Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,910 --> 00:01:17,911
Jack.
2
00:01:20,413 --> 00:01:22,499
Als je zover bent, Beatrix.
3
00:01:25,335 --> 00:01:27,670
Ik roep het heksenhol,
4
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
zodat wat dood was,
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,256
weer leeft.
6
00:01:46,147 --> 00:01:47,524
Gefeliciteerd...
7
00:01:47,607 --> 00:01:49,651
Je bent geslaagd.
8
00:01:49,734 --> 00:01:52,695
We zullen het dit weekend
op het bal vieren.
9
00:01:55,073 --> 00:01:57,951
Gefeliciteerd, Bea-Bea.
Ik ben blij voor je.
10
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Jasmine...
11
00:02:02,580 --> 00:02:05,333
Grayson, wat is jouw eindwerkstuk?
12
00:02:10,213 --> 00:02:14,467
Als mijn eindwerkstuk,
heb ik een babbelwortel gemaakt.
13
00:02:15,176 --> 00:02:18,555
Eén plant die dieren laat praten.
14
00:02:18,888 --> 00:02:19,888
Pardon,
15
00:02:20,140 --> 00:02:24,185
Juf Toola, je mag je opdracht toch
niet kopen in de toverwinkel.
16
00:02:24,769 --> 00:02:26,980
Jasmine...
- ik zeg het maar.
17
00:02:27,063 --> 00:02:28,740
Hij schept op over zijn
zelfgemaakte telefoon.
18
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Dat is genoeg, Jasmine.
19
00:02:31,776 --> 00:02:35,822
Ja. Nou, babbelwortel werkt als
een soort telefoon,
20
00:02:35,905 --> 00:02:37,574
door heksen en tovenaars.
21
00:02:37,657 --> 00:02:39,534
Dit is een nieuwe soort.
22
00:02:40,160 --> 00:02:44,164
Hiermee kan het dier
zelf z'n mening geven.
23
00:02:44,539 --> 00:02:46,499
Tenminste, als het werkt.
24
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
Bij maanlicht...
25
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
verzorgd bij zwakte,
26
00:02:54,090 --> 00:02:56,634
laat dit diertje spreken.
27
00:03:07,604 --> 00:03:11,107
Nou meneer Lemur,
heb je iets te zeggen?
28
00:03:12,525 --> 00:03:14,360
Hallo allemaal.
29
00:03:18,323 --> 00:03:20,825
Wie van jullie is Sara?
30
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Ik.
31
00:03:24,495 --> 00:03:27,123
Grayson is verliefd op jou.
32
00:03:30,168 --> 00:03:32,754
Juf Toola,
hoe zet ik hem uit?
33
00:03:32,837 --> 00:03:35,089
Hij wil op 't strand trouwen.
34
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
Help me.
35
00:03:52,065 --> 00:03:54,817
Sar
Hij maakte een geintje.
36
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
Nee, hoor.
37
00:03:57,195 --> 00:04:02,033
Lorenzo en Sarah zitten in een boom
te K-U-S-S-E-N.
38
00:04:02,825 --> 00:04:05,328
Beatrix,
kan ik je even spreken?
39
00:04:05,787 --> 00:04:09,415
Heb ik iets misdaan?
- Nee, helemaal niet.
40
00:04:09,499 --> 00:04:12,794
Ik wil je vertellen hoe trots ik ben.
41
00:04:12,877 --> 00:04:16,881
Het is moeilijk als je niet als
volle heks bent geboren.
42
00:04:16,965 --> 00:04:19,759
Dank u, juf Toola.
Ik had een goede juf.
43
00:04:20,426 --> 00:04:23,179
Ik wilde je ook dit geven.
44
00:04:26,933 --> 00:04:30,728
Traditioneel krijg je toch niets
tot de ceremonie?
45
00:04:30,812 --> 00:04:35,066
Ja, dat klopt maar het is ook zo
dat de topstudent,
46
00:04:35,149 --> 00:04:39,112
het eerder krijgt als inspiratie voor
hun speech.
47
00:04:40,071 --> 00:04:43,157
Topstudent?
- Je hebt het verdient.
48
00:04:43,616 --> 00:04:46,369
Maar ik zeg het nog eens,
49
00:04:46,452 --> 00:04:48,705
alleen als inspiratie.
50
00:04:49,289 --> 00:04:53,835
Het bal is zo oud als onze magie,
behandel hem ook zo.
51
00:04:53,918 --> 00:04:56,963
Natuurlijk.
Er zal niets mee gebeuren.
52
00:04:58,381 --> 00:05:01,301
Miss Toola,
ik geloof dat het gebruikelijk is,
53
00:05:01,384 --> 00:05:04,387
dat de topstudent
van adel moet zijn.
54
00:05:04,637 --> 00:05:08,099
Dat is een mythe,
verspreid door pure gezinnen.
55
00:05:08,182 --> 00:05:11,436
De heks met de beste cijfers
wordt gekozen.
56
00:05:11,519 --> 00:05:13,396
De bloedlijn telt niet.
57
00:05:14,939 --> 00:05:16,774
Miss Toola, mijn vader
zei,
58
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
als ik niet slaag,
mag ik niet thuiskomen.
59
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Help mij slagen,
anders ben ik dakloos.
60
00:05:21,321 --> 00:05:23,740
U moet me dan
dagelijks geld geven,
61
00:05:23,823 --> 00:05:25,199
omdat het u spijt.
62
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Help mij slagen zodat u zich
niet rot voelt?
63
00:05:28,411 --> 00:05:32,790
Oh Jack ik praat wel met je vader.
Je wordt niet dakloos.
64
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
Mijn moeder zei dat ze het Bal
dit jaar,
65
00:05:37,211 --> 00:05:38,629
aan een goed doel geven.
66
00:05:38,713 --> 00:05:40,048
Wat zei jouw moeder?
67
00:05:40,131 --> 00:05:45,720
Ze is geen heks,
Al probeert ze erbij te horen.
68
00:05:46,846 --> 00:05:48,931
Voor acht jaar
luisterde ik,
69
00:05:49,015 --> 00:05:51,100
naar al je lelijke dingen, Jasmine.
70
00:05:51,184 --> 00:05:54,437
Het schelden, mijn moeder voor gek zetten.
71
00:05:54,937 --> 00:05:57,523
Maar ik ga je niet bevechten.
72
00:05:57,607 --> 00:05:59,067
Ik weet dat dit,
73
00:05:59,233 --> 00:06:02,195
jou meer pijn doet, dan
wat ik ook zeg.
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,572
Zeg dat je van haar houdt.
75
00:06:04,655 --> 00:06:05,948
Bevrijd je hart.
76
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
Alles, om deze spreuk te stoppen.
77
00:06:08,785 --> 00:06:10,703
Hij houdt van je, Sarah.
78
00:06:24,550 --> 00:06:28,888
Kijk Yazzy. Daarom mag haar soort
niets moois hebben.
79
00:06:28,971 --> 00:06:30,390
Kom, Yazzy.
80
00:06:58,042 --> 00:07:02,088
De bezems, toverstokken,
drankjes en de glamour.
81
00:07:02,255 --> 00:07:07,468
In de komende dagen zal deze plek
achter mij, veranderen,
82
00:07:07,552 --> 00:07:09,929
in dit jaar's heksenbal.
83
00:07:10,012 --> 00:07:15,143
En de organisatie van het bal,
ligt dit jaar in de handen van,
84
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Brooke.
85
00:07:16,519 --> 00:07:17,979
Zeg Brooke,
86
00:07:18,062 --> 00:07:20,064
ben je niet ongerust
dat de laatste vier,
87
00:07:20,148 --> 00:07:22,692
die het bal regelden,
totaal gek werden?
88
00:07:25,319 --> 00:07:26,863
Sorry, wat?
89
00:07:28,906 --> 00:07:30,032
Dat is hem.
90
00:07:30,116 --> 00:07:32,034
'Sorry, wat?'
91
00:07:32,285 --> 00:07:33,661
Terug naar jou, kent.
92
00:07:36,664 --> 00:07:39,000
Schatje, je moet dit proberen.
93
00:07:39,959 --> 00:07:43,379
Heb je babbelwortel gekocht?
Ik moet veel bellen.
94
00:07:44,005 --> 00:07:47,008
Ik doe het zo gelijk.
95
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
Bel Oren.
96
00:07:53,306 --> 00:07:54,849
Dag Brooke schatje.
97
00:07:55,224 --> 00:07:56,809
Door wie spreek ik?
98
00:07:57,018 --> 00:07:59,312
Ineens wil ik een
kat achterna gaan.
99
00:07:59,395 --> 00:08:00,771
Het is mijn hond.
100
00:08:01,189 --> 00:08:05,151
Ah mooi, jij spreekt via
mijn cavia Jasper.
101
00:08:05,234 --> 00:08:06,986
Sorry van je bezem.
102
00:08:07,069 --> 00:08:08,863
Ik stuur een nieuwe.
103
00:08:08,946 --> 00:08:10,281
Het is op tijd.
104
00:08:10,781 --> 00:08:12,033
Een nieuwe?
105
00:08:12,116 --> 00:08:16,162
Schatje, ik had deze al voor
al het andere.
106
00:08:17,497 --> 00:08:20,917
En kofferreizen? Het is
langzamer, maar..
107
00:08:21,000 --> 00:08:24,003
Oh ja. Ik hou meer van koffers.
108
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
Koffer is geboekt.
109
00:08:30,009 --> 00:08:31,844
Morgen acht uur op het station.
110
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Je bent dan op tijd bij ons.
111
00:08:33,304 --> 00:08:37,391
Super. Zeg Bea dat ik niet
kan wachten haar te zien.
112
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
Oh en jou natuurlijk ook.
113
00:08:39,894 --> 00:08:41,229
OK, hou van je.
114
00:08:42,230 --> 00:08:43,648
Ongelooflijk.
115
00:08:43,814 --> 00:08:46,943
Ik versla ogers
als een echte tovenaar.
116
00:08:47,026 --> 00:08:48,236
Je bent een tovenaar.
117
00:08:48,319 --> 00:08:50,238
Het ogergevecht, schat.
- Ja.
118
00:08:50,613 --> 00:08:53,115
Maar zo is het veilig.
119
00:08:57,286 --> 00:09:00,373
Ik heb voor Oren
een koffer geboekt.
120
00:09:00,456 --> 00:09:02,208
Het is krap, maar hij zal
op tijd zijn.
121
00:09:02,291 --> 00:09:05,378
Het bal is toch pas over een paar weken.
122
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Het bal is over drie dagen.
123
00:09:13,219 --> 00:09:15,555
Ik heb mijn hand in het toilet gedaan.
124
00:09:19,225 --> 00:09:22,228
Wie is deze toilet-man?
125
00:09:23,312 --> 00:09:25,106
Dit is mijn neef Yuri.
126
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
Hij logeert hier.
127
00:09:29,235 --> 00:09:34,824
Ik heb mijn hand in het toilet gedaan.
- Hij kan verder geen Engels.
128
00:09:36,158 --> 00:09:37,410
Super.
129
00:09:39,412 --> 00:09:42,623
Ik wilde ons lied oefenen.
130
00:09:43,124 --> 00:09:45,501
We hebben al zo vaak geoefend.
131
00:09:45,751 --> 00:09:46,877
We kennen het.
132
00:09:48,004 --> 00:09:49,213
Stop.
133
00:09:54,927 --> 00:09:56,846
Dacht je dat we het niet wisten?
134
00:09:59,473 --> 00:10:00,516
Wat?
135
00:10:01,809 --> 00:10:04,061
De laatste les, hoe ging het?
136
00:10:04,145 --> 00:10:06,188
Oh ja, het ging goed.
137
00:10:06,439 --> 00:10:07,690
Ik ben geslaagd.
138
00:10:08,649 --> 00:10:10,443
Goed zo.
139
00:10:12,653 --> 00:10:15,281
Je bracht de roos tot leven?
- Ja.
140
00:10:17,617 --> 00:10:19,702
Mijn kleine, zo volwassen.
141
00:10:21,537 --> 00:10:24,040
Mam, je zou één week niet huilen.
142
00:10:24,123 --> 00:10:26,125
Ik weet het, maar...
143
00:10:27,960 --> 00:10:30,838
We worden allebei tegelijk heksen.
144
00:10:34,550 --> 00:10:36,177
Ik ben in mijn kamer.
145
00:10:41,932 --> 00:10:43,643
Ik stopte mijn hand...
146
00:10:45,436 --> 00:10:46,896
in het toilet.
147
00:10:48,022 --> 00:10:51,567
Wij stoppen allemaal
onze handen in het toilet.
148
00:10:54,945 --> 00:10:56,864
Ik heb te veel kaas op.
149
00:10:57,740 --> 00:10:59,742
Ik pas niet in mijn molen.
150
00:11:00,534 --> 00:11:02,703
Mijn linker arm bungelt
151
00:11:02,787 --> 00:11:04,497
Is dit het laatste maal?
152
00:11:04,580 --> 00:11:06,582
Ik koos een leven als rat
153
00:11:07,750 --> 00:11:10,169
Ik ben een rat, gitaren of wat.
154
00:11:13,255 --> 00:11:14,423
Allemaal, kom op.
155
00:11:14,799 --> 00:11:16,133
Er is niemand.
156
00:11:16,217 --> 00:11:18,719
Muggs, we hebben een probleem.
157
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Wacht, wat?
158
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
Is de kaas op?
159
00:11:21,180 --> 00:11:23,724
Wacht, zit de wereld zonder kaas?
160
00:11:23,808 --> 00:11:26,018
Ik bedoel, van een tot tien,
161
00:11:26,102 --> 00:11:27,478
hoe erg is het?
162
00:11:29,689 --> 00:11:30,606
Kijk.
163
00:11:30,690 --> 00:11:31,899
Wow.
164
00:11:32,233 --> 00:11:33,275
Ik weet het.
165
00:11:33,609 --> 00:11:35,569
Sorry, dat is geen 'Wow'.
166
00:11:35,653 --> 00:11:37,530
Maar meer een 'Wow'.
167
00:11:37,613 --> 00:11:40,324
Ik bedoel, geen idee wat ik zie.
168
00:11:40,408 --> 00:11:44,286
Juf Tooda gaf mij dit
om mee te nemen naar het bal.
169
00:11:44,662 --> 00:11:47,998
Hè. Topstudent.
Goed zo.
170
00:11:48,082 --> 00:11:49,917
Dat is toch goed, niet?
171
00:11:50,626 --> 00:11:52,920
Als ik naar je kijk, dan ben,
172
00:11:53,879 --> 00:11:55,131
je niet blij.
173
00:11:55,214 --> 00:11:58,676
Ik moet het laten maken
voor het weekend.
