All language subtitles for 33_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,539 --> 00:00:44,127 As pessoas realmente mudam? Sabe, mudança real, duradoura e positiva. 2 00:00:45,462 --> 00:00:49,299 Espero que sim, porque é isso que nós fazemos. 3 00:00:57,641 --> 00:01:01,228 Por favor. 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,730 Desculpa. 5 00:01:06,859 --> 00:01:08,360 Mil desculpas. 6 00:01:10,112 --> 00:01:14,825 Desculpa. Não vou mais gritar com os filhos do vizinho. 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 Vou retirar a reclamação contra os Johnsons, 8 00:01:17,828 --> 00:01:20,998 mesmo que a casa na árvore seja uma violação… 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,251 Desculpa! Não, por favor! Eu posso mudar! 10 00:01:24,334 --> 00:01:29,047 Eu juro! Por favor… 11 00:01:29,131 --> 00:01:32,134 Por favor, me dê outra chance. Eu posso mudar! 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,972 Não se preocupe. Em minutos, ela acordará na cama. 13 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 Seca, descansada e, com sorte, uma pessoa totalmente nova. 14 00:01:40,434 --> 00:01:43,645 Beleza! Ela voltou pra cama. Alguém me arranja um café? 15 00:01:43,729 --> 00:01:45,272 Café chegando! 16 00:01:46,106 --> 00:01:49,526 É que isso é apenas uma simulação sobrenatural. 17 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 São meus colegas. 18 00:01:50,694 --> 00:01:52,487 O Fantasma do Natal Passado, 19 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 - do Natal Futuro… - É isso aí. 20 00:01:56,074 --> 00:01:58,076 Está com uma cara boa. Obrigado. 21 00:01:58,785 --> 00:02:03,999 E esse sou eu, o Sr. Brad Pitt. Não, estou brincando. 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,752 Sou o Fantasma do Natal Presente. Não sou Brad Pitt. 23 00:02:07,836 --> 00:02:10,672 E aí, será que ela mudou? 24 00:02:10,756 --> 00:02:13,050 Não sei. Essa aí era megera mesmo. 25 00:02:13,133 --> 00:02:14,426 Claro que mudou. 26 00:02:14,510 --> 00:02:18,305 Eu a deixei cara a cara com a mortalidade, sempre funciona. 27 00:02:18,388 --> 00:02:21,016 Apontar pra lápide é mole. Todos concordam. 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 - Gente… - Quer saber? 29 00:02:22,476 --> 00:02:24,102 Faço muito mais que apontar. 30 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 Isso me magoa. 31 00:02:25,395 --> 00:02:26,522 O Futuro encerrou. 32 00:02:26,605 --> 00:02:29,733 Diga ao Sr. Marley que a infratora acordará em dois minutos. 33 00:02:29,816 --> 00:02:30,901 Entendido. 34 00:02:31,652 --> 00:02:32,819 Marley-san! 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 - Já? - Sim. 36 00:02:38,242 --> 00:02:42,329 Excelente. Obrigado, Kazuko. Que emoção! 37 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 Espíritos, reúnam-se, todos! 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,917 Pesquisa, Locação, 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 Departamento de Figurino! 40 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 Essa é nossa equipe exclusiva de fantasmas de suporte. 41 00:02:52,130 --> 00:02:54,508 Trabalham duro para nos fazer brilhar. 42 00:02:54,591 --> 00:02:56,426 Muito bem. Estamos indo. 43 00:02:56,510 --> 00:03:00,305 Recrutas, sei que acabaram de morrer, mas tentem parecer vivos. 44 00:03:00,389 --> 00:03:02,474 Vocês se alistaram no momento certo. 45 00:03:02,558 --> 00:03:05,227 Eles vão descobrir se a pessoa que assombramos 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,895 vai mudar de verdade. 47 00:03:06,979 --> 00:03:08,021 Podemos ver isso? 48 00:03:08,105 --> 00:03:09,356 Não. Vamos. 49 00:03:09,940 --> 00:03:14,361 SPIRITED: UM CONTO NATALINO 50 00:03:14,444 --> 00:03:17,573 E este é o momento pelo qual trabalhamos o ano todo. 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,827 - Não vá ao jardim dela! - Ela chamará a polícia. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 Tudo bem. Posso pegar. 53 00:03:26,415 --> 00:03:28,709 Foi mal. Jogaremos no outro lado da rua. 54 00:03:28,792 --> 00:03:30,002 Não queremos problemas. 55 00:03:31,086 --> 00:03:32,254 Que dia é hoje? 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,173 Hoje é Natal. 57 00:03:34,756 --> 00:03:37,467 - Os fantasmas fizeram tudo em uma noite. - Tudo bem? 58 00:03:38,260 --> 00:03:39,845 Quer que a gente ligue pra alguém? 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 Ou quer jogar? 60 00:03:41,930 --> 00:03:42,973 Eu? 61 00:03:43,056 --> 00:03:44,808 Claro. Se quiser. 62 00:03:44,892 --> 00:03:48,979 Depois de todas as vezes que denunciei vocês ou chamei a polícia 63 00:03:49,062 --> 00:03:50,981 ou roubei suas encomendas? 64 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Fez o quê? 65 00:03:57,863 --> 00:04:00,657 Vamos. Experimente. É divertido. 66 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 É! 67 00:04:42,699 --> 00:04:45,494 Parabéns, Sra. Blansky. 68 00:04:45,577 --> 00:04:47,246 Eu consegui? Realmente… 69 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Você mudou, Karen. 70 00:04:50,332 --> 00:04:53,335 Vá se redimir e nos deixe orgulhosos. 71 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 Eu vou. Eu juro que vou! 72 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 Boa, Karen! 73 00:04:59,675 --> 00:05:02,219 Eu agradeço de verdade. Lá atrás… 74 00:05:14,189 --> 00:05:15,274 Posso participar! 75 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 É isso que fazemos. 76 00:05:17,150 --> 00:05:19,778 Assombramos uma pessoa, ela vira alguém melhor, 77 00:05:19,862 --> 00:05:21,655 e então cantamos sobre isso. 78 00:05:22,739 --> 00:05:25,534 Você espera pelo dia Se prepara por um ano 79 00:05:25,617 --> 00:05:28,328 Quando o grande dia finalmente chega 80 00:05:28,412 --> 00:05:32,207 Você pega um babaca e trabalha Para transformá-lo 81 00:05:32,291 --> 00:05:33,625 Por que estão cantando? 82 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 Porque isto é um musical. 83 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 O que é? 84 00:05:37,045 --> 00:05:39,506 Tudo isto. A vida após a morte. 85 00:05:39,590 --> 00:05:42,176 Oba! Foi o que eu pensei! 86 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 Qual é, sério? 87 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 Você mostra a vida dele E espera pela mudança 88 00:05:48,932 --> 00:05:55,480 E quando acontece sem percalços Este trem de Natal é só festa 89 00:05:55,981 --> 00:05:59,067 Tragam o Chili do Resultado Positivo! 90 00:05:59,151 --> 00:06:01,195 Estamos eufóricos com benevolência 91 00:06:01,278 --> 00:06:04,489 Pois ajudar é mais doce Do que creme de gemada 92 00:06:04,573 --> 00:06:09,578 Podemos estar mortos Mas estamos vivendo o sonho natalino 93 00:06:09,661 --> 00:06:12,623 Estamos tomados pela sensação De manhã de Natal 94 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 Existe manhã mais encantadora? 95 00:06:15,584 --> 00:06:18,879 O clima mágico de euforia É mais que fundamental 96 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Estamos mudando toda a humanidade 97 00:06:21,423 --> 00:06:24,343 Plantamos as sementes E a alegria está florescendo 98 00:06:24,426 --> 00:06:27,429 Agora temos menos um humano odioso 99 00:06:27,513 --> 00:06:29,932 Estamos dando ao mundo O melhor dos mundos 100 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 Colocando algo de bom na vizinhança 101 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 Fazendo nossa parte Mudando convicções, uma por uma 102 00:06:38,732 --> 00:06:43,111 Temos a sensação de manhã de Natal E como é divertido! 103 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 Eu não sei dançar assim. Vai conseguir acompanhar isso? 104 00:06:54,248 --> 00:06:58,043 Se eu dançar, vou arrasar, cara. Vou humilhar todo mundo. 105 00:06:58,126 --> 00:07:00,921 Estamos tomados pela sensação De manhã de Natal 106 00:07:01,004 --> 00:07:03,924 O arrepio quando tocam os sinos 107 00:07:04,007 --> 00:07:05,592 Tudo fica tão radiante 108 00:07:05,676 --> 00:07:07,469 Como se estivéssemos chapados 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Mas é uma euforia natural 110 00:07:09,596 --> 00:07:12,683 Tudo brilha um pouco mais 111 00:07:12,766 --> 00:07:15,561 Eu me sinto quente como sidra de maçã 112 00:07:15,644 --> 00:07:18,480 Estamos dando ao mundo O melhor dos mundos 113 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 É assim que deve ser um Natal sensacional 114 00:07:21,567 --> 00:07:26,446 Fazendo nossa parte Mudando convicções, uma por uma 115 00:07:26,530 --> 00:07:29,825 Alguém limpa nosso histórico de busca depois que morremos? 