All language subtitles for A.Witches.Ball.2017.1080p.Web.DL.DD5.1.H264.FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 Jack. 2 00:01:20,413 --> 00:01:22,499 Als je zover bent, Beatrix. 3 00:01:25,335 --> 00:01:27,670 Ik roep het heksenhol, 4 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 zodat wat dood was, 5 00:01:30,256 --> 00:01:31,256 weer leeft. 6 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 Gefeliciteerd... 7 00:01:47,607 --> 00:01:49,651 Je bent geslaagd. 8 00:01:49,734 --> 00:01:52,695 We zullen het dit weekend op het bal vieren. 9 00:01:55,073 --> 00:01:57,951 Gefeliciteerd, Bea-Bea. Ik ben blij voor je. 10 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Jasmine... 11 00:02:02,580 --> 00:02:05,333 Grayson, wat is jouw eindwerkstuk? 12 00:02:10,213 --> 00:02:14,467 Als mijn eindwerkstuk, heb ik een babbelwortel gemaakt. 13 00:02:15,176 --> 00:02:18,555 Eén plant die dieren laat praten. 14 00:02:18,888 --> 00:02:19,888 Pardon, 15 00:02:20,140 --> 00:02:24,185 Juf Toola, je mag je opdracht toch niet kopen in de toverwinkel. 16 00:02:24,769 --> 00:02:26,980 Jasmine... - ik zeg het maar. 17 00:02:27,063 --> 00:02:28,740 Hij schept op over zijn zelfgemaakte telefoon. 18 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Dat is genoeg, Jasmine. 19 00:02:31,776 --> 00:02:35,822 Ja. Nou, babbelwortel werkt als een soort telefoon, 20 00:02:35,905 --> 00:02:37,574 door heksen en tovenaars. 21 00:02:37,657 --> 00:02:39,534 Dit is een nieuwe soort. 22 00:02:40,160 --> 00:02:44,164 Hiermee kan het dier zelf z'n mening geven. 23 00:02:44,539 --> 00:02:46,499 Tenminste, als het werkt. 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,254 Bij maanlicht... 25 00:02:52,046 --> 00:02:53,548 verzorgd bij zwakte, 26 00:02:54,090 --> 00:02:56,634 laat dit diertje spreken. 27 00:03:07,604 --> 00:03:11,107 Nou meneer Lemur, heb je iets te zeggen? 28 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 Hallo allemaal. 29 00:03:18,323 --> 00:03:20,825 Wie van jullie is Sara? 30 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Ik. 31 00:03:24,495 --> 00:03:27,123 Grayson is verliefd op jou. 32 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 Juf Toola, hoe zet ik hem uit? 33 00:03:32,837 --> 00:03:35,089 Hij wil op 't strand trouwen. 34 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 Help me. 35 00:03:52,065 --> 00:03:54,817 Sar Hij maakte een geintje. 36 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 Nee, hoor. 37 00:03:57,195 --> 00:04:02,033 Lorenzo en Sarah zitten in een boom te K-U-S-S-E-N. 38 00:04:02,825 --> 00:04:05,328 Beatrix, kan ik je even spreken? 39 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 Heb ik iets misdaan? - Nee, helemaal niet. 40 00:04:09,499 --> 00:04:12,794 Ik wil je vertellen hoe trots ik ben. 41 00:04:12,877 --> 00:04:16,881 Het is moeilijk als je niet als volle heks bent geboren. 42 00:04:16,965 --> 00:04:19,759 Dank u, juf Toola. Ik had een goede juf. 43 00:04:20,426 --> 00:04:23,179 Ik wilde je ook dit geven. 44 00:04:26,933 --> 00:04:30,728 Traditioneel krijg je toch niets tot de ceremonie? 45 00:04:30,812 --> 00:04:35,066 Ja, dat klopt maar het is ook zo dat de topstudent, 46 00:04:35,149 --> 00:04:39,112 het eerder krijgt als inspiratie voor hun speech. 47 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Topstudent? - Je hebt het verdient. 48 00:04:43,616 --> 00:04:46,369 Maar ik zeg het nog eens, 49 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 alleen als inspiratie. 50 00:04:49,289 --> 00:04:53,835 Het bal is zo oud als onze magie, behandel hem ook zo. 51 00:04:53,918 --> 00:04:56,963 Natuurlijk. Er zal niets mee gebeuren. 52 00:04:58,381 --> 00:05:01,301 Miss Toola, ik geloof dat het gebruikelijk is, 53 00:05:01,384 --> 00:05:04,387 dat de topstudent van adel moet zijn. 54 00:05:04,637 --> 00:05:08,099 Dat is een mythe, verspreid door pure gezinnen. 55 00:05:08,182 --> 00:05:11,436 De heks met de beste cijfers wordt gekozen. 56 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 De bloedlijn telt niet. 57 00:05:14,939 --> 00:05:16,774 Miss Toola, mijn vader zei, 58 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 als ik niet slaag, mag ik niet thuiskomen. 59 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Help mij slagen, anders ben ik dakloos. 60 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 U moet me dan dagelijks geld geven, 61 00:05:23,823 --> 00:05:25,199 omdat het u spijt. 62 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Help mij slagen zodat u zich niet rot voelt? 63 00:05:28,411 --> 00:05:32,790 Oh Jack ik praat wel met je vader. Je wordt niet dakloos. 64 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 Mijn moeder zei dat ze het Bal dit jaar, 65 00:05:37,211 --> 00:05:38,629 aan een goed doel geven. 66 00:05:38,713 --> 00:05:40,048 Wat zei jouw moeder? 67 00:05:40,131 --> 00:05:45,720 Ze is geen heks, Al probeert ze erbij te horen. 68 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Voor acht jaar luisterde ik, 69 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 naar al je lelijke dingen, Jasmine. 70 00:05:51,184 --> 00:05:54,437 Het schelden, mijn moeder voor gek zetten. 71 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 Maar ik ga je niet bevechten. 72 00:05:57,607 --> 00:05:59,067 Ik weet dat dit, 73 00:05:59,233 --> 00:06:02,195 jou meer pijn doet, dan wat ik ook zeg. 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,572 Zeg dat je van haar houdt. 75 00:06:04,655 --> 00:06:05,948 Bevrijd je hart. 76 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 Alles, om deze spreuk te stoppen. 77 00:06:08,785 --> 00:06:10,703 Hij houdt van je, Sarah. 78 00:06:24,550 --> 00:06:28,888 Kijk Yazzy. Daarom mag haar soort niets moois hebben. 79 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 Kom, Yazzy. 80 00:06:58,042 --> 00:07:02,088 De bezems, toverstokken, drankjes en de glamour. 81 00:07:02,255 --> 00:07:07,468 In de komende dagen zal deze plek achter mij, veranderen, 82 00:07:07,552 --> 00:07:09,929 in dit jaar's heksenbal. 83 00:07:10,012 --> 00:07:15,143 En de organisatie van het bal, ligt dit jaar in de handen van, 84 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Brooke. 85 00:07:16,519 --> 00:07:17,979 Zeg Brooke, 86 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 ben je niet ongerust dat de laatste vier, 87 00:07:20,148 --> 00:07:22,692 die het bal regelden, totaal gek werden? 88 00:07:25,319 --> 00:07:26,863 Sorry, wat? 89 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 Dat is hem. 90 00:07:30,116 --> 00:07:32,034 'Sorry, wat?' 91 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 Terug naar jou, kent. 92 00:07:36,664 --> 00:07:39,000 Schatje, je moet dit proberen. 93 00:07:39,959 --> 00:07:43,379 Heb je babbelwortel gekocht? Ik moet veel bellen. 94 00:07:44,005 --> 00:07:47,008 Ik doe het zo gelijk. 95 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 Bel Oren. 96 00:07:53,306 --> 00:07:54,849 Dag Brooke schatje. 97 00:07:55,224 --> 00:07:56,809 Door wie spreek ik? 98 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 Ineens wil ik een kat achterna gaan. 99 00:07:59,395 --> 00:08:00,771 Het is mijn hond. 100 00:08:01,189 --> 00:08:05,151 Ah mooi, jij spreekt via mijn cavia Jasper. 101 00:08:05,234 --> 00:08:06,986 Sorry van je bezem. 102 00:08:07,069 --> 00:08:08,863 Ik stuur een nieuwe. 103 00:08:08,946 --> 00:08:10,281 Het is op tijd. 104 00:08:10,781 --> 00:08:12,033 Een nieuwe? 105 00:08:12,116 --> 00:08:16,162 Schatje, ik had deze al voor al het andere. 106 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 En kofferreizen? Het is langzamer, maar.. 107 00:08:21,000 --> 00:08:24,003 Oh ja. Ik hou meer van koffers. 108 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 Koffer is geboekt. 109 00:08:30,009 --> 00:08:31,844 Morgen acht uur op het station. 110 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Je bent dan op tijd bij ons. 111 00:08:33,304 --> 00:08:37,391 Super. Zeg Bea dat ik niet kan wachten haar te zien. 112 00:08:37,475 --> 00:08:39,477 Oh en jou natuurlijk ook. 113 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 OK, hou van je. 114 00:08:42,230 --> 00:08:43,648 Ongelooflijk. 115 00:08:43,814 --> 00:08:46,943 Ik versla ogers als een echte tovenaar. 116 00:08:47,026 --> 00:08:48,236 Je bent een tovenaar. 117 00:08:48,319 --> 00:08:50,238 Het ogergevecht, schat. - Ja. 118 00:08:50,613 --> 00:08:53,115 Maar zo is het veilig. 119 00:08:57,286 --> 00:09:00,373 Ik heb voor Oren een koffer geboekt. 120 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 Het is krap, maar hij zal op tijd zijn. 121 00:09:02,291 --> 00:09:05,378 Het bal is toch pas over een paar weken. 122 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Het bal is over drie dagen. 123 00:09:13,219 --> 00:09:15,555 Ik heb mijn hand in het toilet gedaan. 124 00:09:19,225 --> 00:09:22,228 Wie is deze toilet-man? 125 00:09:23,312 --> 00:09:25,106 Dit is mijn neef Yuri. 126 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 Hij logeert hier. 127 00:09:29,235 --> 00:09:34,824 Ik heb mijn hand in het toilet gedaan. - Hij kan verder geen Engels. 128 00:09:36,158 --> 00:09:37,410 Super. 129 00:09:39,412 --> 00:09:42,623 Ik wilde ons lied oefenen. 130 00:09:43,124 --> 00:09:45,501 We hebben al zo vaak geoefend. 131 00:09:45,751 --> 00:09:46,877 We kennen het. 132 00:09:48,004 --> 00:09:49,213 Stop. 133 00:09:54,927 --> 00:09:56,846 Dacht je dat we het niet wisten? 134 00:09:59,473 --> 00:10:00,516 Wat? 135 00:10:01,809 --> 00:10:04,061 De laatste les, hoe ging het? 136 00:10:04,145 --> 00:10:06,188 Oh ja, het ging goed. 137 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Ik ben geslaagd. 138 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 Goed zo. 139 00:10:12,653 --> 00:10:15,281 Je bracht de roos tot leven? - Ja. 140 00:10:17,617 --> 00:10:19,702 Mijn kleine, zo volwassen. 141 00:10:21,537 --> 00:10:24,040 Mam, je zou één week niet huilen. 142 00:10:24,123 --> 00:10:26,125 Ik weet het, maar... 143 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 We worden allebei tegelijk heksen. 144 00:10:34,550 --> 00:10:36,177 Ik ben in mijn kamer. 145 00:10:41,932 --> 00:10:43,643 Ik stopte mijn hand... 146 00:10:45,436 --> 00:10:46,896 in het toilet. 147 00:10:48,022 --> 00:10:51,567 Wij stoppen allemaal onze handen in het toilet. 148 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 Ik heb te veel kaas op. 149 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 Ik pas niet in mijn molen. 150 00:11:00,534 --> 00:11:02,703 Mijn linker arm bungelt 151 00:11:02,787 --> 00:11:04,497 Is dit het laatste maal? 152 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 Ik koos een leven als rat 153 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 Ik ben een rat, gitaren of wat. 154 00:11:13,255 --> 00:11:14,423 Allemaal, kom op. 155 00:11:14,799 --> 00:11:16,133 Er is niemand. 