174
00:11:58,759 --> 00:12:02,513
OK, kijk in één van je
spreuk boeken,
175
00:12:02,596 --> 00:12:03,848
en repareer het.
176
00:12:04,932 --> 00:12:06,475
Zo makkelijk is dat niet.
177
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Het is betoverd.
Dit gaat mij te ver.
178
00:12:09,812 --> 00:12:11,897
Bea. We gaan eten.
179
00:12:12,940 --> 00:12:15,443
Bedenk iets.
Ik ben zo weer terug.
180
00:12:16,610 --> 00:12:17,486
Doe ik.
181
00:12:17,570 --> 00:12:19,613
Je zegt dat het je te ver gaat,
182
00:12:19,697 --> 00:12:23,033
maar een niet betoverde rat,
kan het zeker.
183
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Oh, is dat knoflook?
184
00:12:26,579 --> 00:12:27,830
Gek op knoflook.
185
00:12:28,914 --> 00:12:31,250
Alsjeblieft, mevrouw.
- Dank je.
186
00:12:31,584 --> 00:12:34,003
Morgen haal ik je neven
op van het vliegveld,
187
00:12:34,086 --> 00:12:36,046
Oma zal hier eerder zijn.
188
00:12:36,547 --> 00:12:37,715
Ik haat jurken.
189
00:12:37,798 --> 00:12:39,091
Het is traditie.
190
00:12:39,175 --> 00:12:43,137
Volgens het boek, geeft de jurk het
innerlijke van de heks weer.
191
00:12:44,221 --> 00:12:47,600
Heb jij alle avondlessen gevolgd,
om tot heks te bekeren?
192
00:12:47,683 --> 00:12:50,895
Ja, las je alle boeken?
- Oh ja zeker.
193
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
Waarom horen we hier dan
voor het eerst over?
194
00:12:55,316 --> 00:12:59,361
Eén avond Bea. 364 Dagen
mag je aandoen wat je wilt.
195
00:12:59,445 --> 00:13:00,863
Alleen deze avond.
196
00:13:06,577 --> 00:13:10,748
Trigg, kijk een naar het toilet?
Ik hoor rare geluiden.
197
00:13:11,165 --> 00:13:12,458
Toilet.
198
00:13:17,004 --> 00:13:19,673
En daarom verdien ik zoveel.
199
00:13:19,757 --> 00:13:21,133
En kijk Bea?
200
00:13:21,425 --> 00:13:23,636
Daarom hou ik van je vader.
201
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
Oh, man.
202
00:13:31,101 --> 00:13:32,895
OK. Klaar?
203
00:13:33,729 --> 00:13:34,729
Dus...
204
00:13:34,897 --> 00:13:37,733
Ik wil jullie niet boos
maken of zo,
205
00:13:38,359 --> 00:13:39,359
Maar...
206
00:13:41,028 --> 00:13:44,532
Nogmaals, niet boos worden.
207
00:13:50,579 --> 00:13:51,872
Na de les...
208
00:13:52,540 --> 00:13:55,417
Benoemde juf Tooda
mij topstudent.
209
00:14:04,635 --> 00:14:08,305
Dus ja, weet je,
Ziet boos worden er zo uit?
210
00:14:16,647 --> 00:14:18,691
Grapje zeker?
Dit is super.
211
00:14:18,774 --> 00:14:20,276
Je moet trots zijn.
212
00:14:21,735 --> 00:14:22,820
Laat het zien.
213
00:14:23,821 --> 00:14:25,865
Wat?
- De bal.
214
00:14:26,240 --> 00:14:28,617
Ze geven die toch
vooraf. Niet?
215
00:14:30,369 --> 00:14:32,746
Juf Tooda zei
dat ze dat niet meer doen.
216
00:14:34,123 --> 00:14:35,165
Begrijp ik.
217
00:14:35,833 --> 00:14:38,294
Ik bedoel, toen dat kind hem
kapot maakte.
218
00:14:38,752 --> 00:14:39,752
Welk kind?
219
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Geen idee, een jongen
won toen.
220
00:14:43,424 --> 00:14:45,467
De bal brak
voor het begon.
221
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
Alles werd afgezegd.
222
00:14:51,932 --> 00:14:53,309
Stel je voor.
223
00:14:53,392 --> 00:14:56,270
Ik zou me geen raad weten
als het wordt afgezegd.
224
00:14:58,022 --> 00:14:59,773
Maar wat deden ze?
225
00:14:59,899 --> 00:15:01,317
Werd hij gemaakt?
226
00:15:01,942 --> 00:15:03,986
Geen idee, het was na mijn tijd.
227
00:15:04,111 --> 00:15:05,529
Je tante weet het.
228
00:15:06,864 --> 00:15:08,490
Ophelia?
- Ja.
229
00:15:08,949 --> 00:15:10,618
Het was iemand in haar jaar.
230
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Nou ik moet gaan. Ik ga naar Mugs.
231
00:15:22,504 --> 00:15:23,504
Volgende
232
00:15:29,011 --> 00:15:31,347
Kan ik helpen?
- Jazeker.
233
00:15:31,430 --> 00:15:35,225
Ik wil graag naar het bal,
via één van je koffers.
234
00:15:35,309 --> 00:15:39,438
En als het kan, een bijzonder
grote kofferbak graag.
235
00:15:39,855 --> 00:15:44,568
Dit been valt in slaap
sinds ik met een yeti geworsteld heb.
236
00:15:44,652 --> 00:15:47,237
Volgens mij vind je
dit verhaal wel leuk,
237
00:15:47,321 --> 00:15:49,657
Ik was...
- Een mooi verhaal,
238
00:15:49,740 --> 00:15:51,450
maar ik ben druk.
Naam?
239
00:15:52,284 --> 00:15:53,452
Ja, natuurlijk.
240
00:15:53,953 --> 00:15:56,330
Oren van de Kuivencirkel.
241
00:15:57,206 --> 00:16:00,960
Of misschien onder,
Oren van het trollengilde.
242
00:16:01,418 --> 00:16:04,880
Mooi verhaal, Ik trouwde
per ongeluk een trol.
243
00:16:05,464 --> 00:16:06,840
Echt lelijke vrouw.
244
00:16:07,132 --> 00:16:10,135
Tenminste, volgens mij was
het een vrouw.
245
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Oh ja, geen tijd.
246
00:16:17,393 --> 00:16:18,936
Onder de Kuivencirkel.
247
00:16:19,019 --> 00:16:21,814
Er is een wachttijd
voor het bal.
248
00:16:21,897 --> 00:16:23,440
U zit in koffer...
249
00:16:24,274 --> 00:16:25,274
Drie-B.1.
250
00:16:30,280 --> 00:16:32,616
Eén verhaaltje dan?
- Een korte.
251
00:16:32,992 --> 00:16:37,162
Drie-B was de naam van mijn
zwangere struisvogel,
252
00:16:37,496 --> 00:16:39,832
Drie, vanwege de tenen.
253
00:16:39,915 --> 00:16:42,918
En 'B', omdat ze
eerst Franklin heete.
254
00:16:43,127 --> 00:16:45,462
Nu wordt het pas echt maf...
255
00:16:45,546 --> 00:16:48,424
Ik zei dat de struisvogel
zwanger was.
256
00:16:48,632 --> 00:16:52,594
Eigenlijk had het een grote
bal garen ingenomen.
257
00:16:57,766 --> 00:17:02,771
Eén dubbele latte half schuim,
voor Blake met de gevoelige handen.
258
00:17:02,855 --> 00:17:04,064
Hoe ken je mij?
259
00:17:04,606 --> 00:17:06,692
Volgens mij zei je het mij.
260
00:17:09,319 --> 00:17:11,405
Hè, Hè.
261
00:17:11,488 --> 00:17:13,449
Is dat de Beatrix?
262
00:17:13,532 --> 00:17:15,993
Topstudent in mijn winkel?
263
00:17:16,076 --> 00:17:18,120
Vervelend dat je alles weet.
264
00:17:18,203 --> 00:17:20,706
Wat kan ik zeggen?
Een gave?
265
00:17:21,415 --> 00:17:22,666
Wat wil je Mugs?
266
00:17:23,751 --> 00:17:27,254
Bea en ik, nemen twee van je
beste kazen.
267
00:17:27,337 --> 00:17:30,966
Ik neem de mijne hier.
En die van haar ook hier.
268
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
Blauwe kaas. Ze kent me.
269
00:17:44,646 --> 00:17:50,861
Als je met me trouwt, beloof ik
ons kroost niet te eten.
270
00:17:50,944 --> 00:17:51,944
Zo goed.
271
00:17:53,614 --> 00:17:58,035
En ik voel dat Koninging Bea
een Chai thee wil. Suiker?
272
00:17:59,995 --> 00:18:03,707
Ophelia weet alles en ziet alles.
273
00:18:07,044 --> 00:18:08,420
Dit heb ik niet gezien.
274
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
Pap zei dit gebeurde met
iemand uit jouw jaar
275
00:18:11,465 --> 00:18:13,425
Klopt.
- Mooi.
276
00:18:13,509 --> 00:18:15,761
Zeg eens hoe ze
het maakten?
277
00:18:16,720 --> 00:18:17,846
Niet.
278
00:18:19,640 --> 00:18:21,016
Dus ik ben dood.
279
00:18:21,225 --> 00:18:24,812
Hallo. We gaan nog niet op
de brandstapel, OK?
280
00:18:26,063 --> 00:18:27,189
OK, wel.
281
00:18:27,272 --> 00:18:31,485
De bal zelf is betoverd.
Die kan ik niet maken, maar
282
00:18:31,568 --> 00:18:33,153
misschien weet Jax wat.
283
00:18:33,237 --> 00:18:34,237
Hè.
284
00:18:34,696 --> 00:18:36,406
Hè Jax. Wordt wakker.
285
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
Wat, wat wil je?
286
00:18:41,745 --> 00:18:42,996
Ik slaap.
287
00:18:44,706 --> 00:18:46,125
Een pratende pompoen.
288
00:18:46,208 --> 00:18:47,626
Hoe gek is dat?
289
00:18:48,335 --> 00:18:51,338
Beatrix had een ongelukje met
haar kristallen bal.
290
00:18:51,421 --> 00:18:53,382
Kunnen we dat repareren?
291
00:18:53,465 --> 00:18:57,553
Altijd hetzelfde met kinderen.
Ze breken spullen.
292
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Hè Jax,
antwoord graag.
293
00:19:00,722 --> 00:19:02,057
Goed, goed.
294
00:19:02,516 --> 00:19:06,770
Twee marshmallows, een lolly en
een snufje poedersuiker.
295
00:19:14,736 --> 00:19:16,905
Ze heeft drie heksen nodig.
296
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Eentje voor elk ingrediënt.
297
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
Een oude wijze,
298
00:19:21,160 --> 00:19:23,203
een onmetelijk aardige.
299
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
En één van pure liefde.
300
00:19:26,623 --> 00:19:28,333
Hoe kan ik die vinden?
301
00:19:28,917 --> 00:19:30,794
Waar moet ik die zoeken?
302
00:19:31,336 --> 00:19:33,422
Zodra je het raadsel oplost,
303
00:19:33,505 --> 00:19:37,009
toont de kaart de locatie van
de volgende heks.
304
00:19:37,092 --> 00:19:38,594
Ik heb een beter idee.
305
00:19:38,719 --> 00:19:41,513
Waarom vertel je het niet gewoon.
Veel sneller.
306
00:19:41,597 --> 00:19:44,224
Zie je de heks na de oplossing,
307
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
kun je verder gaan.
308
00:19:46,435 --> 00:19:49,146
Als u mij excuseert,
309
00:19:49,229 --> 00:19:51,523
wil ik weer naar mijn dutje,
310
00:19:51,607 --> 00:19:54,651
zonder te storen graag.
311
00:20:01,491 --> 00:20:04,244
Ik weet het niet Bea,
't klinkt gevaarlijk.
312
00:20:04,328 --> 00:20:06,205
Het zal wel.
Ik doe het.
313
00:20:06,413 --> 00:20:08,790
Het moet gemaakt worden.
314
00:20:08,874 --> 00:20:11,668
Maar zeg niets tegen
pap en mam.
315
00:20:12,836 --> 00:20:14,463
Bea, dit is groots.
316
00:20:14,713 --> 00:20:16,715
Vertel het gewoon.
317
00:20:17,049 --> 00:20:20,385
Dat kan niet.
Mam wil alles perfect hebben.
318
00:20:20,469 --> 00:20:22,095
Het breekt haar hart.
319
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
Het moet gewoon.
320
00:20:26,892 --> 00:20:28,227
Laat me dit doen.
321
00:20:30,687 --> 00:20:33,023
Je hebt voorraad nodig, OK?
322
00:20:33,106 --> 00:20:34,191
Je bent de beste.
323
00:20:34,274 --> 00:20:36,401
Maar pas op in het bos.
324
00:20:36,485 --> 00:20:37,861
Ik ken ze.
325
00:20:39,029 --> 00:20:42,366
Neem dit. Open en lees het
als je er bent OK?
326
00:20:42,908 --> 00:20:44,910
In de donkerste nacht.
- Hey, Bea.
327
00:20:45,285 --> 00:20:47,079
Als je er bent.
Niet nu.
328
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Waar is dit voor?
329
00:21:00,008 --> 00:21:01,134
Demonen?
330
00:21:01,635 --> 00:21:03,845
Kaas, voor die haarbal.
331
00:21:05,681 --> 00:21:08,392
Trouw me, hier en nu.
332
00:21:19,695 --> 00:21:22,030
Volgens de kaart, is het hier.
333
00:21:25,617 --> 00:21:27,369
Hoe weet je waar
je heen moet?
334
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
Begon deze reis maar in het
winkelcentrum.
335
00:21:30,622 --> 00:21:33,166
Altijd dat spookachtige bos.
336
00:21:33,250 --> 00:21:34,710
Nou...
337
00:21:34,793 --> 00:21:37,629
Ik denk dat ik dit wel kan openen.
338
00:21:38,630 --> 00:21:40,507
Het is fijner te reizen,
339
00:21:40,590 --> 00:21:42,843
met een pretzel in mijn hand.
340
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
Of een frozen yogurt,
341
00:21:46,305 --> 00:21:48,807
Bea, kun je frozen yogurt halen?
342
00:21:49,224 --> 00:21:51,393
In de donkere nacht,
help mij,
343
00:21:51,476 --> 00:21:54,187
Wijs mij de weg,
met gloeiend licht.
344
00:21:59,067 --> 00:22:00,067
Vuurvliegen.
345
00:22:00,444 --> 00:22:01,653
Oh, man...
346
00:22:02,112 --> 00:22:03,447
Geen vuurvliegen.