116 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 SALÃO DOS REDIMIDOS 117 00:07:58,812 --> 00:08:00,147 Com licença, senhor. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Oi, Margo. Estava te evitando. 119 00:08:02,274 --> 00:08:03,817 Sim, senhor. Eu entendo. 120 00:08:03,901 --> 00:08:07,029 Mas preciso revisar seu arquivo após cada assombração. 121 00:08:07,112 --> 00:08:11,742 Então, o senhor já tem direito à aposentadoria há 46 temporadas. 122 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 - Sim. - E ainda está aqui. 123 00:08:14,661 --> 00:08:15,913 Tipo, o tempo todo. 124 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 Bem, o trabalho que fazemos é importante. 125 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Mas não quer outra chance na vida? 126 00:08:21,293 --> 00:08:22,836 Deus, que saudade de beber. 127 00:08:22,920 --> 00:08:25,214 Eu aloprava com minhas amigas em Tampa. 128 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 Você não é do RH? 129 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Tenho duas tatuagens de piranha. 130 00:08:28,759 --> 00:08:31,053 Éramos doidas. Roubamos um cruzeiro uma vez. 131 00:08:31,136 --> 00:08:33,639 Não sei se RH é a área certa para você… 132 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Bolo de figo. 133 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 O quê? 134 00:08:36,308 --> 00:08:38,602 Seu arquivo diz que amava bolo de figo. 135 00:08:39,102 --> 00:08:40,437 Não quer comer de novo? 136 00:08:40,520 --> 00:08:43,649 Não quer voltar pra Terra e fazer coisas de gente? 137 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 É, suponho que sim. 138 00:08:45,567 --> 00:08:48,570 Morri antes de existir encanamento, então… 139 00:08:48,654 --> 00:08:51,657 Bem, o papo foi divertido e tudo mais, 140 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 mas tem uma festa rolando, então… 141 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 Tá, mas você começou a conversa. 142 00:08:57,204 --> 00:09:00,749 Enfim, 46 temporadas. Loucura. 143 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Talvez esteja na hora. 144 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 Talvez ela tenha razão. 145 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Será que é hora de descobrir 146 00:09:14,346 --> 00:09:18,475 Se meu destino é mais Que a sensação de manhã de Natal? 147 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Eu poderia voltar para a Terra Me aposentar, viver em paz 148 00:09:22,688 --> 00:09:26,525 Outra chance para ter a vida Que eu sempre sonhei 149 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 Talvez eu compre uma casinha pitoresca numa rua tranquila. 150 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 Conhecer uma mulher legal, casar, ter família. 151 00:09:38,745 --> 00:09:40,664 Ao final de cada dia, após o trabalho, 152 00:09:40,747 --> 00:09:46,628 damos um abraço carinhoso e um daqueles beijos na boca modernos. 153 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Isso seria bom. 154 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 Será que é hora de descobrir 155 00:09:53,677 --> 00:09:57,890 Se estou pronto para ir Além da sensação de manhã de Natal? 156 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 Ser humano novamente, vivo de novo 157 00:10:02,102 --> 00:10:06,190 Experimentar as coisas Que deixei escapar antes 158 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 E lá estou eu no quintal 159 00:10:09,943 --> 00:10:13,030 brincando com meus dois filhos que têm a mesma inicial. 160 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 A pequena Rebecca e seu irmão, Reggie ou Robert ou… 161 00:10:17,910 --> 00:10:22,289 Rar… não sei. Vou pensar em um bom nome com R. 162 00:10:26,001 --> 00:10:32,799 Mas e se eu estragar minha vida de novo Como fiz da primeira vez? 163 00:10:32,883 --> 00:10:36,178 Será que poderia Realmente ser alguém melhor 164 00:10:36,261 --> 00:10:40,182 Alguém mais atencioso, alguém novo? 165 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mas não, não, não 166 00:10:42,059 --> 00:10:45,729 Eu tenho que fazer a diferença aqui 167 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 Ainda há muito o que fazer 168 00:10:48,357 --> 00:10:51,985 Com tantos imbecis e cretinos por aí 169 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 Será que estou dando ao mundo O melhor dos mundos? 170 00:10:55,405 --> 00:10:59,201 Será que já dei tudo de mim? 171 00:10:59,701 --> 00:11:03,205 Ou só estou cheio disso? 172 00:11:03,705 --> 00:11:06,583 Só estou cheio de mer… 173 00:11:06,667 --> 00:11:10,379 Ei. Que história é essa, boca suja? 174 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 Um pouco inadequado para o dia. 175 00:11:14,925 --> 00:11:16,552 Eu sei, meu velho amigo. 176 00:11:18,220 --> 00:11:21,139 É só o seu habitual desânimo pós-assombração? 177 00:11:21,223 --> 00:11:22,850 É mais que isso, Jacob. 178 00:11:25,602 --> 00:11:26,770 Olhe só este lugar. 179 00:11:28,981 --> 00:11:34,403 Cada um deles é uma alma que redimimos. Juntos. 180 00:11:36,613 --> 00:11:38,532 Então, não se preocupe, querido. 181 00:11:38,615 --> 00:11:41,410 Em duas semanas, veremos o infrator da temporada, 182 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 e já vi o arquivo dele. 183 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Gerencia um hotel chique em Vancouver. 184 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 Um sujeitinho bem vil. Você vai amá-lo. 185 00:11:49,751 --> 00:11:52,462 É o que você precisa para dar a volta por cima. 186 00:11:52,546 --> 00:11:55,966 Então, vamos lá. Compostura. Aja como gente grande. 187 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 VANCOUVER DÁ BOAS-VINDAS 188 00:11:58,468 --> 00:12:00,679 À ASSOCIAÇÃO DE CULTIVADORES DE ÁRVORES DE NATAL 189 00:12:05,017 --> 00:12:10,314 Ei, ei. Você. 190 00:12:11,064 --> 00:12:12,774 - Walter. - Ninguém se importa. 191 00:12:12,858 --> 00:12:15,736 E ninguém deveria ter bigode no lábio e na testa. 192 00:12:15,819 --> 00:12:18,197 Por que está atravessando meu saguão principal? 193 00:12:18,697 --> 00:12:21,241 O pessoal da convenção pagou caro para vir 194 00:12:21,325 --> 00:12:23,702 e não ter que olhar ou pensar em gente como você, 195 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 seu desentupidor ambulante. 196 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 Não te disse? 197 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 Abusivo, mesquinho, egocêntrico. 198 00:12:32,211 --> 00:12:34,796 Gostei que vai contra o estereótipo canadense. 199 00:12:34,880 --> 00:12:37,424 Sim. É estranho ver um canadense sem luvas. 200 00:12:37,508 --> 00:12:42,262 Bom, sim. Ele é um bosta de terno. Não é? 201 00:12:42,346 --> 00:12:44,890 Mas estou pensando aqui… Escuta. 202 00:12:44,973 --> 00:12:46,767 Esse cara, ele é terrível… 203 00:12:48,560 --> 00:12:51,522 Mas mudá-lo causará impacto para fazer a diferença? 204 00:12:51,605 --> 00:12:54,066 - É só isso. - Fazer a diferença? 205 00:12:54,149 --> 00:12:56,944 Quatrocentas pessoas trabalham para ele. 206 00:12:57,027 --> 00:12:58,529 Meio triste, não é? 207 00:12:58,612 --> 00:13:01,532 Insatisfeitos, descontando nos filhos. 208 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 Sim, senador. Foi criado pra ser ofensivo. 209 00:13:05,410 --> 00:13:06,828 Indignação é uma droga. 210 00:13:06,912 --> 00:13:10,082 Olha, assim que você twittar essa palavra, 211 00:13:10,165 --> 00:13:13,460 a CNN vai esquecer que você ferrou o sindicato dos professores. 212 00:13:13,544 --> 00:13:16,922 Confie em mim, senador. Pode postar. 213 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 Eu não sei. 214 00:13:30,018 --> 00:13:35,774 Nosso convidado de hoje gerencia as relações públicas da AT&T e da NFL. 215 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 Fez senadores, governadores e até presidentes serem eleitos. 216 00:13:38,861 --> 00:13:42,197 Com todo o respeito, Marty, estamos no fundo do poço. 217 00:13:42,698 --> 00:13:46,159 Não podemos contratar um consultor chique de Nova York. 218 00:13:47,536 --> 00:13:48,620 Isso mesmo. 219 00:13:49,621 --> 00:13:52,040 Aqui está ele. Vamos dar as boas-vindas. 220 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 Do Grupo Briggs Mídia, Clint Briggs. 221 00:13:55,711 --> 00:13:58,505 Obrigado, Marty. Sempre um prazer. 222 00:13:58,589 --> 00:13:59,715 E é verdade, 223 00:13:59,798 --> 00:14:03,051 eu cobro taxas comicamente enormes 224 00:14:03,135 --> 00:14:05,888 que levarão sua organização à falência, 225 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 mas, sabe, na semana passada, 226 00:14:07,931 --> 00:14:12,394 mais de 300 milhões de famílias guardaram suas árvores de Natal. 