156 00:11:16,217 --> 00:11:18,719 Muggs, we hebben een probleem. 157 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Wacht, wat? 158 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 Is de kaas op? 159 00:11:21,180 --> 00:11:23,724 Wacht, zit de wereld zonder kaas? 160 00:11:23,808 --> 00:11:26,018 Ik bedoel, van een tot tien, 161 00:11:26,102 --> 00:11:27,478 hoe erg is het? 162 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 Kijk. 163 00:11:30,690 --> 00:11:31,899 Wow. 164 00:11:32,233 --> 00:11:33,275 Ik weet het. 165 00:11:33,609 --> 00:11:35,569 Sorry, dat is geen 'Wow'. 166 00:11:35,653 --> 00:11:37,530 Maar meer een 'Wow'. 167 00:11:37,613 --> 00:11:40,324 Ik bedoel, geen idee wat ik zie. 168 00:11:40,408 --> 00:11:44,286 Juf Tooda gaf mij dit om mee te nemen naar het bal. 169 00:11:44,662 --> 00:11:47,998 Hè. Topstudent. Goed zo. 170 00:11:48,082 --> 00:11:49,917 Dat is toch goed, niet? 171 00:11:50,626 --> 00:11:52,920 Als ik naar je kijk, dan ben, 172 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 je niet blij. 173 00:11:55,214 --> 00:11:58,676 Ik moet het laten maken voor het weekend. 174 00:11:58,759 --> 00:12:02,513 OK, kijk in één van je spreuk boeken, 175 00:12:02,596 --> 00:12:03,848 en repareer het. 176 00:12:04,932 --> 00:12:06,475 Zo makkelijk is dat niet. 177 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Het is betoverd. Dit gaat mij te ver. 178 00:12:09,812 --> 00:12:11,897 Bea. We gaan eten. 179 00:12:12,940 --> 00:12:15,443 Bedenk iets. Ik ben zo weer terug. 180 00:12:16,610 --> 00:12:17,486 Doe ik. 181 00:12:17,570 --> 00:12:19,613 Je zegt dat het je te ver gaat, 182 00:12:19,697 --> 00:12:23,033 maar een niet betoverde rat, kan het zeker. 183 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Oh, is dat knoflook? 184 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 Gek op knoflook. 185 00:12:28,914 --> 00:12:31,250 Alsjeblieft, mevrouw. - Dank je. 186 00:12:31,584 --> 00:12:34,003 Morgen haal ik je neven op van het vliegveld, 187 00:12:34,086 --> 00:12:36,046 Oma zal hier eerder zijn. 188 00:12:36,547 --> 00:12:37,715 Ik haat jurken. 189 00:12:37,798 --> 00:12:39,091 Het is traditie. 190 00:12:39,175 --> 00:12:43,137 Volgens het boek, geeft de jurk het innerlijke van de heks weer. 191 00:12:44,221 --> 00:12:47,600 Heb jij alle avondlessen gevolgd, om tot heks te bekeren? 192 00:12:47,683 --> 00:12:50,895 Ja, las je alle boeken? - Oh ja zeker. 193 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 Waarom horen we hier dan voor het eerst over? 194 00:12:55,316 --> 00:12:59,361 Eén avond Bea. 364 Dagen mag je aandoen wat je wilt. 195 00:12:59,445 --> 00:13:00,863 Alleen deze avond. 196 00:13:06,577 --> 00:13:10,748 Trigg, kijk een naar het toilet? Ik hoor rare geluiden. 197 00:13:11,165 --> 00:13:12,458 Toilet. 198 00:13:17,004 --> 00:13:19,673 En daarom verdien ik zoveel. 199 00:13:19,757 --> 00:13:21,133 En kijk Bea? 200 00:13:21,425 --> 00:13:23,636 Daarom hou ik van je vader. 201 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 Oh, man. 202 00:13:31,101 --> 00:13:32,895 OK. Klaar? 203 00:13:33,729 --> 00:13:34,729 Dus... 204 00:13:34,897 --> 00:13:37,733 Ik wil jullie niet boos maken of zo, 205 00:13:38,359 --> 00:13:39,359 Maar... 206 00:13:41,028 --> 00:13:44,532 Nogmaals, niet boos worden. 207 00:13:50,579 --> 00:13:51,872 Na de les... 208 00:13:52,540 --> 00:13:55,417 Benoemde juf Tooda mij topstudent. 209 00:14:04,635 --> 00:14:08,305 Dus ja, weet je, Ziet boos worden er zo uit? 210 00:14:16,647 --> 00:14:18,691 Grapje zeker? Dit is super. 211 00:14:18,774 --> 00:14:20,276 Je moet trots zijn. 212 00:14:21,735 --> 00:14:22,820 Laat het zien. 213 00:14:23,821 --> 00:14:25,865 Wat? - De bal. 214 00:14:26,240 --> 00:14:28,617 Ze geven die toch vooraf. Niet? 215 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 Juf Tooda zei dat ze dat niet meer doen. 216 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Begrijp ik. 217 00:14:35,833 --> 00:14:38,294 Ik bedoel, toen dat kind hem kapot maakte. 218 00:14:38,752 --> 00:14:39,752 Welk kind? 219 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Geen idee, een jongen won toen. 220 00:14:43,424 --> 00:14:45,467 De bal brak voor het begon. 221 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 Alles werd afgezegd. 222 00:14:51,932 --> 00:14:53,309 Stel je voor. 223 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Ik zou me geen raad weten als het wordt afgezegd. 224 00:14:58,022 --> 00:14:59,773 Maar wat deden ze? 225 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 Werd hij gemaakt? 226 00:15:01,942 --> 00:15:03,986 Geen idee, het was na mijn tijd. 227 00:15:04,111 --> 00:15:05,529 Je tante weet het. 228 00:15:06,864 --> 00:15:08,490 Ophelia? - Ja. 229 00:15:08,949 --> 00:15:10,618 Het was iemand in haar jaar. 230 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Nou ik moet gaan. Ik ga naar Mugs. 231 00:15:22,504 --> 00:15:23,504 Volgende 232 00:15:29,011 --> 00:15:31,347 Kan ik helpen? - Jazeker. 233 00:15:31,430 --> 00:15:35,225 Ik wil graag naar het bal, via één van je koffers. 234 00:15:35,309 --> 00:15:39,438 En als het kan, een bijzonder grote kofferbak graag. 235 00:15:39,855 --> 00:15:44,568 Dit been valt in slaap sinds ik met een yeti geworsteld heb. 236 00:15:44,652 --> 00:15:47,237 Volgens mij vind je dit verhaal wel leuk, 237 00:15:47,321 --> 00:15:49,657 Ik was... - Een mooi verhaal, 238 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 maar ik ben druk. Naam? 239 00:15:52,284 --> 00:15:53,452 Ja, natuurlijk. 240 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Oren van de Kuivencirkel. 241 00:15:57,206 --> 00:16:00,960 Of misschien onder, Oren van het trollengilde. 242 00:16:01,418 --> 00:16:04,880 Mooi verhaal, Ik trouwde per ongeluk een trol. 243 00:16:05,464 --> 00:16:06,840 Echt lelijke vrouw. 244 00:16:07,132 --> 00:16:10,135 Tenminste, volgens mij was het een vrouw. 245 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Oh ja, geen tijd. 246 00:16:17,393 --> 00:16:18,936 Onder de Kuivencirkel. 247 00:16:19,019 --> 00:16:21,814 Er is een wachttijd voor het bal. 248 00:16:21,897 --> 00:16:23,440 U zit in koffer... 249 00:16:24,274 --> 00:16:25,274 Drie-B.1. 250 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 Eén verhaaltje dan? - Een korte. 251 00:16:32,992 --> 00:16:37,162 Drie-B was de naam van mijn zwangere struisvogel, 252 00:16:37,496 --> 00:16:39,832 Drie, vanwege de tenen. 253 00:16:39,915 --> 00:16:42,918 En 'B', omdat ze eerst Franklin heete. 254 00:16:43,127 --> 00:16:45,462 Nu wordt het pas echt maf... 255 00:16:45,546 --> 00:16:48,424 Ik zei dat de struisvogel zwanger was. 256 00:16:48,632 --> 00:16:52,594 Eigenlijk had het een grote bal garen ingenomen. 257 00:16:57,766 --> 00:17:02,771 Eén dubbele latte half schuim, voor Blake met de gevoelige handen. 258 00:17:02,855 --> 00:17:04,064 Hoe ken je mij? 259 00:17:04,606 --> 00:17:06,692 Volgens mij zei je het mij. 260 00:17:09,319 --> 00:17:11,405 Hè, Hè. 261 00:17:11,488 --> 00:17:13,449 Is dat de Beatrix? 262 00:17:13,532 --> 00:17:15,993 Topstudent in mijn winkel? 263 00:17:16,076 --> 00:17:18,120 Vervelend dat je alles weet. 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,706 Wat kan ik zeggen? Een gave? 265 00:17:21,415 --> 00:17:22,666 Wat wil je Mugs? 266 00:17:23,751 --> 00:17:27,254 Bea en ik, nemen twee van je beste kazen. 267 00:17:27,337 --> 00:17:30,966 Ik neem de mijne hier. En die van haar ook hier. 268 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 Blauwe kaas. Ze kent me. 269 00:17:44,646 --> 00:17:50,861 Als je met me trouwt, beloof ik ons kroost niet te eten. 270 00:17:50,944 --> 00:17:51,944 Zo goed. 271 00:17:53,614 --> 00:17:58,035 En ik voel dat Koninging Bea een Chai thee wil. Suiker? 272 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Ophelia weet alles en ziet alles. 273 00:18:07,044 --> 00:18:08,420 Dit heb ik niet gezien. 274 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 Pap zei dit gebeurde met iemand uit jouw jaar 275 00:18:11,465 --> 00:18:13,425 Klopt. - Mooi. 276 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 Zeg eens hoe ze het maakten? 277 00:18:16,720 --> 00:18:17,846 Niet. 278 00:18:19,640 --> 00:18:21,016 Dus ik ben dood. 279 00:18:21,225 --> 00:18:24,812 Hallo. We gaan nog niet op de brandstapel, OK? 280 00:18:26,063 --> 00:18:27,189 OK, wel. 281 00:18:27,272 --> 00:18:31,485 De bal zelf is betoverd. Die kan ik niet maken, maar 282 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 misschien weet Jax wat. 283 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 Hè. 284 00:18:34,696 --> 00:18:36,406 Hè Jax. Wordt wakker. 285 00:18:40,119 --> 00:18:41,620 Wat, wat wil je? 286 00:18:41,745 --> 00:18:42,996 Ik slaap. 287 00:18:44,706 --> 00:18:46,125 Een pratende pompoen. 288 00:18:46,208 --> 00:18:47,626 Hoe gek is dat? 289 00:18:48,335 --> 00:18:51,338 Beatrix had een ongelukje met haar kristallen bal. 290 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 Kunnen we dat repareren? 291 00:18:53,465 --> 00:18:57,553 Altijd hetzelfde met kinderen. Ze breken spullen. 292 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Hè Jax, antwoord graag. 293 00:19:00,722 --> 00:19:02,057 Goed, goed. 294 00:19:02,516 --> 00:19:06,770 Twee marshmallows, een lolly en een snufje poedersuiker. 295 00:19:14,736 --> 00:19:16,905 Ze heeft drie heksen nodig. 296 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Eentje voor elk ingrediënt. 297 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 Een oude wijze, 298 00:19:21,160 --> 00:19:23,203 een onmetelijk aardige. 299 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 En één van pure liefde. 300 00:19:26,623 --> 00:19:28,333 Hoe kan ik die vinden? 301 00:19:28,917 --> 00:19:30,794 Waar moet ik die zoeken? 302 00:19:31,336 --> 00:19:33,422 Zodra je het raadsel oplost, 303 00:19:33,505 --> 00:19:37,009 toont de kaart de locatie van de volgende heks. 304 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 Ik heb een beter idee. 305 00:19:38,719 --> 00:19:41,513 Waarom vertel je het niet gewoon. Veel sneller. 306 00:19:41,597 --> 00:19:44,224 Zie je de heks na de oplossing, 307 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 kun je verder gaan. 308 00:19:46,435 --> 00:19:49,146 Als u mij excuseert, 309 00:19:49,229 --> 00:19:51,523 wil ik weer naar mijn dutje, 310 00:19:51,607 --> 00:19:54,651 zonder te storen graag. 311 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 Ik weet het niet Bea, 't klinkt gevaarlijk. 312 00:20:04,328 --> 00:20:06,205 Het zal wel. Ik doe het. 313 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 Het moet gemaakt worden. 