347
00:22:03,655 --> 00:22:05,866
Wat heb jij daar tegen?
348
00:22:05,949 --> 00:22:07,075
Grapje zeker?
349
00:22:07,159 --> 00:22:11,371
Ratten en vuurvliegen voeren
al eeuwen oorlog.
350
00:22:19,212 --> 00:22:21,214
Nu willen ze ons helpen.
351
00:22:21,590 --> 00:22:24,092
Mijn opa gaf mij twee adviezen.
352
00:22:24,176 --> 00:22:26,511
'Vertrouw niemand,
wiens kont gloeit'
353
00:22:26,595 --> 00:22:30,390
En 'Reis je ooit, om een
kristallen bal te maken,
354
00:22:30,474 --> 00:22:33,143
vertrouw dan geen vuurvlieg.'
355
00:22:33,685 --> 00:22:35,687
Weet je dat zeker?
356
00:22:35,937 --> 00:22:37,731
Ja, zo ongeveer.
357
00:22:45,238 --> 00:22:49,201
Hé, Ik hou jullie in de gaten.
358
00:22:49,451 --> 00:22:52,162
Lok ons niet in de val.
359
00:22:52,913 --> 00:22:54,247
Doen ze niet.
360
00:22:54,331 --> 00:22:57,667
Hé Bea, zal het werken?
- Het moet.
361
00:22:58,001 --> 00:22:59,419
Iedereen rekent op mij.
362
00:22:59,503 --> 00:23:01,546
Mam, Miss Toola,
363
00:23:02,381 --> 00:23:03,465
allemaal.
364
00:23:03,548 --> 00:23:06,093
Bovendien mag
Jasmine niet winnen.
365
00:23:06,635 --> 00:23:10,472
Ik snap het niet. Als zij hem
uit je hand sloeg,
366
00:23:10,722 --> 00:23:13,558
waarom zeg je het niet?
Krijgt zij de schuld.
367
00:23:13,642 --> 00:23:16,353
Beschuldigers worden
niet herinnerd.
368
00:23:16,853 --> 00:23:19,981
Gaat het daarom?
Wil je herinnerd worden?
369
00:23:20,524 --> 00:23:23,735
Je praat onzin voor een
geboren half-heks.
370
00:23:24,319 --> 00:23:28,490
Ik wil mensen zoals ik laten zien,
dat ze alles kunnen.
371
00:23:29,032 --> 00:23:32,285
Niet beter, zonder excuses.
372
00:23:32,369 --> 00:23:35,163
Alleen laten zien dat we er zijn.
373
00:23:37,707 --> 00:23:40,836
Misschien voor de nieuwe
half geborenen.
374
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
Klinkt dat gek?
375
00:23:43,630 --> 00:23:46,508
Nee, niet echt.
Het klinkt wel gaaf.
376
00:23:47,926 --> 00:23:48,926
Hé, Bea,
377
00:23:49,636 --> 00:23:52,013
ik ben er altijd voor je.
378
00:23:52,222 --> 00:23:53,723
En ik voor jou.
379
00:23:55,851 --> 00:23:57,644
Wow, waar gaan ze heen?
380
00:23:58,520 --> 00:23:59,938
Ik zei het je.
381
00:24:00,355 --> 00:24:02,315
Gloeiende kont verraders.
382
00:24:03,150 --> 00:24:05,360
Het werkt niet, er is niets?
383
00:24:06,319 --> 00:24:07,737
Wat zegt de kaart?
384
00:24:17,330 --> 00:24:21,084
Het zegt 'Om slimmer te worden,
moet je vragen.'
385
00:24:23,920 --> 00:24:26,256
Ik wil slimmer worden, ik...
386
00:24:26,756 --> 00:24:28,550
stel de vraag.
387
00:24:30,677 --> 00:24:32,554
Misschien in het toilet.
388
00:24:32,721 --> 00:24:33,805
Wacht even.
389
00:24:33,889 --> 00:24:35,140
Spoelen ze door?
390
00:24:35,724 --> 00:24:38,643
Hoe vinden we nu
de Wijsheid Heks?
391
00:24:38,727 --> 00:24:41,062
Zoals je net deed...
392
00:24:41,730 --> 00:24:42,939
Wie zei dat?
393
00:24:43,690 --> 00:24:45,108
Ikke, Beatrix.
394
00:24:49,070 --> 00:24:50,822
De Wijsheid Heks.
395
00:24:52,699 --> 00:24:54,326
Hoe ken je mijn naam?
396
00:24:54,659 --> 00:24:56,161
Ik hoor alle magie.
397
00:24:56,495 --> 00:24:58,205
En er is niets krachtiger,
398
00:24:58,288 --> 00:25:00,790
dan een moeder die
de naam van haar kind zegt.
399
00:25:04,794 --> 00:25:06,338
Ik stelde een vraag.
400
00:25:06,421 --> 00:25:08,089
Dat was de oplossing.
401
00:25:09,841 --> 00:25:11,801
Ben jij de Wijsheid heks?
402
00:25:13,512 --> 00:25:16,890
Onder andere ja.
Zo heet ik ook.
403
00:25:17,599 --> 00:25:19,100
Wat is jouw ding?
404
00:25:19,726 --> 00:25:20,810
Weet je alles?
405
00:25:20,894 --> 00:25:24,981
Hij die zegt alles te weten
bewijst hoe weinig dat is.
406
00:25:25,232 --> 00:25:26,316
Mooi,
407
00:25:26,399 --> 00:25:29,486
eerst vuurvliegjes,
nu een hersenkraker.
408
00:25:31,238 --> 00:25:34,783
Meneer, ik kom omdat ik help
nodig heb.
409
00:25:35,325 --> 00:25:36,868
Je kristallen bal.
410
00:25:37,327 --> 00:25:38,453
Je wilt mijn hulp?
411
00:25:39,454 --> 00:25:41,706
Ja, Dat is het precies.
412
00:25:41,790 --> 00:25:42,832
Wil je?
413
00:25:42,916 --> 00:25:48,922
Ja, maar je moet beslissen of je
mijn hulp wel wilt.
414
00:25:50,549 --> 00:25:51,549
Wat?
415
00:25:52,175 --> 00:25:53,510
Twee wegen.
416
00:25:53,593 --> 00:25:56,012
We noemen ze 'verberg en zoek'.
417
00:26:06,565 --> 00:26:09,359
'verberg' maakt de bal gedeeltelijk,
418
00:26:09,442 --> 00:26:13,655
vervolg je reis en misschien
verbeterd het je fouten.
419
00:26:13,738 --> 00:26:16,908
Behoed je voor pijn en
degenen om je heen.
420
00:26:16,992 --> 00:26:18,410
Klinkt goed, toch?
421
00:26:18,827 --> 00:26:19,911
Dat doen we.
422
00:26:19,995 --> 00:26:22,163
Of 'zoek'.
423
00:26:22,247 --> 00:26:24,624
Accepteer de situatie.
424
00:26:24,708 --> 00:26:27,586
Leer van je fouten,
en groei als heks.
425
00:26:28,837 --> 00:26:30,213
Welke is goed?
426
00:26:31,715 --> 00:26:34,217
Kop of munt, welke is het beste?
427
00:26:34,342 --> 00:26:36,720
Makkelijk, Munt.
428
00:26:36,803 --> 00:26:38,471
Wacht, wacht... Kop.
429
00:26:39,055 --> 00:26:40,932
Ik hou niet van algebra.
430
00:26:41,308 --> 00:26:43,101
Het zijn gewoon kanten.
431
00:26:43,351 --> 00:26:45,729
Geen enkele is goed of slecht.
432
00:26:57,365 --> 00:26:59,784
En ik kan elke kiezen?
433
00:27:00,201 --> 00:27:01,201
Natuurlijk.
434
00:27:01,536 --> 00:27:03,246
Het is jouw reis.
435
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
Als het goed met u is,
436
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
kies ik voor de reparatie.
437
00:27:09,085 --> 00:27:12,422
Goed dan, plaats de stukken voor mij.
438
00:27:43,745 --> 00:27:45,747
Ik hoop dat het helpt,
439
00:27:46,414 --> 00:27:48,667
en ik wens je het beste.
440
00:27:49,334 --> 00:27:50,794
Dank je wel.
441
00:27:51,044 --> 00:27:53,213
Als ik maar
goed gekozen heb.
442
00:27:53,880 --> 00:27:57,008
Elke keuze had goed geweest.
443
00:27:57,467 --> 00:27:59,678
Ik kan beter gaan.
Bedankt.
444
00:27:59,761 --> 00:28:01,388
Welkom.
445
00:28:03,848 --> 00:28:05,058
Hé tovenaar,
446
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
even tussen ons,
447
00:28:07,644 --> 00:28:10,522
hoe denk jij over die vuurvliegjes?
448
00:28:10,605 --> 00:28:13,316
Ik vertrouw niets met
gloeiende kont
449
00:28:13,692 --> 00:28:16,778
Hoorde je dat Bea?
450
00:28:16,861 --> 00:28:18,863
Toch, Bea?
451
00:28:36,381 --> 00:28:40,009
Oh. Hoe goed is deze morgen Bea?
452
00:28:41,428 --> 00:28:43,763
Net zo als alle andere, Oma.
453
00:28:44,848 --> 00:28:46,182
Welke dag is het?
454
00:28:48,143 --> 00:28:49,561
Jurk-dag.
455
00:28:50,562 --> 00:28:52,355
Jurk-dag.
456
00:28:54,149 --> 00:28:56,151
Ik ben nog in mijn Pyjama.
457
00:28:59,404 --> 00:29:01,406
Dat bedoelde ik niet, oma.
458
00:29:05,201 --> 00:29:07,954
Oh, echt rot om jou te zijn,
hè Bea?
459
00:29:09,539 --> 00:29:11,124
Leuk geprobeerd, Muggs.
460
00:29:11,207 --> 00:29:12,250
Wat?
461
00:29:22,594 --> 00:29:25,138
Tweeëndertig, West Chester.
462
00:29:44,908 --> 00:29:47,285
Mijn ster, kijk toch eens.
463
00:29:47,368 --> 00:29:49,078
Het is...
464
00:29:49,621 --> 00:29:51,080
perfect.
465
00:29:51,164 --> 00:29:56,085
Ik kan het niet geloven dat je
een volle heks gaat zijn.
466
00:29:56,169 --> 00:29:58,963
Ik ben zo trots op je.
- Dank je mam.
467
00:29:59,047 --> 00:30:01,341
Ik kon het nooit
zonder jouw hulp.
468
00:30:01,424 --> 00:30:03,635
Alsof je de mijne was.
469
00:30:04,260 --> 00:30:05,470
Goed...
470
00:30:06,137 --> 00:30:09,015
Wat doen we met deze hier?
471
00:30:09,474 --> 00:30:12,101
Oh, ik heb wel een paar ideeën.
472
00:30:27,116 --> 00:30:29,536
Kun je je gevoel niet verbergen
473
00:30:30,245 --> 00:30:33,665
en stuiter je tegen het plafond
474
00:30:34,666 --> 00:30:37,544
waag je kans, kom op en dans
475
00:30:37,627 --> 00:30:41,422
Kom lekker feesten
476
00:30:43,132 --> 00:30:46,511
Kies een mooie jurk.
477
00:30:46,594 --> 00:30:50,807
Je hebt de tijd
van je leven
478
00:30:50,890 --> 00:30:52,892
Je hebt me betoverd
479
00:30:53,726 --> 00:30:56,354
Het wordt een magische nacht.
480
00:30:58,356 --> 00:31:00,650
Het staat je goed.
481
00:31:01,609 --> 00:31:05,655
Het wordt een magische nacht,
yeah, ye
482
00:31:06,698 --> 00:31:08,533
Je hebt me betoverd
483
00:31:09,409 --> 00:31:11,995
Het wordt een magische nacht
484
00:31:14,581 --> 00:31:16,583
Het staat je goed
485
00:31:17,208 --> 00:31:21,546
Het wordt een magische nacht,
yeah, ye
486
00:31:23,673 --> 00:31:26,342
Goed. kies maar.
Ik kan niet meer.
487
00:31:26,843 --> 00:31:32,348
Dit vraagt om oma's kalmerende thee.
488
00:31:32,432 --> 00:31:34,642
Goed idee.
We zijn zo terug.
489
00:31:34,726 --> 00:31:36,477
De perfecte
jurk is er.
490
00:31:43,651 --> 00:31:45,361
Muggs, laten we gaan.
491
00:31:46,195 --> 00:31:48,406
Je moet nog
wat meer passen.
492
00:31:48,489 --> 00:31:51,034
Ze hebben zulke
lekkere snacks.
493
00:31:54,120 --> 00:31:56,664
Kijk Yazzy, zo zag ik er ook uit.
494
00:31:57,040 --> 00:31:58,249
Krijg nou wat.
495
00:31:59,042 --> 00:32:00,793
Waarom kijk je naar jurken?
496
00:32:00,877 --> 00:32:03,713
Je liet de bal toch vallen?
497
00:32:04,297 --> 00:32:06,466
Echt niet en dat weet je.
498
00:32:06,549 --> 00:32:08,509
Echt wel.
Zij zag het ook,
499
00:32:08,593 --> 00:32:10,595
dat ze de bal liet vallen?
500
00:32:11,137 --> 00:32:12,221
Toch, Yazzy?
501
00:32:15,600 --> 00:32:18,102
OK, een kopje blije thee.
502
00:32:19,520 --> 00:32:21,439
Oh, hallo.
503
00:32:22,023 --> 00:32:24,275
Wie zijn dit?
Vrienden?
504
00:32:24,359 --> 00:32:25,693
Hallo,
Jasmine.
505
00:32:25,777 --> 00:32:27,612
We gaan
naar dezelfde school.
506
00:32:27,695 --> 00:32:29,405
Zijn jullie zussen?
507
00:32:29,656 --> 00:32:34,243
Je weet niet hoe vaak mensen
die vergissing maken.
508
00:32:34,327 --> 00:32:39,290
Maar nee, Oma en haar moeder.
509
00:32:39,374 --> 00:32:44,671
De moeder. Ik hoor zoveel over u.
Iedere heks spreekt over u.
510
00:32:44,796 --> 00:32:47,340
U bent zo'n inspiratie.
511
00:32:47,423 --> 00:32:49,175
Oh? echt?
512
00:32:49,676 --> 00:32:53,096
Natuurlijk, een mens die,
bekeert tot heks?
513
00:32:53,179 --> 00:32:54,472
Zo inspirerend.
514
00:32:54,555 --> 00:32:57,600
En u organiseert
ook nog het heksenbal.
515
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
Zo jaloers.
516
00:33:00,228 --> 00:33:02,563
Hoor je dat, Bea? Zo jaloers.
