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
My wife and my daughter!
My wife and my daughter!
616
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Calm down, please. Calm down.
- Please.
617
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Calm down. Calm down.
I don't know where they are.
618
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
I told you not to get into trouble.
619
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
I hope what you said
about the helicopter is true.
620
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Hurry up! Faster!
621
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Come on, Viktor.
622
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Hold on, fuck.
623
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
CHARGING
624
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
There's a heliport at a hospital
very close to here.
625
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
You'll see, we'll be in the Canary Islands
before you know it.
626
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, answer me. Viktor, wake up!
- I'm here. I'm here.
627
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Thank you.
628
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Thank you for saving my life, Viktor.
629
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov is a monster.
630
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
This hell fits him like a glove.
631
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
And what did he do
with the families of these men?
632
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
He's building a refuge
on the island of SĂĄlvora.
633
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
He only lets those who serve him live.
634
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
When all this ends, people will have to
answer for what they've done.
635
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Look around you.
636
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
This will never end.
637
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
No, no, no, no.
638
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Where is it? No, no, no, no, no.
639
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
What about the helicopter?
640
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
Easy. No. No, no, no, no, no.
641
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go.
642
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Wait here.
643
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Let's go.
644
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
That's it.
645
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Let's go. Let's go. Let's go.
646
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Wait.
647
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Let's go.
648
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Wait.
649
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Come on.
650
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Hold on.
651
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Let's go.
652
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
That's it.
653
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Take it out.
- What?
654
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- I don't understand.
- You have to take the bullet out.
655
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
You have to take the bullet out.
656
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Okay.
657
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
All right. One moment.
658
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Hold on. Hold on, okay?
659
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
660
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Don't move from here.
Stay with him, okay? Go on.
661
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, please.
662
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Go away, they're here!
663
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Hello?
664
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Me, Leila.
665
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
It was me, LucĂa.
666
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, you'll get caught!
667
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Hello?
668
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Hello?
669
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Hello? Is someone there?
670
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Hello?
- Hi. Where are you?
671
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- There's a man here.
- Where? Down there?
672
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Yes, down there.
673
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Please.
- Hello.
674
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
There's a man here.
Yes, and you can hear him
675
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Hello! Please, here!
- Is someone there?
676
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Yes, yes, hello.
We're in the operating room.
677
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Hi? We're here. Can you hear us?
678
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
No, no, no, no!
679
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Over here! Come on!
680
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Let's go.
681
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Help me.
- Yes.
682
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Wait.
683
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Come on, Viktor.
- Careful with his neck.
684
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Let's go.
685
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
The legs.
686
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
He's in bad shape. Come on. Let's see.
687
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Okay. Quickly
- Yes.
688
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
To the back.
689
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
LucĂa.
690
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Help us. He's wounded.
691
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- What happened to him?
- He's been shot.
692
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Come on, let's go.
Kids, move aside.
693
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Do you think it scratches?
694
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- He looks nice.
- Yeah.
695
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Do you think he'll let us pet him?
- I don't know.
696
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
You ask.
697
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- You go, you go. I want to pet him.
- Yes, me. You go.
698
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- You tell him.
- You tell him.
699
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
What's his name?
700
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- His name is LĂșculo.
- LĂșculo?
701
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
He was a Roman soldier who ate a lot.
702
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
But, don't ask me anything else,
I didn't name him.
703
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Is he very old?
- Four years.
704
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Do you want to pet him?
705
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Come on. Let's go.
706
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
It's okay.
707
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Relax, they just want to meet you.
708
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Carefully. Very good.
709
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Like this, carefully.
- He's so soft.
710
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Very good.
- So soft.
711
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
He's very beautiful.
712
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Stay calm, it's okay.
We just want to meet you.
713
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
We've removed the bullet.
714
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
He has a slight fever,
so we have to wait.
715
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Thank you. Thank you very much.
716
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
We didn't know there was anyone in here.
717
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
We were looking for a helicopter,
but we were too late.
718
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Are you a pilot?
719
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
It was the triage and quarantine area.
720
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
It didn't last half a day.
721
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Is there any way to get down there?
722
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Not from this building.
723
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
The courtyard is full of them,
724
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
and without weapons,
we wouldn't last long.
725
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Below are the boilers,
which have access to the courtyard,
726
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
but a few days ago,
we heard an explosion and I...
727
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
I don't know,
728
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
it is dangerous for the children.
729
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Can your friend really fly
that helicopter?
730
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Yes. If he recovers, yes.
731
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
We're almost out of food.
732
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
And their parents?
733
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
They died. They worked here.
734
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
It's been very difficult for them.
Poor little angels.
735
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria didn't speak for a week.
736
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila is still getting used
to the situation.
737
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Some days, she still asks
when her mother will come back.
738
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- And what do you tell them?
- The truth.
739
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
In their way, with their words.
740
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
We always try and find moments
during the day talk about their parents.