314 00:20:08,874 --> 00:20:11,668 Maar zeg niets tegen pap en mam. 315 00:20:12,836 --> 00:20:14,463 Bea, dit is groots. 316 00:20:14,713 --> 00:20:16,715 Vertel het gewoon. 317 00:20:17,049 --> 00:20:20,385 Dat kan niet. Mam wil alles perfect hebben. 318 00:20:20,469 --> 00:20:22,095 Het breekt haar hart. 319 00:20:22,346 --> 00:20:23,889 Het moet gewoon. 320 00:20:26,892 --> 00:20:28,227 Laat me dit doen. 321 00:20:30,687 --> 00:20:33,023 Je hebt voorraad nodig, OK? 322 00:20:33,106 --> 00:20:34,191 Je bent de beste. 323 00:20:34,274 --> 00:20:36,401 Maar pas op in het bos. 324 00:20:36,485 --> 00:20:37,861 Ik ken ze. 325 00:20:39,029 --> 00:20:42,366 Neem dit. Open en lees het als je er bent OK? 326 00:20:42,908 --> 00:20:44,910 In de donkerste nacht. - Hey, Bea. 327 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 Als je er bent. Niet nu. 328 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Waar is dit voor? 329 00:21:00,008 --> 00:21:01,134 Demonen? 330 00:21:01,635 --> 00:21:03,845 Kaas, voor die haarbal. 331 00:21:05,681 --> 00:21:08,392 Trouw me, hier en nu. 332 00:21:19,695 --> 00:21:22,030 Volgens de kaart, is het hier. 333 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 Hoe weet je waar je heen moet? 334 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 Begon deze reis maar in het winkelcentrum. 335 00:21:30,622 --> 00:21:33,166 Altijd dat spookachtige bos. 336 00:21:33,250 --> 00:21:34,710 Nou... 337 00:21:34,793 --> 00:21:37,629 Ik denk dat ik dit wel kan openen. 338 00:21:38,630 --> 00:21:40,507 Het is fijner te reizen, 339 00:21:40,590 --> 00:21:42,843 met een pretzel in mijn hand. 340 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 Of een frozen yogurt, 341 00:21:46,305 --> 00:21:48,807 Bea, kun je frozen yogurt halen? 342 00:21:49,224 --> 00:21:51,393 In de donkere nacht, help mij, 343 00:21:51,476 --> 00:21:54,187 Wijs mij de weg, met gloeiend licht. 344 00:21:59,067 --> 00:22:00,067 Vuurvliegen. 345 00:22:00,444 --> 00:22:01,653 Oh, man... 346 00:22:02,112 --> 00:22:03,447 Geen vuurvliegen. 347 00:22:03,655 --> 00:22:05,866 Wat heb jij daar tegen? 348 00:22:05,949 --> 00:22:07,075 Grapje zeker? 349 00:22:07,159 --> 00:22:11,371 Ratten en vuurvliegen voeren al eeuwen oorlog. 350 00:22:19,212 --> 00:22:21,214 Nu willen ze ons helpen. 351 00:22:21,590 --> 00:22:24,092 Mijn opa gaf mij twee adviezen. 352 00:22:24,176 --> 00:22:26,511 'Vertrouw niemand, wiens kont gloeit' 353 00:22:26,595 --> 00:22:30,390 En 'Reis je ooit, om een kristallen bal te maken, 354 00:22:30,474 --> 00:22:33,143 vertrouw dan geen vuurvlieg.' 355 00:22:33,685 --> 00:22:35,687 Weet je dat zeker? 356 00:22:35,937 --> 00:22:37,731 Ja, zo ongeveer. 357 00:22:45,238 --> 00:22:49,201 Hé, Ik hou jullie in de gaten. 358 00:22:49,451 --> 00:22:52,162 Lok ons niet in de val. 359 00:22:52,913 --> 00:22:54,247 Doen ze niet. 360 00:22:54,331 --> 00:22:57,667 Hé Bea, zal het werken? - Het moet. 361 00:22:58,001 --> 00:22:59,419 Iedereen rekent op mij. 362 00:22:59,503 --> 00:23:01,546 Mam, Miss Toola, 363 00:23:02,381 --> 00:23:03,465 allemaal. 364 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 Bovendien mag Jasmine niet winnen. 365 00:23:06,635 --> 00:23:10,472 Ik snap het niet. Als zij hem uit je hand sloeg, 366 00:23:10,722 --> 00:23:13,558 waarom zeg je het niet? Krijgt zij de schuld. 367 00:23:13,642 --> 00:23:16,353 Beschuldigers worden niet herinnerd. 368 00:23:16,853 --> 00:23:19,981 Gaat het daarom? Wil je herinnerd worden? 369 00:23:20,524 --> 00:23:23,735 Je praat onzin voor een geboren half-heks. 370 00:23:24,319 --> 00:23:28,490 Ik wil mensen zoals ik laten zien, dat ze alles kunnen. 371 00:23:29,032 --> 00:23:32,285 Niet beter, zonder excuses. 372 00:23:32,369 --> 00:23:35,163 Alleen laten zien dat we er zijn. 373 00:23:37,707 --> 00:23:40,836 Misschien voor de nieuwe half geborenen. 374 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Klinkt dat gek? 375 00:23:43,630 --> 00:23:46,508 Nee, niet echt. Het klinkt wel gaaf. 376 00:23:47,926 --> 00:23:48,926 Hé, Bea, 377 00:23:49,636 --> 00:23:52,013 ik ben er altijd voor je. 378 00:23:52,222 --> 00:23:53,723 En ik voor jou. 379 00:23:55,851 --> 00:23:57,644 Wow, waar gaan ze heen? 380 00:23:58,520 --> 00:23:59,938 Ik zei het je. 381 00:24:00,355 --> 00:24:02,315 Gloeiende kont verraders. 382 00:24:03,150 --> 00:24:05,360 Het werkt niet, er is niets? 383 00:24:06,319 --> 00:24:07,737 Wat zegt de kaart? 384 00:24:17,330 --> 00:24:21,084 Het zegt 'Om slimmer te worden, moet je vragen.' 385 00:24:23,920 --> 00:24:26,256 Ik wil slimmer worden, ik... 386 00:24:26,756 --> 00:24:28,550 stel de vraag. 387 00:24:30,677 --> 00:24:32,554 Misschien in het toilet. 388 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 Wacht even. 389 00:24:33,889 --> 00:24:35,140 Spoelen ze door? 390 00:24:35,724 --> 00:24:38,643 Hoe vinden we nu de Wijsheid Heks? 391 00:24:38,727 --> 00:24:41,062 Zoals je net deed... 392 00:24:41,730 --> 00:24:42,939 Wie zei dat? 393 00:24:43,690 --> 00:24:45,108 Ikke, Beatrix. 394 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 De Wijsheid Heks. 395 00:24:52,699 --> 00:24:54,326 Hoe ken je mijn naam? 396 00:24:54,659 --> 00:24:56,161 Ik hoor alle magie. 397 00:24:56,495 --> 00:24:58,205 En er is niets krachtiger, 398 00:24:58,288 --> 00:25:00,790 dan een moeder die de naam van haar kind zegt. 399 00:25:04,794 --> 00:25:06,338 Ik stelde een vraag. 400 00:25:06,421 --> 00:25:08,089 Dat was de oplossing. 401 00:25:09,841 --> 00:25:11,801 Ben jij de Wijsheid heks? 402 00:25:13,512 --> 00:25:16,890 Onder andere ja. Zo heet ik ook. 403 00:25:17,599 --> 00:25:19,100 Wat is jouw ding? 404 00:25:19,726 --> 00:25:20,810 Weet je alles? 405 00:25:20,894 --> 00:25:24,981 Hij die zegt alles te weten bewijst hoe weinig dat is. 406 00:25:25,232 --> 00:25:26,316 Mooi, 407 00:25:26,399 --> 00:25:29,486 eerst vuurvliegjes, nu een hersenkraker. 408 00:25:31,238 --> 00:25:34,783 Meneer, ik kom omdat ik help nodig heb. 409 00:25:35,325 --> 00:25:36,868 Je kristallen bal. 410 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 Je wilt mijn hulp? 411 00:25:39,454 --> 00:25:41,706 Ja, Dat is het precies. 412 00:25:41,790 --> 00:25:42,832 Wil je? 413 00:25:42,916 --> 00:25:48,922 Ja, maar je moet beslissen of je mijn hulp wel wilt. 414 00:25:50,549 --> 00:25:51,549 Wat? 415 00:25:52,175 --> 00:25:53,510 Twee wegen. 416 00:25:53,593 --> 00:25:56,012 We noemen ze 'verberg en zoek'. 417 00:26:06,565 --> 00:26:09,359 'verberg' maakt de bal gedeeltelijk, 418 00:26:09,442 --> 00:26:13,655 vervolg je reis en misschien verbeterd het je fouten. 419 00:26:13,738 --> 00:26:16,908 Behoed je voor pijn en degenen om je heen. 420 00:26:16,992 --> 00:26:18,410 Klinkt goed, toch? 421 00:26:18,827 --> 00:26:19,911 Dat doen we. 422 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 Of 'zoek'. 423 00:26:22,247 --> 00:26:24,624 Accepteer de situatie. 424 00:26:24,708 --> 00:26:27,586 Leer van je fouten, en groei als heks. 425 00:26:28,837 --> 00:26:30,213 Welke is goed? 426 00:26:31,715 --> 00:26:34,217 Kop of munt, welke is het beste? 427 00:26:34,342 --> 00:26:36,720 Makkelijk, Munt. 428 00:26:36,803 --> 00:26:38,471 Wacht, wacht... Kop. 429 00:26:39,055 --> 00:26:40,932 Ik hou niet van algebra. 430 00:26:41,308 --> 00:26:43,101 Het zijn gewoon kanten. 431 00:26:43,351 --> 00:26:45,729 Geen enkele is goed of slecht. 432 00:26:57,365 --> 00:26:59,784 En ik kan elke kiezen? 433 00:27:00,201 --> 00:27:01,201 Natuurlijk. 434 00:27:01,536 --> 00:27:03,246 Het is jouw reis. 435 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 Als het goed met u is, 436 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 kies ik voor de reparatie. 437 00:27:09,085 --> 00:27:12,422 Goed dan, plaats de stukken voor mij. 438 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 Ik hoop dat het helpt, 439 00:27:46,414 --> 00:27:48,667 en ik wens je het beste. 440 00:27:49,334 --> 00:27:50,794 Dank je wel. 441 00:27:51,044 --> 00:27:53,213 Als ik maar goed gekozen heb. 442 00:27:53,880 --> 00:27:57,008 Elke keuze had goed geweest. 443 00:27:57,467 --> 00:27:59,678 Ik kan beter gaan. Bedankt. 444 00:27:59,761 --> 00:28:01,388 Welkom. 445 00:28:03,848 --> 00:28:05,058 Hé tovenaar, 446 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 even tussen ons, 447 00:28:07,644 --> 00:28:10,522 hoe denk jij over die vuurvliegjes? 448 00:28:10,605 --> 00:28:13,316 Ik vertrouw niets met gloeiende kont 449 00:28:13,692 --> 00:28:16,778 Hoorde je dat Bea? 450 00:28:16,861 --> 00:28:18,863 Toch, Bea? 451 00:28:36,381 --> 00:28:40,009 Oh. Hoe goed is deze morgen Bea? 452 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 Net zo als alle andere, Oma. 453 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 Welke dag is het? 454 00:28:48,143 --> 00:28:49,561 Jurk-dag. 455 00:28:50,562 --> 00:28:52,355 Jurk-dag. 456 00:28:54,149 --> 00:28:56,151 Ik ben nog in mijn Pyjama. 457 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 Dat bedoelde ik niet, oma. 458 00:29:05,201 --> 00:29:07,954 Oh, echt rot om jou te zijn, hè Bea? 459 00:29:09,539 --> 00:29:11,124 Leuk geprobeerd, Muggs. 460 00:29:11,207 --> 00:29:12,250 Wat? 461 00:29:22,594 --> 00:29:25,138 Tweeëndertig, West Chester. 462 00:29:44,908 --> 00:29:47,285 Mijn ster, kijk toch eens. 463 00:29:47,368 --> 00:29:49,078 Het is... 464 00:29:49,621 --> 00:29:51,080 perfect. 465 00:29:51,164 --> 00:29:56,085 Ik kan het niet geloven dat je een volle heks gaat zijn. 466 00:29:56,169 --> 00:29:58,963 Ik ben zo trots op je. - Dank je mam. 467 00:29:59,047 --> 00:30:01,341 Ik kon het nooit zonder jouw hulp. 468 00:30:01,424 --> 00:30:03,635 Alsof je de mijne was. 469 00:30:04,260 --> 00:30:05,470 Goed... 470 00:30:06,137 --> 00:30:09,015 Wat doen we met deze hier? 471 00:30:09,474 --> 00:30:12,101 Oh, ik heb wel een paar ideeën. 472 00:30:27,116 --> 00:30:29,536 Kun je je gevoel niet verbergen 473 00:30:30,245 --> 00:30:33,665 en stuiter je tegen het plafond 474 00:30:34,666 --> 00:30:37,544 waag je kans, kom op en dans 475 00:30:37,627 --> 00:30:41,422 Kom lekker feesten 476 00:30:43,132 --> 00:30:46,511 Kies een mooie jurk. 477 00:30:46,594 --> 00:30:50,807 Je hebt de tijd van je leven 478 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 Je hebt me betoverd 479 00:30:53,726 --> 00:30:56,354 Het wordt een magische nacht. 480 00:30:58,356 --> 00:31:00,650 Het staat je goed. 481 00:31:01,609 --> 00:31:05,655 Het wordt een magische nacht, yeah, ye 482 00:31:06,698 --> 00:31:08,533 Je hebt me betoverd 483 00:31:09,409 --> 00:31:11,995 Het wordt een magische nacht 484 00:31:14,581 --> 00:31:16,583 Het staat je goed 485 00:31:17,208 --> 00:31:21,546 Het wordt een magische nacht, yeah, ye 486 00:31:23,673 --> 00:31:26,342 Goed. kies maar. Ik kan niet meer. 487 00:31:26,843 --> 00:31:32,348 Dit vraagt om oma's kalmerende thee. 488 00:31:32,432 --> 00:31:34,642 Goed idee. We zijn zo terug. 