517
00:33:03,606 --> 00:33:06,651
En mag ik zeggen:
Welkom in de familie.
518
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
Dank je wel.
519
00:33:09,320 --> 00:33:11,155
Zo aardig van je.
520
00:33:11,614 --> 00:33:13,449
Mijn moeder leidt de ketelclub.
521
00:33:13,533 --> 00:33:15,535
Ze zal je graag ontmoeten.
522
00:33:15,618 --> 00:33:18,287
Mam, kom.
We hebben veel te doen.
523
00:33:18,371 --> 00:33:19,831
Zo schatje, zo.
524
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Jasmine,
525
00:33:21,249 --> 00:33:22,667
leidt je moeder,
526
00:33:22,750 --> 00:33:25,044
de ketelclub?
- Mam.
527
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
Juist, ja.
We hebben veel te doen.
528
00:33:28,006 --> 00:33:31,676
We moeten oefenen.
Beter goed voorbereid, toch?
529
00:33:31,759 --> 00:33:34,053
Oh, het zal fantastisch zijn.
530
00:33:34,137 --> 00:33:36,264
Welke nummer zingen jullie?
531
00:33:36,681 --> 00:33:39,100
Sorry Jasmine, dat is geheim.
532
00:33:40,685 --> 00:33:42,770
Bea, we zijn allemaal
vrienden toch?
533
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
We doen,
- Nee...
534
00:33:44,397 --> 00:33:46,190
'je bent de staf in mijn hand'
535
00:33:46,399 --> 00:33:48,234
Oh, leuk lied.
536
00:33:49,736 --> 00:33:51,112
Ongelooflijk.
537
00:33:51,863 --> 00:33:54,490
Nou, ik hou jullie niet langer op.
538
00:33:54,574 --> 00:33:57,368
Ik haal jurken op
voor een goed doel.
539
00:33:57,452 --> 00:34:01,289
Elk jaar verzorg ik de jurken
voor de arme heksen.
540
00:34:02,248 --> 00:34:03,458
Nou, wat lief.
541
00:34:04,751 --> 00:34:06,169
Ik doe wat ik kan.
542
00:34:12,258 --> 00:34:15,136
Oh Bea, je had al
gekozen. Toch?
543
00:34:15,219 --> 00:34:17,638
Nee, nog niet.
544
00:34:17,722 --> 00:34:20,892
Oh ik doe het voor de arme heksen.
545
00:34:20,975 --> 00:34:24,145
Ik kan er één voor je
terughalen als je wilt?
546
00:34:25,021 --> 00:34:26,606
Nee hoor bedankt.
547
00:34:27,648 --> 00:34:30,735
Deze jurk is prima.
Ik vind hem leuk.
548
00:34:32,403 --> 00:34:35,156
Bea, wacht.
- Oh jee.
549
00:34:35,948 --> 00:34:37,033
Arm ding.
550
00:34:37,658 --> 00:34:39,035
Spanningen zeker?
551
00:34:49,295 --> 00:34:50,338
Ben je gek?
552
00:34:50,421 --> 00:34:52,840
Waarom doe ik dit
eigenlijk?
553
00:34:52,924 --> 00:34:56,552
Zodat mijn moeder vriendjes
wordt met Jasmine's familie?
554
00:34:59,347 --> 00:35:03,434
Hoe ziet ze dat niet,
Ze wil me gewoon vernederen.
555
00:35:04,644 --> 00:35:06,062
Toch niet zo erg?
556
00:35:06,145 --> 00:35:08,689
Ik vind die franjes wel leuk.
557
00:35:08,898 --> 00:35:10,608
We kunnen het regelen.
558
00:35:10,691 --> 00:35:13,402
Iedereen houdt van
een goed verhaal.
559
00:35:13,861 --> 00:35:16,280
Kom op, laten we dit afmaken.
560
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
Hallo weer.
561
00:35:23,037 --> 00:35:24,205
Middag, meneer.
562
00:35:24,288 --> 00:35:27,625
Jij bent de drukste
persoon die ik ken.
563
00:35:28,376 --> 00:35:29,460
Grappig verhaal.
564
00:35:29,544 --> 00:35:32,588
Ik kende een jonge knul zoals jij,
565
00:35:32,672 --> 00:35:36,008
hij brak zijn been, omdat hij zo
rondende.
566
00:35:36,634 --> 00:35:39,178
Oh nee, dat was
geen grappig verhaal.
567
00:35:39,262 --> 00:35:40,596
Meneer, sorry.
568
00:35:40,680 --> 00:35:42,849
We verloren al wat tijd.
569
00:35:44,350 --> 00:35:46,894
Sneaky. Ik zie wel wat je doet.
570
00:35:46,978 --> 00:35:48,437
Wat? Wat doe ik?
571
00:35:49,021 --> 00:35:54,277
Grappig dat mensen zo aarzelen
om de hulp van een tovenaar te vragen
572
00:35:54,360 --> 00:35:56,028
Dat hoeft echt niet.
573
00:35:56,112 --> 00:35:57,697
Vraag maar.
574
00:35:57,780 --> 00:36:01,075
Een snelle spreuk en alles zal
versnellen.
575
00:36:01,159 --> 00:36:03,202
Alsjeblieft, liever niet.
576
00:36:03,286 --> 00:36:07,456
Ik roep de lucht,
fluiten en rennen.
577
00:36:07,540 --> 00:36:12,086
Versneld vooruit, in een haast.
578
00:36:13,838 --> 00:36:17,008
Oh. Zie ons gaan. Prachtig.
579
00:36:22,430 --> 00:36:24,348
Dat is raar niet?
580
00:36:24,849 --> 00:36:27,435
De spreuk zou moeten werken.
581
00:36:28,603 --> 00:36:32,231
Tenzij, natuurlijk.
De koffers zijn...
582
00:36:32,315 --> 00:36:33,482
Betoverd?
583
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Ja.
584
00:36:39,447 --> 00:36:40,615
Ik begrijp het.
585
00:36:40,698 --> 00:36:44,285
Ik heb er een rommeltje
van gemaakt dan?
586
00:36:45,161 --> 00:36:46,204
Ja.
587
00:36:55,671 --> 00:36:57,757
Dat mijn moeder dat slikte.
588
00:36:57,840 --> 00:36:59,926
Ik bedoel, serieus.
589
00:37:00,009 --> 00:37:02,803
'Mijn moeder leidt de ketelclub.'
590
00:37:03,387 --> 00:37:06,557
Ik dacht dat we het
over de jurk hadden?
591
00:37:06,641 --> 00:37:09,268
Zeker niet nee.
592
00:37:09,977 --> 00:37:11,103
Misschien...
593
00:37:11,520 --> 00:37:14,023
Als je mijn armen langer kon
toveren,
594
00:37:14,440 --> 00:37:15,942
kon ik je knuffelen.
595
00:37:27,620 --> 00:37:29,413
Dit is een goed begin.
596
00:37:33,292 --> 00:37:34,710
'Wees vriendelijk'
597
00:37:35,586 --> 00:37:37,046
Wat is dat voor raadsel?
598
00:37:37,463 --> 00:37:41,050
Misschien is het zo'n achterstevoren
lees ding.
599
00:37:41,550 --> 00:37:45,137
'kjiledneirv seeW"
600
00:37:46,013 --> 00:37:47,181
Deed het iets?
601
00:37:48,140 --> 00:37:51,227
Er zou een handleiding
bij moeten zitten.
602
00:37:51,936 --> 00:37:55,356
Ik kan niet denken met die zoemende
insecten.
603
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
Cicaden.
604
00:37:56,857 --> 00:37:57,857
Dat is het.
605
00:38:02,697 --> 00:38:03,781
Wat?
606
00:38:05,533 --> 00:38:08,160
Een cicade zoemt als er
magie in de buurt is.
607
00:38:08,244 --> 00:38:10,705
Ze zoemde toch door de warmte?
608
00:38:11,414 --> 00:38:14,500
Dat maken de heksen vroeger
de mensen,
609
00:38:14,834 --> 00:38:17,586
maar wijs, om zich te verbergen.
610
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Daar ben je.
- Dus wat nu?
611
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
Het spreukenboek zegt, dat als ik er
één eet,
612
00:38:24,468 --> 00:38:27,763
ik mij kan aanpassen aan iets in de buurt.
613
00:38:27,847 --> 00:38:30,182
De Aardigheid heks is
dan zo te vinden.
614
00:38:31,517 --> 00:38:32,435
Kauw snel.
615
00:38:32,518 --> 00:38:35,938
Als het gaat zoemen in je mond,
ga ik spugen.
616
00:38:36,147 --> 00:38:37,857
Ik heb een beter idee.
617
00:38:40,443 --> 00:38:43,237
Ik wil zo licht als
een veertje zijn.
618
00:38:43,321 --> 00:38:45,740
Koppel dit wezen aan mijn touw.
619
00:38:48,242 --> 00:38:49,952
Zie daar, Het is goed.
620
00:38:50,411 --> 00:38:53,164
Speel niet met je eten.
Wees snel.
621
00:38:53,247 --> 00:38:54,874
Ik ga hem niet eten.
622
00:38:54,957 --> 00:38:58,252
Ik gebruik een lijnspreuk,
net als bij de hond.
623
00:38:58,336 --> 00:39:00,004
Zo horen we het gezoem.
624
00:39:00,087 --> 00:39:02,923
Hoe harder, hoe dichter de magie.
625
00:39:03,466 --> 00:39:05,760
Hé, kijk eens.
626
00:39:06,177 --> 00:39:07,928
Een insectenkompas.
627
00:39:08,721 --> 00:39:10,931
Ik noem het de
insectipas.
628
00:39:11,015 --> 00:39:12,266
Nee nog beter,
629
00:39:12,350 --> 00:39:16,395
een insektenpas, insekpas.
- kom op deze kant.
630
00:39:37,375 --> 00:39:39,543
Dat ding wordt gek.
631
00:39:39,627 --> 00:39:41,629
Volgens mij is het hier.
632
00:39:42,004 --> 00:39:43,172
Ga vriendje.
633
00:39:43,255 --> 00:39:44,548
Vrijeweg.
634
00:39:48,511 --> 00:39:49,678
Wat nu?
635
00:39:50,971 --> 00:39:53,891
Ik hoopte dat dit genoeg was.
636
00:39:54,225 --> 00:39:56,352
Die insect werd gek hier.
637
00:39:56,769 --> 00:39:59,355
Hé boom. repareer die bal.
638
00:39:59,438 --> 00:40:01,649
Muggs, ik geloof niet dat...
639
00:40:02,191 --> 00:40:03,359
Wow.
640
00:40:06,612 --> 00:40:10,408
Elke keer dat je zei
'Niet tegen bomen roepen,
641
00:40:10,491 --> 00:40:14,286
maar schreeuwen, helpt'
En zie daar: een vis-heks.
642
00:40:14,745 --> 00:40:16,080
Ze is geen vis.
643
00:40:16,580 --> 00:40:18,207
Ze is een zeemeermin.
644
00:40:20,334 --> 00:40:21,752
Hallo, Aardigheid heks.
645
00:40:22,169 --> 00:40:23,421
Ik ben Beatrix.
646
00:40:25,339 --> 00:40:29,885
En ik heb een probleem.
Misschien kun je mij helpen.
647
00:40:32,513 --> 00:40:36,434
Per ongeluk brak ik dit...
648
00:40:38,436 --> 00:40:42,898
Ik hoorde dat jij een deel kan herstellen?
649
00:40:51,323 --> 00:40:52,867
Oh nee.
- Tja.
650
00:40:52,992 --> 00:40:55,619
Als ze niet wil helpen
zeg het dan.
651
00:40:55,870 --> 00:40:59,582
Voor een vriendelijke heks
was dat best brutaal.
652
00:41:00,624 --> 00:41:04,170
Ze kan het niet helpen.
Ze spreekt geen Engels.
653
00:41:09,925 --> 00:41:12,428
Sorry, ik kan nu niet spelen.
654
00:41:14,847 --> 00:41:15,973
Ik...
655
00:41:16,056 --> 00:41:17,892
wil..
656
00:41:17,975 --> 00:41:19,393
Dat...
657
00:41:20,269 --> 00:41:21,604
je...
658
00:41:21,896 --> 00:41:22,896
het...
659
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
maakt.
660
00:41:27,026 --> 00:41:30,196
Ik weet niet of langzamer
en luider helpt.
661
00:41:30,613 --> 00:41:34,200
Je ziet eruit alsof je
op je hoofd valt... Vaak.
662
00:41:35,534 --> 00:41:36,785
Hopeloos.
663
00:41:36,911 --> 00:41:39,413
Kom op, we bedenken wat anders.
664
00:41:39,955 --> 00:41:42,333
Wacht even, ik spreek wat vis.
665
00:41:42,625 --> 00:41:43,876
Eens proberen.
666
00:41:50,966 --> 00:41:52,593
Ik zei iets verkeerd.
667
00:41:59,517 --> 00:42:01,185
Waar praten ze over?
668
00:42:17,826 --> 00:42:19,370
Wow. het is gemaakt.
669
00:42:20,496 --> 00:42:24,083
Maar waarom hielp je mij?
670
00:42:24,542 --> 00:42:27,044
Ik deed niet extra vriendelijk.
671
00:42:34,468 --> 00:42:36,554
Maar ik at de cicade niet,
672
00:42:37,846 --> 00:42:39,723
ik gebruikte de lijnspreuk.
673
00:42:39,807 --> 00:42:41,684
Dat was erg vriendelijk.
674
00:42:43,811 --> 00:42:45,896
Dank je voor je hulp.
675
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
Muggs, ongelooflijk,
676
00:42:54,822 --> 00:42:58,659
Het gaat ons lukken.
Nog maar één stuk.
677
00:42:59,410 --> 00:43:01,912
Maar waar vind je
een heks van pure liefde?
678
00:43:02,413 --> 00:43:04,039
Die zijn zeldzaam.
679
00:43:04,623 --> 00:43:05,958
Dat is het mooiste.
680
00:43:06,041 --> 00:43:09,878
Mijn peetvader is de eerste
heks van pure liefde.
681
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
Hij staat er nog niet op,
omdat hij er nog niet is.
682
00:43:13,340 --> 00:43:17,303
Als hij hier is, maakt hij het af.
683
00:43:18,053 --> 00:43:18,929
Perfect.
684
00:43:19,013 --> 00:43:20,806
Kan hij je jurk ook maken?
685
00:43:21,223 --> 00:43:23,183
Niemand is zo goed.
686
00:43:23,267 --> 00:43:26,061
Kom, naar huis,
voordat hij er is.
687
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Hoe dichtbij zou hij zijn?