227 00:14:12,477 --> 00:14:17,608 Oitenta e um por cento delas eram árvores falsas de plástico. 228 00:14:18,192 --> 00:14:19,026 Pois é. 229 00:14:19,109 --> 00:14:22,654 Não sei por que estão surpresos. Aperto um botão na Amazon, 230 00:14:23,280 --> 00:14:26,825 e uma árvore novinha aparece na minha porta no final do dia. 231 00:14:26,909 --> 00:14:28,493 Moleza. 232 00:14:29,203 --> 00:14:34,333 Sim. As pessoas costumavam insistir na autenticidade. 233 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 As pessoas mudaram? Agora, essa é a boa notícia. 234 00:14:37,711 --> 00:14:41,381 As pessoas nunca mudam. Mas querem saber? 235 00:14:43,217 --> 00:14:47,387 Árvores reais estão em decadência. Suas vendas continuam caindo. 236 00:14:47,888 --> 00:14:52,768 Destruíram seus lucros Com pinheiros de plástico e frete rápido 237 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 O produto de vocês é melhor. 238 00:14:56,522 --> 00:15:01,527 Mas se quiserem vencer Precisam estudar a natureza humana 239 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 Quem estiver interessado, se aproxime 240 00:15:08,742 --> 00:15:11,453 As pessoas são: um, preguiçosas 241 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 Só nos importamos com nós mesmos 242 00:15:14,122 --> 00:15:17,543 A concorrência sabe Então tudo deles some das prateleiras 243 00:15:17,626 --> 00:15:22,631 Mas também somos: dois, desesperados Para nos sentir bem, inteligentes e certos 244 00:15:23,215 --> 00:15:27,261 E é isso que precisam aproveitar Se quiserem vencer essa luta 245 00:15:27,344 --> 00:15:31,682 Vejam bem, o que vocês realmente vendem É como as coisas deveriam ser 246 00:15:31,765 --> 00:15:36,144 Então seu discurso se torna atraente Vendendo mais que uma árvore 247 00:15:36,228 --> 00:15:40,858 É um símbolo dos seus valores É sua ética e sua causa 248 00:15:40,941 --> 00:15:43,777 Podem ser de mentira como as árvores deles 249 00:15:43,861 --> 00:15:47,656 Ou defender o Papai Noel 250 00:15:47,739 --> 00:15:52,077 Vamos trazer de volta o Natal Vamos trazer de volta a alegria 251 00:15:52,160 --> 00:15:54,955 Noites aconchegantes e luzes cintilantes 252 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 O brilho do passado 253 00:15:56,665 --> 00:16:00,961 Ora, é uma manipulação de leve Mas é o que temos que fazer 254 00:16:01,044 --> 00:16:06,175 É que precisamos de um confronto Ou a mensagem não chegará 255 00:16:06,884 --> 00:16:12,264 Vamos trazer de volta a decência Vamos trazer de volta o Natal 256 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 Isso significa o cheiro de pinho De uma árvore autêntica e real 257 00:16:17,227 --> 00:16:19,313 Estão comendo da mão dele. 258 00:16:19,396 --> 00:16:24,193 Seria tão simples aumentar A participação de mercado de vocês 259 00:16:24,276 --> 00:16:28,614 Reformular a marca como nostálgica Dizer aos clientes que se importam 260 00:16:28,697 --> 00:16:33,327 Mas o mundo é, o quê? Tribal Se quiserem aumentar as vendas 261 00:16:33,410 --> 00:16:37,831 Não adianta as pessoas te amarem Elas devem odiar mais o seu rival 262 00:16:37,915 --> 00:16:42,211 Como especialista, meu conselho é Alimente esse ódio, pois o ódio é forte 263 00:16:42,294 --> 00:16:46,673 O povo pagará mais caro com prazer Para refutar os assassinos de Natal 264 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 Vamos trazer de volta o Natal 265 00:16:50,636 --> 00:16:53,472 - E toda a alegria perdida - Vamos trazer de volta 266 00:16:53,555 --> 00:16:56,183 Queremos paz na Terra Um nascimento virginal 267 00:16:56,266 --> 00:16:57,851 E vovô ficando bêbado 268 00:16:57,935 --> 00:16:58,852 Uau! 269 00:16:58,936 --> 00:17:02,981 Todo boomer que ama o Facebook Quer travar uma guerra cultural 270 00:17:03,065 --> 00:17:06,984 Então diga ao seu consumidor Por que diabos estão lutando 271 00:17:08,069 --> 00:17:11,365 Uma luta pela moralidade 272 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 Vamos trazer de volta o Natal 273 00:17:13,700 --> 00:17:17,329 E ele não vai voltar Com uma árvore fabricada 274 00:17:17,412 --> 00:17:19,248 Quero um relatório sobre ele. 275 00:17:19,330 --> 00:17:22,125 Uma árvore viva na sua sala de estar. 276 00:17:22,626 --> 00:17:25,753 Quando me estico para colocar o anjo em cima, 277 00:17:25,838 --> 00:17:31,385 olho pela janela e vejo meu vizinho, Doug, do outro lado da rua, 278 00:17:31,468 --> 00:17:34,304 montando a árvore artificial dele. 279 00:17:34,388 --> 00:17:37,933 Ele é a combinação perfeita de Mussolini e Seacrest. 280 00:17:38,517 --> 00:17:42,437 O indolente, pobre, preguiçoso e deplorável Doug, 281 00:17:42,521 --> 00:17:47,818 que põe a conveniência acima da felicidade e do respeito de sua cidade, 282 00:17:48,318 --> 00:17:51,071 de seu país, da nossa celebração sagrada! 283 00:17:51,154 --> 00:17:53,323 Clint Briggs. Cresceu em Saint Paul, Minnesota. 284 00:17:53,407 --> 00:17:55,617 Segundo filho de três, de mãe solo. 285 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 A irmã mais velha faleceu há cinco anos. 286 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 A filha dela é criada pelo irmão mais novo, Owen. 287 00:18:01,331 --> 00:18:04,501 A empresa de Clint é especializada em criar controvérsias, conflitos 288 00:18:04,585 --> 00:18:07,546 e desinformação para beneficiar clientes no mundo. 289 00:18:08,714 --> 00:18:11,800 Meu Deus. Ele é perfeito. 290 00:18:12,676 --> 00:18:18,223 Não basta querer. Tem que ficar bravo. Tem que lutar. 291 00:18:18,307 --> 00:18:21,643 Você tem que lutar pelas tradições que prezamos. 292 00:18:21,727 --> 00:18:23,103 Tão persuasivo. 293 00:18:24,104 --> 00:18:27,482 Dá até vontade de empurrar uma velhinha escada abaixo. 294 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 Falo de presépios E do querido menino Jesus 295 00:18:30,527 --> 00:18:32,863 De tender com mel, de hits da Mariah Carey 296 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 De Feliz Navidad e do nascimento de Deus 297 00:18:35,365 --> 00:18:38,702 Reunidos com nossas famílias 298 00:18:38,785 --> 00:18:42,998 Vamos trazer de volta o Natal 299 00:18:43,624 --> 00:18:45,626 Mais um monte de dinheiro 300 00:18:45,709 --> 00:18:49,213 De boas e tradicionais árvores 301 00:18:49,296 --> 00:18:50,964 O brilho aconchegante do passado 302 00:18:51,048 --> 00:18:53,050 As luzes cintilantes e a alegria 303 00:18:53,133 --> 00:18:55,677 Vamos trazer de volta o Natal 304 00:18:58,388 --> 00:18:59,765 Obrigado. 305 00:19:06,939 --> 00:19:07,814 Isso! 306 00:19:07,898 --> 00:19:09,024 Isso! 307 00:19:09,608 --> 00:19:10,692 É o nosso cara. 308 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Sinto muito, esse não é o nosso cara. 309 00:19:14,446 --> 00:19:17,157 Espera. O quê? Calma aí. Por que não? 310 00:19:17,241 --> 00:19:20,452 Jacob, o trabalho do cara é causar divisão. 311 00:19:21,036 --> 00:19:22,955 - E ele é… - Extremamente gostoso. 312 00:19:24,581 --> 00:19:26,333 Não era o que ia dizer? 313 00:19:28,418 --> 00:19:32,005 Estou morta há 40 anos, mas sou humana. O homem é bonito. 314 00:19:32,089 --> 00:19:34,091 - Não, ele é muito gostoso. - Muito. 315 00:19:34,174 --> 00:19:37,261 E, mais importante, tem dedo dele em tudo. 316 00:19:37,344 --> 00:19:38,679 Quem dera. 317 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 - Mandou mensagem pro RH? - Não. 318 00:19:42,057 --> 00:19:45,644 Ele pode ser nossa maior assombração de todos os tempos. 319 00:19:46,228 --> 00:19:48,355 Imagine o impacto que causaria. 320 00:19:52,484 --> 00:19:54,236 IRREDIMÍVEL 321 00:19:56,071 --> 00:19:57,072 Que ótimo. 322 00:19:58,031 --> 00:20:00,701 Isso é uma violação do protocolo estabelecido. 323 00:20:00,784 --> 00:20:03,495 Estamos limitados ao chefe da convenção, então? 324 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Pode esquecer o Natal das gostosas. 325 00:20:05,831 --> 00:20:07,207 Tá bem. Calma. 326 00:20:08,125 --> 00:20:10,836 Ele não é um irredimível porque afoga filhotes. 327 00:20:10,919 --> 00:20:14,298 Ele só foi carimbado por estar "comprometido com a crença 328 00:20:14,381 --> 00:20:15,841 de que ninguém muda". 329 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 "Ninguém muda"? Ele vai se ver comigo. 330 00:20:18,302 --> 00:20:21,013 Jacob, sei como a mente desse cara funciona. 331 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 Não falharemos. Eu enfrento esse cara. 332 00:20:24,892 --> 00:20:27,895 E você sabe que isso já foi feito antes. 