489 00:31:34,726 --> 00:31:36,477 De perfecte jurk is er. 490 00:31:43,651 --> 00:31:45,361 Muggs, laten we gaan. 491 00:31:46,195 --> 00:31:48,406 Je moet nog wat meer passen. 492 00:31:48,489 --> 00:31:51,034 Ze hebben zulke lekkere snacks. 493 00:31:54,120 --> 00:31:56,664 Kijk Yazzy, zo zag ik er ook uit. 494 00:31:57,040 --> 00:31:58,249 Krijg nou wat. 495 00:31:59,042 --> 00:32:00,793 Waarom kijk je naar jurken? 496 00:32:00,877 --> 00:32:03,713 Je liet de bal toch vallen? 497 00:32:04,297 --> 00:32:06,466 Echt niet en dat weet je. 498 00:32:06,549 --> 00:32:08,509 Echt wel. Zij zag het ook, 499 00:32:08,593 --> 00:32:10,595 dat ze de bal liet vallen? 500 00:32:11,137 --> 00:32:12,221 Toch, Yazzy? 501 00:32:15,600 --> 00:32:18,102 OK, een kopje blije thee. 502 00:32:19,520 --> 00:32:21,439 Oh, hallo. 503 00:32:22,023 --> 00:32:24,275 Wie zijn dit? Vrienden? 504 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 Hallo, Jasmine. 505 00:32:25,777 --> 00:32:27,612 We gaan naar dezelfde school. 506 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Zijn jullie zussen? 507 00:32:29,656 --> 00:32:34,243 Je weet niet hoe vaak mensen die vergissing maken. 508 00:32:34,327 --> 00:32:39,290 Maar nee, Oma en haar moeder. 509 00:32:39,374 --> 00:32:44,671 De moeder. Ik hoor zoveel over u. Iedere heks spreekt over u. 510 00:32:44,796 --> 00:32:47,340 U bent zo'n inspiratie. 511 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Oh? echt? 512 00:32:49,676 --> 00:32:53,096 Natuurlijk, een mens die, bekeert tot heks? 513 00:32:53,179 --> 00:32:54,472 Zo inspirerend. 514 00:32:54,555 --> 00:32:57,600 En u organiseert ook nog het heksenbal. 515 00:32:57,684 --> 00:32:58,851 Zo jaloers. 516 00:33:00,228 --> 00:33:02,563 Hoor je dat, Bea? Zo jaloers. 517 00:33:03,606 --> 00:33:06,651 En mag ik zeggen: Welkom in de familie. 518 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Dank je wel. 519 00:33:09,320 --> 00:33:11,155 Zo aardig van je. 520 00:33:11,614 --> 00:33:13,449 Mijn moeder leidt de ketelclub. 521 00:33:13,533 --> 00:33:15,535 Ze zal je graag ontmoeten. 522 00:33:15,618 --> 00:33:18,287 Mam, kom. We hebben veel te doen. 523 00:33:18,371 --> 00:33:19,831 Zo schatje, zo. 524 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Jasmine, 525 00:33:21,249 --> 00:33:22,667 leidt je moeder, 526 00:33:22,750 --> 00:33:25,044 de ketelclub? - Mam. 527 00:33:25,128 --> 00:33:27,922 Juist, ja. We hebben veel te doen. 528 00:33:28,006 --> 00:33:31,676 We moeten oefenen. Beter goed voorbereid, toch? 529 00:33:31,759 --> 00:33:34,053 Oh, het zal fantastisch zijn. 530 00:33:34,137 --> 00:33:36,264 Welke nummer zingen jullie? 531 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Sorry Jasmine, dat is geheim. 532 00:33:40,685 --> 00:33:42,770 Bea, we zijn allemaal vrienden toch? 533 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 We doen, - Nee... 534 00:33:44,397 --> 00:33:46,190 'je bent de staf in mijn hand' 535 00:33:46,399 --> 00:33:48,234 Oh, leuk lied. 536 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Ongelooflijk. 537 00:33:51,863 --> 00:33:54,490 Nou, ik hou jullie niet langer op. 538 00:33:54,574 --> 00:33:57,368 Ik haal jurken op voor een goed doel. 539 00:33:57,452 --> 00:34:01,289 Elk jaar verzorg ik de jurken voor de arme heksen. 540 00:34:02,248 --> 00:34:03,458 Nou, wat lief. 541 00:34:04,751 --> 00:34:06,169 Ik doe wat ik kan. 542 00:34:12,258 --> 00:34:15,136 Oh Bea, je had al gekozen. Toch? 543 00:34:15,219 --> 00:34:17,638 Nee, nog niet. 544 00:34:17,722 --> 00:34:20,892 Oh ik doe het voor de arme heksen. 545 00:34:20,975 --> 00:34:24,145 Ik kan er één voor je terughalen als je wilt? 546 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 Nee hoor bedankt. 547 00:34:27,648 --> 00:34:30,735 Deze jurk is prima. Ik vind hem leuk. 548 00:34:32,403 --> 00:34:35,156 Bea, wacht. - Oh jee. 549 00:34:35,948 --> 00:34:37,033 Arm ding. 550 00:34:37,658 --> 00:34:39,035 Spanningen zeker? 551 00:34:49,295 --> 00:34:50,338 Ben je gek? 552 00:34:50,421 --> 00:34:52,840 Waarom doe ik dit eigenlijk? 553 00:34:52,924 --> 00:34:56,552 Zodat mijn moeder vriendjes wordt met Jasmine's familie? 554 00:34:59,347 --> 00:35:03,434 Hoe ziet ze dat niet, Ze wil me gewoon vernederen. 555 00:35:04,644 --> 00:35:06,062 Toch niet zo erg? 556 00:35:06,145 --> 00:35:08,689 Ik vind die franjes wel leuk. 557 00:35:08,898 --> 00:35:10,608 We kunnen het regelen. 558 00:35:10,691 --> 00:35:13,402 Iedereen houdt van een goed verhaal. 559 00:35:13,861 --> 00:35:16,280 Kom op, laten we dit afmaken. 560 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 Hallo weer. 561 00:35:23,037 --> 00:35:24,205 Middag, meneer. 562 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 Jij bent de drukste persoon die ik ken. 563 00:35:28,376 --> 00:35:29,460 Grappig verhaal. 564 00:35:29,544 --> 00:35:32,588 Ik kende een jonge knul zoals jij, 565 00:35:32,672 --> 00:35:36,008 hij brak zijn been, omdat hij zo rondende. 566 00:35:36,634 --> 00:35:39,178 Oh nee, dat was geen grappig verhaal. 567 00:35:39,262 --> 00:35:40,596 Meneer, sorry. 568 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 We verloren al wat tijd. 569 00:35:44,350 --> 00:35:46,894 Sneaky. Ik zie wel wat je doet. 570 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Wat? Wat doe ik? 571 00:35:49,021 --> 00:35:54,277 Grappig dat mensen zo aarzelen om de hulp van een tovenaar te vragen 572 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 Dat hoeft echt niet. 573 00:35:56,112 --> 00:35:57,697 Vraag maar. 574 00:35:57,780 --> 00:36:01,075 Een snelle spreuk en alles zal versnellen. 575 00:36:01,159 --> 00:36:03,202 Alsjeblieft, liever niet. 576 00:36:03,286 --> 00:36:07,456 Ik roep de lucht, fluiten en rennen. 577 00:36:07,540 --> 00:36:12,086 Versneld vooruit, in een haast. 578 00:36:13,838 --> 00:36:17,008 Oh. Zie ons gaan. Prachtig. 579 00:36:22,430 --> 00:36:24,348 Dat is raar niet? 580 00:36:24,849 --> 00:36:27,435 De spreuk zou moeten werken. 581 00:36:28,603 --> 00:36:32,231 Tenzij, natuurlijk. De koffers zijn... 582 00:36:32,315 --> 00:36:33,482 Betoverd? 583 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Ja. 584 00:36:39,447 --> 00:36:40,615 Ik begrijp het. 585 00:36:40,698 --> 00:36:44,285 Ik heb er een rommeltje van gemaakt dan? 586 00:36:45,161 --> 00:36:46,204 Ja. 587 00:36:55,671 --> 00:36:57,757 Dat mijn moeder dat slikte. 588 00:36:57,840 --> 00:36:59,926 Ik bedoel, serieus. 589 00:37:00,009 --> 00:37:02,803 'Mijn moeder leidt de ketelclub.' 590 00:37:03,387 --> 00:37:06,557 Ik dacht dat we het over de jurk hadden? 591 00:37:06,641 --> 00:37:09,268 Zeker niet nee. 592 00:37:09,977 --> 00:37:11,103 Misschien... 593 00:37:11,520 --> 00:37:14,023 Als je mijn armen langer kon toveren, 594 00:37:14,440 --> 00:37:15,942 kon ik je knuffelen. 595 00:37:27,620 --> 00:37:29,413 Dit is een goed begin. 596 00:37:33,292 --> 00:37:34,710 'Wees vriendelijk' 597 00:37:35,586 --> 00:37:37,046 Wat is dat voor raadsel? 598 00:37:37,463 --> 00:37:41,050 Misschien is het zo'n achterstevoren lees ding. 599 00:37:41,550 --> 00:37:45,137 'kjiledneirv seeW" 600 00:37:46,013 --> 00:37:47,181 Deed het iets? 601 00:37:48,140 --> 00:37:51,227 Er zou een handleiding bij moeten zitten. 602 00:37:51,936 --> 00:37:55,356 Ik kan niet denken met die zoemende insecten. 603 00:37:55,690 --> 00:37:56,690 Cicaden. 604 00:37:56,857 --> 00:37:57,857 Dat is het. 605 00:38:02,697 --> 00:38:03,781 Wat? 606 00:38:05,533 --> 00:38:08,160 Een cicade zoemt als er magie in de buurt is. 607 00:38:08,244 --> 00:38:10,705 Ze zoemde toch door de warmte? 608 00:38:11,414 --> 00:38:14,500 Dat maken de heksen vroeger de mensen, 609 00:38:14,834 --> 00:38:17,586 maar wijs, om zich te verbergen. 610 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Daar ben je. - Dus wat nu? 611 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 Het spreukenboek zegt, dat als ik er één eet, 612 00:38:24,468 --> 00:38:27,763 ik mij kan aanpassen aan iets in de buurt. 613 00:38:27,847 --> 00:38:30,182 De Aardigheid heks is dan zo te vinden. 614 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 Kauw snel. 615 00:38:32,518 --> 00:38:35,938 Als het gaat zoemen in je mond, ga ik spugen. 616 00:38:36,147 --> 00:38:37,857 Ik heb een beter idee. 617 00:38:40,443 --> 00:38:43,237 Ik wil zo licht als een veertje zijn. 618 00:38:43,321 --> 00:38:45,740 Koppel dit wezen aan mijn touw. 619 00:38:48,242 --> 00:38:49,952 Zie daar, Het is goed. 620 00:38:50,411 --> 00:38:53,164 Speel niet met je eten. Wees snel. 621 00:38:53,247 --> 00:38:54,874 Ik ga hem niet eten. 622 00:38:54,957 --> 00:38:58,252 Ik gebruik een lijnspreuk, net als bij de hond. 623 00:38:58,336 --> 00:39:00,004 Zo horen we het gezoem. 624 00:39:00,087 --> 00:39:02,923 Hoe harder, hoe dichter de magie. 625 00:39:03,466 --> 00:39:05,760 Hé, kijk eens. 626 00:39:06,177 --> 00:39:07,928 Een insectenkompas. 627 00:39:08,721 --> 00:39:10,931 Ik noem het de insectipas. 628 00:39:11,015 --> 00:39:12,266 Nee nog beter, 629 00:39:12,350 --> 00:39:16,395 een insektenpas, insekpas. - kom op deze kant. 630 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Dat ding wordt gek. 631 00:39:39,627 --> 00:39:41,629 Volgens mij is het hier. 632 00:39:42,004 --> 00:39:43,172 Ga vriendje. 633 00:39:43,255 --> 00:39:44,548 Vrijeweg. 634 00:39:48,511 --> 00:39:49,678 Wat nu? 635 00:39:50,971 --> 00:39:53,891 Ik hoopte dat dit genoeg was. 636 00:39:54,225 --> 00:39:56,352 Die insect werd gek hier. 637 00:39:56,769 --> 00:39:59,355 Hé boom. repareer die bal. 638 00:39:59,438 --> 00:40:01,649 Muggs, ik geloof niet dat... 639 00:40:02,191 --> 00:40:03,359 Wow. 640 00:40:06,612 --> 00:40:10,408 Elke keer dat je zei 'Niet tegen bomen roepen, 641 00:40:10,491 --> 00:40:14,286 maar schreeuwen, helpt' En zie daar: een vis-heks. 642 00:40:14,745 --> 00:40:16,080 Ze is geen vis. 643 00:40:16,580 --> 00:40:18,207 Ze is een zeemeermin. 644 00:40:20,334 --> 00:40:21,752 Hallo, Aardigheid heks. 645 00:40:22,169 --> 00:40:23,421 Ik ben Beatrix. 646 00:40:25,339 --> 00:40:29,885 En ik heb een probleem. Misschien kun je mij helpen. 647 00:40:32,513 --> 00:40:36,434 Per ongeluk brak ik dit... 648 00:40:38,436 --> 00:40:42,898 Ik hoorde dat jij een deel kan herstellen? 649 00:40:51,323 --> 00:40:52,867 Oh nee. - Tja. 650 00:40:52,992 --> 00:40:55,619 Als ze niet wil helpen zeg het dan. 651 00:40:55,870 --> 00:40:59,582 Voor een vriendelijke heks was dat best brutaal. 652 00:41:00,624 --> 00:41:04,170 Ze kan het niet helpen. Ze spreekt geen Engels. 653 00:41:09,925 --> 00:41:12,428 Sorry, ik kan nu niet spelen. 