688
00:43:32,109 --> 00:43:34,445
We waarderen uw hulp, maar,
689
00:43:34,528 --> 00:43:37,281
het is veiliger als u hier blijft,
690
00:43:37,364 --> 00:43:38,699
als wij de koffers doen.
691
00:43:38,782 --> 00:43:40,618
Ik begrijp het niet.
692
00:43:40,701 --> 00:43:42,953
Ik voel me heel veilig.
693
00:43:43,037 --> 00:43:45,247
Het is veiliger voor ons.
694
00:43:45,998 --> 00:43:48,834
Ja... Ik begrijp het nu.
695
00:43:48,917 --> 00:43:51,420
Hier wat babbelwortel.
Bel uw geliefden.
696
00:43:51,920 --> 00:43:53,881
Mooi verhaal over liefde.
697
00:43:54,923 --> 00:43:59,553
Wist je dat ik liefdesdrankjes
één tot acht heb uitgevonden?
698
00:44:03,057 --> 00:44:05,643
Dat heb ik hem zeker al verteld.
699
00:44:09,521 --> 00:44:11,899
Ha Jasper, mijn vriend.
700
00:44:12,232 --> 00:44:14,693
Wat een lieve cavia ben je ook.
701
00:44:14,777 --> 00:44:17,488
Pappa moet even bellen.
702
00:44:17,571 --> 00:44:18,739
Ik vroeg me af,
703
00:44:18,947 --> 00:44:22,409
wil je een beetje babbelwortel?
704
00:44:22,493 --> 00:44:24,953
Alsjeblieft.
705
00:44:25,913 --> 00:44:29,291
Bel mijn petekind's
huis alsjeblieft.
706
00:44:31,001 --> 00:44:31,960
Hallo.
707
00:44:32,044 --> 00:44:33,796
Is er iemand?
708
00:44:34,505 --> 00:44:36,757
Kan iemand mij horen?
709
00:44:37,341 --> 00:44:38,175
Ik...
710
00:44:38,384 --> 00:44:41,720
Ik ben bang dat ik ben vastgelopen.
711
00:44:42,262 --> 00:44:46,475
Iets zorgde dat de koffers stopte.
712
00:44:46,558 --> 00:44:49,103
Wat, weet ik niet.
713
00:44:51,230 --> 00:44:55,609
Hierdoor ben ik misschien niet
op tijd voor het bal.
714
00:44:57,736 --> 00:44:59,029
Kan iemand,
715
00:44:59,113 --> 00:45:03,283
iets zeggen. Dan weet ik
dat jullie mij gehoord hebben.
716
00:45:04,743 --> 00:45:07,246
Ik stak mijn hand in het toilet.
717
00:45:19,299 --> 00:45:22,386
Zei je ze dat je het
kunt oplossen?
718
00:45:23,429 --> 00:45:25,973
Ik geloof niet dat ze dat willen.
719
00:45:27,516 --> 00:45:29,059
Dit is erg.
720
00:45:29,393 --> 00:45:32,187
Trigg, ken je iemand die kan helpen?
721
00:45:32,271 --> 00:45:33,772
Ik doe mijn best.
722
00:45:34,440 --> 00:45:35,649
Ja, Hallo.
723
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
Help jezelf aan wat je maar wilt.
724
00:45:39,403 --> 00:45:41,029
Eet wat babbelwortel.
725
00:45:41,155 --> 00:45:42,948
Ik moet even bellen.
726
00:45:44,908 --> 00:45:48,704
Trigg? Ben jij dat?
- Ja sorry dat ik u stoor.
727
00:45:48,787 --> 00:45:52,291
Oren zit weer in de nesten.
728
00:45:53,917 --> 00:45:56,628
Ik zie je
in het station.
729
00:45:57,546 --> 00:45:59,798
OK, ik zie u daar. Bedankt.
730
00:45:59,882 --> 00:46:03,302
Ik ga naar mijn werk.
En zie wat ik kan doen.
731
00:46:07,222 --> 00:46:08,807
Succes.
- Hoi schatje.
732
00:46:08,932 --> 00:46:09,933
Dag, schatje.
733
00:46:10,100 --> 00:46:11,226
Wat is er?
734
00:46:11,310 --> 00:46:13,771
Ah, daar ben je.
We belde je.
735
00:46:13,854 --> 00:46:16,565
Ik moest wat regelen voor het bal
736
00:46:16,648 --> 00:46:17,566
Wat is er?
737
00:46:17,649 --> 00:46:22,070
Oren zit vast in het kofferstation.
738
00:46:22,529 --> 00:46:24,364
Is hij wel op tijd?
739
00:46:24,448 --> 00:46:25,824
Voor morgen?
740
00:46:26,492 --> 00:46:28,035
We doen wat we kunnen.
741
00:46:28,118 --> 00:46:30,037
Het komt wel goed.
742
00:46:43,050 --> 00:46:45,761
Als pap bij Oren tegen tweeën komt
743
00:46:47,137 --> 00:46:50,265
kan hij nog steeds op tijd zijn toch?
744
00:46:50,349 --> 00:46:51,642
Hij doet wat hij kan.
745
00:46:51,725 --> 00:46:55,062
Ik weet dat je graag wilt
dat Oren erbij is.
746
00:46:56,146 --> 00:46:58,649
Wat als..
- Bea, het bal is zo.
747
00:46:58,732 --> 00:47:00,108
Ik heb zoveel te doen.
748
00:47:00,192 --> 00:47:01,401
Zoveel klusjes.
749
00:47:01,485 --> 00:47:03,654
Gabby haalt nog meer familie op.
750
00:47:03,737 --> 00:47:06,532
En ik moet bij Ophelia
de cake halen.
751
00:47:06,740 --> 00:47:08,283
Ik kan dat wel doen.
752
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
Echt, wil je dat?
753
00:47:10,327 --> 00:47:12,621
Tuurlijk, ik help graag.
754
00:47:12,704 --> 00:47:14,248
Dat helpt mij enorm.
755
00:47:27,427 --> 00:47:30,055
Kan je helpen met de
middenstukken?
756
00:47:36,270 --> 00:47:37,521
Perfect.
757
00:47:38,146 --> 00:47:40,774
Voor je gaat. Kijk eens.
758
00:47:43,986 --> 00:47:46,613
Wat is dat?
Voor jouw studentenbal.
759
00:47:46,697 --> 00:47:48,782
Toen ik het wist, kocht ik het.
760
00:47:48,866 --> 00:47:50,409
Ik heb er ook een.
761
00:47:50,492 --> 00:47:53,912
Ze kunnen op de mantel,
bij die van papa.
762
00:47:54,913 --> 00:47:56,081
Goed idee.
763
00:47:56,707 --> 00:47:59,126
Vind je hem mooi,
of overdreven?
764
00:47:59,209 --> 00:48:01,003
Maar het is maar ééns,
765
00:48:01,086 --> 00:48:04,006
dat je samen met je
dochter heks wordt.
766
00:48:04,214 --> 00:48:05,465
Het is prachtig.
767
00:48:07,301 --> 00:48:09,011
Ik ben zo trots op je.
768
00:48:12,890 --> 00:48:14,433
Ik ook op jou, mam.
769
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
OK, genoeg.
770
00:48:17,352 --> 00:48:20,397
Later huilen we verder..
Zoveel te doen.
771
00:48:24,151 --> 00:48:27,321
Oh man, je moeder heeft passende
podia's gemaakt.
772
00:48:27,404 --> 00:48:30,115
Da's een klap op je gevoelens.
773
00:48:30,198 --> 00:48:33,535
Muggs...
- zij lijken handgemaakt
774
00:48:33,619 --> 00:48:36,496
Ik zeg het je.
Ze wist mijn naam en...
775
00:48:37,623 --> 00:48:39,041
Blake, alles goed?
776
00:48:39,124 --> 00:48:40,626
Heel goed, dank.
- Goed.
777
00:48:40,709 --> 00:48:43,086
Neil, je zwarte bessen thee,
met honing.
778
00:48:43,170 --> 00:48:46,048
Hoe ken je mij?
- je zei het, denk ik.
779
00:48:46,131 --> 00:48:47,424
Fijne dag.
780
00:48:47,799 --> 00:48:49,593
Dat zei ze mij ook al.
781
00:48:49,676 --> 00:48:53,388
Allereerst.
Gefeliciteerd met de twee stukken.
782
00:48:53,472 --> 00:48:54,890
Niet makkelijk.
783
00:48:55,557 --> 00:49:00,103
Ten tweede, ik weet niet of Oren op tijd
is, en ten derde, ik niet.
784
00:49:00,187 --> 00:49:01,647
Ik ben een moedige heks.
785
00:49:01,730 --> 00:49:03,357
Ik hou van je maar,
786
00:49:04,024 --> 00:49:06,944
een heks van pure liefde is
zeldzaam.
787
00:49:07,778 --> 00:49:12,240
Doe dan op zijn minst alsof je niet
weet wat ik wil vragen.
788
00:49:12,324 --> 00:49:13,951
Voel je je dan beter?
789
00:49:14,284 --> 00:49:15,911
Waarschijnlijk niet.
790
00:49:15,994 --> 00:49:18,163
Ik weet gewoon niet,
wat ik ga doen.
791
00:49:18,413 --> 00:49:19,539
Ik bedoel,
792
00:49:19,623 --> 00:49:22,334
Oren is de enige heks
die ik ken.
793
00:49:22,417 --> 00:49:24,503
Relax, er is nog tijd toch?
794
00:49:24,586 --> 00:49:26,880
Hopelijk is hij er,
maakt de bal,
795
00:49:26,964 --> 00:49:30,300
Geef jij een geweldige speech.
En vermaakt iedereen zich.
796
00:49:32,886 --> 00:49:34,388
Vraag je vader.
797
00:49:35,347 --> 00:49:37,057
Elke heks is speciaal.
798
00:49:37,265 --> 00:49:38,850
Vader is een eerlijkheid heks,
799
00:49:38,934 --> 00:49:40,769
en oma is een koesterende heks.
800
00:49:42,270 --> 00:49:46,274
Kan Jax niet in de toekomst
kijken of hij op tijd is?
801
00:49:46,358 --> 00:49:52,823
De toekomst kan worden veranderd.
Bovendien is Jax chagrijnig.
802
00:49:53,782 --> 00:49:55,283
Helemaal niet.
803
00:49:55,367 --> 00:49:59,079
Ik begrijp niet, waarom ik niet
naar het bal mag.
804
00:49:59,162 --> 00:50:01,039
Je bent een groente.
805
00:50:02,791 --> 00:50:04,793
Bijna vergeten.
- De cake.
806
00:50:04,918 --> 00:50:06,878
Het is achter.
Ik pak hem.
807
00:50:08,338 --> 00:50:11,967
Er moet nog een andere manier zijn.
- natuurlijk.
808
00:50:14,052 --> 00:50:15,178
Wat dan?
809
00:50:15,887 --> 00:50:17,681
Waarom zou ik het zeggen?
810
00:50:17,764 --> 00:50:21,309
Omdat Bea een goeie pompoentaart
kan maken?
811
00:50:21,518 --> 00:50:23,562
En jij bent heel geschikt.
812
00:50:23,645 --> 00:50:28,066
Denk je echt dat ik reageer
op dreigementen?
813
00:50:28,150 --> 00:50:29,776
Stop jullie, allebei.
814
00:50:30,318 --> 00:50:31,945
Wat wil je?
815
00:50:32,029 --> 00:50:34,281
Ik wil naar het bal.
816
00:50:34,364 --> 00:50:35,449
OK, prima.
817
00:50:35,532 --> 00:50:37,242
Ik zet je bij de decoratie.
818
00:50:37,325 --> 00:50:38,493
Alsjeblieft,
819
00:50:38,577 --> 00:50:39,911
de andere manier?
820
00:50:40,245 --> 00:50:42,956
Goed.
Maar ik waarschuw je.
821
00:50:43,040 --> 00:50:45,500
Hiervoor heb je nodig...
822
00:50:45,751 --> 00:50:47,461
zwarte magie.
823
00:50:49,588 --> 00:50:52,174
Hoe zwart hebben we het over?
824
00:50:52,257 --> 00:50:54,885
Moord of
een verkeersovertreding?
825
00:50:54,968 --> 00:50:57,054
Je hebt tranen nodig.
826
00:50:57,137 --> 00:51:00,182
Van diegene die hem brak.
827
00:51:01,391 --> 00:51:03,810
Jasmin's tranen?
Geen probleem.
828
00:51:03,894 --> 00:51:05,228
We laten haar huilen.
829
00:51:05,312 --> 00:51:06,688
Dat kan ik nooit.
830
00:51:06,772 --> 00:51:08,065
Ook goed.
831
00:51:08,148 --> 00:51:09,566
Het beste dan.
832
00:51:09,649 --> 00:51:13,111
Het gebroken symbool
van het vertrouwen in jou
833
00:51:13,737 --> 00:51:17,908
Goed,
wat doe ik met de tranen?
834
00:51:18,241 --> 00:51:20,410
Doe een traan op
een kapot stuk,
835
00:51:20,494 --> 00:51:23,330
en de rest zal zo
goed als nieuw zijn.
836
00:51:23,789 --> 00:51:24,790
Alsjeblieft.
837
00:51:24,873 --> 00:51:27,042
Snel.
Bescherm je brein.
838
00:51:27,667 --> 00:51:28,835
Beschermkoppie.
839
00:51:29,795 --> 00:51:31,546
Deze zal je lekker vinden.
840
00:51:31,630 --> 00:51:34,716
Extra rozijnen,
daar ben je zo gek op.
841
00:51:35,801 --> 00:51:39,012
Wacht,
waarom weet ik dat niet?
842
00:51:39,888 --> 00:51:42,224
Geen idee.
Maar het klopt wel.
843
00:51:44,518 --> 00:51:45,977
Alles goed, Bea?
844
00:51:46,061 --> 00:51:48,146
Ja, veel aan mijn hoofd.
845
00:51:48,230 --> 00:51:49,898
Het bal is vanavond.
846
00:51:49,981 --> 00:51:51,358
De gebroken bal.
847
00:51:51,566 --> 00:51:53,443
Maar,
ik moet weg.
848
00:51:54,486 --> 00:51:56,822
Zeg je moeder
dat ik vroeg sluit,
849
00:51:56,905 --> 00:51:59,241
en haar kom helpen, ok?
- doe ik.
850
00:51:59,991 --> 00:52:01,910
Bedankt voor de cake.
851
00:52:06,373 --> 00:52:08,500
Breng je
Jax vanavond?
852
00:52:09,126 --> 00:52:10,418
Echt?
Waarom?
853
00:52:10,502 --> 00:52:13,213
Dan kan hij andere
pompoenen zien.