333 00:20:27,978 --> 00:20:32,441 Uma vez. Por muito pouco. E você sabe que foi diferente. 334 00:20:32,524 --> 00:20:34,693 - O quê? - Do jeito que o mundo está, 335 00:20:34,776 --> 00:20:38,655 não arriscarei um ano inteiro numa causa perdida. Sinto muito. 336 00:20:38,739 --> 00:20:41,200 Vamos com o gerente de hotel sacana. 337 00:20:42,534 --> 00:20:46,246 Nesse caso, gostaria de receber meu pacote de aposentadoria. 338 00:20:47,789 --> 00:20:48,957 Aposentadoria? 339 00:20:49,041 --> 00:20:52,377 - Não pode se aposentar. - Acalmem-se, espíritos. 340 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 - Ele está blefando. - Aposentadoria? 341 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Pareço estar blefando? 342 00:20:59,218 --> 00:21:01,053 Na verdade, parece. Sim. 343 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Muito bem, então. 344 00:21:11,647 --> 00:21:14,107 Só precisa pegar isto e estará aposentado. 345 00:21:14,983 --> 00:21:15,984 De volta à Terra. 346 00:21:16,068 --> 00:21:20,197 Vivendo, respirando e opinando sobre coisas que você não conhece. 347 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 Certo. Terra. 348 00:21:27,037 --> 00:21:29,206 Não precisamos fazer isso agora. 349 00:21:29,289 --> 00:21:32,709 Não há vergonha em sua dedicação à melhoria da humanidade. 350 00:21:32,793 --> 00:21:35,254 - Se me dá licença. - Jacob, por favor. 351 00:21:35,337 --> 00:21:37,965 Não sei explicar, mas, se conseguisse mudá-lo, 352 00:21:38,048 --> 00:21:40,592 - talvez eu… - O quê? Talvez você o quê? 353 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 Não. Não há necessidade de um número musical aqui. 354 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 Sem holofotes. Gary, desliga o… 355 00:21:48,392 --> 00:21:49,601 Todo dia eu acordo 356 00:21:49,685 --> 00:21:52,980 Com um único sonho Passando pela minha cabeça 357 00:21:53,063 --> 00:21:55,732 Tenho outra reunião e já estou atrasado. 358 00:21:55,816 --> 00:21:59,194 Jogar uma pedrinha em um riacho imenso 359 00:21:59,278 --> 00:22:01,488 E observar o efeito se espalhar 360 00:22:01,572 --> 00:22:04,449 Redimir um irredimível é quase impossível. 361 00:22:05,742 --> 00:22:11,748 Mas, se prometer parar de cantar, terá seu infrator. 362 00:22:13,792 --> 00:22:17,254 Sério? Excelente. Obrigado. Isso é bastante razoável. 363 00:22:18,380 --> 00:22:20,716 Obrigado, Gary. Entrou no momento exato. 364 00:22:21,258 --> 00:22:23,260 Gente, ele aceitou. Ao trabalho. 365 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Isso! 366 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 Querem ouvir o resto da música? 367 00:22:26,471 --> 00:22:27,973 JANEIRO 368 00:22:28,056 --> 00:22:32,811 E assim começa. Um ano inteiro de pesquisa e preparação. 369 00:22:36,481 --> 00:22:37,482 MARÇO 370 00:22:37,566 --> 00:22:41,862 Recriando meticulosamente o passado, presente e futuro de um homem. 371 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 MAIO 372 00:22:45,240 --> 00:22:48,035 Por que trabalhamos tanto? Pelo impacto. 373 00:22:50,329 --> 00:22:51,705 Droga! 374 00:22:51,788 --> 00:22:53,248 É fato documentado 375 00:22:53,332 --> 00:22:55,876 que a bondade de uma pessoa gera um efeito cascata. 376 00:22:55,959 --> 00:22:56,919 JULHO 377 00:22:57,753 --> 00:22:59,671 Espalhando benevolência como uma pandemia… 378 00:22:59,755 --> 00:23:01,256 Não. Ignore. Desculpe. 379 00:23:01,340 --> 00:23:02,174 Sabe, como… 380 00:23:02,257 --> 00:23:03,091 AGOSTO 381 00:23:03,175 --> 00:23:07,179 Sabe quando as pessoas num estádio fazem a ola? Tipo isso. 382 00:23:11,850 --> 00:23:15,979 Agora, finalmente, tenho um infrator com alcance global. 383 00:23:16,063 --> 00:23:16,939 SETEMBRO 384 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 Se redimirmos esse irredimível… 385 00:23:22,528 --> 00:23:23,946 NOVEMBRO 386 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 …imagine o impacto que causaria. 387 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 Grupo Briggs Mídia. Um momento. 388 00:23:32,162 --> 00:23:35,999 Veja como o mar vai agitar 389 00:23:36,083 --> 00:23:39,044 Veja como o mar vai agitar 390 00:23:39,127 --> 00:23:40,546 Agitar 391 00:23:40,629 --> 00:23:45,425 Como o mar vai agitar 392 00:23:45,509 --> 00:23:46,969 DEZEMBRO 393 00:23:47,052 --> 00:23:49,763 A briga entre Billie Eilish e Ed Sheeran foi aprovada 394 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 pela gestão de ambos os lados. 395 00:23:52,099 --> 00:23:55,769 Ed postará o comentário insensível na terça e se desculpará no domingo. 396 00:23:55,853 --> 00:23:59,231 Empurra as desculpas pro dia do VMA pra dar burburinho. 397 00:24:00,482 --> 00:24:01,525 Sua sobrinha está aqui. 398 00:24:02,025 --> 00:24:05,904 Ela precisa da sua ajuda com algo, mas Owen não disse o que é. 399 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 Ela recebeu o celular? 400 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 O hoverboard? 401 00:24:10,075 --> 00:24:12,035 É que meu dia está lotado hoje. 402 00:24:12,911 --> 00:24:13,996 Sem problemas. 403 00:24:14,079 --> 00:24:16,790 Direi à única filha da sua falecida irmã que está ocupado. 404 00:24:18,208 --> 00:24:20,627 Jogou a culpa direitinho, Kimberly. 405 00:24:20,711 --> 00:24:23,672 A maneira como enfatizou o "falecida". Que orgulho! 406 00:24:25,632 --> 00:24:27,009 Então, tio Clint, 407 00:24:27,092 --> 00:24:31,597 estava pensando em me candidatar a presidente do conselho estudantil. 408 00:24:34,349 --> 00:24:38,395 Talvez você possa me ajudar. Algo do tipo. 409 00:24:38,478 --> 00:24:41,690 Isso requer alguém que é muito… 410 00:24:42,399 --> 00:24:46,153 Você sempre me pareceu ser uma pessoa mais introvertida. 411 00:24:46,236 --> 00:24:49,656 Por que quer concorrer a presidente do conselho estudantil? 412 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 - Fala. - Acho que posso tornar a escola 413 00:24:53,827 --> 00:24:54,995 - bem melhor… - Isso. 414 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 …se me elegerem. 415 00:24:57,080 --> 00:24:58,624 - Mas acho que não vão. - Não. 416 00:24:58,707 --> 00:25:01,835 - Josh Hubbins está concorrendo… - Josh Hubbins? 417 00:25:02,628 --> 00:25:03,754 Ele parece ser 418 00:25:03,837 --> 00:25:05,380 - uma lenda nessa… - Sim. 419 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 …sua escola aí. 420 00:25:07,257 --> 00:25:09,676 Deixa pra lá. Foi uma ideia idiota. Foi mal. 421 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Não devia ter vindo. 422 00:25:11,011 --> 00:25:12,888 Tudo bem. Também tenho más ideias. 423 00:25:12,971 --> 00:25:16,558 Você prometeu à Carrie que se Wren precisasse você a ajudaria. 424 00:25:16,642 --> 00:25:18,936 - Você lembra? - Sim, eu lembro. 425 00:25:25,442 --> 00:25:27,569 Você já ganhou. 426 00:25:27,653 --> 00:25:31,198 Ei. Venha aqui. Sente-se, por favor. 427 00:25:31,281 --> 00:25:34,284 A eleição está no papo, mas terá que sujar as mãos. 428 00:25:34,368 --> 00:25:36,662 Dizer e fazer coisas das quais não se orgulhará. 429 00:25:36,745 --> 00:25:37,746 Espera aí, Clint… 430 00:25:37,829 --> 00:25:40,666 Controle sua indignação, porque vai piorar. 431 00:25:40,749 --> 00:25:44,002 Então, esse Josh Hubbins, como são as notas dele? 432 00:25:44,086 --> 00:25:45,420 Ele só tira dez. 433 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 - Eu também. - Bom pra ele. 434 00:25:47,714 --> 00:25:49,800 - Pra você, prefiro sete. - Ela nunca tirou… 435 00:25:49,883 --> 00:25:52,135 Um seis seria ótimo, então leve bomba nas provas, 436 00:25:52,219 --> 00:25:54,304 arranje algumas detenções e pronto. 437 00:25:54,388 --> 00:25:57,516 Será uma mulher do povo. Pintamos Josh como um esnobe. 438 00:25:57,599 --> 00:25:58,433 Entendeu? 439 00:25:58,517 --> 00:26:01,395 Não sei, porque na verdade ele é muito legal. 440 00:26:01,478 --> 00:26:04,940 - Ele é um ótimo garoto. - Vou dar palmadas no seu bumbum. 441 00:26:05,023 --> 00:26:07,067 Os pais dele têm até uma ONG. 442 00:26:07,150 --> 00:26:09,194 Ele esconde algo. Todos escondem. 443 00:26:09,278 --> 00:26:12,155 Kimberly fará pesquisa de oposição. Desenterrar o passado. 444 00:26:12,239 --> 00:26:17,953 E Kimberly é a melhor. Ela é uma assassina calculista. 445 00:26:18,495 --> 00:26:20,914 Pesquisa de oposição pra um aluno do 8º ano? 446 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 Claro. 447 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 - Tá bem. - Está com fome? Quer um suco? 448 00:26:25,794 --> 00:26:27,212 - Estou bem. - Um drink? 449 00:26:27,296 --> 00:26:29,381 Querem saber? Vou ficar com ela, 450 00:26:29,464 --> 00:26:33,218 caso isso se torne uma história importante pra gente. 