654 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 Ik... 655 00:41:16,056 --> 00:41:17,892 wil.. 656 00:41:17,975 --> 00:41:19,393 Dat... 657 00:41:20,269 --> 00:41:21,604 je... 658 00:41:21,896 --> 00:41:22,896 het... 659 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 maakt. 660 00:41:27,026 --> 00:41:30,196 Ik weet niet of langzamer en luider helpt. 661 00:41:30,613 --> 00:41:34,200 Je ziet eruit alsof je op je hoofd valt... Vaak. 662 00:41:35,534 --> 00:41:36,785 Hopeloos. 663 00:41:36,911 --> 00:41:39,413 Kom op, we bedenken wat anders. 664 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 Wacht even, ik spreek wat vis. 665 00:41:42,625 --> 00:41:43,876 Eens proberen. 666 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Ik zei iets verkeerd. 667 00:41:59,517 --> 00:42:01,185 Waar praten ze over? 668 00:42:17,826 --> 00:42:19,370 Wow. het is gemaakt. 669 00:42:20,496 --> 00:42:24,083 Maar waarom hielp je mij? 670 00:42:24,542 --> 00:42:27,044 Ik deed niet extra vriendelijk. 671 00:42:34,468 --> 00:42:36,554 Maar ik at de cicade niet, 672 00:42:37,846 --> 00:42:39,723 ik gebruikte de lijnspreuk. 673 00:42:39,807 --> 00:42:41,684 Dat was erg vriendelijk. 674 00:42:43,811 --> 00:42:45,896 Dank je voor je hulp. 675 00:42:52,861 --> 00:42:54,738 Muggs, ongelooflijk, 676 00:42:54,822 --> 00:42:58,659 Het gaat ons lukken. Nog maar één stuk. 677 00:42:59,410 --> 00:43:01,912 Maar waar vind je een heks van pure liefde? 678 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Die zijn zeldzaam. 679 00:43:04,623 --> 00:43:05,958 Dat is het mooiste. 680 00:43:06,041 --> 00:43:09,878 Mijn peetvader is de eerste heks van pure liefde. 681 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 Hij staat er nog niet op, omdat hij er nog niet is. 682 00:43:13,340 --> 00:43:17,303 Als hij hier is, maakt hij het af. 683 00:43:18,053 --> 00:43:18,929 Perfect. 684 00:43:19,013 --> 00:43:20,806 Kan hij je jurk ook maken? 685 00:43:21,223 --> 00:43:23,183 Niemand is zo goed. 686 00:43:23,267 --> 00:43:26,061 Kom, naar huis, voordat hij er is. 687 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Hoe dichtbij zou hij zijn? 688 00:43:32,109 --> 00:43:34,445 We waarderen uw hulp, maar, 689 00:43:34,528 --> 00:43:37,281 het is veiliger als u hier blijft, 690 00:43:37,364 --> 00:43:38,699 als wij de koffers doen. 691 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 Ik begrijp het niet. 692 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 Ik voel me heel veilig. 693 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 Het is veiliger voor ons. 694 00:43:45,998 --> 00:43:48,834 Ja... Ik begrijp het nu. 695 00:43:48,917 --> 00:43:51,420 Hier wat babbelwortel. Bel uw geliefden. 696 00:43:51,920 --> 00:43:53,881 Mooi verhaal over liefde. 697 00:43:54,923 --> 00:43:59,553 Wist je dat ik liefdesdrankjes één tot acht heb uitgevonden? 698 00:44:03,057 --> 00:44:05,643 Dat heb ik hem zeker al verteld. 699 00:44:09,521 --> 00:44:11,899 Ha Jasper, mijn vriend. 700 00:44:12,232 --> 00:44:14,693 Wat een lieve cavia ben je ook. 701 00:44:14,777 --> 00:44:17,488 Pappa moet even bellen. 702 00:44:17,571 --> 00:44:18,739 Ik vroeg me af, 703 00:44:18,947 --> 00:44:22,409 wil je een beetje babbelwortel? 704 00:44:22,493 --> 00:44:24,953 Alsjeblieft. 705 00:44:25,913 --> 00:44:29,291 Bel mijn petekind's huis alsjeblieft. 706 00:44:31,001 --> 00:44:31,960 Hallo. 707 00:44:32,044 --> 00:44:33,796 Is er iemand? 708 00:44:34,505 --> 00:44:36,757 Kan iemand mij horen? 709 00:44:37,341 --> 00:44:38,175 Ik... 710 00:44:38,384 --> 00:44:41,720 Ik ben bang dat ik ben vastgelopen. 711 00:44:42,262 --> 00:44:46,475 Iets zorgde dat de koffers stopte. 712 00:44:46,558 --> 00:44:49,103 Wat, weet ik niet. 713 00:44:51,230 --> 00:44:55,609 Hierdoor ben ik misschien niet op tijd voor het bal. 714 00:44:57,736 --> 00:44:59,029 Kan iemand, 715 00:44:59,113 --> 00:45:03,283 iets zeggen. Dan weet ik dat jullie mij gehoord hebben. 716 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 Ik stak mijn hand in het toilet. 717 00:45:19,299 --> 00:45:22,386 Zei je ze dat je het kunt oplossen? 718 00:45:23,429 --> 00:45:25,973 Ik geloof niet dat ze dat willen. 719 00:45:27,516 --> 00:45:29,059 Dit is erg. 720 00:45:29,393 --> 00:45:32,187 Trigg, ken je iemand die kan helpen? 721 00:45:32,271 --> 00:45:33,772 Ik doe mijn best. 722 00:45:34,440 --> 00:45:35,649 Ja, Hallo. 723 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 Help jezelf aan wat je maar wilt. 724 00:45:39,403 --> 00:45:41,029 Eet wat babbelwortel. 725 00:45:41,155 --> 00:45:42,948 Ik moet even bellen. 726 00:45:44,908 --> 00:45:48,704 Trigg? Ben jij dat? - Ja sorry dat ik u stoor. 727 00:45:48,787 --> 00:45:52,291 Oren zit weer in de nesten. 728 00:45:53,917 --> 00:45:56,628 Ik zie je in het station. 729 00:45:57,546 --> 00:45:59,798 OK, ik zie u daar. Bedankt. 730 00:45:59,882 --> 00:46:03,302 Ik ga naar mijn werk. En zie wat ik kan doen. 731 00:46:07,222 --> 00:46:08,807 Succes. - Hoi schatje. 732 00:46:08,932 --> 00:46:09,933 Dag, schatje. 733 00:46:10,100 --> 00:46:11,226 Wat is er? 734 00:46:11,310 --> 00:46:13,771 Ah, daar ben je. We belde je. 735 00:46:13,854 --> 00:46:16,565 Ik moest wat regelen voor het bal 736 00:46:16,648 --> 00:46:17,566 Wat is er? 737 00:46:17,649 --> 00:46:22,070 Oren zit vast in het kofferstation. 738 00:46:22,529 --> 00:46:24,364 Is hij wel op tijd? 739 00:46:24,448 --> 00:46:25,824 Voor morgen? 740 00:46:26,492 --> 00:46:28,035 We doen wat we kunnen. 741 00:46:28,118 --> 00:46:30,037 Het komt wel goed. 742 00:46:43,050 --> 00:46:45,761 Als pap bij Oren tegen tweeën komt 743 00:46:47,137 --> 00:46:50,265 kan hij nog steeds op tijd zijn toch? 744 00:46:50,349 --> 00:46:51,642 Hij doet wat hij kan. 745 00:46:51,725 --> 00:46:55,062 Ik weet dat je graag wilt dat Oren erbij is. 746 00:46:56,146 --> 00:46:58,649 Wat als.. - Bea, het bal is zo. 747 00:46:58,732 --> 00:47:00,108 Ik heb zoveel te doen. 748 00:47:00,192 --> 00:47:01,401 Zoveel klusjes. 749 00:47:01,485 --> 00:47:03,654 Gabby haalt nog meer familie op. 750 00:47:03,737 --> 00:47:06,532 En ik moet bij Ophelia de cake halen. 751 00:47:06,740 --> 00:47:08,283 Ik kan dat wel doen. 752 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 Echt, wil je dat? 753 00:47:10,327 --> 00:47:12,621 Tuurlijk, ik help graag. 754 00:47:12,704 --> 00:47:14,248 Dat helpt mij enorm. 755 00:47:27,427 --> 00:47:30,055 Kan je helpen met de middenstukken? 756 00:47:36,270 --> 00:47:37,521 Perfect. 757 00:47:38,146 --> 00:47:40,774 Voor je gaat. Kijk eens. 758 00:47:43,986 --> 00:47:46,613 Wat is dat? Voor jouw studentenbal. 759 00:47:46,697 --> 00:47:48,782 Toen ik het wist, kocht ik het. 760 00:47:48,866 --> 00:47:50,409 Ik heb er ook een. 761 00:47:50,492 --> 00:47:53,912 Ze kunnen op de mantel, bij die van papa. 762 00:47:54,913 --> 00:47:56,081 Goed idee. 763 00:47:56,707 --> 00:47:59,126 Vind je hem mooi, of overdreven? 764 00:47:59,209 --> 00:48:01,003 Maar het is maar ééns, 765 00:48:01,086 --> 00:48:04,006 dat je samen met je dochter heks wordt. 766 00:48:04,214 --> 00:48:05,465 Het is prachtig. 767 00:48:07,301 --> 00:48:09,011 Ik ben zo trots op je. 768 00:48:12,890 --> 00:48:14,433 Ik ook op jou, mam. 769 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 OK, genoeg. 770 00:48:17,352 --> 00:48:20,397 Later huilen we verder.. Zoveel te doen. 771 00:48:24,151 --> 00:48:27,321 Oh man, je moeder heeft passende podia's gemaakt. 772 00:48:27,404 --> 00:48:30,115 Da's een klap op je gevoelens. 773 00:48:30,198 --> 00:48:33,535 Muggs... - zij lijken handgemaakt 774 00:48:33,619 --> 00:48:36,496 Ik zeg het je. Ze wist mijn naam en... 775 00:48:37,623 --> 00:48:39,041 Blake, alles goed? 776 00:48:39,124 --> 00:48:40,626 Heel goed, dank. - Goed. 777 00:48:40,709 --> 00:48:43,086 Neil, je zwarte bessen thee, met honing. 778 00:48:43,170 --> 00:48:46,048 Hoe ken je mij? - je zei het, denk ik. 779 00:48:46,131 --> 00:48:47,424 Fijne dag. 780 00:48:47,799 --> 00:48:49,593 Dat zei ze mij ook al. 781 00:48:49,676 --> 00:48:53,388 Allereerst. Gefeliciteerd met de twee stukken. 782 00:48:53,472 --> 00:48:54,890 Niet makkelijk. 783 00:48:55,557 --> 00:49:00,103 Ten tweede, ik weet niet of Oren op tijd is, en ten derde, ik niet. 784 00:49:00,187 --> 00:49:01,647 Ik ben een moedige heks. 785 00:49:01,730 --> 00:49:03,357 Ik hou van je maar, 786 00:49:04,024 --> 00:49:06,944 een heks van pure liefde is zeldzaam. 787 00:49:07,778 --> 00:49:12,240 Doe dan op zijn minst alsof je niet weet wat ik wil vragen. 788 00:49:12,324 --> 00:49:13,951 Voel je je dan beter? 789 00:49:14,284 --> 00:49:15,911 Waarschijnlijk niet. 790 00:49:15,994 --> 00:49:18,163 Ik weet gewoon niet, wat ik ga doen. 791 00:49:18,413 --> 00:49:19,539 Ik bedoel, 792 00:49:19,623 --> 00:49:22,334 Oren is de enige heks die ik ken. 793 00:49:22,417 --> 00:49:24,503 Relax, er is nog tijd toch? 794 00:49:24,586 --> 00:49:26,880 Hopelijk is hij er, maakt de bal, 795 00:49:26,964 --> 00:49:30,300 Geef jij een geweldige speech. En vermaakt iedereen zich. 796 00:49:32,886 --> 00:49:34,388 Vraag je vader. 797 00:49:35,347 --> 00:49:37,057 Elke heks is speciaal. 798 00:49:37,265 --> 00:49:38,850 Vader is een eerlijkheid heks, 799 00:49:38,934 --> 00:49:40,769 en oma is een koesterende heks. 800 00:49:42,270 --> 00:49:46,274 Kan Jax niet in de toekomst kijken of hij op tijd is? 801 00:49:46,358 --> 00:49:52,823 De toekomst kan worden veranderd. Bovendien is Jax chagrijnig. 802 00:49:53,782 --> 00:49:55,283 Helemaal niet. 803 00:49:55,367 --> 00:49:59,079 Ik begrijp niet, waarom ik niet naar het bal mag. 804 00:49:59,162 --> 00:50:01,039 Je bent een groente. 805 00:50:02,791 --> 00:50:04,793 Bijna vergeten. - De cake. 806 00:50:04,918 --> 00:50:06,878 Het is achter. Ik pak hem. 807 00:50:08,338 --> 00:50:11,967 Er moet nog een andere manier zijn. - natuurlijk. 808 00:50:14,052 --> 00:50:15,178 Wat dan? 809 00:50:15,887 --> 00:50:17,681 Waarom zou ik het zeggen? 810 00:50:17,764 --> 00:50:21,309 Omdat Bea een goeie pompoentaart kan maken? 811 00:50:21,518 --> 00:50:23,562 En jij bent heel geschikt. 812 00:50:23,645 --> 00:50:28,066 Denk je echt dat ik reageer op dreigementen? 813 00:50:28,150 --> 00:50:29,776 Stop jullie, allebei. 814 00:50:30,318 --> 00:50:31,945 Wat wil je? 815 00:50:32,029 --> 00:50:34,281 Ik wil naar het bal. 816 00:50:34,364 --> 00:50:35,449 OK, prima. 817 00:50:35,532 --> 00:50:37,242 Ik zet je bij de decoratie. 818 00:50:37,325 --> 00:50:38,493 Alsjeblieft, 819 00:50:38,577 --> 00:50:39,911 de andere manier? 820 00:50:40,245 --> 00:50:42,956 Goed. Maar ik waarschuw je. 821 00:50:43,040 --> 00:50:45,500 Hiervoor heb je nodig... 822 00:50:45,751 --> 00:50:47,461 zwarte magie. 823 00:50:49,588 --> 00:50:52,174 Hoe zwart hebben we het over? 824 00:50:52,257 --> 00:50:54,885 Moord of een verkeersovertreding? 