All language subtitles for Apocalypse Z The Beginning of the End (2024) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,646 --> 00:00:44,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:44,646 --> 00:00:49,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:49,646 --> 00:00:52,187
Run, I'm going to catch you.
No, don't go in there.
4
00:00:52,187 --> 00:00:54,437
Your mother is going to kill us.
Come on, drop it.
5
00:00:54,437 --> 00:00:57,687
- I'm going to catch you!
- I don't want to go to sleep.
6
00:00:57,687 --> 00:00:59,479
Hey! Come on, to bed now.
7
00:00:59,479 --> 00:01:02,187
The Three Kings are going to come
and catch you still awake.
8
00:01:02,187 --> 00:01:03,854
No, I'm not sleepy.
9
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Yes! Buddy,
your aunt and I have to go home.
10
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Good night.
11
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Uncle, can I see LĂșculo?
12
00:01:13,354 --> 00:01:15,812
- All right, but only for a minute, okay?
- Okay.
13
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Come on, and then go to sleep.
14
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Look here, press the button to call him.
15
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
LĂșculo! LĂșculo!
16
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Look, he's coming to see you...
17
00:01:29,021 --> 00:01:30,979
Do you see him? Here?
18
00:01:30,979 --> 00:01:32,271
Can I feed him?
19
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Do you want him
to swell up like a balloon?
20
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
To not be able to move,
to get chubby like you?
21
00:01:37,729 --> 00:01:39,521
- I'm not chubby.
- Aren't you?
22
00:01:39,521 --> 00:01:41,687
He'll never be able to move again.
23
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Come on, off to bed,
before your mother gets back.
24
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Come on, Uncle! Five more minutes!
25
00:01:47,646 --> 00:01:49,187
I'll wait up for you.
26
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
As long as you're here tomorrow
to open the presents.
27
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Little brother...
28
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
It was difficult, but it looks like
he's finally asleep.
29
00:02:05,854 --> 00:02:07,604
In two hours, he'll be in my room,
30
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
asking me if the Three Kings have come,
you'll see.
31
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
You're sure you don't want
to stay a little longer?
32
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
No, no, no, no, no.
Better get home before traffic gets bad.
33
00:02:17,937 --> 00:02:21,354
Sorry you didn't get to see Mario.
He's still at the station.
34
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
It's okay. Tell him
he's still my favorite brother-in-law.
35
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
All right.
36
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Okay, guys. Thanks for coming. Bye.
- All right. Bye Belén.
37
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Bye.
38
00:02:31,229 --> 00:02:32,062
We'll talk, okay?
39
00:02:32,062 --> 00:02:33,771
- Okay, I love you.
- I love you, too.
40
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Be careful, okay?
- Yes.
41
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Are you going to tell me?
42
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- JĂșlia?
- You know what's wrong.
43
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Stop it.
44
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- This isn't the right time.
- When is the right time?
45
00:03:17,104 --> 00:03:20,146
If you don't want kids, just tell me.
Stop messing with me, please.
46
00:03:20,146 --> 00:03:21,771
JĂșlia, please.
47
00:03:21,771 --> 00:03:24,521
I'm tired of feeling like
you're stringing me along, my love.
48
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
You tell me you don't know
if you're going to be a good father.
49
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
That I won't be able to handle it.
50
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- You keep giving excuses...
- Watch out!
51
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Are you okay?
52
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Yeah, yeah. You?
53
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}ONE YEAR LATER...
54
00:04:33,562 --> 00:04:36,604
So, we continue to await the result
55
00:04:36,604 --> 00:04:39,312
of the special meeting
of the Council of the European Union
56
00:04:39,312 --> 00:04:42,312
where the possibility of border closures
is being debated.
57
00:04:42,312 --> 00:04:44,312
I'm not sure how you all view the issue.
58
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
We should be prudent and wait
to see what the experts say.
59
00:04:47,854 --> 00:04:49,104
Excuse me for a second,
60
00:04:49,104 --> 00:04:51,812
{\an8}because we are connecting with
Daniel Romero...
61
00:04:51,812 --> 00:04:54,187
{\an8}THE TSJ VIRUS SPREADS:
EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA
62
00:04:54,187 --> 00:04:56,437
{\an8}...security expert. He's advising the EU,
63
00:04:56,437 --> 00:05:00,604
{\an8}specifically, the Directorate-General
for Safety and Public Health.
64
00:05:00,604 --> 00:05:05,229
{\an8}Good morning, Daniel. A complicated day
in Brussels today, I understand?
65
00:05:05,229 --> 00:05:08,604
Good morning, Antonio.
Well, yes, very, very difficult days.
66
00:05:08,604 --> 00:05:14,021
For hours, we've been receiving
very difficult images from the borders.
67
00:05:14,021 --> 00:05:15,729
You've all seen them.
68
00:05:15,729 --> 00:05:19,104
{\an8}There are rumors that they intend to adopt
a border closure policy
69
00:05:19,104 --> 00:05:22,687
{\an8}similar to the one currently
being debated in the European Union.
70
00:05:22,687 --> 00:05:27,687
{\an8}How likely is it that we'll see
border closures globally?
71
00:05:27,687 --> 00:05:29,146
{\an8}Very likely.
72
00:05:29,146 --> 00:05:33,562
{\an8}We're seeing that the incidence of
the TSJ virus is absolutely devastating,
73
00:05:33,562 --> 00:05:37,437
with a total failure of
prevention measures so far.
74
00:05:37,437 --> 00:05:39,812
Considering what we saw
during the Covid-19 pandemic,
75
00:05:39,812 --> 00:05:42,687
I believe we're only a few days away
from more drastic measures.
76
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Guidelines are being considered for...
77
00:06:05,437 --> 00:06:07,687
Deputy GonzĂĄlez EscalĂłn,
welcome to the program.
78
00:06:07,687 --> 00:06:08,771
Thank you.
79
00:06:08,771 --> 00:06:10,646
You can probably guess
my first question,
80
00:06:10,646 --> 00:06:13,729
why does your party distance itself
from the bioweapon theory?
81
00:06:13,729 --> 00:06:15,354
We don't understand why
82
00:06:15,354 --> 00:06:17,937
the natural origin theory
has been revived so quickly.
83
00:06:17,937 --> 00:06:21,771
So, I understand that you don't believe
the United Nations report...
84
00:06:21,771 --> 00:06:23,312
WELCOME TO THE BEGINNING
OF THE END
85
00:06:23,312 --> 00:06:27,187
...that places the origin in
abandoned labs from the Soviet Union.