451 00:26:33,302 --> 00:26:34,887 Tá bem, então. 452 00:26:34,970 --> 00:26:37,890 Ficarei pra vê-lo bater no bumbum do cara com rabo de cavalo. 453 00:26:40,100 --> 00:26:41,101 Ei, mãe. 454 00:26:41,185 --> 00:26:45,981 Temos empregos semelhantes, não é? Desenterrar o passado das pessoas. 455 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 O que temos aqui? 456 00:26:49,735 --> 00:26:53,989 Quando seus pais fazem você comer com moradores de rua no Natal. Eca. 457 00:26:54,072 --> 00:26:56,992 Josh. O que você postou? 458 00:26:57,951 --> 00:27:01,747 Você já era, garoto. Você já era. 459 00:27:05,292 --> 00:27:07,794 Estou investigando o passado de uma criança. 460 00:27:15,844 --> 00:27:19,431 O escritório disputado A equipe de 12 pessoas 461 00:27:19,515 --> 00:27:23,101 Uma cadeira de couro elegante O sonho americano 462 00:27:23,185 --> 00:27:26,563 Minha mãe limpava Lugares chiques como esses 463 00:27:26,647 --> 00:27:31,276 Com arte superfaturada E diplomas nas paredes 464 00:27:31,818 --> 00:27:35,447 Bem, agora é tudo meu Com meu nome na porta 465 00:27:35,531 --> 00:27:39,368 Uma mesa bem chique no 38º andar 466 00:27:39,451 --> 00:27:45,249 Olha a garota bem-sucedida No auge de sua carreira suada 467 00:27:46,500 --> 00:27:50,379 O que poderia superar Janelas gigantes de vidro 468 00:27:50,462 --> 00:27:52,422 Emoldurando quilômetros de azul 469 00:27:53,090 --> 00:27:56,385 Essa é a vista daqui 470 00:27:58,929 --> 00:28:02,266 Essa é a vista daqui 471 00:28:03,058 --> 00:28:06,562 Dizem para subirmos na vida Custe o que custar 472 00:28:07,062 --> 00:28:10,566 Mas ninguém nunca diz Como é fácil nos perdermos 473 00:28:10,649 --> 00:28:14,027 Aquela jovem íntegra E otimista que você era 474 00:28:14,111 --> 00:28:17,197 Bem, um dia você acorda e se pergunta 475 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 "O que houve com ela?" 476 00:28:20,951 --> 00:28:24,663 Aquela mulher foi feita Pra ver o bem em cada coração 477 00:28:24,746 --> 00:28:28,250 Mas agora ela é paga Para dividir as pessoas 478 00:28:28,876 --> 00:28:35,007 Mas, ei, vejam só Funcionária do ano, sou a melhor 479 00:28:35,966 --> 00:28:39,761 Talvez seja essa a cara do sucesso 480 00:28:39,845 --> 00:28:41,930 Mas não parece verdadeiro 481 00:28:42,514 --> 00:28:45,809 Essa é a vista daqui 482 00:28:48,061 --> 00:28:51,356 Essa é a vista daqui 483 00:28:58,030 --> 00:29:01,450 Posso continuar investigando Desenterrando passados 484 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 Fingindo que não me importo Quando pessoas boas sofrem 485 00:29:06,038 --> 00:29:09,374 Bloqueando a culpa Que eu teria que ignorar 486 00:29:09,458 --> 00:29:14,713 Por um aumento enquanto subo Para o 39º andar 487 00:29:18,217 --> 00:29:22,596 Ou posso sair por esta porta E desafiadoramente me demitir 488 00:29:22,679 --> 00:29:26,058 Tudo tem um limite, e acho que é aqui 489 00:29:26,558 --> 00:29:30,020 Talvez eu não tenha perdido de vista O que é certo 490 00:29:30,103 --> 00:29:33,815 Não, está perfeitamente claro 491 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 - Que rápido. - Diga a ele o que você pensa. 492 00:29:38,737 --> 00:29:40,030 Encontrou algo bom, né? 493 00:29:40,113 --> 00:29:44,368 Sempre dá pra perceber pela cara de ódio que ela faz. 494 00:29:44,952 --> 00:29:47,704 - Na verdade… - Isso. Vamos. Você consegue. 495 00:29:47,788 --> 00:29:48,830 Eu vim aqui pra… 496 00:29:48,914 --> 00:29:51,583 Dizer que se demite, mas quer uma boa rescisão. 497 00:29:52,668 --> 00:29:56,046 - …dizer que… - Sim. 498 00:29:56,129 --> 00:29:59,967 …eu encontrei algo que deve resolver o problema. 499 00:30:00,050 --> 00:30:03,220 Claro que encontrou. Vamos lá ver. Vamos lá. 500 00:30:06,473 --> 00:30:10,853 No final das contas Palavras são fáceis de dizer 501 00:30:11,520 --> 00:30:14,481 Mas parece que ir embora 502 00:30:14,565 --> 00:30:17,484 É uma atitude mais difícil de tomar 503 00:30:19,069 --> 00:30:21,864 Essa é a vista 504 00:30:23,574 --> 00:30:24,908 Daqui 505 00:30:33,542 --> 00:30:35,169 VICE-PRESIDENTE EXECUTIVA 506 00:30:37,296 --> 00:30:41,049 A família do Josh organiza um jantar de Natal num abrigo. 507 00:30:41,133 --> 00:30:43,302 Ele vai se gabar pra cacete. 508 00:30:43,385 --> 00:30:48,473 Mas, há dois anos, ele postou e logo excluiu isto no TikTok. 509 00:30:48,557 --> 00:30:49,516 Quando seus pais 510 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 fazem você comer com moradores de rua no Natal. Eca. 511 00:30:54,605 --> 00:30:56,190 Estou indignado. 512 00:30:56,273 --> 00:30:58,150 Falei que Kimberly era a melhor. 513 00:30:58,233 --> 00:31:00,694 Quando Josh parar de se gabar da boa ação anual, 514 00:31:00,777 --> 00:31:04,323 você publica o vídeo, escreve o discurso de posse, e prontinho. 515 00:31:04,406 --> 00:31:06,491 - Não tão prontinho… - Foi há dois anos. 516 00:31:06,575 --> 00:31:09,494 - Hora de ir. - Era só um garoto do sexto ano. 517 00:31:09,578 --> 00:31:12,247 Espera, Clint. Podemos conversar sobre isso? 518 00:31:12,331 --> 00:31:15,626 Só pegamos um elevador por dia. Vamos nesse. Tchau, gente. 519 00:31:16,502 --> 00:31:17,920 - Adoro vocês. - De novo. 520 00:31:18,003 --> 00:31:19,254 Claro. 521 00:31:22,841 --> 00:31:25,594 É oficial. Sou uma pessoa horrível. 522 00:31:26,845 --> 00:31:28,180 Você não é. 523 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 Perdão? 524 00:31:35,687 --> 00:31:38,065 O quê? Ela consegue te ver? 525 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 A gente se conhece? 526 00:31:40,108 --> 00:31:41,109 Consegue me ver? 527 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Ei! 528 00:31:44,154 --> 00:31:45,989 - Isso é loucura. - Acho que não. 529 00:31:46,073 --> 00:31:47,074 Não. 530 00:31:47,157 --> 00:31:50,035 Então como pode saber se sou horrível ou não? 531 00:31:50,118 --> 00:31:51,578 Como ela consegue te ver? 532 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Não sei. 533 00:31:54,331 --> 00:31:56,834 Sempre fui bom em julgar o caráter das pessoas. 534 00:31:56,917 --> 00:32:00,462 - Faz parte do meu trabalho. - Você trabalha aqui? 535 00:32:00,546 --> 00:32:02,881 - Temos que matá-la agora, né? - Não! 536 00:32:04,258 --> 00:32:06,385 Vim aqui para um projeto. 537 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 - Na Briggs? - O quê? 538 00:32:08,428 --> 00:32:10,347 Bem, envolve o Sr. Briggs. 539 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 Para. Você vai nos arranjar problemas. 540 00:32:12,975 --> 00:32:14,268 Sério? Que projeto? 541 00:32:14,351 --> 00:32:16,436 Inventa alguma coisa. Aborta. 542 00:32:16,520 --> 00:32:19,731 - Sou o Fantasma do Natal Presente. - O que está fazendo? 543 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 Vamos assombrá-lo neste Natal, 544 00:32:22,651 --> 00:32:25,279 - na esperança de ele se tornar… - Está brincando. 545 00:32:25,362 --> 00:32:27,155 …melhor para a humanidade. 546 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 Clint? 547 00:32:31,368 --> 00:32:32,911 Clint. Isso. 548 00:32:37,291 --> 00:32:38,292 Sou a Kimberly. 549 00:32:52,681 --> 00:32:58,812 Roberto. C. Fishman. Pratt. Roberto C. Fishman Pratt. 550 00:33:00,480 --> 00:33:03,984 Bem, obrigada pelas risadas, Roberto. 551 00:33:04,693 --> 00:33:08,739 E pelo elogio. Eu precisava disso agora. 552 00:33:09,740 --> 00:33:11,074 Gostei da roupa. 553 00:33:12,409 --> 00:33:13,452 Obrigado. 554 00:33:16,622 --> 00:33:20,584 Acho que você queria que ela o visse porque está a fim dela. 555 00:33:20,667 --> 00:33:22,085 Não estou a fim dela. 556 00:33:22,628 --> 00:33:24,004 Roberto C. Fishman Pratt? 557 00:33:24,087 --> 00:33:26,757 - Tá, é um péssimo nome. - São nomes demais. 558 00:33:27,799 --> 00:33:30,511 Como se não brigássemos o suficiente no Natal, 559 00:33:30,594 --> 00:33:34,223 seu tipo de árvore de Natal agora virou briga nas redes sociais. 560 00:33:34,973 --> 00:33:37,017 Sério. Muita raiva dos dois lados. 561 00:33:37,100 --> 00:33:40,812 Parece que árvore de verdade é coisa de hipster elitista. 562 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Mas, se a sua é falsa, 563 00:33:43,273 --> 00:33:46,527 você é inimigo de Papai Noel, Jesus e Mariah Carey… 564 00:33:46,610 --> 00:33:47,611 KIMBERLY - CELULAR 565 00:33:47,694 --> 00:33:49,863 Não desperte o lado ruim da Mariah. 566 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Ei. Estou assistindo agora. 567 00:33:55,118 --> 00:33:57,746 É. Faremos os influenciadores irem com tudo. 568 00:33:57,829 --> 00:34:00,749 Subir a #GuerraDeÁrvoreDeNatal. E lembre a Wren… 569 00:34:00,832 --> 00:34:02,376 Rafi, estão incríveis. 