825 00:50:54,968 --> 00:50:57,054 Je hebt tranen nodig. 826 00:50:57,137 --> 00:51:00,182 Van diegene die hem brak. 827 00:51:01,391 --> 00:51:03,810 Jasmin's tranen? Geen probleem. 828 00:51:03,894 --> 00:51:05,228 We laten haar huilen. 829 00:51:05,312 --> 00:51:06,688 Dat kan ik nooit. 830 00:51:06,772 --> 00:51:08,065 Ook goed. 831 00:51:08,148 --> 00:51:09,566 Het beste dan. 832 00:51:09,649 --> 00:51:13,111 Het gebroken symbool van het vertrouwen in jou 833 00:51:13,737 --> 00:51:17,908 Goed, wat doe ik met de tranen? 834 00:51:18,241 --> 00:51:20,410 Doe een traan op een kapot stuk, 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,330 en de rest zal zo goed als nieuw zijn. 836 00:51:23,789 --> 00:51:24,790 Alsjeblieft. 837 00:51:24,873 --> 00:51:27,042 Snel. Bescherm je brein. 838 00:51:27,667 --> 00:51:28,835 Beschermkoppie. 839 00:51:29,795 --> 00:51:31,546 Deze zal je lekker vinden. 840 00:51:31,630 --> 00:51:34,716 Extra rozijnen, daar ben je zo gek op. 841 00:51:35,801 --> 00:51:39,012 Wacht, waarom weet ik dat niet? 842 00:51:39,888 --> 00:51:42,224 Geen idee. Maar het klopt wel. 843 00:51:44,518 --> 00:51:45,977 Alles goed, Bea? 844 00:51:46,061 --> 00:51:48,146 Ja, veel aan mijn hoofd. 845 00:51:48,230 --> 00:51:49,898 Het bal is vanavond. 846 00:51:49,981 --> 00:51:51,358 De gebroken bal. 847 00:51:51,566 --> 00:51:53,443 Maar, ik moet weg. 848 00:51:54,486 --> 00:51:56,822 Zeg je moeder dat ik vroeg sluit, 849 00:51:56,905 --> 00:51:59,241 en haar kom helpen, ok? - doe ik. 850 00:51:59,991 --> 00:52:01,910 Bedankt voor de cake. 851 00:52:06,373 --> 00:52:08,500 Breng je Jax vanavond? 852 00:52:09,126 --> 00:52:10,418 Echt? Waarom? 853 00:52:10,502 --> 00:52:13,213 Dan kan hij andere pompoenen zien. 854 00:52:13,296 --> 00:52:16,174 Een soort blind date. - Oh.... 855 00:52:56,798 --> 00:53:00,385 Welkom iedereen op het heksenbal live. 856 00:53:00,468 --> 00:53:03,096 Voor de laatste 642 jaar, 857 00:53:03,180 --> 00:53:07,392 kwamen hier heksen en tovenaars om magie te vieren. 858 00:53:07,726 --> 00:53:09,728 Hoe is het binnen, Maggie? 859 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Dank je, Jan. 860 00:53:11,563 --> 00:53:14,524 Eindelijk. We hebben lang gewacht. 861 00:53:14,608 --> 00:53:15,859 Het heksenbal, 862 00:53:15,942 --> 00:53:19,487 je ziet, er zijn genoeg heksen dit jaar. 863 00:53:19,571 --> 00:53:21,531 Zoals Anya, de natuur heks. 864 00:53:21,615 --> 00:53:23,950 Kom en zeg eens, wie draag je? 865 00:53:24,034 --> 00:53:26,119 Dit is mijn slang, Brandon. 866 00:53:26,536 --> 00:53:31,249 Blijf kijken, we knijpen elk stukje plezier uit dit feest. 867 00:53:31,333 --> 00:53:33,960 Dat is hem dan. Het jaarlijkse heksenbal. 868 00:53:34,044 --> 00:53:35,587 Terug naar jou, Jan. 869 00:53:50,769 --> 00:53:52,687 Welkom op het heksenbal. 870 00:53:52,771 --> 00:53:55,774 Mijn kleinkind is de topstudent. 871 00:53:58,944 --> 00:54:00,612 Welkom op het heksenbal. 872 00:54:00,695 --> 00:54:04,908 Mijn schoondochter bekeert tot volle heks vanavond. 873 00:54:06,034 --> 00:54:07,369 Wat een toeval. 874 00:54:07,827 --> 00:54:11,206 Onze dochter ook. - We komen voor haar. 875 00:54:11,623 --> 00:54:15,085 En we zijn niet bang voor wat hier gebeurd. 876 00:54:17,003 --> 00:54:19,005 Oh mijn, Ja. 877 00:54:19,089 --> 00:54:21,132 Bent u Brook's ouders? 878 00:54:21,716 --> 00:54:24,719 Ik ben Tigg's moeder Gabby. 879 00:54:28,640 --> 00:54:31,351 Kijk schat. Gelijk knuffelen. 880 00:54:31,810 --> 00:54:34,229 Dat is prima. 881 00:54:34,312 --> 00:54:38,650 En ik ben zeker niet bang om hier te zijn, en... 882 00:54:38,733 --> 00:54:40,360 Oh mijn... Kijk. 883 00:54:40,443 --> 00:54:42,487 Hij vliegt. 884 00:54:43,113 --> 00:54:46,366 Sommigen kunnen daar bang van zijn, maar... 885 00:54:46,449 --> 00:54:47,492 Ik niet. 886 00:54:47,993 --> 00:54:50,787 Kom nu maar gauw met mij mee. 887 00:54:50,870 --> 00:54:55,125 Ik zal je voorstellen aan jullie nieuwe familie. 888 00:54:57,544 --> 00:55:01,006 Oh, dit is neef Yuri. Yuri, neem even over. 889 00:55:05,468 --> 00:55:08,638 Sorry, weet u waar het toilet is? 890 00:56:13,870 --> 00:56:16,915 Dank je voor je hulp, en voor de cake. 891 00:56:16,998 --> 00:56:19,501 En dank je... - Goed, rustig maar. 892 00:56:21,336 --> 00:56:23,213 De plek is spectaculair. 893 00:56:23,380 --> 00:56:25,548 Alles perfect voor Beatrix. 894 00:56:26,007 --> 00:56:27,592 Nou, dat is gelukt. 895 00:56:28,593 --> 00:56:29,636 Daar is ze. 896 00:56:32,430 --> 00:56:35,642 Moeder, dit is Bea-Bea's moeder, Brooke. 897 00:56:35,850 --> 00:56:37,644 Ze organiseert het bal. 898 00:56:38,770 --> 00:56:40,522 Wow, dat is me wat. 899 00:56:40,980 --> 00:56:42,440 Ik had veel help. 900 00:56:42,774 --> 00:56:45,276 Ik ga wat punch halen, OK? 901 00:56:47,445 --> 00:56:50,031 Lieverd, wat een beeldige jurk. 902 00:56:50,448 --> 00:56:53,076 Dank je. De jouwe is spectaculair. 903 00:56:54,327 --> 00:56:58,665 Dat is wel de mooiste volkse jurk die ik ooit heb gezien. 904 00:56:59,999 --> 00:57:01,835 Zeg, waar is Bea-Bea? 905 00:57:02,377 --> 00:57:07,090 Ja. Waar is de meid die mijn Jasmine wegcijferde. 906 00:57:09,592 --> 00:57:10,802 Eerlijk gezegd, 907 00:57:11,302 --> 00:57:14,013 geen idee. Ze had er al moeten zijn. 908 00:57:14,639 --> 00:57:16,182 Er is toch niets mis? 909 00:57:16,266 --> 00:57:18,643 Ze neemt gewoon wat meer tijd. 910 00:57:18,726 --> 00:57:21,729 Om haar zo mooi te maken als ze kan. 911 00:57:42,292 --> 00:57:44,544 Geef één reden, waarom ik zou gaan? 912 00:57:45,003 --> 00:57:47,630 Als hulp bij vliegtuig-begeleiding? 913 00:57:47,714 --> 00:57:49,090 Serieus. 914 00:57:49,924 --> 00:57:52,552 Naast deze jurk, die stomme gebroken bal. 915 00:57:52,635 --> 00:57:56,389 En mijn speech die ik niet kon voorbereiden. 916 00:57:57,640 --> 00:57:59,642 Weet ik niet waarom ik moet gaan. 917 00:57:59,726 --> 00:58:02,312 Je gaat, omdat je het verdient. 918 00:58:02,395 --> 00:58:05,857 En je geeft een geweldige speech. 919 00:58:05,940 --> 00:58:09,694 En je gaat omdat ik stinkende luxe kaas wil eten, 920 00:58:09,777 --> 00:58:12,363 en ik daar anders niet binnen kom. 921 00:58:14,199 --> 00:58:15,450 Goed. 922 00:58:15,533 --> 00:58:16,576 Maar... 923 00:58:16,993 --> 00:58:18,828 wat als Oren er niet is. 924 00:58:18,912 --> 00:58:21,039 Geen idee. 925 00:58:21,122 --> 00:58:22,749 Waarom niet, 926 00:58:23,249 --> 00:58:25,335 die andere optie? 927 00:58:26,127 --> 00:58:27,127 Geen idee. 928 00:58:27,378 --> 00:58:31,299 Pap zegt dat zwarte magie verslavend werkt. 929 00:58:31,841 --> 00:58:34,552 Ik geloof niet dat ik dat wil. 930 00:58:34,636 --> 00:58:37,597 Maar ik wil niemand laten stikken. 931 00:58:40,183 --> 00:58:41,183 Pap is er. 932 00:58:44,729 --> 00:58:47,649 Hoi Schatje. - Is dat mijn Beatrix? 933 00:58:49,275 --> 00:58:52,070 Het is gelukt. Je hebt Oren. - Jazeker. 934 00:58:52,612 --> 00:58:54,030 Hallo lieverd. 935 00:58:54,113 --> 00:58:57,450 Even snel iets drinken en dan naar het bal. 936 00:58:57,992 --> 00:58:59,536 Het was gelukt zei je? 937 00:58:59,744 --> 00:59:00,745 Klopt. 938 00:59:01,204 --> 00:59:03,248 Ik heb voor drie dagen babbelwortel. 939 00:59:03,331 --> 00:59:06,584 Oren kan zo meeluisteren en mist hij niets. 940 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Laat maar. 941 00:59:08,795 --> 00:59:10,213 Ik ga niet. 942 00:59:14,968 --> 00:59:16,844 Schatje, sorry. 943 00:59:17,804 --> 00:59:18,804 Het is goed. 944 00:59:19,138 --> 00:59:20,723 Je deed wat je kon. 945 00:59:21,474 --> 00:59:22,809 Nee, ik bedoel... 946 00:59:25,728 --> 00:59:28,731 dat ik je niet waarschuwde, toen ik kwam. 947 00:59:29,941 --> 00:59:31,401 Ik weet het. 948 00:59:33,736 --> 00:59:35,196 Je bent zo mooi. 949 00:59:37,991 --> 00:59:39,117 Grapje zeker? 950 00:59:39,325 --> 00:59:40,535 Kijk die jurk. 951 00:59:41,411 --> 00:59:42,662 Hij is perfect. 952 00:59:43,204 --> 00:59:44,330 Hij is oranje. 953 00:59:45,456 --> 00:59:46,749 Nee, jij. 954 00:59:48,626 --> 00:59:53,256 Misschien zeggen sommigen dat hij oranje of anders is. 955 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 Maar ik zie een trotse jurk. 956 00:59:56,759 --> 00:59:59,345 Niet zoals al die andere jurken. 957 01:00:00,430 --> 01:00:03,600 Ik zie een jurk die, ondanks dat hij anders is, 958 01:00:03,725 --> 01:00:06,936 iedereen zal bekijken. 959 01:00:07,687 --> 01:00:08,688 Eigenlijk, 960 01:00:09,480 --> 01:00:13,067 is dit de mooiste jurk die ik ooit gezien heb. 961 01:00:14,027 --> 01:00:15,028 Bedankt pap. 962 01:00:16,237 --> 01:00:18,156 Dus, wat ga je doen? 963 01:00:20,450 --> 01:00:21,659 Ik wil feesten. 964 01:00:21,993 --> 01:00:22,994 Goed zo. 965 01:00:25,204 --> 01:00:26,956 Hoe vind je de mouwen? 966 01:00:27,040 --> 01:00:28,666 Die konden wel weg. 967 01:01:43,658 --> 01:01:45,618 Applaus voor 'Als betoverd'. 968 01:01:45,702 --> 01:01:48,371 Helemaal uit Noorwegen. Bedankt. 969 01:01:56,671 --> 01:01:57,714 Goed, 970 01:01:57,797 --> 01:02:00,758 Volgens mij zijn de meesten van ons er. 971 01:02:01,259 --> 01:02:02,510 Ik zei 'ons'. 972 01:02:02,844 --> 01:02:04,637 Raar om te zeggen. 973 01:02:04,929 --> 01:02:07,265 Je bent nu één van ons Brooky. 974 01:02:14,272 --> 01:02:16,357 Dank jullie allemaal. 975 01:02:17,316 --> 01:02:20,695 Het heksenbal wordt met Halloween gehouden, 976 01:02:20,778 --> 01:02:23,740 voor de laatste 642 jaar. 977 01:02:24,115 --> 01:02:29,036 Een nacht waarin iedere heks zijn of haar leven kan vieren. 978 01:02:29,245 --> 01:02:31,372 Vanavond is heel bijzonder. 979 01:02:31,456 --> 01:02:34,208 Er zijn heksen die er al sinds het begin zijn. 980 01:02:39,881 --> 01:02:41,758 Maar we verwelkomen ook nieuwe. 981 01:02:46,429 --> 01:02:48,890 Geniet van mijn grote avond. 982 01:02:52,185 --> 01:02:56,022 Traditioneel begint het bal met een speech van de topstudent. 983 01:02:56,105 --> 01:02:57,648 Alleen... 984 01:02:57,732 --> 01:02:59,108 is ze even zoek. 985 01:02:59,192 --> 01:03:02,361 Daarom volgt nu eerst wat entertainment. 986 01:03:02,445 --> 01:03:04,197 Helemaal uit Kurrel... 987 01:03:04,280 --> 01:03:05,448 Oh, nee... 988 01:03:06,866 --> 01:03:11,204 Mijn neef met een speciaal lied dat hij heeft geschreven. 989 01:03:12,538 --> 01:03:15,416 Het zegt zelfs, in het Engels. 990 01:03:16,417 --> 01:03:17,752 Ga je gang Yuri. 991 01:03:47,031 --> 01:03:49,659 Ik stopte mijn hand in het toilet. 992 01:03:50,284 --> 01:03:51,327 Alsjeblieft. 993 01:04:03,214 --> 01:04:05,842 Ik stopte mijn hand in het toilet. 994 01:04:11,389 --> 01:04:14,016 Ik stopte mijn hand in het toilet. 995 01:04:27,780 --> 01:04:30,408 Ik stopte mijn hand in het toilet. 996 01:04:37,039 --> 01:04:38,249 Wat is dit? 997 01:04:38,332 --> 01:04:40,167 Het is lekker. 