86
00:06:27,187 --> 00:06:29,396
That report has
a number of glaring errors.
87
00:06:29,396 --> 00:06:30,979
Errors, like...
88
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Okay, well, for example, it talks
about three abandoned laboratories...
89
00:06:38,396 --> 00:06:40,604
- Combarro.
- What?
90
00:06:40,604 --> 00:06:42,937
- Combarro.
- I think it's him.
91
00:06:42,937 --> 00:06:45,604
You're selling the Corinto?
92
00:06:45,604 --> 00:06:47,812
Pleasure to meet you. This is MarĂa.
93
00:06:47,812 --> 00:06:48,812
Pleasure to meet you.
94
00:06:48,812 --> 00:06:49,729
Hi.
95
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Where's the boat?
Can't wait to see it.
96
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Right over here.
- Here?
97
00:06:54,896 --> 00:06:58,229
I think everything was in the ad.
It's nine meters long,
98
00:06:58,229 --> 00:07:00,437
the engine has
a little over 2000 hours on it,
99
00:07:00,437 --> 00:07:03,187
but it's up to date with servicing.
100
00:07:03,187 --> 00:07:04,979
FOR SALE
101
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Yeah?
102
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
The sails haven't been used in a year,
but they're in perfect condition.
103
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Thank you.
104
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Thank you.
105
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Do you have any invoices?
106
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Yes, I think so.
107
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Check it out, inside it has...
108
00:07:45,771 --> 00:07:48,271
Does it or does it not suit me perfectly?
109
00:07:48,271 --> 00:07:49,771
It doesn't suit you.
110
00:07:49,771 --> 00:07:52,854
- What do you mean? Look at me.
- No, I don't like it.
111
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- But it's exactly my size.
- Actually, I want to take it off.
112
00:07:57,062 --> 00:08:00,604
Love... I'm stuck!
113
00:08:00,604 --> 00:08:04,021
- It's my favorite bracelet. Careful.
- Okay, okay, don't worry.
114
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Don't worry.
- Okay. Now.
115
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- I'm sorry.
- No, you broke it.
116
00:08:10,896 --> 00:08:13,646
You broke it, handsome.
117
00:08:13,646 --> 00:08:15,062
I'm sorry.
118
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
I'm sorry, I'm sorry...
119
00:08:35,021 --> 00:08:37,854
Dear customers, we are opening
two additional cash registers.
120
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
In order to facilitate your shopping,
our new hours will be from...
121
00:08:53,229 --> 00:08:56,896
Dear customers,
we are working to restock all shelves
122
00:08:56,896 --> 00:08:58,312
as quickly as possible.
123
00:08:58,312 --> 00:09:01,646
We remind you that the government
recommends that you not purchase
124
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
more than two unit of each product.
Thank you very much.
125
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Good evening to you all.
126
00:09:14,187 --> 00:09:17,229
{\an8}To explain the situation we're facing,
127
00:09:17,229 --> 00:09:20,354
{\an8}joining me is the head of the Ministry
of Health, Fernando Aguirre.
128
00:09:20,354 --> 00:09:22,312
{\an8}Thank you, Mr. President.
129
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}First of all,
we wanted to inform you that yesterday,
130
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}the government of La Rioja
contained two cases in the town of Haro.
131
00:09:31,062 --> 00:09:33,812
Also, the government
of the Balearic Islands has informed us
132
00:09:33,812 --> 00:09:35,937
that no cases have been registered
133
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
since the incidents at Cala Ratjada
and Inca, both in Mallorca.
134
00:09:40,562 --> 00:09:41,979
Come here. Easy, relax.
135
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
These two news items tell us
that right now,
136
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
all cases are controlled in Spain,
137
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
which is to say,
we are containing the disease.
138
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
LĂșculo! LĂșculo!
139
00:10:14,229 --> 00:10:15,229
Where's LĂșculo?
140
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Please leave LĂșculo alone.
I have to talk to your uncle.
141
00:10:18,396 --> 00:10:20,062
Mario, please. Take him.
142
00:10:20,062 --> 00:10:21,729
- Go on.
- I want to see LĂșculo.
143
00:10:21,729 --> 00:10:24,729
- Let's go.
- Not, but I want to see LĂșculo.
144
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Where's LĂșculo?
- There we go.
145
00:10:27,604 --> 00:10:29,979
- What's up?
- I called you a bunch of times.
146
00:10:29,979 --> 00:10:32,687
I was showing the boat to a couple.
147
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Tell me you sold it
and they paid a lot of money.
148
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
They were looking for something
a little more modern.
149
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Listen. I have a proposition, okay?
Just a moment.
150
00:10:52,146 --> 00:10:54,521
This morning they called Mario.
151
00:10:54,521 --> 00:10:56,562
They're transferring us
to the Canary Islands
152
00:10:56,562 --> 00:10:58,146
while all this is going on.
153
00:10:58,146 --> 00:11:01,104
He thinks it's to check
information systems,
154
00:11:01,104 --> 00:11:03,021
but they haven't told him anything more.
155
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
And when do you leave?
156
00:11:04,896 --> 00:11:06,896
Well, tonight.
157
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
And they notified you today?
158
00:11:09,312 --> 00:11:11,562
Listen. Why don't you come with us?
159
00:11:11,562 --> 00:11:16,396
- They're giving us a house.
- I can't. I'm sorry, Belén.
160
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Yes, you can. I checked.
There's a flight tomorrow from Vigo.
161
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- You're not going to be left alone.
- No, I'll be okay.
162
00:11:27,354 --> 00:11:29,687
Come for a few days at least, okay?
163
00:11:29,687 --> 00:11:33,021
Wait for everything to calm down
and then if you want to go back,
164
00:11:33,021 --> 00:11:35,396
- you can grab--
- Belén, please, don't insist.
165
00:11:35,396 --> 00:11:38,104
Imagine we're confined,
like with COVID,
166
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
and you're there alone, stranded...
167
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Well, I'm with LĂșculo.
168
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Okay. Do it for me.
169
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Do it for me, please.
170
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Come on.
It's only going to be a few days.
171
00:12:28,312 --> 00:12:31,604
Multiple sources are
now confirming alarming news,
172
00:12:31,604 --> 00:12:34,562
the emergence of a new variant
of the TSJ virus,
173
00:12:34,562 --> 00:12:39,187
which has put European authorities
in a tight spot these last 24 hours.
174
00:12:39,187 --> 00:12:41,812
This mutation,
still without an official name,
175
00:12:41,812 --> 00:12:44,187
seems to redefine what we know
about the virus.