570 00:34:02,459 --> 00:34:05,963 Lembre a Wren de não postar o vídeo até ele postar do abrigo… 571 00:34:06,046 --> 00:34:07,047 Jesus amado. 572 00:34:09,049 --> 00:34:10,342 A fantasia é incrível. 573 00:34:11,217 --> 00:34:12,594 Uau, Beth. 574 00:34:21,853 --> 00:34:22,855 Vocês… 575 00:34:26,190 --> 00:34:27,192 Beth? 576 00:34:47,212 --> 00:34:50,090 Droga. Isso não é bom. 577 00:34:51,175 --> 00:34:53,467 Quem estiver filmando, estou impressionado. 578 00:34:57,347 --> 00:34:58,515 Jesus! 579 00:34:59,224 --> 00:35:05,063 Esta corrente que forjei na vida é cingida por minha própria vontade. 580 00:35:05,564 --> 00:35:08,942 Elo por elo, com cada alma que fiz sofrer. 581 00:35:09,026 --> 00:35:11,987 Muito convincente. Certo, quem é que… 582 00:35:16,992 --> 00:35:20,078 Você não dormirá hoje à noite 583 00:35:20,162 --> 00:35:21,538 Tá, isto é um sonho. 584 00:35:21,622 --> 00:35:25,083 Não, isto não é um sonho 585 00:35:25,167 --> 00:35:26,460 Meu Deus, você é feio. 586 00:35:26,543 --> 00:35:30,088 Muito erros você tem para corrigir 587 00:35:30,172 --> 00:35:34,259 Ações obscuras que você deve redimir 588 00:35:34,343 --> 00:35:37,095 Continue cantando, vou me levantar. 589 00:35:37,179 --> 00:35:41,391 Seu passado, seu presente e seu futuro 590 00:35:41,475 --> 00:35:43,018 Em breve, você verá 591 00:35:43,101 --> 00:35:45,312 Isso é muito estranho. 592 00:35:45,395 --> 00:35:49,858 A história da sua vida 593 00:35:49,942 --> 00:35:52,194 Agora será 594 00:35:52,778 --> 00:35:56,823 Revelada 595 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 Sinta minha corrente! 596 00:36:02,579 --> 00:36:03,580 Sou obrigado? 597 00:36:07,000 --> 00:36:11,588 A história da sua vida A verdade que tem medo de ouvir 598 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 Eu… 599 00:36:12,756 --> 00:36:16,677 A história da sua vida Uma crônica de acerto de contas e medo 600 00:36:16,760 --> 00:36:19,763 Só tem uma coisa que preciso muito… 601 00:36:19,847 --> 00:36:21,807 Mil desculpas. 602 00:36:21,890 --> 00:36:24,101 Fiquei preso no primeiro item aqui. 603 00:36:24,184 --> 00:36:26,103 Disse "passado, presente e futuro". 604 00:36:27,271 --> 00:36:29,815 Como Um Conto de Natal? Do Dickens? 605 00:36:29,898 --> 00:36:31,525 E o filme do Bill Murray? 606 00:36:31,608 --> 00:36:34,862 É. Como o livro do Dickens, o filme do Bill Murray 607 00:36:34,945 --> 00:36:36,905 e as outras adaptações que ninguém pediu. 608 00:36:36,989 --> 00:36:39,950 Agora, se puder me deixar falar. Sente-se. 609 00:36:40,033 --> 00:36:41,034 Aqui? 610 00:36:41,702 --> 00:36:42,703 Certo. 611 00:36:47,666 --> 00:36:50,002 Você pode reescrever 612 00:36:50,085 --> 00:36:53,839 A história da sua vida 613 00:36:54,339 --> 00:36:56,049 Antes que seja tarde demais 614 00:36:58,385 --> 00:36:59,636 O que foi? 615 00:36:59,720 --> 00:37:01,972 De novo, desculpa. 616 00:37:02,639 --> 00:37:04,474 De todas as pessoas no planeta… 617 00:37:04,558 --> 00:37:09,021 Assassinos, racistas, gente que faz chá revelação… 618 00:37:09,104 --> 00:37:10,689 Você vai me assombrar? 619 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 Se calar a boca e me deixar terminar… 620 00:37:12,941 --> 00:37:14,818 - Sim, senhor. - Olha… 621 00:37:15,319 --> 00:37:17,070 Esquece. Não vale a pena. 622 00:37:17,154 --> 00:37:18,655 Três fantasmas vêm te salvar. 623 00:37:18,739 --> 00:37:21,783 Tenha um pouco mais de consideração por eles, sim? 624 00:37:21,867 --> 00:37:23,410 - Anotado. - Ótimo. Tchau. 625 00:37:32,920 --> 00:37:37,758 Eu avisei. O cara é um pé no saco nível 20. 626 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Você consegue. 627 00:37:41,678 --> 00:37:43,263 É. Moleza. 628 00:37:43,347 --> 00:37:45,098 Últimos retoques, time. Estou indo. 629 00:37:45,182 --> 00:37:47,851 Vai com tudo, garota. Arrasa. 630 00:37:59,988 --> 00:38:01,490 Fala sério. 631 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 Olá, Sr. Briggs. 632 00:38:26,139 --> 00:38:29,351 Sou o Fantasma do Natal Passado. Seu passado. 633 00:38:30,060 --> 00:38:32,479 Oi 634 00:38:32,980 --> 00:38:36,400 Ótimo. Você não é bem o que eu esperava. 635 00:38:36,483 --> 00:38:38,318 Não? Por quê? 636 00:38:38,402 --> 00:38:39,987 Você é linda. 637 00:38:40,070 --> 00:38:41,905 Eu sei. 638 00:38:43,031 --> 00:38:48,120 - Mesmo assim, é bom de ouvir. - Imagino. 639 00:38:48,954 --> 00:38:53,041 Obrigada. Mas a gente deveria… A gente precisa ir. 640 00:38:53,125 --> 00:38:56,086 Se não se importar… Posso tomar uma ducha rápida? 641 00:38:56,170 --> 00:38:58,589 - Adoraria me refrescar… - Ducha? Agora? 642 00:38:58,672 --> 00:39:01,341 O outro fantasma era meio fedido, e toquei na corrente. 643 00:39:02,676 --> 00:39:08,599 É. Claro. É melhor tomar banho se você se sente sujo. 644 00:39:09,183 --> 00:39:11,226 - Obrigado. Beleza. - Bem, não. 645 00:39:11,310 --> 00:39:12,895 Digo, espera. Não. 646 00:39:12,978 --> 00:39:16,106 A gente tem que… Precisamos ir. Há muito para ver. 647 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 Claro. Tudo bem. Sim. 648 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 Que macia. Ao mesmo tempo. 649 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 Me deve uma cerveja. 650 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 - É. Temos que ir. - Sim. 651 00:39:34,583 --> 00:39:35,751 Ei, chefe. 652 00:39:36,251 --> 00:39:38,003 - Tem um segundo? - Claro. Que foi? 653 00:39:38,086 --> 00:39:41,548 Olha, estou cansado de ser o cara que aponta para as coisas. 654 00:39:41,632 --> 00:39:45,469 Certo. Bem, eu não subestimaria o apontamento. 655 00:39:45,552 --> 00:39:46,845 - É. - O jeito que faz 656 00:39:46,929 --> 00:39:48,597 é arrepiante. Faz de novo. 657 00:39:50,516 --> 00:39:52,601 Ok. Você é muito bom nisso. 658 00:39:52,684 --> 00:39:56,313 Obrigado, mas tenho alguns bordões que queria experimentar. 659 00:39:56,396 --> 00:39:57,773 Escuta só. 660 00:39:57,856 --> 00:40:01,485 "Bem-vindo ao fosso do osso." "É osso duro de doer." 661 00:40:02,110 --> 00:40:05,239 E meu favorito: "Ganhou um conto de Natal, vadia!" 662 00:40:05,322 --> 00:40:06,532 Não sei o que dizer. 663 00:40:07,032 --> 00:40:09,576 Você tenta falar na assombração, mas não consegue. 664 00:40:09,660 --> 00:40:11,745 Sim, e por que será? Não é… 665 00:40:11,828 --> 00:40:14,331 Cara, não depende dele. Ele não faz as regras. 666 00:40:14,414 --> 00:40:17,000 Com licença. Por que não está na assombração? 667 00:40:17,084 --> 00:40:20,546 Pois é. Escuta essa. 668 00:40:20,629 --> 00:40:21,672 Estou esperando. 669 00:40:21,755 --> 00:40:24,383 Voltamos pra infância dele em Minneapolis. 670 00:40:24,466 --> 00:40:26,176 - Sim. - Estamos de mãos dadas. 671 00:40:26,260 --> 00:40:29,304 E ele não resiste e começa a flertar comigo. 672 00:40:29,388 --> 00:40:32,349 Uma coisa leva à outra, você sabe. 673 00:40:33,433 --> 00:40:35,018 Me diz que está brincando. 674 00:40:35,102 --> 00:40:37,187 - Eu… - Certo. 675 00:40:37,271 --> 00:40:38,146 …não estou. 676 00:40:38,230 --> 00:40:39,398 - O quê? - Eu sei. 677 00:40:39,481 --> 00:40:42,442 - Lá vamos nós. - Foi antiprofissional, mas… 678 00:40:42,526 --> 00:40:45,487 faz tempo que ninguém tenta tirar minha calcinha. 679 00:40:45,571 --> 00:40:48,156 A mamãe aqui fez algo por ela pra variar. 680 00:40:48,240 --> 00:40:51,660 E a mamãe considerou as consequências? Ele é um irredimível! 681 00:40:51,743 --> 00:40:53,370 Ele se redimiu um pouco. 682 00:40:53,453 --> 00:40:55,247 - Isso aí! - Só estou dizendo. 683 00:40:55,789 --> 00:40:58,125 Tá. Acho que ele está me julgando. 684 00:40:59,001 --> 00:41:00,794 Não estou te julgando. 685 00:41:00,878 --> 00:41:04,214 Nem sei o que pensar. Espera. Onde ele está agora? 686 00:41:04,298 --> 00:41:07,843 Ele está bem. Está no quarto de criança dele dos anos 80. 687 00:41:07,926 --> 00:41:09,178 Falamos disso depois. 688 00:41:09,261 --> 00:41:11,805 Preciso que volte e o acompanhe pelo passado. 689 00:41:11,889 --> 00:41:15,350 Certo. Tá bem. Mas será que você pode me cobrir? 690 00:41:15,434 --> 00:41:19,313 Acho que seria meio estranho. Ele está muito a fim de mim. 691 00:41:29,823 --> 00:41:30,824 Tudo bem. 692 00:41:30,908 --> 00:41:33,911 Não volte com a mesma história que ela. 693 00:41:46,590 --> 00:41:48,634 Meu boneco do Alex P. Keaton. 694 00:41:49,593 --> 00:41:52,679 Ei, garota fantasma. 695 00:41:53,347 --> 00:41:55,224 Quando eu era criança, isto… 696 00:41:57,059 --> 00:41:58,477 Olá, Sr. Briggs. 697 00:41:58,560 --> 00:42:02,814 Olá. Cadê a outra? Você também é… 698 00:42:05,108 --> 00:42:10,739 Esse sonho não faz nenhum sentido. 699 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Não é um sonho, Sr. Briggs. 