854
00:52:13,296 --> 00:52:16,174
Een soort blind date.
- Oh....
855
00:52:56,798 --> 00:53:00,385
Welkom iedereen op het
heksenbal live.
856
00:53:00,468 --> 00:53:03,096
Voor de laatste 642 jaar,
857
00:53:03,180 --> 00:53:07,392
kwamen hier heksen en tovenaars
om magie te vieren.
858
00:53:07,726 --> 00:53:09,728
Hoe is het binnen, Maggie?
859
00:53:10,061 --> 00:53:11,479
Dank je, Jan.
860
00:53:11,563 --> 00:53:14,524
Eindelijk.
We hebben lang gewacht.
861
00:53:14,608 --> 00:53:15,859
Het heksenbal,
862
00:53:15,942 --> 00:53:19,487
je ziet, er zijn genoeg
heksen dit jaar.
863
00:53:19,571 --> 00:53:21,531
Zoals Anya, de natuur heks.
864
00:53:21,615 --> 00:53:23,950
Kom en zeg eens, wie
draag je?
865
00:53:24,034 --> 00:53:26,119
Dit is mijn slang, Brandon.
866
00:53:26,536 --> 00:53:31,249
Blijf kijken, we knijpen elk
stukje plezier uit dit feest.
867
00:53:31,333 --> 00:53:33,960
Dat is hem dan.
Het jaarlijkse heksenbal.
868
00:53:34,044 --> 00:53:35,587
Terug naar jou, Jan.
869
00:53:50,769 --> 00:53:52,687
Welkom op het heksenbal.
870
00:53:52,771 --> 00:53:55,774
Mijn kleinkind is de topstudent.
871
00:53:58,944 --> 00:54:00,612
Welkom op het heksenbal.
872
00:54:00,695 --> 00:54:04,908
Mijn schoondochter bekeert
tot volle heks vanavond.
873
00:54:06,034 --> 00:54:07,369
Wat een toeval.
874
00:54:07,827 --> 00:54:11,206
Onze dochter ook.
- We komen voor haar.
875
00:54:11,623 --> 00:54:15,085
En we zijn niet bang voor
wat hier gebeurd.
876
00:54:17,003 --> 00:54:19,005
Oh mijn, Ja.
877
00:54:19,089 --> 00:54:21,132
Bent u Brook's ouders?
878
00:54:21,716 --> 00:54:24,719
Ik ben Tigg's moeder Gabby.
879
00:54:28,640 --> 00:54:31,351
Kijk schat.
Gelijk knuffelen.
880
00:54:31,810 --> 00:54:34,229
Dat is prima.
881
00:54:34,312 --> 00:54:38,650
En ik ben zeker niet bang
om hier te zijn, en...
882
00:54:38,733 --> 00:54:40,360
Oh mijn... Kijk.
883
00:54:40,443 --> 00:54:42,487
Hij vliegt.
884
00:54:43,113 --> 00:54:46,366
Sommigen kunnen daar
bang van zijn, maar...
885
00:54:46,449 --> 00:54:47,492
Ik niet.
886
00:54:47,993 --> 00:54:50,787
Kom nu maar
gauw met mij mee.
887
00:54:50,870 --> 00:54:55,125
Ik zal je voorstellen aan jullie
nieuwe familie.
888
00:54:57,544 --> 00:55:01,006
Oh, dit is neef Yuri.
Yuri, neem even over.
889
00:55:05,468 --> 00:55:08,638
Sorry, weet u waar het toilet is?
890
00:56:13,870 --> 00:56:16,915
Dank je voor je hulp, en
voor de cake.
891
00:56:16,998 --> 00:56:19,501
En dank je...
- Goed, rustig maar.
892
00:56:21,336 --> 00:56:23,213
De plek is spectaculair.
893
00:56:23,380 --> 00:56:25,548
Alles perfect voor Beatrix.
894
00:56:26,007 --> 00:56:27,592
Nou,
dat is gelukt.
895
00:56:28,593 --> 00:56:29,636
Daar is ze.
896
00:56:32,430 --> 00:56:35,642
Moeder, dit is Bea-Bea's
moeder, Brooke.
897
00:56:35,850 --> 00:56:37,644
Ze organiseert het bal.
898
00:56:38,770 --> 00:56:40,522
Wow, dat is me wat.
899
00:56:40,980 --> 00:56:42,440
Ik had veel help.
900
00:56:42,774 --> 00:56:45,276
Ik ga wat punch halen,
OK?
901
00:56:47,445 --> 00:56:50,031
Lieverd, wat een beeldige jurk.
902
00:56:50,448 --> 00:56:53,076
Dank je.
De jouwe is spectaculair.
903
00:56:54,327 --> 00:56:58,665
Dat is wel de mooiste volkse jurk
die ik ooit heb gezien.
904
00:56:59,999 --> 00:57:01,835
Zeg, waar is Bea-Bea?
905
00:57:02,377 --> 00:57:07,090
Ja. Waar is de meid die
mijn Jasmine wegcijferde.
906
00:57:09,592 --> 00:57:10,802
Eerlijk gezegd,
907
00:57:11,302 --> 00:57:14,013
geen idee.
Ze had er al moeten zijn.
908
00:57:14,639 --> 00:57:16,182
Er is toch niets mis?
909
00:57:16,266 --> 00:57:18,643
Ze neemt gewoon
wat meer tijd.
910
00:57:18,726 --> 00:57:21,729
Om haar zo mooi
te maken als ze kan.
911
00:57:42,292 --> 00:57:44,544
Geef één reden,
waarom ik zou gaan?
912
00:57:45,003 --> 00:57:47,630
Als hulp bij
vliegtuig-begeleiding?
913
00:57:47,714 --> 00:57:49,090
Serieus.
914
00:57:49,924 --> 00:57:52,552
Naast deze jurk,
die stomme gebroken bal.
915
00:57:52,635 --> 00:57:56,389
En mijn speech die ik
niet kon voorbereiden.
916
00:57:57,640 --> 00:57:59,642
Weet ik niet waarom
ik moet gaan.
917
00:57:59,726 --> 00:58:02,312
Je gaat, omdat je het verdient.
918
00:58:02,395 --> 00:58:05,857
En je geeft een
geweldige speech.
919
00:58:05,940 --> 00:58:09,694
En je gaat omdat ik stinkende luxe
kaas wil eten,
920
00:58:09,777 --> 00:58:12,363
en ik daar anders niet
binnen kom.
921
00:58:14,199 --> 00:58:15,450
Goed.
922
00:58:15,533 --> 00:58:16,576
Maar...
923
00:58:16,993 --> 00:58:18,828
wat als Oren er niet is.
924
00:58:18,912 --> 00:58:21,039
Geen idee.
925
00:58:21,122 --> 00:58:22,749
Waarom niet,
926
00:58:23,249 --> 00:58:25,335
die andere optie?
927
00:58:26,127 --> 00:58:27,127
Geen idee.
928
00:58:27,378 --> 00:58:31,299
Pap zegt dat zwarte magie
verslavend werkt.
929
00:58:31,841 --> 00:58:34,552
Ik geloof niet dat ik dat wil.
930
00:58:34,636 --> 00:58:37,597
Maar ik wil niemand
laten stikken.
931
00:58:40,183 --> 00:58:41,183
Pap is er.
932
00:58:44,729 --> 00:58:47,649
Hoi Schatje.
- Is dat mijn Beatrix?
933
00:58:49,275 --> 00:58:52,070
Het is gelukt. Je hebt Oren.
- Jazeker.
934
00:58:52,612 --> 00:58:54,030
Hallo lieverd.
935
00:58:54,113 --> 00:58:57,450
Even snel iets drinken
en dan naar het bal.
936
00:58:57,992 --> 00:58:59,536
Het was gelukt zei je?
937
00:58:59,744 --> 00:59:00,745
Klopt.
938
00:59:01,204 --> 00:59:03,248
Ik heb voor
drie dagen babbelwortel.
939
00:59:03,331 --> 00:59:06,584
Oren kan zo meeluisteren
en mist hij niets.
940
00:59:07,418 --> 00:59:08,419
Laat maar.
941
00:59:08,795 --> 00:59:10,213
Ik ga niet.
942
00:59:14,968 --> 00:59:16,844
Schatje, sorry.
943
00:59:17,804 --> 00:59:18,804
Het is goed.
944
00:59:19,138 --> 00:59:20,723
Je deed wat je kon.
945
00:59:21,474 --> 00:59:22,809
Nee, ik bedoel...
946
00:59:25,728 --> 00:59:28,731
dat ik je niet waarschuwde,
toen ik kwam.
947
00:59:29,941 --> 00:59:31,401
Ik weet het.
948
00:59:33,736 --> 00:59:35,196
Je bent zo mooi.
949
00:59:37,991 --> 00:59:39,117
Grapje zeker?
950
00:59:39,325 --> 00:59:40,535
Kijk die jurk.
951
00:59:41,411 --> 00:59:42,662
Hij is perfect.
952
00:59:43,204 --> 00:59:44,330
Hij is oranje.
953
00:59:45,456 --> 00:59:46,749
Nee, jij.
954
00:59:48,626 --> 00:59:53,256
Misschien zeggen sommigen
dat hij oranje of anders is.
955
00:59:53,923 --> 00:59:56,676
Maar ik zie een trotse jurk.
956
00:59:56,759 --> 00:59:59,345
Niet zoals al die andere jurken.
957
01:00:00,430 --> 01:00:03,600
Ik zie een jurk die,
ondanks dat hij anders is,
958
01:00:03,725 --> 01:00:06,936
iedereen zal bekijken.
959
01:00:07,687 --> 01:00:08,688
Eigenlijk,
960
01:00:09,480 --> 01:00:13,067
is dit de mooiste jurk
die ik ooit gezien heb.
961
01:00:14,027 --> 01:00:15,028
Bedankt pap.
962
01:00:16,237 --> 01:00:18,156
Dus, wat ga je doen?
963
01:00:20,450 --> 01:00:21,659
Ik wil feesten.
964
01:00:21,993 --> 01:00:22,994
Goed zo.
965
01:00:25,204 --> 01:00:26,956
Hoe vind je de mouwen?
966
01:00:27,040 --> 01:00:28,666
Die konden wel weg.
967
01:01:43,658 --> 01:01:45,618
Applaus voor 'Als betoverd'.
968
01:01:45,702 --> 01:01:48,371
Helemaal uit Noorwegen.
Bedankt.
969
01:01:56,671 --> 01:01:57,714
Goed,
970
01:01:57,797 --> 01:02:00,758
Volgens mij zijn de
meesten van ons er.
971
01:02:01,259 --> 01:02:02,510
Ik zei 'ons'.
972
01:02:02,844 --> 01:02:04,637
Raar om te zeggen.
973
01:02:04,929 --> 01:02:07,265
Je bent nu één van ons Brooky.
974
01:02:14,272 --> 01:02:16,357
Dank jullie allemaal.
975
01:02:17,316 --> 01:02:20,695
Het heksenbal wordt
met Halloween gehouden,
976
01:02:20,778 --> 01:02:23,740
voor de laatste 642 jaar.
977
01:02:24,115 --> 01:02:29,036
Een nacht waarin iedere heks
zijn of haar leven kan vieren.
978
01:02:29,245 --> 01:02:31,372
Vanavond is heel bijzonder.
979
01:02:31,456 --> 01:02:34,208
Er zijn heksen die er al
sinds het begin zijn.
980
01:02:39,881 --> 01:02:41,758
Maar we verwelkomen
ook nieuwe.
981
01:02:46,429 --> 01:02:48,890
Geniet van
mijn grote avond.
982
01:02:52,185 --> 01:02:56,022
Traditioneel begint het bal met
een speech van de topstudent.
983
01:02:56,105 --> 01:02:57,648
Alleen...
984
01:02:57,732 --> 01:02:59,108
is ze even zoek.
985
01:02:59,192 --> 01:03:02,361
Daarom volgt nu eerst
wat entertainment.
986
01:03:02,445 --> 01:03:04,197
Helemaal uit Kurrel...
987
01:03:04,280 --> 01:03:05,448
Oh, nee...
988
01:03:06,866 --> 01:03:11,204
Mijn neef met een speciaal
lied dat hij heeft geschreven.
989
01:03:12,538 --> 01:03:15,416
Het zegt zelfs,
in het Engels.
990
01:03:16,417 --> 01:03:17,752
Ga je gang Yuri.
991
01:03:47,031 --> 01:03:49,659
Ik stopte mijn hand in het toilet.
992
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
Alsjeblieft.
993
01:04:03,214 --> 01:04:05,842
Ik stopte mijn hand in het toilet.
994
01:04:11,389 --> 01:04:14,016
Ik stopte mijn hand in het toilet.
995
01:04:27,780 --> 01:04:30,408
Ik stopte mijn hand in het toilet.
996
01:04:37,039 --> 01:04:38,249
Wat is dit?
997
01:04:38,332 --> 01:04:40,167
Het is lekker.
998
01:04:40,251 --> 01:04:42,587
Eigen recept.
999
01:04:42,712 --> 01:04:45,256
Ik stopte mijn hand in het toilet
1000
01:04:51,012 --> 01:04:53,639
Ik stopte mijn hand in het toilet.
1001
01:05:00,062 --> 01:05:02,523
Beatrix al gevonden.
- Nog niet.
1002
01:05:03,232 --> 01:05:05,776
Weet je zeker dat je
door wilt gaan?
1003
01:05:05,860 --> 01:05:07,862
Ik zou niet anders willen.
1004
01:05:09,113 --> 01:05:12,617
Hé, wat is alles
mooi en goed geregeld.
1005
01:05:12,700 --> 01:05:16,120
Dank je en ik ben blij dat je
het leuk vindt.
1006
01:05:17,538 --> 01:05:18,581
Zeg...
1007
01:05:19,081 --> 01:05:20,917
Jou neef...
- Oh, sorry.
1008
01:05:21,042 --> 01:05:22,293
Is hij nog vrij?
1009
01:05:23,294 --> 01:05:25,588
Ik stopte mijn hand in het toilet.
1010
01:05:25,713 --> 01:05:28,424
Vrijwel zeker, Ja.
1011
01:05:30,259 --> 01:05:31,761
Hallo, juf Toola.
1012
01:05:31,844 --> 01:05:33,679
Hallo,
Jasmine, Yazzy.
1013
01:05:34,096 --> 01:05:36,390
Yazzy en ik
vroegen ons af,
1014
01:05:36,474 --> 01:05:39,477
wat als de topstudent
niet komt opdagen?
1015
01:05:40,102 --> 01:05:41,854
Wat gebeurd er dan?
1016
01:05:41,938 --> 01:05:45,066
Bea zal hier natuurlijk wel zijn.