176
00:12:44,187 --> 00:12:48,271
It drastically shortens the
incubation period to only a few minutes
177
00:12:48,271 --> 00:12:51,729
from the moment of contagion
to the appearance of severe symptoms.
178
00:12:51,729 --> 00:12:52,812
FORGIVE US LORD
179
00:12:52,812 --> 00:12:55,646
The mode of transmission may be
through contact with blood,
180
00:12:55,646 --> 00:12:58,771
especially caused by subcutaneous
wounds and bites,
181
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
ruling out airborne transmission
as a means of infection.
182
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Thanks. No.
183
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Passengers on flight KTV043D
to Barcelona,
184
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
board at gate number four.
185
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Your first flight.
186
00:13:23,396 --> 00:13:24,521
Are you nervous?
187
00:13:24,521 --> 00:13:28,771
Passengers on flight VTL290J
to Grand Canary Island,
188
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- board at gate number three.
- Let's go.
189
00:13:38,396 --> 00:13:41,271
Passengers in group number one
may begin boarding.
190
00:13:41,271 --> 00:13:44,062
Please have your boarding pass
and your ID ready.
191
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Thank you.
192
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Yes. Through here.
193
00:13:50,104 --> 00:13:51,812
BARCELONA
BOARDING
194
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Thank you. Have a nice trip.
195
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Hi.
196
00:13:57,771 --> 00:14:00,021
- Perfect. Have a nice trip.
- Thank you.
197
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Hello. How are you?
198
00:14:07,687 --> 00:14:10,229
Wait over here.
Come this way. Go ahead.
199
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
I'm boarding now. I'll let you know
when I've landed, okay? Bye.
200
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Thank you. Have a nice trip.
201
00:14:19,062 --> 00:14:20,646
I don't know what's happening.
202
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Could you step aside one moment?
- What's this about? Why?
203
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
We'll figure this out, okay?
204
00:14:27,562 --> 00:14:29,146
One moment, please. We don't...
205
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Okay.
206
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Could you stand there with the gentleman?
One moment.
207
00:14:35,187 --> 00:14:38,104
- Don't worry. I'm asking you...
- No, no. I'm already getting agitated.
208
00:14:38,104 --> 00:14:39,271
CANCELLED
209
00:14:39,271 --> 00:14:41,271
I'm asking you for a little patience.
210
00:14:41,271 --> 00:14:42,354
GRAN CANARIA
CANCELLED
211
00:14:42,354 --> 00:14:44,854
Okay. A little bit of patience, please.
212
00:14:44,854 --> 00:14:47,229
We're trying to find out
what's happening.
213
00:14:47,229 --> 00:14:48,312
CANCELLED
214
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- We'll give you an explanation.
- There aren't any flights?
215
00:14:53,854 --> 00:14:57,437
Please, a little patience.
We're going to look into what's happening.
216
00:14:57,437 --> 00:14:59,854
- We don't know. Calm down, please.
- How do you not know?
217
00:14:59,854 --> 00:15:01,062
You know perfectly well.
218
00:15:01,062 --> 00:15:02,396
- I don't know.
- You're lying.
219
00:15:02,396 --> 00:15:03,937
Please, sir, calm down.
220
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
They're messing with us. They want...
They want us all to die here.
221
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}CIVIL SECURITY ALERT
TEMPORARY STATE OF ALERT
222
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Sir, return to your place.
Sir, return to your place.
223
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
I want to get onto that plane! Let me go!
224
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Security!
225
00:15:38,646 --> 00:15:41,521
- Yeah?
- Listen, they're closing the airspace.
226
00:15:41,521 --> 00:15:43,271
Yeah, they're announcing it now.
227
00:15:43,271 --> 00:15:46,104
There's a variant
with a few minutes' incubation.
228
00:15:46,104 --> 00:15:49,646
Go home and lock yourself in
until we know more, okay?
229
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Okay.
230
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Clear out! Let's go!
- Clear out!
231
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Freeze! Drop the weapon!
232
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Drop the weapon! Now!
233
00:16:08,271 --> 00:16:11,854
News of the state of emergency
has be accompanied by incidents
234
00:16:11,854 --> 00:16:15,062
like the one at Vigo Airport
where a man has been arrested
235
00:16:15,062 --> 00:16:18,021
after stealing a gun and
threatening security personnel,
236
00:16:18,021 --> 00:16:21,646
as well as the disturbances we've been
seeing in various locations.
237
00:16:21,646 --> 00:16:24,729
Meanwhile, we continue to wait
for the president's appearance,
238
00:16:24,729 --> 00:16:26,437
where it is expected he will explain
239
00:16:26,437 --> 00:16:29,354
whether the sudden declaration of
a state of emergency
240
00:16:29,354 --> 00:16:33,604
is related to the possible occurrence
of the new variant in Spain,
241
00:16:33,604 --> 00:16:36,354
and whether there will be
any last-minute directive...
242
00:16:36,354 --> 00:16:37,812
6,4 KM TO PONTEVEDRA
243
00:16:37,812 --> 00:16:40,771
...regarding the restriction of movement
due to the new situation.
244
00:16:40,771 --> 00:16:42,271
We return now to Galicia,
245
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
where the regional government's Department
of Infrastructure and Transportation
246
00:16:46,271 --> 00:16:49,479
reports heavy traffic
on all road networks.
247
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
The Ferrol-Villalba Highway may be
experiencing a backup
248
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
of several kilometers as it passes
through Puentes de GarcĂa RodrĂguez.
249
00:16:56,479 --> 00:16:59,979
Indeed, all highways are showing
significant backups.
250
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
We recommend finding alternatives
for your travels.
251
00:17:03,354 --> 00:17:05,521
24/7 News, Galicia.
252
00:17:05,521 --> 00:17:10,271
Concern among the residents of Santiago
over the soldiers who deserted...
253
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Hey, do you need something?
254
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
We have to get to Chantada.
My husband's family is there.
255
00:17:19,271 --> 00:17:23,187
Well, honestly,
I think the best thing is to turn around.
256
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
What?
257
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
The best thing is to turn around
while you can.
258
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Because we're not going to be able
to continue this way.
259
00:17:30,646 --> 00:17:32,354
- Okay. Thanks.
- Thanks.
260
00:17:32,354 --> 00:17:36,187
...tried to take by force
a Maritime Rescue vessel
261
00:17:36,187 --> 00:17:38,771
that was providing them food and water.