741
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
We ask them to remember
happy moments they shared with them.
742
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Sister Cecilia, I'm thirsty.
743
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Okay.
744
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
The key is not to resist the pain
745
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
and to learn to live with it.
746
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
It's the only way
to let it go, little by little.
747
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
If only it were that easy.
748
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
My wife died here.
749
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- A little over a year ago.
- I'm sorry.
750
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...is going into cardiac arrest.
751
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
I'm sorry, JĂșlia.
752
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
I thought we had
all the time in the world.
753
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Forgive me.
754
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
NOTIFICATIONS
BELĂN
755
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Mom, come to the pool. Come on!
- Just a minute.
756
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, wait, I'm calling your uncle.
757
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Well, I haven't heard from you
for two hours.
758
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Mario says it's normal,
that the networks fail, and...
759
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Let's go! Mom, come to the pool.
- Carlos, please, wait.
760
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Well, I'll try later, okay? Bye, bye.
Guys!
761
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
They left me alone, at home.
762
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
They're setting up some games
on the beach for the kids here.
763
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
I'm really worried, little brother.
764
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
I hope you get this message
765
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
and remember how much I love you.
766
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
I don't know when we'll be able to
talk again. Take care.
767
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
When will you come to us?
768
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Because we...
769
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- We miss you a lot.
- A lot.
770
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- And we... love you. Very much!
- We love you.
771
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Bye.
772
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
And LĂșculo? How's LĂșculo? Where's LĂșculo?
773
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
LĂșculo? How's LĂșculo?
Maybe he's gone out...
774
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Come here. Will you quit stealing my...
Stop stealing my phone!
775
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
776
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
I'm doing well.
777
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
I'm doing really well now.
778
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
It's just that...
779
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
You wouldn't even believe
where I ended up.
780
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Very dangerous people are coming.
- Did they follow you?
781
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
They're looking for supplies in the area.
782
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
You've put us in danger.
783
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
We have to reach the helicopter
before them. Where are those tunnels?
784
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Let's go.
- What's wrong, LucĂa?
785
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Let's go change.
- Where are we going?
786
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Where are we going?
- Let's go, let's go.
787
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
One last effort. I promise.
788
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Your mouth. Tightly.
789
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Like that. Very good.
790
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
How are you doing? Ready?
791
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Don't take it off, okay?
792
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
No matter what happens. Let's go.
793
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Careful. There are stairs.
794
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Slowly. Slowly.
795
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Hey kids, don't look.
796
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
We're sticking together closely.
797
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- How much left?
- Just a little, I think.
798
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Did you hear that?
799
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Let's go, quickly.
800
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Come on.
801
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
The heat must have warped the door.
802
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
803
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Carefully, okay?
- Okay.
804
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Hit it with the axe.
805
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Sister Cecilia.
806
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
No. Don't come any closer.
807
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Save the children.
808
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Please, save them.
809
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Okay. I think the door is locked
from the outside. I need to open it.
810
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Okay. I'll cover you.
811
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mom.
812
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Let's go.
813
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
814
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Oh my God.
- That's it, kids.
815
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Hey, please... Are you okay?
- LĂșculo.
816
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- That's it...
- Are you okay?
817
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
That's it. That's it, dear,
we're going now.
818
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Are you okay?
819
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
One last effort.
820
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
What happened?
821
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
How much time do you need
to start the helicopter?
822
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
It depends on the shape it's in, but...
823
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Just a little left, let's go.
824
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
I have a plan.
825
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
They're coming!
826
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
I'm going.
827
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Quickly.
828
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Come on, let's go, run!
829
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- LucĂa, run!
- LucĂa!
830
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- LucĂa!
- LucĂa! LucĂa!
831
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
LucĂa, run!
832
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Run, come on! LucĂa!
833
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Run, come on! LucĂa!
834
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
LucĂa!
835
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Let's go!
- LucĂa, run!
836
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Run, run!
837
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Run!
838
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
What's wrong?
839
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
I don't know.
840
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- No, no, no, this can't happen, Viktor.
- Let me think.
841
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
There's no time.
842
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Stay calm.
843
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Let's go!
844
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
How are you doing?
845
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Alive.
846
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- And you?
- Barely.
847
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELĂN - ANSWER
848
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
849
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Can you hear me?
- Yes.
850
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, where are you?
851
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- I'm on my way.
- On your way?
852
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- In a helicopter, yes.
- What? Say again?
853
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
On my way to the Canary Islands.
I made it, Belén.
854
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
No! No, no, no!
855
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- No! Don't come!
- What?
856
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
No! Listen to me!
Don't come to the Canaries.
857
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
For the love of God! Manel!
Manel, don't come to the Canaries.
858
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Turn back around! Turn around, don't come!
859
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Please don't come to the Canaries!
860
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Fourteen to Base...
861
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOCALYPSE Z
THE BEGINNING OF THE END
66951