1017
01:05:45,149 --> 01:05:49,236
Nou, officieel is dan de volgende
aan de beurt.
1018
01:05:49,695 --> 01:05:52,365
Oh, ok.
Dat zou wat zijn?
1019
01:05:52,448 --> 01:05:54,992
En wie is de volgende?
1020
01:05:55,576 --> 01:05:57,912
Officieel...
jij.
1021
01:05:57,995 --> 01:05:59,580
Mijn God.
1022
01:05:59,664 --> 01:06:01,749
Gelukkig heb ik een speech.
1023
01:06:01,832 --> 01:06:02,959
Stop het weg.
1024
01:06:03,042 --> 01:06:05,294
Ik zei alleen dat ik hem had.
1025
01:06:05,378 --> 01:06:08,297
En ik zeg dat je die niet nodig hebt.
1026
01:06:32,613 --> 01:06:34,448
Nu ga ik
Yuri ontmoeten.
1027
01:06:37,326 --> 01:06:39,537
Je ziet er fantastisch uit.
1028
01:06:40,329 --> 01:06:42,581
Sorry dat ik zo laat ben.
- Het is goed.
1029
01:06:42,707 --> 01:06:44,333
Is Oren er al?
1030
01:06:45,918 --> 01:06:47,378
Geen zorgen.
1031
01:06:47,461 --> 01:06:51,007
Deze gevangenis gaat mijn avond niet
verstoren.
1032
01:06:51,298 --> 01:06:53,801
Hij kan je in ieder geval horen.
1033
01:06:53,884 --> 01:06:55,177
Ga je nu spreken?
1034
01:06:55,261 --> 01:06:58,931
Oh, ik hoopte eerst
even op adem te komen.
1035
01:06:59,181 --> 01:07:00,850
Mag dat?
- Natuurlijk.
1036
01:07:00,933 --> 01:07:03,060
Alles kan,
op heksenbal.
1037
01:07:03,436 --> 01:07:06,522
Ik wil dansen met de een-na
mooiste heks.
1038
01:07:09,817 --> 01:07:12,945
Wat ga je doen
met de bal?
1039
01:07:18,409 --> 01:07:20,286
Ik overweeg mijn opties.
1040
01:07:25,750 --> 01:07:28,669
Dit is echt een toffe tent.
1041
01:07:29,211 --> 01:07:33,007
In plaatsen zoals dit gedraag
ik mij extra netjes.
1042
01:07:33,299 --> 01:07:36,260
Ik ben nerveus.
Gelukkig kijkt niemand.
1043
01:07:36,343 --> 01:07:38,888
Misschien hoef ik
niet te spreken.
1044
01:07:40,097 --> 01:07:42,600
Hallo, sorry
voor de interruptie.
1045
01:07:42,683 --> 01:07:45,644
Ik wilde even zeggen
dat Beatrix er is.
1046
01:07:45,728 --> 01:07:47,813
Ze kan de kristallen bal
laten zien,
1047
01:07:47,897 --> 01:07:51,442
en haar speech geven
die ik graag wil horen.
1048
01:07:58,991 --> 01:08:00,534
Mag ik...
1049
01:08:03,537 --> 01:08:05,331
Ja, Beatrix is er.
1050
01:08:05,414 --> 01:08:07,458
Maar eerst nog één ronde,
1051
01:08:07,541 --> 01:08:09,752
Yuri met
zijn toilet lied.
1052
01:08:10,211 --> 01:08:11,629
Wat zeggen jullie?
1053
01:08:16,133 --> 01:08:20,304
Nog één keer Yuri.
'Ik stopte mijn hand in het toilet.'
1054
01:08:22,932 --> 01:08:25,559
Ik stopte mijn hand in het toilet.
1055
01:08:55,005 --> 01:08:56,841
Jij en hem, Sar
1056
01:09:01,053 --> 01:09:05,516
Bedankt Grayson voor deze lieve
magische voorstelling.
1057
01:09:05,891 --> 01:09:10,062
Volgende zijn Jasmine en Portis,
met een gedicht.
1058
01:09:10,146 --> 01:09:13,607
Daarna zingen ik en mijn
Beatrix een lied.
1059
01:09:17,611 --> 01:09:18,946
Geen gedicht.
1060
01:09:19,029 --> 01:09:21,740
Mijn moeder en ik gaan zingen.
1061
01:09:22,908 --> 01:09:26,036
Nou, applaus voor
Portia en Jasmine's lied.
1062
01:09:34,128 --> 01:09:37,173
Liever een lied dan
een gedicht. Toch?
1063
01:09:38,257 --> 01:09:40,009
Ik weet het niet mam.
1064
01:09:42,636 --> 01:09:46,390
Toen ik je ontmoette
1065
01:09:46,932 --> 01:09:49,810
zag ik in je ogen
1066
01:09:50,144 --> 01:09:52,813
Dat ik voor altijd hoor...
- Hé,
1067
01:09:52,897 --> 01:09:55,065
Is dit niet jullie lied?
1068
01:10:00,196 --> 01:10:01,947
Schatje, wacht.
- Ik ga.
1069
01:10:03,782 --> 01:10:09,413
Je bent de enige die ik ken,
ik begrijp
1070
01:10:10,289 --> 01:10:13,292
Jij en de staf
1071
01:10:13,876 --> 01:10:16,420
in mijn hand
1072
01:10:17,880 --> 01:10:23,802
En wij hebben nooit een plan...
1073
01:10:32,353 --> 01:10:33,395
Mam?
1074
01:10:33,896 --> 01:10:35,231
Gaat het?
1075
01:10:35,606 --> 01:10:37,358
Ja, natuurlijk.
1076
01:10:39,276 --> 01:10:42,112
Ik neem even wat tijd voor mijzelf.
1077
01:10:42,196 --> 01:10:43,656
Gek, ik weet het.
1078
01:10:47,326 --> 01:10:48,577
Het is niet gek.
1079
01:10:49,620 --> 01:10:51,247
Het is onbelangrijk.
1080
01:10:51,330 --> 01:10:54,208
Ik ga op en leg
het misverstand uit.
1081
01:10:54,667 --> 01:10:56,418
Misschien wordt het lachen.
1082
01:10:56,502 --> 01:11:00,047
Je vader is de grappige,
dus dat komt wel goed.
1083
01:11:04,718 --> 01:11:06,720
We hebben zo hard gewerkt.
1084
01:11:07,012 --> 01:11:10,849
Als we konden laten zien wat
we samen konden doen.
1085
01:11:10,933 --> 01:11:12,101
Jij en ik.
1086
01:11:13,978 --> 01:11:15,688
Kom,
dan laten het zien.
1087
01:11:15,771 --> 01:11:18,691
Luister naar hen.
Zij deden het.
1088
01:11:20,526 --> 01:11:24,989
Dom van mij om te denken
dat ze mij in haar club zou laten.
1089
01:11:26,407 --> 01:11:27,658
Vertrouw je mij?
1090
01:11:28,450 --> 01:11:31,453
Natuurlijk, schatje.
- Kom op dan.
1091
01:11:31,829 --> 01:11:32,955
Kom op.
1092
01:11:33,122 --> 01:11:35,124
We gaan zingen.
1093
01:11:52,933 --> 01:11:56,812
Dank je wel.
Ik ben zo blij dat jullie mij hoorden.
1094
01:12:02,860 --> 01:12:04,570
Heksen en tovenaars.
1095
01:12:04,653 --> 01:12:09,533
Mijn moeder en ik zingen onze versie van
'De staf in mijn hand.'
1096
01:12:10,367 --> 01:12:12,453
Bea, dit hoeft echt niet.
1097
01:12:12,536 --> 01:12:14,413
Jij zingt gewoon
jouw regels.
1098
01:12:14,496 --> 01:12:16,123
Let maar niet op mij.
1099
01:12:16,457 --> 01:12:18,959
Bea,
Iedereen hoorde die al.
1100
01:12:19,043 --> 01:12:20,836
Niet zoals die van ons.
1101
01:12:26,675 --> 01:12:28,761
Muggs, drums.
- Komt ie.
1102
01:12:37,644 --> 01:12:39,813
Jij bent de staf
1103
01:12:40,439 --> 01:12:42,524
in mijn hand
1104
01:12:43,609 --> 01:12:48,280
Het enige, dat ik begrijp
1105
01:12:48,364 --> 01:12:51,241
Jij bent de staf
1106
01:12:51,325 --> 01:12:53,660
in mijn hand
1107
01:12:53,744 --> 01:12:59,917
Daarom hebben we nooit een plan nodig
1108
01:13:00,000 --> 01:13:04,004
dus als dit verandert is
gis ik wie welke heks is
1109
01:13:04,088 --> 01:13:06,256
Moest ik laten gaan
dingen van mijn wenslijst
1110
01:13:06,507 --> 01:13:08,634
Bedenken wat ik moet doen
1111
01:13:08,717 --> 01:13:11,387
Ik zing mijn magie en
spreuken op jou.
1112
01:13:11,470 --> 01:13:13,847
Met mam naast mij,
de staf in mijn hand
1113
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Is er altijd een noodplan.
1114
01:13:15,933 --> 01:13:17,893
Jij ben de staf
1115
01:13:18,352 --> 01:13:20,437
In mijn hand
1116
01:13:21,647 --> 01:13:25,526
Het enige dat ik begrijp
1117
01:13:25,859 --> 01:13:27,986
Jij bent de staf
1118
01:13:28,529 --> 01:13:30,697
in mijn hand
1119
01:13:31,156 --> 01:13:36,203
Daarom hebben we nooit een plan nodig
1120
01:13:36,954 --> 01:13:39,623
Abra-kadabra, mijn rijmpjes betoveren
1121
01:13:39,706 --> 01:13:42,376
Muggs met zijn beats
zorgen voor beroering
1122
01:13:42,459 --> 01:13:44,378
Steun van familie. Ik ben sterk
1123
01:13:44,920 --> 01:13:47,047
Altijd begrip, bij goed en fout.
1124
01:13:47,131 --> 01:13:49,800
Zij tillen mij op, ook als ik val.
1125
01:13:49,883 --> 01:13:52,553
Praten mijn fel oranje jurk weer mooi
1126
01:13:54,263 --> 01:13:56,014
Jij bent de staf
1127
01:13:56,682 --> 01:13:58,725
In mijn hand
1128
01:13:59,726 --> 01:14:03,814
Het enige dat ik begrijp
1129
01:14:04,398 --> 01:14:06,400
Jij bent de staf
1130
01:14:06,733 --> 01:14:08,944
In mijn hand
1131
01:14:09,319 --> 01:14:14,741
Daarom hebben we nooit een plan nodig
1132
01:14:26,003 --> 01:14:28,255
Hé Lawna,
wil je dansen?
1133
01:14:28,338 --> 01:14:29,840
Je zal wel nee zeggen.
1134
01:14:29,923 --> 01:14:33,469
Mijn handen zweten zo,
want je bent zo mooi,
1135
01:14:33,552 --> 01:14:35,554
vandaag en ik begrijp,
1136
01:14:35,637 --> 01:14:38,432
het wel als je liever
met een ander danst.
1137
01:14:38,682 --> 01:14:42,019
Ik ga nu en laat je wel met rust.
1138
01:14:42,644 --> 01:14:43,729
Wacht,
1139
01:14:44,396 --> 01:14:45,814
Ik wil wel dansen.
1140
01:14:49,151 --> 01:14:50,235
Ja.
1141
01:15:00,245 --> 01:15:01,914
Beatrix schatje, kijk.
1142
01:15:01,997 --> 01:15:04,041
Het is Beatrix de schat.
1143
01:15:04,124 --> 01:15:06,627
Beatrix, je ziet er beeldig uit.
1144
01:15:07,377 --> 01:15:10,797
Hoi, Oma, Opa,
Vinden jullie het leuk?
1145
01:15:10,881 --> 01:15:13,383
Ik heb me nog nooit zo vermaakt.
1146
01:15:15,719 --> 01:15:17,721
Wat heb je ze gegeven?
1147
01:15:17,804 --> 01:15:19,973
De waarheid?
Pepermunt thee.
1148
01:15:20,057 --> 01:15:23,310
Ze hebben een excuus nodig
om los te komen.
1149
01:15:24,728 --> 01:15:26,438
Kijk, ik ben een heks.
1150
01:15:28,815 --> 01:15:32,277
Ik heb opa-dienst
de hele avond.
1151
01:15:32,361 --> 01:15:34,404
Oude mensen zijn raar.
1152
01:15:36,281 --> 01:15:37,658
Veel geluk.
1153
01:15:48,502 --> 01:15:49,503
Nou?
1154
01:15:49,586 --> 01:15:53,006
Ik vroeg het. Als ze niet komt,
krijg ik het.
1155
01:15:53,924 --> 01:15:56,552
Sorry, wie zei mij geen correctie?
1156
01:15:56,635 --> 01:15:59,555
Verzekerde mij dat ze
zou winnen?
1157
01:15:59,638 --> 01:16:02,432
Ik dacht niet..
- Hoeveel vrienden zijn er?
1158
01:16:02,516 --> 01:16:03,767
Heel veel.
1159
01:16:04,184 --> 01:16:08,230
Ik schaamde mij kapot om dat lied te
zingen.
1160
01:16:08,313 --> 01:16:10,440
Zodat zij ons
kunnen overtreffen?
1161
01:16:10,524 --> 01:16:11,942
Ja, maar...
1162
01:16:12,025 --> 01:16:14,111
Alleen Lagere heksen falen.
1163
01:16:14,778 --> 01:16:16,989
Adelen zorgen dat het lukt.
1164
01:16:34,214 --> 01:16:35,215
En nu?
1165
01:16:35,716 --> 01:16:38,051
Ik ga kijken of
het goed met haar gaat.
1166
01:16:38,427 --> 01:16:39,678
Serieus?
1167
01:16:40,554 --> 01:16:41,972
Ze heeft me nodig.
1168
01:16:52,524 --> 01:16:55,777
Gefeliciteerd, je hebt me.
Ik huil.
1169
01:16:56,486 --> 01:16:58,405
Nu kun je zeggen
wat een puinhoop,
1170
01:16:58,488 --> 01:17:02,409
ik ben. Hoeveel beter
je bent dan ik.
1171
01:17:02,492 --> 01:17:05,203
Je hebt alles al,
neem dit ook maar.
1172
01:17:10,542 --> 01:17:11,918
Wat doe je?
1173
01:17:12,628 --> 01:17:14,338
Ik knuffel je, gekkie.
1174
01:17:14,421 --> 01:17:15,421
Waarom?
1175
01:17:16,715 --> 01:17:18,050
Je het het nodig.
1176
01:17:24,139 --> 01:17:27,601
Weet je hoe moeilijk het is
om het tegen jou op te nemen?