262
00:17:38,771 --> 00:17:42,021
To these various disturbances
we have to now add
263
00:17:42,021 --> 00:17:44,604
a group of protesters
who attacked a truck
264
00:17:44,604 --> 00:17:47,062
bound for Zaragoza Air Base,
265
00:17:47,062 --> 00:17:50,479
believing that military personnel
were being evacuated.
266
00:17:50,479 --> 00:17:55,146
We are connected with our correspondent
in Aragon for more on this.
267
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, have you been able to find
any more information
268
00:17:58,146 --> 00:18:00,521
about this attack outside the base?
269
00:18:00,521 --> 00:18:04,396
Good Morning, SaĂșl.
We've learned that two Air Force officers
270
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
have been hospitalized
after the attack...
271
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Let's go home.
272
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Stand back, please.
- But how can we stand back?
273
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- What's going on? Tell us something.
- Back, back.
274
00:19:18,229 --> 00:19:21,062
- Sir? Move away.
- Can you tell me what's going on?
275
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Move away, please.
276
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Spread out. Clear the area. Go.
277
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Attention!
- Careful! Careful!
278
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- What's going on?
- Please. Please, it's my...
279
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
We'll proceed to...
Clear everything.
280
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- My love! Please! No!
- Keep walking, please. Disperse!
281
00:19:51,437 --> 00:19:53,562
Disperse! Out!
There's nothing to see here, folks!
282
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
It's JoaquĂn Teban!
283
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...serious condition.
We're asking for help with the delay.
284
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELĂN - ANSWER
285
00:21:13,521 --> 00:21:14,687
Hello.
286
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
How are you?
287
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Did you take something to calm down?
288
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Have they told you
when they're going to open the airspace?
289
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Well, it's just that with the new variant,
there are no plans for the short term.
290
00:21:32,771 --> 00:21:34,854
Look, listen, this is important.
291
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
They're organizing safe zones
to redistribute the population.
292
00:21:39,771 --> 00:21:41,146
They want to move us?
293
00:21:41,146 --> 00:21:44,979
Yes, well, they want to set up
quarantine zones to control the virus.
294
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
But, there are critical voices
inside the army.
295
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
The greater the number of people,
the greater the number of infections.
296
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
And things have happened in Belgium.
297
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
So, no matter what, stay at home.
298
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Understand?
No matter what.
299
00:22:04,646 --> 00:22:07,812
- Hey, do you promise me that?
- Yes, of course. I promise.
300
00:22:07,812 --> 00:22:09,271
Keep me posted.
301
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario is on alert and he's bringing you
with us as soon as he can.
302
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- I love you very much.
- I love you, too.
303
00:22:22,437 --> 00:22:24,396
Good morning. The latest news.
304
00:22:24,396 --> 00:22:27,229
Germany declares a quarantine in Munich.
305
00:22:27,229 --> 00:22:30,521
As of a few hours ago,
It is forbidden to enter or leave
306
00:22:30,521 --> 00:22:33,854
{\an8}the 11th most populated city
in the EU.
307
00:22:33,854 --> 00:22:38,021
{\an8}Not the first city of the continent
that has been confined, but the biggest
308
00:22:38,021 --> 00:22:39,646
{\an8}in which there is a total closure.
309
00:22:39,646 --> 00:22:45,062
{\an8}In fact, it is still not known
how the government is reacting.
310
00:22:45,062 --> 00:22:47,396
{\an8}Oh, my God! What's he doing?
311
00:22:47,396 --> 00:22:49,396
{\an8}Is he eating it? It's...
312
00:22:49,396 --> 00:22:51,104
{\an8}Should we help him or what?
313
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}What should we do, help him? Oh fuck.
314
00:22:56,396 --> 00:22:59,812
{\an8}...areas of the federal state of Bavaria
will be evaluated every eight hours.
315
00:23:03,146 --> 00:23:06,021
{\an8}You can use things like this as armor.
Durable.
316
00:23:06,021 --> 00:23:08,604
{\an8}If they come to bite, they bite here.
They're fucked.
317
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}See? Foolproof.
318
00:23:11,312 --> 00:23:14,896
{\an8}What? Over here? Over here?
Where are they going to get in? Okay?
319
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}STATE OF EMERGENCY
320
00:23:25,396 --> 00:23:27,812
A State of Emergency is declared
in all national territory
321
00:23:27,812 --> 00:23:30,854
due to special circumstances
in order to preserve order and integrity.
322
00:23:30,854 --> 00:23:32,812
Measures and restrictions
will be implemented:
323
00:23:32,812 --> 00:23:34,896
FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY
IS SUSPENDED.
324
00:23:34,896 --> 00:23:36,354
THE POPULATION MAY BE MILITARIZED
325
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Comply with authority
for your safety.
326
00:23:43,729 --> 00:23:46,354
I don't know, I don't know.
327
00:23:46,354 --> 00:23:48,271
No, I don't know what's happening.
Let's go.
328
00:23:48,271 --> 00:23:49,937
- Run, I think someone's coming.
- Run.
329
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Open the car.
- Let's go.
330
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
What's wrong with you, crazy?
You're crazy, dude!
331
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Let's get out of here!
332
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Help!
333
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
334
00:25:21,562 --> 00:25:26,771
Help! Help! Help! Help!
335
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Come on, fucker.
336
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Help!
337
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
No, no, no.
338
00:26:01,021 --> 00:26:02,729
- Are you okay?
- Don't come any closer.
339
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Don't come any closer.
340
00:26:15,104 --> 00:26:16,229
Good evening.
341
00:26:16,229 --> 00:26:19,687
Apologies for the late hour
at which the cabinet meeting ended.
342
00:26:19,687 --> 00:26:21,937
{\an8}I am appearing before you very briefly
343
00:26:21,937 --> 00:26:24,229
{\an8}because in half an hour
we'll be meeting again
344
00:26:24,229 --> 00:26:27,104
{\an8}again to continue coordinating efforts
with our European partners.
345
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}As of today, the incidence rate of TSJ
is out of control across the globe,
346
00:26:32,604 --> 00:26:34,271
and Spain is no exception.
347
00:26:34,271 --> 00:26:38,229
{\an8}Yesterday at 8:00 pm, my government
ordered the temporary evacuation
348
00:26:38,229 --> 00:26:41,562
{\an8}of several population centers
on the Mediterranean coast of Spain
349
00:26:41,562 --> 00:26:44,812
{\an8}and extended the lockdown
350
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}of cities with more than
400,000 inhabitants.
351
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
The remaining population centers
will be moved to safe zones.
352
00:26:53,396 --> 00:26:57,312
{\an8}To this end, citizens must follow
the guidelines
353
00:26:57,312 --> 00:26:59,479
{\an8}issued by the regional control units
354
00:26:59,479 --> 00:27:03,354
{\an8}and the security forces
acting under their authority.