700 00:42:12,491 --> 00:42:14,701 - Pode parar de tocar meu rosto? - Claro. 701 00:42:14,785 --> 00:42:19,206 - Sou seu Fantasma do Natal Presente. - Presente? O que faz no meu passado? 702 00:42:19,289 --> 00:42:20,707 Viu? Sonho. 703 00:42:21,500 --> 00:42:24,711 Sua assombração teve um começo meio agitado. 704 00:42:24,795 --> 00:42:26,088 Com certeza. 705 00:42:27,172 --> 00:42:30,133 Então cuidarei do passado e do presente esta noite. 706 00:42:30,217 --> 00:42:31,385 - Claro. - Não é comum, 707 00:42:31,468 --> 00:42:33,804 então preciso me localizar primeiro. 708 00:42:33,887 --> 00:42:35,264 Claro. 709 00:42:36,765 --> 00:42:39,268 Isso deve servir. 710 00:42:40,477 --> 00:42:41,979 Ei, estou te assombrando! 711 00:42:42,062 --> 00:42:46,066 Não pode fugir enquanto te assombro. Oi? 712 00:42:47,401 --> 00:42:48,861 - Ei, figurão… - Credo. 713 00:42:49,528 --> 00:42:51,697 …é compreensível que esteja assustado 714 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 por não poder justificar suas escolhas. 715 00:42:55,284 --> 00:43:00,080 - Escuta, coronel Sanders… - Eu o assombrei também, sim. 716 00:43:00,664 --> 00:43:03,292 A maneira correta de usar essa técnica é… 717 00:43:10,007 --> 00:43:11,633 - Carrie. - Carrie! 718 00:43:11,717 --> 00:43:14,428 - A mamãe deixou abrir um presente. - Legal. 719 00:43:14,511 --> 00:43:16,722 Vamos começar com o verde. 720 00:43:18,599 --> 00:43:19,933 Me deu um cachorrinho? 721 00:43:20,017 --> 00:43:22,686 Ué, você pede isso há milhares de anos. 722 00:43:22,769 --> 00:43:23,812 Cadê ele? 723 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 Dormindo na cozinha. 724 00:43:25,981 --> 00:43:28,901 - Sparky? - Sparky? 725 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Clint, espere até vê-lo. 726 00:43:31,111 --> 00:43:35,032 Ele tem patinhas brancas tão fofas e… Meu Deus! 727 00:43:35,115 --> 00:43:37,951 Quantas vezes falei pra fechar a porta da cozinha? 728 00:43:38,035 --> 00:43:41,371 Se não bater quando fechar, o calor todo vai embora, 729 00:43:41,455 --> 00:43:44,082 e, aparentemente, cachorrinhos fofos também. 730 00:43:44,166 --> 00:43:46,376 Puxa vida, é uma tragédia de Natal. 731 00:43:46,460 --> 00:43:48,754 Clint, ela está mentindo. 732 00:43:48,837 --> 00:43:50,088 Não tem cachorrinho. 733 00:43:50,172 --> 00:43:53,050 Ela te deu um prato de cachorro pra te enganar. 734 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Isso é ridículo. 735 00:43:54,843 --> 00:43:56,428 E por que não procuramos? 736 00:43:56,512 --> 00:43:59,431 Se tivesse gastado um centavo, procuraríamos a noite toda. 737 00:43:59,515 --> 00:44:01,391 Chega. 738 00:44:02,351 --> 00:44:04,269 Você está estragando o Natal! 739 00:44:05,896 --> 00:44:07,940 Continue correndo, mocinha. 740 00:44:08,899 --> 00:44:10,234 Aonde pensa que vai? 741 00:44:10,817 --> 00:44:14,071 Sparky? 742 00:44:14,154 --> 00:44:15,489 Agora entendo. 743 00:44:18,200 --> 00:44:20,410 - Sparky? - Entendo… 744 00:44:21,161 --> 00:44:22,162 Entendo… 745 00:44:22,829 --> 00:44:28,210 a cadeia de eventos que me tornou o monstro que sou. 746 00:44:30,546 --> 00:44:33,215 - Desculpa. Foi demais. - Está fingindo. Muito bom. 747 00:44:33,298 --> 00:44:38,011 O que você espera ao interpretar tão mal a situação? 748 00:44:38,095 --> 00:44:41,723 Esse foi o melhor presente de Natal que já me deram. 749 00:44:41,807 --> 00:44:44,768 Uma mentira sobre um cachorrinho que não existia? 750 00:44:44,852 --> 00:44:45,769 Não. 751 00:44:45,853 --> 00:44:49,940 A lição valiosa de que as pessoas acreditam no que querem acreditar. 752 00:44:50,023 --> 00:44:52,025 Eu queria tanto um cachorrinho 753 00:44:52,109 --> 00:44:55,362 que era melhor crer num cão perdido que em cão nenhum. 754 00:44:55,445 --> 00:44:59,491 Essa lição me deixou tão rico que poderia comprar milhões de cãezinhos. 755 00:44:59,575 --> 00:45:03,203 Além disso, nunca mais deixei a porta aberta, todos ganharam. 756 00:45:03,287 --> 00:45:04,538 Tudo bem, espertinho. 757 00:45:08,292 --> 00:45:09,543 - Obrigado. - Não. 758 00:45:10,669 --> 00:45:14,173 - Não é para você. É para ela. - Quem é ela? 759 00:45:15,424 --> 00:45:20,053 É, eu ouvi falar. É onde as pessoas usam aquele negócio 760 00:45:20,137 --> 00:45:22,764 - de hashtag ou sei lá? - Sim, estou falando, 761 00:45:22,848 --> 00:45:25,559 daqui a um ano, estará em todos os celulares. 762 00:45:25,642 --> 00:45:26,643 Não sei. 763 00:45:26,727 --> 00:45:29,479 As pessoas querem falar sobre tudo o que fizeram 764 00:45:29,563 --> 00:45:32,524 - com todo idiota que conheceram? - Querem, novata. 765 00:45:32,608 --> 00:45:34,067 - Querem. - É? Sou a Nora. 766 00:45:35,152 --> 00:45:38,906 Nora. Sim, tudo que pensam, tudo que comem. 767 00:45:38,989 --> 00:45:40,324 Aquela Nora era especial. 768 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 Como será que foi com ela? 769 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 Ho, ho, ho! Feliz Natal! 770 00:45:51,293 --> 00:45:53,086 Ótimo. Compras de Natal. 771 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 - É o Clint. - Ei, Clint! 772 00:45:54,713 --> 00:45:56,298 - Oi, Nora. - Oi. 773 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Adorei as suas botas. 774 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 - Ei. - Ei, Owen. 775 00:45:59,968 --> 00:46:02,763 Desculpa. O nível de detalhes é incrível. 776 00:46:04,223 --> 00:46:05,224 É uma Sephora? 777 00:46:07,226 --> 00:46:09,019 - Sim. - Não existia ainda. 778 00:46:09,102 --> 00:46:11,021 Bem observado. Não tinha aquilo. 779 00:46:11,647 --> 00:46:12,981 Temos um acordo com eles. 780 00:46:13,065 --> 00:46:15,025 Aí está o meu menino. 781 00:46:15,108 --> 00:46:16,443 A mamãe se convidou… 782 00:46:16,527 --> 00:46:17,861 - Certo… - Oi, querido. 783 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 Está bêbada. Bom, já são 8h em algum lugar. 784 00:46:20,364 --> 00:46:21,740 Eu amava este shopping. 785 00:46:21,823 --> 00:46:22,824 Ei. 786 00:46:23,325 --> 00:46:25,244 Vejo que a trouxe de novo. Adorável. 787 00:46:25,327 --> 00:46:27,704 - Bom te ver, Wendy. - Aposto que sim. 788 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 Se estiverem procurando um presente pra mim… 789 00:46:30,082 --> 00:46:31,500 O quê? 790 00:46:31,583 --> 00:46:32,876 - Não acredito. - Quê? 791 00:46:32,960 --> 00:46:36,296 Eu vou ser tio? Tio Owen? Como em Guerra nas Estrelas? 792 00:46:36,380 --> 00:46:38,090 Meu Deus! Isso é incrível. 793 00:46:39,758 --> 00:46:41,635 - Como? Com quem? - Comigo. 794 00:46:41,718 --> 00:46:44,096 Cansei de esperar por homem. Quero um bebê. 795 00:46:44,179 --> 00:46:46,723 Fui a uma clínica, e tudo que sei do pai 796 00:46:46,807 --> 00:46:50,477 é que faz mestrado em biologia marinha, e eu ajudei a pagar. 797 00:46:51,478 --> 00:46:53,146 Adoro tartarugas marinhas. 798 00:46:53,230 --> 00:46:56,233 - Vou engravidar na quinta-feira. - Parabéns. 799 00:46:57,317 --> 00:46:59,987 Querido. Não está feliz por sua irmã? 800 00:47:00,070 --> 00:47:01,488 Não. Na verdade, não. 801 00:47:01,572 --> 00:47:02,906 Fala sério, Clint. 802 00:47:02,990 --> 00:47:07,286 Carrie, eu te amo, mas você não tem ideia de como ser mãe. 803 00:47:07,369 --> 00:47:10,038 - Não foi legal, cara. - Do que está falando? 804 00:47:10,122 --> 00:47:12,541 Sua irmã sempre foi boa pra você, não? 805 00:47:12,624 --> 00:47:14,168 Tudo bem. Eu entendo. 806 00:47:14,251 --> 00:47:15,085 - Entendo. - Viu? 807 00:47:15,169 --> 00:47:18,755 Eu não. Você é incapaz de colocar alguém à frente de si mesmo, 808 00:47:18,839 --> 00:47:21,049 e eu… Meu Deus, eu cansei disso. 809 00:47:21,633 --> 00:47:23,427 Não. Nora, qual é? 810 00:47:23,510 --> 00:47:24,720 - Não faça isso. - Olha… 811 00:47:24,803 --> 00:47:25,929 Ei, é Natal. 812 00:47:26,013 --> 00:47:27,890 A culpa é minha, tá bem? 813 00:47:27,973 --> 00:47:33,604 Achei que poderia mudar você. Só uma tola pensaria isso. Tchau. 814 00:47:36,356 --> 00:47:37,649 Tchau, querida! 815 00:47:37,733 --> 00:47:40,068 - Vá se ferrar, Wendy. - Você também! 816 00:47:40,152 --> 00:47:43,572 Eu era meio cabeçudo. Você não era quando tinha 20 anos? 817 00:47:44,072 --> 00:47:45,073 Não tem a ver comigo. 818 00:47:46,325 --> 00:47:49,453 E por que não? Por que não tem a ver com você? 819 00:47:49,536 --> 00:47:51,830 Não saberei nada sobre meus acusadores? 820 00:48:00,255 --> 00:48:02,049 Ei. Você está vendo isso? 821 00:48:02,549 --> 00:48:04,635 Senadora, você pretende renunciar? 822 00:48:04,718 --> 00:48:06,553 Clint, você fabricou um escândalo. 823 00:48:07,679 --> 00:48:11,850 Não vou assistir à sua baboseira dramática até me contar algo sobre você. 824 00:48:11,934 --> 00:48:13,644 - Parece criança. - Não escuto! 