1177
01:17:29,519 --> 01:17:31,021
Serieus?
1178
01:17:32,731 --> 01:17:35,567
Elke nacht wens ik wakker
te worden als jou.
1179
01:17:38,111 --> 01:17:41,281
Sorry dat ik de bal brak,
'k was zo jalours.
1180
01:17:42,199 --> 01:17:45,327
Sorry dat ik die dode vis
in je rugzak stopte.
1181
01:17:46,036 --> 01:17:47,079
Deed jij dat?
1182
01:17:47,996 --> 01:17:50,832
Ja in je gebloemde rugzak.
1183
01:17:51,375 --> 01:17:53,043
Ik had geen
gebloemde rugzak.
1184
01:17:58,131 --> 01:17:59,424
Wat nu?
1185
01:18:00,842 --> 01:18:01,927
Ik weet niet.
1186
01:18:02,344 --> 01:18:03,595
Vrienden?
1187
01:18:05,514 --> 01:18:07,474
Prima als jij dat wilt.
1188
01:18:09,142 --> 01:18:10,268
Dus...
1189
01:18:10,811 --> 01:18:13,105
Was die traan zo moeilijk
te krijgen?
1190
01:18:13,188 --> 01:18:16,733
Wat?
- Zwarte magie om de bal te maken.
1191
01:18:16,817 --> 01:18:19,403
Een traan is nodig van
haar die de bal brak.
1192
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
Een stom idee trouwens.
- Ik doe het.
1193
01:18:23,865 --> 01:18:24,865
Wat?
1194
01:18:25,617 --> 01:18:28,829
Dat is het minste
dat ik kan doen.
1195
01:18:36,211 --> 01:18:38,797
Ooit een vijand, nu een vriend.
1196
01:18:38,880 --> 01:18:41,842
Neem wat je nodig is,
om te verbeteren.
1197
01:18:51,560 --> 01:18:53,103
Er gebeurd niets.
1198
01:18:53,437 --> 01:18:56,440
Nog een traan.
Ik probeer het nog eens.
1199
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
Dat is het niet.
1200
01:19:02,446 --> 01:19:03,488
Wat dan?
1201
01:19:04,364 --> 01:19:05,949
Ikzelf.
1202
01:19:07,576 --> 01:19:09,661
Juf Toola gaf me de bal.
1203
01:19:09,745 --> 01:19:13,665
Ik glunderde,
recht in je gezicht.
1204
01:19:15,250 --> 01:19:18,044
Ik gaf jou de schuld,
maar eigenlijk,
1205
01:19:18,628 --> 01:19:20,255
was het mijn fout.
1206
01:19:22,466 --> 01:19:26,011
OK, maak tranen.
Kom op, laat ze zien.
1207
01:19:26,928 --> 01:19:28,555
Ik ga het niet maken.
1208
01:19:29,765 --> 01:19:32,684
We zijn zo ver.
- Weet ik.
1209
01:19:33,310 --> 01:19:35,353
Dank je.
Jullie allebei.
1210
01:19:37,481 --> 01:19:40,275
Maar we moeten dit doen
zonder magie.
1211
01:19:53,830 --> 01:19:57,375
Nu je slaagde
voor de vele tests,
1212
01:19:57,459 --> 01:20:00,545
liet je zien dat
je waardig bent.
1213
01:20:00,629 --> 01:20:04,299
Presenteer ik je
de kristallen bal.
1214
01:20:04,925 --> 01:20:08,637
Een symbool van wat we zijn.
1215
01:20:08,720 --> 01:20:14,559
Een constante herinnering van de
krachten die je nu bezit.
1216
01:20:14,976 --> 01:20:17,187
Niet te misbruiken,
1217
01:20:17,270 --> 01:20:19,356
maar te vieren.
1218
01:20:19,439 --> 01:20:22,192
Overgedragen van hen
voor ons,
1219
01:20:22,484 --> 01:20:23,777
aan jou.
1220
01:20:24,861 --> 01:20:26,947
Hef je hoofd,
1221
01:20:27,447 --> 01:20:30,617
niet langer als
Brooke de sterveling,
1222
01:20:31,535 --> 01:20:34,704
maar als
Brooke de heks.
1223
01:20:39,417 --> 01:20:41,294
We houden van je Brooke.
1224
01:20:46,550 --> 01:20:49,636
Dank jullie wel.
Ik kan niet blijer zijn.
1225
01:20:49,845 --> 01:20:53,223
Tenzij mijn dochter topstudent is.
1226
01:20:53,849 --> 01:20:55,725
Wacht even, dat kan wel.
1227
01:20:56,935 --> 01:20:59,104
Dames en heren,
Heksen en tovenaars.
1228
01:20:59,187 --> 01:21:04,568
Ik presenteer jullie de topstudent van
dit jaar, ms Beatrix Steinberg.
1229
01:21:20,166 --> 01:21:21,209
Dank u.
1230
01:21:22,544 --> 01:21:26,006
Ik heb niet echt een speech
voorbereidt.
1231
01:21:26,631 --> 01:21:30,260
Omdat ik dacht dat dit
nooit zou plaatsvinden.
1232
01:21:32,262 --> 01:21:35,473
Niet alleen omdat ik dacht dat ik niet
zo goed was,
1233
01:21:35,557 --> 01:21:37,559
als sommige andere heksen.
1234
01:21:39,185 --> 01:21:41,688
Maar ik was niet
als volle heks geboren.
1235
01:21:43,440 --> 01:21:46,985
Ik herinnerde me de eerste keer dat
ik pap op een bezem zag,
1236
01:21:47,068 --> 01:21:50,155
ik kon niet wachten tot ik
dat ook mocht doen.
1237
01:21:50,238 --> 01:21:52,324
Toen ik oud genoeg was,
1238
01:21:52,407 --> 01:21:54,075
Kon ik het niet.
1239
01:21:54,910 --> 01:21:59,289
Ik zag de anderen, en zij konden het
al heel snel.
1240
01:21:59,998 --> 01:22:01,958
Ik had het niet in me.
1241
01:22:04,461 --> 01:22:08,465
Eke keer als ik viel, hielpen anderen
mij er weer op.
1242
01:22:08,548 --> 01:22:10,967
Niet alleen heksen als Ophelia,
1243
01:22:11,217 --> 01:22:13,470
of tovenaars, zoals opa Oren.
1244
01:22:13,553 --> 01:22:16,264
Of sterke mannen, zoals mijn vader.
1245
01:22:16,431 --> 01:22:19,059
Maar mijn moeder,
1246
01:22:20,226 --> 01:22:21,561
Mijn grootouders.
1247
01:22:22,062 --> 01:22:25,231
Mensen die nooit zouden kunnen
waar ik over klaagde,
1248
01:22:25,315 --> 01:22:28,777
hielpen mij,
alleen om mij blij te zien.
1249
01:22:29,945 --> 01:22:31,696
Toen realiseerde ik mij,
1250
01:22:31,780 --> 01:22:35,492
echte magie was geen spreuken
spreken en toverstaf zwaaien.
1251
01:22:35,575 --> 01:22:38,078
Het is mensen laten zien
dat je erom geeft.
1252
01:22:38,578 --> 01:22:42,916
Zonder de liefde die ik kreeg, was ik
maar een kind op een bezem.
1253
01:22:44,668 --> 01:22:47,295
Ik hoop dat jullie dat ook voelen.
1254
01:22:49,339 --> 01:22:53,051
Ook al stel ik jullie teleur.
1255
01:22:58,598 --> 01:23:00,141
Ik probeerde het te maken.
1256
01:23:00,225 --> 01:23:03,728
Ik ging naar de Wijsheid heks,
De Aardigheid heks hielp mij.
1257
01:23:03,812 --> 01:23:04,812
Maar...
1258
01:23:05,438 --> 01:23:08,858
Op de kaart stond geen liefdadige Heks.
1259
01:23:14,739 --> 01:23:15,865
Kijk nog eens.
1260
01:23:25,041 --> 01:23:27,127
Ik begrijp het niet.
1261
01:23:27,210 --> 01:23:29,713
Waarom was je
daar eerst niet?
1262
01:23:30,630 --> 01:23:32,173
Ik was toen nog geen heks.
1263
01:23:32,632 --> 01:23:35,885
Kennelijk is mijn
eigenschap liefdadigheid.
1264
01:23:58,992 --> 01:24:01,703
Jasmine, waar ga jij naartoe?
1265
01:24:02,120 --> 01:24:04,581
Ik ga haar knuffelen.
Dat heeft ze nodig.
1266
01:24:04,664 --> 01:24:07,459
Je gaat dat niet doen,
- Hé.
1267
01:24:08,585 --> 01:24:10,295
Wees lief
tegen je dochter.
1268
01:24:10,378 --> 01:24:12,547
Zij is de enige die je hebt.
1269
01:24:16,676 --> 01:24:19,387
En je moet aardiger
tegen mij doen.
1270
01:24:20,138 --> 01:24:22,557
Je hebt helemaal gelijk.
Dat doe ik. Kom.
1271
01:24:39,574 --> 01:24:42,160
Mevr. Toola.
1272
01:24:42,452 --> 01:24:43,620
Mevr...
1273
01:24:43,703 --> 01:24:45,246
Toilet
1274
01:24:45,580 --> 01:24:47,749
Toola
1275
01:24:48,458 --> 01:24:49,793
Toilet
1276
01:24:50,126 --> 01:24:52,045
Toilet, ook best goed.
1277
01:24:52,128 --> 01:24:53,421
Toilet.
1278
01:24:55,715 --> 01:24:56,883
Toilet.
1279
01:24:59,052 --> 01:25:00,845
Best leuk feest he?
1280
01:25:06,935 --> 01:25:09,104
Je grootouders hadden
het leuk.
1281
01:25:09,187 --> 01:25:14,192
Ja, Ja.
We hadden het naar ons zin.
1282
01:25:14,859 --> 01:25:17,529
Ik ga bekeren.
Geef me een staf
1283
01:25:17,612 --> 01:25:18,863
Ik neem er twee.
1284
01:25:24,327 --> 01:25:26,329
Ik ben super trots op je.
1285
01:25:26,663 --> 01:25:27,664
Voor wat?
1286
01:25:28,123 --> 01:25:29,958
Jij hebt het gemaakt.
1287
01:25:30,917 --> 01:25:34,003
Als ik over een boel jaar
terugdenk aan deze dag,
1288
01:25:34,087 --> 01:25:36,214
herinner ik niet die bal.
1289
01:25:36,840 --> 01:25:40,009
Maar wel mijn dappere dochter,
1290
01:25:40,093 --> 01:25:42,011
die voor iedereen verklaarde,
1291
01:25:42,095 --> 01:25:44,472
dat ze een fout had gemaakt.
1292
01:25:46,766 --> 01:25:49,102
Dat is belangrijk.
1293
01:25:59,195 --> 01:26:02,448
Ja, ja.
- Nee, nee, hierheen. Kom maar.
1294
01:26:06,536 --> 01:26:08,329
Ik kan haar beter
gaan helpen.
1295
01:26:08,413 --> 01:26:11,207
Wil je dat ik help?
- Nee hoor. Ik zie je thuis.
1296
01:26:19,924 --> 01:26:21,551
We hebben het gedaan.
1297
01:26:21,843 --> 01:26:23,803
Ja,
we hebben het gedaan.
1298
01:26:24,012 --> 01:26:25,138
Toch?
1299
01:26:25,221 --> 01:26:27,682
Ik had het nooit
zonder jou gekund.
1300
01:26:27,765 --> 01:26:29,434
Dat weet ik wel.
1301
01:26:29,517 --> 01:26:32,645
Niemand anders weet dat,
want jij,
1302
01:26:32,729 --> 01:26:36,691
vergat mij te noemen in jou speech.
Maar weet je,
1303
01:26:37,066 --> 01:26:38,067
het is goed.
1304
01:26:38,151 --> 01:26:41,613
Sorry Muggs, Ik had geen
tijd om voor te bereiden.
1305
01:26:41,696 --> 01:26:43,948
'En bedankt Muggs.'
1306
01:26:44,032 --> 01:26:46,826
Zie je, heel makkelijk
Zelfs tussen het gebabbel.
1307
01:26:47,243 --> 01:26:50,538
'Ze hielpen me op mijn bezem,
Oh, en Muggs,
1308
01:26:50,622 --> 01:26:55,043
de speciale, dapperste, meest
fantastisch rat ter wereld.
1309
01:26:55,126 --> 01:26:58,963
Met een gezonde dosis haat
tegen vuurvliegen.'
1310
01:27:02,467 --> 01:27:04,385
Hier
- Wacht even...
1311
01:27:04,969 --> 01:27:06,846
Is dat stinkkaas?
1312
01:27:07,347 --> 01:27:08,598
De stinkerigste.
1313
01:27:08,681 --> 01:27:10,600
Ik wilde het morgen geven.
1314
01:27:10,683 --> 01:27:12,518
Maar ik kan het niet meer aan.
1315
01:27:12,602 --> 01:27:14,646
Nou, ik neem het terug.
1316
01:27:16,522 --> 01:27:19,150
Je bent de beste. Dank je Bea.
De beste ooit.
1317
01:27:21,527 --> 01:27:23,321
Ik hou van je Bea.
1318
01:27:44,008 --> 01:27:45,635
Goedemorgen meneer.
1319
01:27:45,718 --> 01:27:48,012
Alles is opgelost.
Niemand is gewond.
1320
01:27:48,096 --> 01:27:51,349
En ik haal er
geen politie bij.
1321
01:27:53,851 --> 01:27:57,313
Dank u, goede meneer,
u bent heel vriendelijk.
1322
01:27:57,397 --> 01:28:00,233
Als u ooit een tovenaar
nodig heeft,
1323
01:28:00,316 --> 01:28:04,821
Alsjeblieft niet... Als u bijvoorbeeld
op drakenjacht gaat,
1324
01:28:04,904 --> 01:28:07,532
Niet nodig.
Dat is niet iets dat ik zal doen.
1325
01:28:07,615 --> 01:28:10,743
Nou, als u gaat, en u
heeft iemand nodig,
1326
01:28:10,827 --> 01:28:12,704
belt u dan Alsjeblieft.
1327
01:28:12,787 --> 01:28:13,788
OK. Goed.
1328
01:28:17,000 --> 01:28:20,169
Ik maakte er een
rommeltje van, nietwaar?
1329
01:28:20,253 --> 01:28:23,131
Hier, laat mij u helpen.
- Nee, het is goed zo.
1330
01:28:36,311 --> 01:28:39,230
Ik, ga wel weer terug hier.
1331
01:28:49,157 --> 01:28:53,453
Ondertiteld door:
Jurgen van Tilburg
90276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.