355
00:27:03,354 --> 00:27:06,396
{\an8}All citizens are reminded
to comply...
356
00:27:06,396 --> 00:27:07,521
{\an8}EVACUATION
VEHICLE
357
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...with their orders.
358
00:27:08,979 --> 00:27:12,521
{\an8}Failure to do so will result
in criminal consequences
359
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}once normalcy is restored.
360
00:27:15,771 --> 00:27:19,312
As a matter of fact, from the temporary
command center
361
00:27:19,312 --> 00:27:21,437
at La Graciosa in the Canary Islands,
362
00:27:21,437 --> 00:27:24,979
{\an8}we'd like to pay tribute
to the hundreds of men and women
363
00:27:24,979 --> 00:27:27,896
of law enforcement
who are giving their lives
364
00:27:27,896 --> 00:27:31,354
to save as many citizens as possible.
365
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}You have the respect of the Crown,
the government and the country.
366
00:27:38,354 --> 00:27:39,604
And lastly,
367
00:27:39,604 --> 00:27:43,104
the CECOP has stated
that given the lack of maintenance
368
00:27:43,104 --> 00:27:47,562
and as a failure prevention
of the usual means of communication,
369
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
communications will be made
only on the emergency radio network.
370
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Thank you very much.
371
00:28:06,062 --> 00:28:09,937
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
372
00:28:09,937 --> 00:28:13,812
You will remain there
until the health emergency is over.
373
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Refusal to evacuate will be considered
a violation of National Security Law.
374
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Please, please.
375
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Go up, please.
376
00:28:22,604 --> 00:28:24,229
I don't know, ma'am. Please.
377
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Ma'am, you can't lock the car. Ma'am...
- Shut up.
378
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
379
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Don't get on that bus
Please, stay in the house
380
00:28:43,771 --> 00:28:45,229
{\an8}We'll come find you
soon
381
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Stop already. Enough, please.
382
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
I'm coming, I'm coming,
I'm coming. I'm coming.
383
00:29:28,021 --> 00:29:30,562
This is the Army speaking.
We must evacuate.
384
00:29:30,562 --> 00:29:31,771
Shut up!
385
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
We know you're there! Come out!
386
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
We have orders
to evacuate the area immediately.
387
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Open the door!
388
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Come on! We're going to come in!
389
00:29:53,187 --> 00:29:54,854
We can't waste any more time.
390
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
We have to move you
to a safe zone immediately.
391
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Come out immediately. This is an order.
392
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Open the door!
393
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
I'm coming in there!
394
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
This doesn't open. Let's get out of here.
395
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Hi, Belén.
396
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
I hope you're okay.
397
00:30:31,896 --> 00:30:33,271
{\an8}TWO WEEKS LATER...
398
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}I hope TSJ
hasn't reached the Canary Islands,
399
00:30:36,187 --> 00:30:40,146
I'm incommunicado, but I'm okay.
400
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}NOTICE OF MANDATORY EVACUATION
401
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}My only problem is that
I'm starting to run out of food.
402
00:30:45,812 --> 00:30:48,687
I've been thinking about
taking my chances and leaving the house,
403
00:30:48,687 --> 00:30:51,479
but I don't know how dangerous
it might be.
404
00:30:51,479 --> 00:30:54,604
The good thing is that between
the solar panels and the batteries,
405
00:30:54,604 --> 00:30:56,146
{\an8}I can still stay here for a while.
406
00:30:56,146 --> 00:30:58,562
{\an8}ENERGY STORAGE SYSTEM
LITHIUM BATTERY
407
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
And well, never mind...
let's see if I get a signal again.
408
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
And we can finally speak.
409
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
I love you all.
410
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
I don't have anything.
411
00:33:44,271 --> 00:33:47,354
They said they were just going
to get the children to safety,
412
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
and he'd be back soon.
413
00:33:49,646 --> 00:33:52,521
But after half an hour,
his phone had already been shut off.
414
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Why didn't you go with the soldiers?
415
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
My brother-in-law is in the military
and advised me not to go. And you?
416
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
The bus was faster than I was.
417
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
You did well.
418
00:34:08,104 --> 00:34:12,187
Imagine what would happen if there's an
outbreak among the people they've taken.
419
00:34:12,187 --> 00:34:14,187
You did well too.
420
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
I'm sure they wouldn't have let you take
that beautiful cat you have.
421
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
He watches me from the window a lot.
422
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Forgive me for asking you like this...
423
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Do you have anything to eat?
424
00:34:31,271 --> 00:34:34,521
I could barely buy anything
before all this.
425
00:34:34,521 --> 00:34:37,812
And there might be infected people
outside of the residential area.
426
00:34:37,812 --> 00:34:39,854
That's why you're dressed like a diver.
427
00:34:39,854 --> 00:34:42,771
- This? It's--
- So they can't bite you, yeah.
428
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
It's well-conceived.
429
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
And you haven't even found
a box of cookies?
430
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
All the houses I've looked at are empty.
431
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
I think I can help you with that.
432
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
That one.
433
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
That's the Fidalgos.
They went with the soldiers.
434
00:35:11,354 --> 00:35:14,396
But the day before,
I saw them come home with bags.
435
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
I doubt they ate everything.
436
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
That's the Arnaiz family.
437
00:35:23,979 --> 00:35:27,312
They had five children. So, there may
still be a lot of stuff inside that house,
438
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
but hardly a loaf of bread.
439
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
The Rosales family.
440
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
The youngest was my daughter's friend.
441
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
A piece of work.
442
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
You might walk in
and find their abandoned parents.
443
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
IT WON'T DEFEAT US
444
00:35:49,979 --> 00:35:53,187
There were bigger houses
at the back.
445
00:35:53,187 --> 00:35:56,271
I'm sure you can find us
something to eat there.
446
00:35:56,271 --> 00:35:59,604
- You know everyone.
- Are you calling me a gossip?
447
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
I'm calling you my savior.
448
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Walkies.
449
00:36:58,104 --> 00:37:02,646
If this is all we can get,
you should have gone with the military.
450
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
We'll end up eating each other here.
451
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
That, or the Santa Compaña
will come for both of us.
452
00:37:13,021 --> 00:37:15,854
There might be a house
with food left.
453
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Which one?
454
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- I'll keep you informed, okay?
- Okay.
455
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, I'm going in.
456
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
I'm sorry.
457
00:38:37,562 --> 00:38:40,021
- I thought no one was here.