998 01:04:40,251 --> 01:04:42,587 Eigen recept. 999 01:04:42,712 --> 01:04:45,256 Ik stopte mijn hand in het toilet 1000 01:04:51,012 --> 01:04:53,639 Ik stopte mijn hand in het toilet. 1001 01:05:00,062 --> 01:05:02,523 Beatrix al gevonden. - Nog niet. 1002 01:05:03,232 --> 01:05:05,776 Weet je zeker dat je door wilt gaan? 1003 01:05:05,860 --> 01:05:07,862 Ik zou niet anders willen. 1004 01:05:09,113 --> 01:05:12,617 Hé, wat is alles mooi en goed geregeld. 1005 01:05:12,700 --> 01:05:16,120 Dank je en ik ben blij dat je het leuk vindt. 1006 01:05:17,538 --> 01:05:18,581 Zeg... 1007 01:05:19,081 --> 01:05:20,917 Jou neef... - Oh, sorry. 1008 01:05:21,042 --> 01:05:22,293 Is hij nog vrij? 1009 01:05:23,294 --> 01:05:25,588 Ik stopte mijn hand in het toilet. 1010 01:05:25,713 --> 01:05:28,424 Vrijwel zeker, Ja. 1011 01:05:30,259 --> 01:05:31,761 Hallo, juf Toola. 1012 01:05:31,844 --> 01:05:33,679 Hallo, Jasmine, Yazzy. 1013 01:05:34,096 --> 01:05:36,390 Yazzy en ik vroegen ons af, 1014 01:05:36,474 --> 01:05:39,477 wat als de topstudent niet komt opdagen? 1015 01:05:40,102 --> 01:05:41,854 Wat gebeurd er dan? 1016 01:05:41,938 --> 01:05:45,066 Bea zal hier natuurlijk wel zijn. 1017 01:05:45,149 --> 01:05:49,236 Nou, officieel is dan de volgende aan de beurt. 1018 01:05:49,695 --> 01:05:52,365 Oh, ok. Dat zou wat zijn? 1019 01:05:52,448 --> 01:05:54,992 En wie is de volgende? 1020 01:05:55,576 --> 01:05:57,912 Officieel... jij. 1021 01:05:57,995 --> 01:05:59,580 Mijn God. 1022 01:05:59,664 --> 01:06:01,749 Gelukkig heb ik een speech. 1023 01:06:01,832 --> 01:06:02,959 Stop het weg. 1024 01:06:03,042 --> 01:06:05,294 Ik zei alleen dat ik hem had. 1025 01:06:05,378 --> 01:06:08,297 En ik zeg dat je die niet nodig hebt. 1026 01:06:32,613 --> 01:06:34,448 Nu ga ik Yuri ontmoeten. 1027 01:06:37,326 --> 01:06:39,537 Je ziet er fantastisch uit. 1028 01:06:40,329 --> 01:06:42,581 Sorry dat ik zo laat ben. - Het is goed. 1029 01:06:42,707 --> 01:06:44,333 Is Oren er al? 1030 01:06:45,918 --> 01:06:47,378 Geen zorgen. 1031 01:06:47,461 --> 01:06:51,007 Deze gevangenis gaat mijn avond niet verstoren. 1032 01:06:51,298 --> 01:06:53,801 Hij kan je in ieder geval horen. 1033 01:06:53,884 --> 01:06:55,177 Ga je nu spreken? 1034 01:06:55,261 --> 01:06:58,931 Oh, ik hoopte eerst even op adem te komen. 1035 01:06:59,181 --> 01:07:00,850 Mag dat? - Natuurlijk. 1036 01:07:00,933 --> 01:07:03,060 Alles kan, op heksenbal. 1037 01:07:03,436 --> 01:07:06,522 Ik wil dansen met de een-na mooiste heks. 1038 01:07:09,817 --> 01:07:12,945 Wat ga je doen met de bal? 1039 01:07:18,409 --> 01:07:20,286 Ik overweeg mijn opties. 1040 01:07:25,750 --> 01:07:28,669 Dit is echt een toffe tent. 1041 01:07:29,211 --> 01:07:33,007 In plaatsen zoals dit gedraag ik mij extra netjes. 1042 01:07:33,299 --> 01:07:36,260 Ik ben nerveus. Gelukkig kijkt niemand. 1043 01:07:36,343 --> 01:07:38,888 Misschien hoef ik niet te spreken. 1044 01:07:40,097 --> 01:07:42,600 Hallo, sorry voor de interruptie. 1045 01:07:42,683 --> 01:07:45,644 Ik wilde even zeggen dat Beatrix er is. 1046 01:07:45,728 --> 01:07:47,813 Ze kan de kristallen bal laten zien, 1047 01:07:47,897 --> 01:07:51,442 en haar speech geven die ik graag wil horen. 1048 01:07:58,991 --> 01:08:00,534 Mag ik... 1049 01:08:03,537 --> 01:08:05,331 Ja, Beatrix is er. 1050 01:08:05,414 --> 01:08:07,458 Maar eerst nog één ronde, 1051 01:08:07,541 --> 01:08:09,752 Yuri met zijn toilet lied. 1052 01:08:10,211 --> 01:08:11,629 Wat zeggen jullie? 1053 01:08:16,133 --> 01:08:20,304 Nog één keer Yuri. 'Ik stopte mijn hand in het toilet.' 1054 01:08:22,932 --> 01:08:25,559 Ik stopte mijn hand in het toilet. 1055 01:08:55,005 --> 01:08:56,841 Jij en hem, Sar 1056 01:09:01,053 --> 01:09:05,516 Bedankt Grayson voor deze lieve magische voorstelling. 1057 01:09:05,891 --> 01:09:10,062 Volgende zijn Jasmine en Portis, met een gedicht. 1058 01:09:10,146 --> 01:09:13,607 Daarna zingen ik en mijn Beatrix een lied. 1059 01:09:17,611 --> 01:09:18,946 Geen gedicht. 1060 01:09:19,029 --> 01:09:21,740 Mijn moeder en ik gaan zingen. 1061 01:09:22,908 --> 01:09:26,036 Nou, applaus voor Portia en Jasmine's lied. 1062 01:09:34,128 --> 01:09:37,173 Liever een lied dan een gedicht. Toch? 1063 01:09:38,257 --> 01:09:40,009 Ik weet het niet mam. 1064 01:09:42,636 --> 01:09:46,390 Toen ik je ontmoette 1065 01:09:46,932 --> 01:09:49,810 zag ik in je ogen 1066 01:09:50,144 --> 01:09:52,813 Dat ik voor altijd hoor... - Hé, 1067 01:09:52,897 --> 01:09:55,065 Is dit niet jullie lied? 1068 01:10:00,196 --> 01:10:01,947 Schatje, wacht. - Ik ga. 1069 01:10:03,782 --> 01:10:09,413 Je bent de enige die ik ken, ik begrijp 1070 01:10:10,289 --> 01:10:13,292 Jij en de staf 1071 01:10:13,876 --> 01:10:16,420 in mijn hand 1072 01:10:17,880 --> 01:10:23,802 En wij hebben nooit een plan... 1073 01:10:32,353 --> 01:10:33,395 Mam? 1074 01:10:33,896 --> 01:10:35,231 Gaat het? 1075 01:10:35,606 --> 01:10:37,358 Ja, natuurlijk. 1076 01:10:39,276 --> 01:10:42,112 Ik neem even wat tijd voor mijzelf. 1077 01:10:42,196 --> 01:10:43,656 Gek, ik weet het. 1078 01:10:47,326 --> 01:10:48,577 Het is niet gek. 1079 01:10:49,620 --> 01:10:51,247 Het is onbelangrijk. 1080 01:10:51,330 --> 01:10:54,208 Ik ga op en leg het misverstand uit. 1081 01:10:54,667 --> 01:10:56,418 Misschien wordt het lachen. 1082 01:10:56,502 --> 01:11:00,047 Je vader is de grappige, dus dat komt wel goed. 1083 01:11:04,718 --> 01:11:06,720 We hebben zo hard gewerkt. 1084 01:11:07,012 --> 01:11:10,849 Als we konden laten zien wat we samen konden doen. 1085 01:11:10,933 --> 01:11:12,101 Jij en ik. 1086 01:11:13,978 --> 01:11:15,688 Kom, dan laten het zien. 1087 01:11:15,771 --> 01:11:18,691 Luister naar hen. Zij deden het. 1088 01:11:20,526 --> 01:11:24,989 Dom van mij om te denken dat ze mij in haar club zou laten. 1089 01:11:26,407 --> 01:11:27,658 Vertrouw je mij? 1090 01:11:28,450 --> 01:11:31,453 Natuurlijk, schatje. - Kom op dan. 1091 01:11:31,829 --> 01:11:32,955 Kom op. 1092 01:11:33,122 --> 01:11:35,124 We gaan zingen. 1093 01:11:52,933 --> 01:11:56,812 Dank je wel. Ik ben zo blij dat jullie mij hoorden. 1094 01:12:02,860 --> 01:12:04,570 Heksen en tovenaars. 1095 01:12:04,653 --> 01:12:09,533 Mijn moeder en ik zingen onze versie van 'De staf in mijn hand.' 1096 01:12:10,367 --> 01:12:12,453 Bea, dit hoeft echt niet. 1097 01:12:12,536 --> 01:12:14,413 Jij zingt gewoon jouw regels. 1098 01:12:14,496 --> 01:12:16,123 Let maar niet op mij. 1099 01:12:16,457 --> 01:12:18,959 Bea, Iedereen hoorde die al. 1100 01:12:19,043 --> 01:12:20,836 Niet zoals die van ons. 1101 01:12:26,675 --> 01:12:28,761 Muggs, drums. - Komt ie. 1102 01:12:37,644 --> 01:12:39,813 Jij bent de staf 1103 01:12:40,439 --> 01:12:42,524 in mijn hand 1104 01:12:43,609 --> 01:12:48,280 Het enige, dat ik begrijp 1105 01:12:48,364 --> 01:12:51,241 Jij bent de staf 1106 01:12:51,325 --> 01:12:53,660 in mijn hand 1107 01:12:53,744 --> 01:12:59,917 Daarom hebben we nooit een plan nodig 1108 01:13:00,000 --> 01:13:04,004 dus als dit verandert is gis ik wie welke heks is 1109 01:13:04,088 --> 01:13:06,256 Moest ik laten gaan dingen van mijn wenslijst 1110 01:13:06,507 --> 01:13:08,634 Bedenken wat ik moet doen 1111 01:13:08,717 --> 01:13:11,387 Ik zing mijn magie en spreuken op jou. 1112 01:13:11,470 --> 01:13:13,847 Met mam naast mij, de staf in mijn hand 1113 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Is er altijd een noodplan. 1114 01:13:15,933 --> 01:13:17,893 Jij ben de staf 1115 01:13:18,352 --> 01:13:20,437 In mijn hand 1116 01:13:21,647 --> 01:13:25,526 Het enige dat ik begrijp 1117 01:13:25,859 --> 01:13:27,986 Jij bent de staf 1118 01:13:28,529 --> 01:13:30,697 in mijn hand 1119 01:13:31,156 --> 01:13:36,203 Daarom hebben we nooit een plan nodig 1120 01:13:36,954 --> 01:13:39,623 Abra-kadabra, mijn rijmpjes betoveren 1121 01:13:39,706 --> 01:13:42,376 Muggs met zijn beats zorgen voor beroering 1122 01:13:42,459 --> 01:13:44,378 Steun van familie. Ik ben sterk 1123 01:13:44,920 --> 01:13:47,047 Altijd begrip, bij goed en fout. 1124 01:13:47,131 --> 01:13:49,800 Zij tillen mij op, ook als ik val. 1125 01:13:49,883 --> 01:13:52,553 Praten mijn fel oranje jurk weer mooi 1126 01:13:54,263 --> 01:13:56,014 Jij bent de staf 1127 01:13:56,682 --> 01:13:58,725 In mijn hand 1128 01:13:59,726 --> 01:14:03,814 Het enige dat ik begrijp 1129 01:14:04,398 --> 01:14:06,400 Jij bent de staf 1130 01:14:06,733 --> 01:14:08,944 In mijn hand 1131 01:14:09,319 --> 01:14:14,741 Daarom hebben we nooit een plan nodig 1132 01:14:26,003 --> 01:14:28,255 Hé Lawna, wil je dansen? 1133 01:14:28,338 --> 01:14:29,840 Je zal wel nee zeggen. 1134 01:14:29,923 --> 01:14:33,469 Mijn handen zweten zo, want je bent zo mooi, 1135 01:14:33,552 --> 01:14:35,554 vandaag en ik begrijp, 1136 01:14:35,637 --> 01:14:38,432 het wel als je liever met een ander danst. 1137 01:14:38,682 --> 01:14:42,019 Ik ga nu en laat je wel met rust. 1138 01:14:42,644 --> 01:14:43,729 Wacht, 1139 01:14:44,396 --> 01:14:45,814 Ik wil wel dansen. 1140 01:14:49,151 --> 01:14:50,235 Ja. 1141 01:15:00,245 --> 01:15:01,914 Beatrix schatje, kijk. 1142 01:15:01,997 --> 01:15:04,041 Het is Beatrix de schat. 1143 01:15:04,124 --> 01:15:06,627 Beatrix, je ziet er beeldig uit. 1144 01:15:07,377 --> 01:15:10,797 Hoi, Oma, Opa, Vinden jullie het leuk? 1145 01:15:10,881 --> 01:15:13,383 Ik heb me nog nooit zo vermaakt. 1146 01:15:15,719 --> 01:15:17,721 Wat heb je ze gegeven? 1147 01:15:17,804 --> 01:15:19,973 De waarheid? Pepermunt thee. 1148 01:15:20,057 --> 01:15:23,310 Ze hebben een excuus nodig om los te komen. 1149 01:15:24,728 --> 01:15:26,438 Kijk, ik ben een heks. 1150 01:15:28,815 --> 01:15:32,277 Ik heb opa-dienst de hele avond. 1151 01:15:32,361 --> 01:15:34,404 Oude mensen zijn raar. 1152 01:15:36,281 --> 01:15:37,658 Veel geluk. 1153 01:15:48,502 --> 01:15:49,503 Nou? 1154 01:15:49,586 --> 01:15:53,006 Ik vroeg het. Als ze niet komt, krijg ik het. 1155 01:15:53,924 --> 01:15:56,552 Sorry, wie zei mij geen correctie? 1156 01:15:56,635 --> 01:15:59,555 Verzekerde mij dat ze zou winnen? 1157 01:15:59,638 --> 01:16:02,432 Ik dacht niet.. - Hoeveel vrienden zijn er? 1158 01:16:02,516 --> 01:16:03,767 Heel veel. 1159 01:16:04,184 --> 01:16:08,230 Ik schaamde mij kapot om dat lied te zingen. 1160 01:16:08,313 --> 01:16:10,440 Zodat zij ons kunnen overtreffen? 1161 01:16:10,524 --> 01:16:11,942 Ja, maar... 1162 01:16:12,025 --> 01:16:14,111 Alleen Lagere heksen falen. 1163 01:16:14,778 --> 01:16:16,989 Adelen zorgen dat het lukt. 1164 01:16:34,214 --> 01:16:35,215 En nu? 1165 01:16:35,716 --> 01:16:38,051 Ik ga kijken of het goed met haar gaat. 1166 01:16:38,427 --> 01:16:39,678 Serieus? 1167 01:16:40,554 --> 01:16:41,972 Ze heeft me nodig. 