- No, no, I...
458
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- I'm leaving. I'm leaving now.
- Wait, wait, we can...
459
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Do you miss them?
460
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
I miss that they didn't say goodbye.
461
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
462
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
I'm sorry, but I don't think your family
treated you well, not at all.
463
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
They did the best they could.
464
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Sometimes things can be done better.
465
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
And you? Don't you miss that girl?
466
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
I haven't seen her in a while.
467
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Forgive me for asking, I didn't want...
- No. No, no.
468
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
I'm sorry, Gabriela.
469
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
She died a little over a year ago.
470
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
In a car accident.
471
00:40:13,146 --> 00:40:14,646
I'm sorry.
472
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
I don't know, Maybe it's better
she didn't live to see this.
473
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Do you have photos of her?
474
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Yes, of course.
475
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Here.
476
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
How lovely.
477
00:40:49,146 --> 00:40:51,146
You should meet my neighbor.
478
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
In one week, I have anecdotes to tell
for the rest of my life.
479
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
480
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Nothing, I just wanted to tell you that
I'm sorry.
481
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
For not having come to visit
this whole year.
482
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
You only lived half a hour away and...
483
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
I've been an idiot.
484
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
That's all. It's just...
485
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Sending a kiss.
486
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Are you there?
487
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Can you hear me?
488
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Yes?
- It's Gabriela. Do you have a radio?
489
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
On 100.
490
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Okay. Okay, okay.
491
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
I think I have something.
492
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- They're playing music.
- Wait.
493
00:43:04,562 --> 00:43:08,354
This message is for all survivors
who are listening.
494
00:43:08,354 --> 00:43:10,771
You can find us in the Arousa Estuary,
495
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W.
- What do you think?
496
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- We're sending survivors to the Canaries.
- I don't know.
497
00:43:19,979 --> 00:43:21,937
I don't trust the estuary.
498
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
If people gather there,
there will be more risk of infection.
499
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Yeah, but we're running out of food.
500
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
We could try.
501
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
I don't know, son. I don't know.
502
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
And how would we get there?
503
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
We could take my boat.
504
00:43:46,854 --> 00:43:48,312
I can't.
505
00:43:48,312 --> 00:43:50,604
What do you mean, you can't?
Of course you can.
506
00:43:50,604 --> 00:43:53,437
I'm barely capable of going out
to the street.
507
00:43:53,437 --> 00:43:55,354
No. Don't worry.
508
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
I'll help you. Whatever it takes.
509
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
510
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Can you hear me?
511
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
I'm here.
512
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Okay.
513
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
If you think I won't be a burden,
I'll go with you.
514
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
We'll make it, Gabriela.
515
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
You'll see.
516
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, I'll be there in five minutes.
517
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, can you hear me?
518
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
519
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
520
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
521
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
THANK YOU FOR THESE DAYS
NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF
522
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
523
00:48:35,021 --> 00:48:36,312
Belén,
524
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
infected people are showing up and...
525
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
I don't think I can
wait for you any longer.
526
00:48:43,354 --> 00:48:45,104
I received a message over the radio
527
00:48:45,104 --> 00:48:48,021
from a group of survivors
at the estuary...
528
00:48:48,021 --> 00:48:50,146
who from there are going
to go to the Canaries.
529
00:48:50,146 --> 00:48:52,354
I'm going to meet up with them.
530
00:48:52,354 --> 00:48:55,104
With a little luck,
I'll find a location with coverage
531
00:48:55,104 --> 00:48:57,396
and I'll be able to send you
all this at once.
532
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Don't worry if it takes a few days
to hear from me, okay?
533
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
LĂșculo! LĂșculo!
534
00:51:56,729 --> 00:51:58,354
LĂșculo! LĂșculo!
535
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Are you okay? Okay, okay.
Okay.
536
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Let's go.
537
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Fuck!
538
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
It's all right. Easy.
539
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
That's it.
540
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
It's all right, that's it. That's it.
541
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Come on.
542
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Damn it!
543
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Hi, sister.
544
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
I still haven't found coverage.
545
00:56:57,312 --> 00:57:00,271
You were right not to trust
the safe zones.
546
00:57:00,271 --> 00:57:01,771
Leaving the housing development,
547
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
I saw an abandoned military detachment,
or something like that.
548
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
And now I'm going down
the Pontevedra Estuary and...
549
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
it's all destroyed.
550
00:57:13,979 --> 00:57:17,896
I just want you to know I'm okay,
and I'm strong.
551
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
I think I found a way
to get to the Canary Islands.
552
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
I love you all.
553
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
And I really miss you.
554
00:58:47,604 --> 00:58:51,854
Hey! Hey! Hello! Hello!
555
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Help! Help! Here!
556
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Relax. Relax.
557
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Hello.
558
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko.
559
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
He's Ushakov, captain of the boat.
560
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
The captain wants to know
if you're from around here.
561
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Yes. I live very close to Pontevedra.
In a kind of residential development.
562
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
And where are you from?
563
01:00:51,062 --> 01:00:53,312
What were you doing in the estuary?
564
01:00:53,312 --> 01:00:56,146
I've been following the radio message
565
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- to go to the Canary Islands.
- The Canary Islands?
566
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Yes. The government, the military,
everybody's there.
567
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
If you want, I can take you.
I know the route.
568
01:01:13,562 --> 01:01:18,146
The ship broke down
just as the "viys" arrived.
569
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
The police didn't let anyone disembark,
that's why they're all here.
570
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
I'm sorry.
571
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- What do you do?
- I'm a lawyer.
572
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Well, and I have a small
solar panel company.
573
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
I said you're an engineer.
574
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Nobody likes lawyers.
575
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
I came from Ukraine to pilot firefighting
helicopters a few months ago.
576
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
And to see the famous Vigo Christmas.
577
01:02:12,396 --> 01:02:14,771
Well, for a Ukrainian,
you speak Spanish very well.
578
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Yeah, yeah. My mother was Mexican.
579
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
I learned to speak Russian in school.
580
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Over there, it was like English.
581
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
That's all we can offer now.
582
01:02:36,812 --> 01:02:40,146
- Thank you very much.
- Tomorrow we'll need you
583
01:02:40,146 --> 01:02:42,146
you to identify locations in the area
584
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
where we can find materials, provisions.
585
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Okay?
- Of course, whatever you need.
586
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Okay.
- Excuse me...
587
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Haven't you found any more survivors?
588
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
No, I'm afraid you're the first.
589
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Rest up, okay?
590
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
How did you sleep?
591
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Don't run up the stairs,
they're very slippery.
592
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
The captain wants to talk to you.
593
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Hey, last night,
I saw new people arrive, right?
594
01:04:52,812 --> 01:04:54,396
Nobody came last night.
595
01:04:54,396 --> 01:04:57,562
What do you mean? There were two men,
and a woman and a girl too.
596
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hey...
597
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Nobody arrived last night, understood?
598
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
This is a car factory. Do you know it?
599
01:05:13,937 --> 01:05:15,979
I'm sure it's been ransacked,
600
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
but you could find
all kinds of materials there.
601
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Concrete. Is there concrete around there?
602
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
I don't know. Concrete?
603
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
There's a plant on the way to VilagarcĂa.
604
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
The ones who arrived last night
are downstairs, right?
605
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov wants your help.
606
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Say thank you and forget everything else.
607
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
What the fuck is going on here?
608
01:06:55,562 --> 01:06:58,021
Viktor, tell me truth. Are we prisoners?
609
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
The interrogation is over.
610
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Listen, I know where there's a helicopter.
611
01:07:11,562 --> 01:07:14,396
At a hospital,
on the outskirts of Pontevedra.
612
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
We can take it and fly to
the Canary Islands. You're a pilot, right?
613
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Do you want to stay alive?
614
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Keep your head down.
Don't ask any more questions.
615
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
The vacation at sea is over.
616
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Please don't hate me, okay?
617
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
My wife and my daughter!
My wife and my daughter!
618
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Calm down, please. Calm down.
- Please.
619
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Calm down. Calm down.
I don't know where they are.
620
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
I told you not to get into trouble.
621
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
I hope what you said
about the helicopter is true.
622
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Hurry up! Faster!
623
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Come on, Viktor.
624
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Hold on, fuck.
625
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
CHARGING
626
01:15:54,229 --> 01:15:56,479
There's a heliport at a hospital
very close to here.
627
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
You'll see, we'll be in the Canary Islands
before you know it.
628
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, answer me. Viktor, wake up!
- I'm here. I'm here.
629
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Thank you.
630
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Thank you for saving my life, Viktor.
631
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov is a monster.
632
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
This hell fits him like a glove.
633
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
And what did he do
with the families of these men?
634
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
He's building a refuge
on the island of SĂĄlvora.
635
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
He only lets those who serve him live.
636
01:16:46,771 --> 01:16:50,146
When all this ends, people will have to
answer for what they've done.
637
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Look around you.
638
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
This will never end.
639
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
No, no, no, no.
640
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Where is it? No, no, no, no, no.
641
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
What about the helicopter?
642
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
Easy. No. No, no, no, no, no.
643
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go.
644
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Wait here.
645
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Let's go.
646
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
That's it.
647
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Let's go. Let's go. Let's go.
648
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Wait.
649
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Let's go.
650
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Wait.
651
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Come on.
652
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Hold on.
653
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Let's go.
654
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
That's it.
655
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Take it out.
- What?
656
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- I don't understand.
- You have to take the bullet out.
657
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
You have to take the bullet out.
658
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Okay.
659
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
All right. One moment.
660
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Hold on. Hold on, okay?
661
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
662
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Don't move from here.
Stay with him, okay? Go on.
663
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, please.
664
01:21:26,521 --> 01:21:27,937
Go away, they're here!
665
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Hello?
666
01:21:34,604 --> 01:21:35,979
Me, Leila.
667
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
It was me, LucĂa.
668
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, you'll get caught!
669
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Hello?
670
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Hello?
671
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Hello? Is someone there?
672
01:23:37,146 --> 01:23:39,687
- Hello?
- Hi. Where are you?
673
01:23:39,687 --> 01:23:41,979
- There's a man here.
- Where? Down there?
674
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Yes, down there.
675
01:23:44,062 --> 01:23:45,479
- Please.
- Hello.
676
01:23:45,479 --> 01:23:48,312
There's a man here.
Yes, and you can hear him
677
01:23:48,312 --> 01:23:51,021
- Hello! Please, here!
- Is someone there?
678
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Yes, yes, hello.
We're in the operating room.
679
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Hi? We're here. Can you hear us?
680
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
No, no, no, no!
681
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Over here! Come on!
682
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Let's go.
683
01:25:27,062 --> 01:25:28,354
- Help me.
- Yes.
684
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Wait.
685
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Come on, Viktor.
- Careful with his neck.
686
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Let's go.
687
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
The legs.
688
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
He's in bad shape. Come on. Let's see.
689
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Okay. Quickly
- Yes.
690
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
To the back.
691
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
LucĂa.
692
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Help us. He's wounded.
693
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- What happened to him?
- He's been shot.
694
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Come on, let's go.
Kids, move aside.
695
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Do you think it scratches?
696
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- He looks nice.
- Yeah.
697
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Do you think he'll let us pet him?
- I don't know.
698
01:26:42,396 --> 01:26:43,854
You ask.
699
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- You go, you go. I want to pet him.
- Yes, me. You go.
700
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- You tell him.
- You tell him.
701
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
What's his name?
702
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- His name is LĂșculo.
- LĂșculo?
703
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
He was a Roman soldier who ate a lot.
704
01:27:03,354 --> 01:27:05,937
But, don't ask me anything else,
I didn't name him.
705
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Is he very old?
- Four years.
706
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Do you want to pet him?
707
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Come on. Let's go.
708
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
It's okay.
709
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Relax, they just want to meet you.
710
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Carefully. Very good.
711
01:27:32,396 --> 01:27:34,687
- Like this, carefully.
- He's so soft.
712
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Very good.
- So soft.
713
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
He's very beautiful.
714
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Stay calm, it's okay.
We just want to meet you.
715
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
We've removed the bullet.
716
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
He has a slight fever,
so we have to wait.
717
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Thank you. Thank you very much.
718
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
We didn't know there was anyone in here.
719
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
We were looking for a helicopter,
but we were too late.
720
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Are you a pilot?
721
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
It was the triage and quarantine area.
722
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
It didn't last half a day.
723
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Is there any way to get down there?
724
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Not from this building.
725
01:28:29,437 --> 01:28:30,979
The courtyard is full of them,
726
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
and without weapons,
we wouldn't last long.
727
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Below are the boilers,
which have access to the courtyard,
728
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
but a few days ago,
we heard an explosion and I...
729
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
I don't know,
730
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
it is dangerous for the children.
731
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Can your friend really fly
that helicopter?
732
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Yes. If he recovers, yes.
733
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
We're almost out of food.
734
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
And their parents?
735
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
They died. They worked here.