1168 01:16:52,524 --> 01:16:55,777 Gefeliciteerd, je hebt me. Ik huil. 1169 01:16:56,486 --> 01:16:58,405 Nu kun je zeggen wat een puinhoop, 1170 01:16:58,488 --> 01:17:02,409 ik ben. Hoeveel beter je bent dan ik. 1171 01:17:02,492 --> 01:17:05,203 Je hebt alles al, neem dit ook maar. 1172 01:17:10,542 --> 01:17:11,918 Wat doe je? 1173 01:17:12,628 --> 01:17:14,338 Ik knuffel je, gekkie. 1174 01:17:14,421 --> 01:17:15,421 Waarom? 1175 01:17:16,715 --> 01:17:18,050 Je het het nodig. 1176 01:17:24,139 --> 01:17:27,601 Weet je hoe moeilijk het is om het tegen jou op te nemen? 1177 01:17:29,519 --> 01:17:31,021 Serieus? 1178 01:17:32,731 --> 01:17:35,567 Elke nacht wens ik wakker te worden als jou. 1179 01:17:38,111 --> 01:17:41,281 Sorry dat ik de bal brak, 'k was zo jalours. 1180 01:17:42,199 --> 01:17:45,327 Sorry dat ik die dode vis in je rugzak stopte. 1181 01:17:46,036 --> 01:17:47,079 Deed jij dat? 1182 01:17:47,996 --> 01:17:50,832 Ja in je gebloemde rugzak. 1183 01:17:51,375 --> 01:17:53,043 Ik had geen gebloemde rugzak. 1184 01:17:58,131 --> 01:17:59,424 Wat nu? 1185 01:18:00,842 --> 01:18:01,927 Ik weet niet. 1186 01:18:02,344 --> 01:18:03,595 Vrienden? 1187 01:18:05,514 --> 01:18:07,474 Prima als jij dat wilt. 1188 01:18:09,142 --> 01:18:10,268 Dus... 1189 01:18:10,811 --> 01:18:13,105 Was die traan zo moeilijk te krijgen? 1190 01:18:13,188 --> 01:18:16,733 Wat? - Zwarte magie om de bal te maken. 1191 01:18:16,817 --> 01:18:19,403 Een traan is nodig van haar die de bal brak. 1192 01:18:20,112 --> 01:18:22,739 Een stom idee trouwens. - Ik doe het. 1193 01:18:23,865 --> 01:18:24,865 Wat? 1194 01:18:25,617 --> 01:18:28,829 Dat is het minste dat ik kan doen. 1195 01:18:36,211 --> 01:18:38,797 Ooit een vijand, nu een vriend. 1196 01:18:38,880 --> 01:18:41,842 Neem wat je nodig is, om te verbeteren. 1197 01:18:51,560 --> 01:18:53,103 Er gebeurd niets. 1198 01:18:53,437 --> 01:18:56,440 Nog een traan. Ik probeer het nog eens. 1199 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Dat is het niet. 1200 01:19:02,446 --> 01:19:03,488 Wat dan? 1201 01:19:04,364 --> 01:19:05,949 Ikzelf. 1202 01:19:07,576 --> 01:19:09,661 Juf Toola gaf me de bal. 1203 01:19:09,745 --> 01:19:13,665 Ik glunderde, recht in je gezicht. 1204 01:19:15,250 --> 01:19:18,044 Ik gaf jou de schuld, maar eigenlijk, 1205 01:19:18,628 --> 01:19:20,255 was het mijn fout. 1206 01:19:22,466 --> 01:19:26,011 OK, maak tranen. Kom op, laat ze zien. 1207 01:19:26,928 --> 01:19:28,555 Ik ga het niet maken. 1208 01:19:29,765 --> 01:19:32,684 We zijn zo ver. - Weet ik. 1209 01:19:33,310 --> 01:19:35,353 Dank je. Jullie allebei. 1210 01:19:37,481 --> 01:19:40,275 Maar we moeten dit doen zonder magie. 1211 01:19:53,830 --> 01:19:57,375 Nu je slaagde voor de vele tests, 1212 01:19:57,459 --> 01:20:00,545 liet je zien dat je waardig bent. 1213 01:20:00,629 --> 01:20:04,299 Presenteer ik je de kristallen bal. 1214 01:20:04,925 --> 01:20:08,637 Een symbool van wat we zijn. 1215 01:20:08,720 --> 01:20:14,559 Een constante herinnering van de krachten die je nu bezit. 1216 01:20:14,976 --> 01:20:17,187 Niet te misbruiken, 1217 01:20:17,270 --> 01:20:19,356 maar te vieren. 1218 01:20:19,439 --> 01:20:22,192 Overgedragen van hen voor ons, 1219 01:20:22,484 --> 01:20:23,777 aan jou. 1220 01:20:24,861 --> 01:20:26,947 Hef je hoofd, 1221 01:20:27,447 --> 01:20:30,617 niet langer als Brooke de sterveling, 1222 01:20:31,535 --> 01:20:34,704 maar als Brooke de heks. 1223 01:20:39,417 --> 01:20:41,294 We houden van je Brooke. 1224 01:20:46,550 --> 01:20:49,636 Dank jullie wel. Ik kan niet blijer zijn. 1225 01:20:49,845 --> 01:20:53,223 Tenzij mijn dochter topstudent is. 1226 01:20:53,849 --> 01:20:55,725 Wacht even, dat kan wel. 1227 01:20:56,935 --> 01:20:59,104 Dames en heren, Heksen en tovenaars. 1228 01:20:59,187 --> 01:21:04,568 Ik presenteer jullie de topstudent van dit jaar, ms Beatrix Steinberg. 1229 01:21:20,166 --> 01:21:21,209 Dank u. 1230 01:21:22,544 --> 01:21:26,006 Ik heb niet echt een speech voorbereidt. 1231 01:21:26,631 --> 01:21:30,260 Omdat ik dacht dat dit nooit zou plaatsvinden. 1232 01:21:32,262 --> 01:21:35,473 Niet alleen omdat ik dacht dat ik niet zo goed was, 1233 01:21:35,557 --> 01:21:37,559 als sommige andere heksen. 1234 01:21:39,185 --> 01:21:41,688 Maar ik was niet als volle heks geboren. 1235 01:21:43,440 --> 01:21:46,985 Ik herinnerde me de eerste keer dat ik pap op een bezem zag, 1236 01:21:47,068 --> 01:21:50,155 ik kon niet wachten tot ik dat ook mocht doen. 1237 01:21:50,238 --> 01:21:52,324 Toen ik oud genoeg was, 1238 01:21:52,407 --> 01:21:54,075 Kon ik het niet. 1239 01:21:54,910 --> 01:21:59,289 Ik zag de anderen, en zij konden het al heel snel. 1240 01:21:59,998 --> 01:22:01,958 Ik had het niet in me. 1241 01:22:04,461 --> 01:22:08,465 Eke keer als ik viel, hielpen anderen mij er weer op. 1242 01:22:08,548 --> 01:22:10,967 Niet alleen heksen als Ophelia, 1243 01:22:11,217 --> 01:22:13,470 of tovenaars, zoals opa Oren. 1244 01:22:13,553 --> 01:22:16,264 Of sterke mannen, zoals mijn vader. 1245 01:22:16,431 --> 01:22:19,059 Maar mijn moeder, 1246 01:22:20,226 --> 01:22:21,561 Mijn grootouders. 1247 01:22:22,062 --> 01:22:25,231 Mensen die nooit zouden kunnen waar ik over klaagde, 1248 01:22:25,315 --> 01:22:28,777 hielpen mij, alleen om mij blij te zien. 1249 01:22:29,945 --> 01:22:31,696 Toen realiseerde ik mij, 1250 01:22:31,780 --> 01:22:35,492 echte magie was geen spreuken spreken en toverstaf zwaaien. 1251 01:22:35,575 --> 01:22:38,078 Het is mensen laten zien dat je erom geeft. 1252 01:22:38,578 --> 01:22:42,916 Zonder de liefde die ik kreeg, was ik maar een kind op een bezem. 1253 01:22:44,668 --> 01:22:47,295 Ik hoop dat jullie dat ook voelen. 1254 01:22:49,339 --> 01:22:53,051 Ook al stel ik jullie teleur. 1255 01:22:58,598 --> 01:23:00,141 Ik probeerde het te maken. 1256 01:23:00,225 --> 01:23:03,728 Ik ging naar de Wijsheid heks, De Aardigheid heks hielp mij. 1257 01:23:03,812 --> 01:23:04,812 Maar... 1258 01:23:05,438 --> 01:23:08,858 Op de kaart stond geen liefdadige Heks. 1259 01:23:14,739 --> 01:23:15,865 Kijk nog eens. 1260 01:23:25,041 --> 01:23:27,127 Ik begrijp het niet. 1261 01:23:27,210 --> 01:23:29,713 Waarom was je daar eerst niet? 1262 01:23:30,630 --> 01:23:32,173 Ik was toen nog geen heks. 1263 01:23:32,632 --> 01:23:35,885 Kennelijk is mijn eigenschap liefdadigheid. 1264 01:23:58,992 --> 01:24:01,703 Jasmine, waar ga jij naartoe? 1265 01:24:02,120 --> 01:24:04,581 Ik ga haar knuffelen. Dat heeft ze nodig. 1266 01:24:04,664 --> 01:24:07,459 Je gaat dat niet doen, - Hé. 1267 01:24:08,585 --> 01:24:10,295 Wees lief tegen je dochter. 1268 01:24:10,378 --> 01:24:12,547 Zij is de enige die je hebt. 1269 01:24:16,676 --> 01:24:19,387 En je moet aardiger tegen mij doen. 1270 01:24:20,138 --> 01:24:22,557 Je hebt helemaal gelijk. Dat doe ik. Kom. 1271 01:24:39,574 --> 01:24:42,160 Mevr. Toola. 1272 01:24:42,452 --> 01:24:43,620 Mevr... 1273 01:24:43,703 --> 01:24:45,246 Toilet 1274 01:24:45,580 --> 01:24:47,749 Toola 1275 01:24:48,458 --> 01:24:49,793 Toilet 1276 01:24:50,126 --> 01:24:52,045 Toilet, ook best goed. 1277 01:24:52,128 --> 01:24:53,421 Toilet. 1278 01:24:55,715 --> 01:24:56,883 Toilet. 1279 01:24:59,052 --> 01:25:00,845 Best leuk feest he? 1280 01:25:06,935 --> 01:25:09,104 Je grootouders hadden het leuk. 1281 01:25:09,187 --> 01:25:14,192 Ja, Ja. We hadden het naar ons zin. 1282 01:25:14,859 --> 01:25:17,529 Ik ga bekeren. Geef me een staf 1283 01:25:17,612 --> 01:25:18,863 Ik neem er twee. 1284 01:25:24,327 --> 01:25:26,329 Ik ben super trots op je. 1285 01:25:26,663 --> 01:25:27,664 Voor wat? 1286 01:25:28,123 --> 01:25:29,958 Jij hebt het gemaakt. 1287 01:25:30,917 --> 01:25:34,003 Als ik over een boel jaar terugdenk aan deze dag, 1288 01:25:34,087 --> 01:25:36,214 herinner ik niet die bal. 1289 01:25:36,840 --> 01:25:40,009 Maar wel mijn dappere dochter, 1290 01:25:40,093 --> 01:25:42,011 die voor iedereen verklaarde, 1291 01:25:42,095 --> 01:25:44,472 dat ze een fout had gemaakt. 1292 01:25:46,766 --> 01:25:49,102 Dat is belangrijk. 1293 01:25:59,195 --> 01:26:02,448 Ja, ja. - Nee, nee, hierheen. Kom maar. 1294 01:26:06,536 --> 01:26:08,329 Ik kan haar beter gaan helpen. 1295 01:26:08,413 --> 01:26:11,207 Wil je dat ik help? - Nee hoor. Ik zie je thuis. 1296 01:26:19,924 --> 01:26:21,551 We hebben het gedaan. 1297 01:26:21,843 --> 01:26:23,803 Ja, we hebben het gedaan. 1298 01:26:24,012 --> 01:26:25,138 Toch? 1299 01:26:25,221 --> 01:26:27,682 Ik had het nooit zonder jou gekund. 1300 01:26:27,765 --> 01:26:29,434 Dat weet ik wel. 1301 01:26:29,517 --> 01:26:32,645 Niemand anders weet dat, want jij, 1302 01:26:32,729 --> 01:26:36,691 vergat mij te noemen in jou speech. Maar weet je, 1303 01:26:37,066 --> 01:26:38,067 het is goed. 1304 01:26:38,151 --> 01:26:41,613 Sorry Muggs, Ik had geen tijd om voor te bereiden. 1305 01:26:41,696 --> 01:26:43,948 'En bedankt Muggs.' 1306 01:26:44,032 --> 01:26:46,826 Zie je, heel makkelijk Zelfs tussen het gebabbel. 1307 01:26:47,243 --> 01:26:50,538 'Ze hielpen me op mijn bezem, Oh, en Muggs, 1308 01:26:50,622 --> 01:26:55,043 de speciale, dapperste, meest fantastisch rat ter wereld. 1309 01:26:55,126 --> 01:26:58,963 Met een gezonde dosis haat tegen vuurvliegen.' 1310 01:27:02,467 --> 01:27:04,385 Hier - Wacht even... 1311 01:27:04,969 --> 01:27:06,846 Is dat stinkkaas? 1312 01:27:07,347 --> 01:27:08,598 De stinkerigste. 1313 01:27:08,681 --> 01:27:10,600 Ik wilde het morgen geven. 1314 01:27:10,683 --> 01:27:12,518 Maar ik kan het niet meer aan. 1315 01:27:12,602 --> 01:27:14,646 Nou, ik neem het terug. 1316 01:27:16,522 --> 01:27:19,150 Je bent de beste. Dank je Bea. De beste ooit. 1317 01:27:21,527 --> 01:27:23,321 Ik hou van je Bea. 1318 01:27:44,008 --> 01:27:45,635 Goedemorgen meneer. 1319 01:27:45,718 --> 01:27:48,012 Alles is opgelost. Niemand is gewond. 1320 01:27:48,096 --> 01:27:51,349 En ik haal er geen politie bij. 1321 01:27:53,851 --> 01:27:57,313 Dank u, goede meneer, u bent heel vriendelijk. 1322 01:27:57,397 --> 01:28:00,233 Als u ooit een tovenaar nodig heeft, 1323 01:28:00,316 --> 01:28:04,821 Alsjeblieft niet... Als u bijvoorbeeld op drakenjacht gaat, 1324 01:28:04,904 --> 01:28:07,532 Niet nodig. Dat is niet iets dat ik zal doen. 1325 01:28:07,615 --> 01:28:10,743 Nou, als u gaat, en u heeft iemand nodig, 1326 01:28:10,827 --> 01:28:12,704 belt u dan Alsjeblieft. 1327 01:28:12,787 --> 01:28:13,788 OK. Goed. 1328 01:28:17,000 --> 01:28:20,169 Ik maakte er een rommeltje van, nietwaar? 1329 01:28:20,253 --> 01:28:23,131 Hier, laat mij u helpen. - Nee, het is goed zo. 1330 01:28:36,311 --> 01:28:39,230 Ik, ga wel weer terug hier. 1331 01:28:49,157 --> 01:28:53,453 Ondertiteld door: Jurgen van Tilburg 90276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.