736
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
It's been very difficult for them.
Poor little angels.
737
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria didn't speak for a week.
738
01:29:37,854 --> 01:29:40,396
Leila is still getting used
to the situation.
739
01:29:40,396 --> 01:29:43,104
Some days, she still asks
when her mother will come back.
740
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- And what do you tell them?
- The truth.
741
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
In their way, with their words.
742
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
We always try and find moments
during the day talk about their parents.
743
01:29:51,937 --> 01:29:55,187
We ask them to remember
happy moments they shared with them.
744
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Sister Cecilia, I'm thirsty.
745
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Okay.
746
01:30:01,646 --> 01:30:05,979
The key is not to resist the pain
747
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
and to learn to live with it.
748
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
It's the only way
to let it go, little by little.
749
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
If only it were that easy.
750
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
My wife died here.
751
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- A little over a year ago.
- I'm sorry.
752
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...is going into cardiac arrest.
753
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
I'm sorry, JĂșlia.
754
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
I thought we had
all the time in the world.
755
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Forgive me.
756
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
NOTIFICATIONS
BELĂN
757
01:33:28,354 --> 01:33:31,021
- Mom, come to the pool. Come on!
- Just a minute.
758
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, wait, I'm calling your uncle.
759
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Well, I haven't heard from you
for two hours.
760
01:33:38,437 --> 01:33:40,687
Mario says it's normal,
that the networks fail, and...
761
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Let's go! Mom, come to the pool.
- Carlos, please, wait.
762
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Well, I'll try later, okay? Bye, bye.
Guys!
763
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
They left me alone, at home.
764
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
They're setting up some games
on the beach for the kids here.
765
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
I'm really worried, little brother.
766
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
I hope you get this message
767
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
and remember how much I love you.
768
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
I don't know when we'll be able to
talk again. Take care.
769
01:34:12,104 --> 01:34:14,562
When will you come to us?
770
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Because we...
771
01:34:17,104 --> 01:34:19,479
- We miss you a lot.
- A lot.
772
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- And we... love you. Very much!
- We love you.
773
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Bye.
774
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
And LĂșculo? How's LĂșculo? Where's LĂșculo?
775
01:34:31,479 --> 01:34:33,729
LĂșculo? How's LĂșculo?
Maybe he's gone out...
776
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Come here. Will you quit stealing my...
Stop stealing my phone!
777
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
778
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
I'm doing well.
779
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
I'm doing really well now.
780
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
It's just that...
781
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
You wouldn't even believe
where I ended up.
782
01:35:25,521 --> 01:35:28,271
- Very dangerous people are coming.
- Did they follow you?
783
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
They're looking for supplies in the area.
784
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
You've put us in danger.
785
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
We have to reach the helicopter
before them. Where are those tunnels?
786
01:35:38,354 --> 01:35:39,937
- Let's go.
- What's wrong, LucĂa?
787
01:35:39,937 --> 01:35:41,771
- Let's go change.
- Where are we going?
788
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Where are we going?
- Let's go, let's go.
789
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
One last effort. I promise.
790
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Your mouth. Tightly.
791
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Like that. Very good.
792
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
How are you doing? Ready?
793
01:36:12,646 --> 01:36:15,104
Don't take it off, okay?
794
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
No matter what happens. Let's go.
795
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Careful. There are stairs.
796
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Slowly. Slowly.
797
01:36:36,146 --> 01:36:37,979
Hey kids, don't look.
798
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
We're sticking together closely.
799
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- How much left?
- Just a little, I think.
800
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Did you hear that?
801
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Let's go, quickly.
802
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Come on.
803
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
The heat must have warped the door.
804
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
805
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Carefully, okay?
- Okay.
806
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Hit it with the axe.
807
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Sister Cecilia.
808
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
No. Don't come any closer.
809
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Save the children.
810
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Please, save them.
811
01:40:01,437 --> 01:40:05,146
Okay. I think the door is locked
from the outside. I need to open it.
812
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Okay. I'll cover you.
813
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mom.
814
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Let's go.
815
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
816
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Oh my God.
- That's it, kids.
817
01:43:09,771 --> 01:43:12,146
- Hey, please... Are you okay?
- LĂșculo.
818
01:43:12,146 --> 01:43:13,729
- That's it...
- Are you okay?
819
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
That's it. That's it, dear,
we're going now.
820
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Are you okay?
821
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
One last effort.
822
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
What happened?
823
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
How much time do you need
to start the helicopter?
824
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
It depends on the shape it's in, but...
825
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Just a little left, let's go.
826
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
I have a plan.
827
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
They're coming!
828
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
I'm going.
829
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Quickly.
830
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Come on, let's go, run!
831
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- LucĂa, run!
- LucĂa!
832
01:45:53,396 --> 01:45:56,062
- LucĂa!
- LucĂa! LucĂa!
833
01:45:56,062 --> 01:45:57,729
LucĂa, run!
834
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Run, come on! LucĂa!
835
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Run, come on! LucĂa!
836
01:46:14,771 --> 01:46:15,604
LucĂa!
837
01:46:15,604 --> 01:46:16,646
- Let's go!
- LucĂa, run!
838
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Run, run!
839
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Run!
840
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
What's wrong?
841
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
I don't know.
842
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- No, no, no, this can't happen, Viktor.
- Let me think.
843
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
There's no time.
844
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Stay calm.
845
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Let's go!
846
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
How are you doing?
847
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Alive.
848
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- And you?
- Barely.
849
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELĂN - ANSWER
850
01:50:50,437 --> 01:50:51,979
- Belén.
- Manel?
851
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Can you hear me?
- Yes.
852
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, where are you?
853
01:50:57,104 --> 01:50:59,396
- I'm on my way.
- On your way?
854
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- In a helicopter, yes.
- What? Say again?
855
01:51:02,604 --> 01:51:04,979
On my way to the Canary Islands.
I made it, Belén.
856
01:51:04,979 --> 01:51:06,937
No! No, no, no!
857
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- No! Don't come!
- What?
858
01:51:08,771 --> 01:51:12,229
No! Listen to me!
Don't come to the Canaries.
859
01:51:12,229 --> 01:51:16,646
For the love of God! Manel!
Manel, don't come to the Canaries.
860
01:51:16,646 --> 01:51:19,312
Turn back around! Turn around, don't come!
861
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Please don't come to the Canaries!
862
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Fourteen to Base...
863
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOCALYPSE Z
THE BEGINNING OF THE END
864
01:51:39,687 --> 01:51:44,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
865
01:51:39,687 --> 01:51:49,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62334