825 00:48:13,727 --> 00:48:15,771 E não é baboseira. 826 00:48:15,854 --> 00:48:19,733 - É muito precisa. Pausa a MNP-104. - Não estou ouvindo. 827 00:48:20,234 --> 00:48:21,401 Tudo bem. 828 00:48:21,902 --> 00:48:22,903 Boa. 829 00:48:23,695 --> 00:48:25,989 Vou responder uma pergunta sobre mim. 830 00:48:26,073 --> 00:48:27,324 Tá, cinco perguntas. 831 00:48:27,991 --> 00:48:29,618 - Duas. - Oito. Oferta final. 832 00:48:29,701 --> 00:48:33,914 Mas vamos fechar em três. Tá bem. Pergunta um, você já esteve vivo? 833 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 - Sim. - Quando? 834 00:48:37,459 --> 00:48:39,628 Bem, estou morto há quase dois séculos. 835 00:48:39,711 --> 00:48:41,755 O quê? Meu Deus. 836 00:48:41,839 --> 00:48:43,757 Está no mesmo trampo esse tempo todo? 837 00:48:43,841 --> 00:48:47,511 Não, nas primeiras dez temporadas, eu fazia pesquisa. 838 00:48:48,887 --> 00:48:51,723 - E aí o nosso FN Presente se aposentou. - FN? 839 00:48:51,807 --> 00:48:53,684 - Fantasma do Natal Presente. - Fantasma… 840 00:48:53,767 --> 00:48:57,354 - Sim, claro. - Se aposentou, 841 00:48:58,397 --> 00:49:00,482 - e eu fui chamado. - Meu Deus. 842 00:49:01,066 --> 00:49:02,109 A primeira salvação? 843 00:49:02,860 --> 00:49:04,528 - Adrenalina pura. - Gigante. 844 00:49:05,028 --> 00:49:06,572 Eu realmente fazia a diferença. 845 00:49:07,447 --> 00:49:10,742 Fazia. Mas não faz mais? 846 00:49:13,203 --> 00:49:15,330 Olha, já respondi às três perguntas. 847 00:49:15,414 --> 00:49:16,790 Acabou de responder à quarta. 848 00:49:16,874 --> 00:49:19,585 Por que acha que não faz mais a diferença? 849 00:49:19,668 --> 00:49:22,337 - Qual é o seu problema? - Meu? 850 00:49:22,421 --> 00:49:25,549 Nunca tive que aturar tanta besteira de um infrator. 851 00:49:25,632 --> 00:49:29,052 - Um infrator? - Estamos andando pelo seu passado. 852 00:49:29,136 --> 00:49:31,972 A maioria fica assustada demais para encher o saco 853 00:49:32,055 --> 00:49:34,975 com um monte de perguntas idiotas e irrelevantes. 854 00:49:35,058 --> 00:49:38,896 Pare com isso. Cale a boca e só assista à cena. 855 00:49:39,897 --> 00:49:41,565 Retomar a MNP-104, por favor. 856 00:49:42,191 --> 00:49:45,027 Clint, você fabricou um escândalo. 857 00:49:45,110 --> 00:49:46,361 Eu não fabriquei… 858 00:49:46,445 --> 00:49:51,283 Eu sugeri um escândalo, e o público e a mídia toparam. 859 00:49:51,366 --> 00:49:54,369 - Vai eleger nosso cliente. - Destruiu a vida daquela mulher. 860 00:49:55,412 --> 00:49:57,331 Conversamos sobre essas táticas. 861 00:49:58,248 --> 00:50:01,919 Não criei esta empresa pra não poder olhar meus filhos nos olhos. 862 00:50:02,503 --> 00:50:05,297 Eu já adiei isso tempo suficiente, mas… 863 00:50:06,798 --> 00:50:07,925 Vai me demitir? 864 00:50:08,008 --> 00:50:12,429 Você é o cara mais esperto que conheço. Vai sair por cima. 865 00:50:13,347 --> 00:50:18,018 Não vou só sair por cima, Dan. Vou sair por cima de você. 866 00:50:18,101 --> 00:50:19,937 Levando seus clientes comigo. 867 00:50:20,020 --> 00:50:21,772 Tem cláusula de não concorrência. 868 00:50:21,855 --> 00:50:23,524 Que você não vai executar, 869 00:50:23,607 --> 00:50:28,904 pois tem medo do que posso fazer com táticas que são indignas de você. 870 00:50:30,322 --> 00:50:31,532 Feliz Natal, Dan. 871 00:50:33,575 --> 00:50:37,371 Ele criou esta empresa com honra e integridade, e você a destruiu. 872 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 Bom trabalho. Vamos. 873 00:50:39,915 --> 00:50:43,252 Espere aí. Espere! 874 00:50:43,335 --> 00:50:46,129 Me tirou do contexto. Veja o que acontece agora. 875 00:50:46,213 --> 00:50:48,590 Kimberly, vou abrir a minha empresa. 876 00:50:48,674 --> 00:50:50,843 Seus talentos são desperdiçados aqui. 877 00:50:50,926 --> 00:50:53,262 Será VP executiva com dobro do salário, 878 00:50:53,345 --> 00:50:56,682 mas tem que decidir agora, está dentro ou está fora? 879 00:50:58,392 --> 00:50:59,685 Eu… 880 00:51:03,021 --> 00:51:04,648 Eu acho que estou dentro. 881 00:51:04,731 --> 00:51:08,068 Ótimo. Pegue seu casaco. Vamos construir um sonho. 882 00:51:08,694 --> 00:51:11,321 Ninguém dá crédito por acreditar nas pessoas, 883 00:51:11,405 --> 00:51:13,448 - dar a elas uma vida incrível. - Incrível? 884 00:51:13,532 --> 00:51:14,658 - Sim. - Acha mesmo? 885 00:51:14,741 --> 00:51:17,202 - Claro. - Tudo bem. Quer saber? 886 00:51:17,286 --> 00:51:20,414 Pode ativar a CD-261 de alguns dias atrás? 887 00:51:20,497 --> 00:51:21,748 A 261? Cortei essa parte. 888 00:51:21,832 --> 00:51:25,335 Sei que é cena deletada. Estou improvisando. Tá, Bonnie? 889 00:51:25,419 --> 00:51:28,547 Tá bem. Nossa… Ele disse alguma coisa sobre mim? 890 00:51:28,630 --> 00:51:31,091 - Não. - Mas, tipo, qual é a vibe dele? 891 00:51:31,175 --> 00:51:32,509 Eu não faço ideia. 892 00:51:32,593 --> 00:51:34,845 Sei que soará estranho, mas, acredite, 893 00:51:34,928 --> 00:51:37,890 - são só negócios. - O quê? 894 00:51:37,973 --> 00:51:40,684 Pode descrever o cheiro do cabelo dele pra mim? 895 00:51:40,767 --> 00:51:41,727 Não. 896 00:51:41,810 --> 00:51:43,979 Oi. Esta é a Margo do RH. 897 00:51:44,062 --> 00:51:47,733 Só quero dizer que está tudo aprovado pelo RH, tudo ótimo. 898 00:51:47,816 --> 00:51:53,030 - Pode fazer o que precisar fazer. - Tá. Algodão-doce. 899 00:51:53,614 --> 00:51:55,908 Meu Deus. Que sexy! 900 00:51:55,991 --> 00:51:58,994 Agora, pode repetir a cena, por favor? 901 00:51:59,077 --> 00:52:02,497 Certo. A 261 está pronta. Improviso, eu lembro. 902 00:52:03,207 --> 00:52:06,293 Esse garoto concorrendo com a Wren, Josh Hubbins? 903 00:52:06,376 --> 00:52:09,129 A família do Josh organiza um jantar de Natal 904 00:52:09,213 --> 00:52:11,298 - num abrigo. - Foi há dois dias. 905 00:52:11,381 --> 00:52:12,925 Eu lembro o que acont… 906 00:52:13,008 --> 00:52:14,927 …e logo excluiu isto no TikTok. 907 00:52:15,010 --> 00:52:19,097 Quando seus pais fazem você comer com moradores de rua no Natal. Eca. 908 00:52:21,099 --> 00:52:24,853 Estou indignado. Falei que Kimberly era a melhor. 909 00:52:24,937 --> 00:52:27,481 Quando Josh parar de se gabar da boa ação anual, 910 00:52:27,564 --> 00:52:30,275 você publica o vídeo, escreve o discurso de posse, 911 00:52:30,359 --> 00:52:31,485 e prontinho. 912 00:52:31,568 --> 00:52:33,153 Certo, tem razão. 913 00:52:33,237 --> 00:52:34,696 Ele é só um garoto… 914 00:52:34,780 --> 00:52:38,700 Me arrependo de dizer "prontinho"? Sim. Mas tenho que viver com isso. 915 00:52:38,784 --> 00:52:41,787 Só peço que respeite a privacidade da minha família. 916 00:52:44,748 --> 00:52:45,749 O que houve? 917 00:52:47,084 --> 00:52:50,212 O que foi isso? Minha cara está ardendo. 918 00:52:51,547 --> 00:52:55,259 - Podemos conversar sobre isso? - Só pegamos um elevador por dia. 919 00:52:55,342 --> 00:52:58,512 Vamos nesse. Tchau, gente. Adoro vocês. 920 00:52:58,595 --> 00:53:01,390 Essa é a cara de quem tem uma vida incrível? 921 00:53:03,183 --> 00:53:05,561 É oficial. Sou uma pessoa horrível. 922 00:53:06,061 --> 00:53:07,187 Você não é. 923 00:53:08,605 --> 00:53:09,731 Perdão? 924 00:53:09,815 --> 00:53:12,276 Espera. O quê? Calminha aí. 925 00:53:12,359 --> 00:53:14,069 - Segura a 261. - A gente se conhece? 926 00:53:14,152 --> 00:53:16,822 Tudo certo. Isso, já pode parar. Obrigado. 927 00:53:16,905 --> 00:53:19,658 O que estava fazendo? Como ela falou com você? 928 00:53:21,034 --> 00:53:22,119 Não sei. 929 00:53:22,202 --> 00:53:25,622 Eu estava te vigiando, e ela olhou diretamente para mim. 930 00:53:25,706 --> 00:53:30,002 E aí começamos a conversar, e… 931 00:53:30,544 --> 00:53:31,837 Deixa para lá. 932 00:53:31,920 --> 00:53:34,923 A questão é que Kimberly é uma pessoa muito boa, tá? 933 00:53:35,007 --> 00:53:37,134 - E você está… - Você pode interferir 934 00:53:37,217 --> 00:53:39,803 - na vida das pessoas? - Quero mostrar o efeito 935 00:53:39,887 --> 00:53:41,722 - das escolhas… - Não me respondeu. 936 00:53:41,805 --> 00:53:44,183 - Cansei dessa sacanagem. - Boca suja. 937 00:53:44,266 --> 00:53:49,771 - Coloca a MNP-163. Sim. Agora. - Não a MNP-163! 938 00:53:50,272 --> 00:53:51,440 Não. Eu não posso… 939 00:54:06,121 --> 00:54:07,664 Ei, pessoal. 940 00:54:07,748 --> 00:54:09,583 Olha o que o tio Clint trouxe. 941 00:54:10,167 --> 00:54:11,418 - Legal. - Sim. 942 00:54:11,502 --> 00:54:14,129 Mãe, posso doar para as crianças doentes? 943 00:54:14,213 --> 00:54:16,006 Seria muito gentil, querida. 944 00:54:16,089 --> 00:54:19,134 - Tem uma caixa na recepção. - Pode doar. Ainda bem que embrulhei. 945 00:54:19,218 --> 00:54:21,553 Ao lado do ursinho. Peça ajuda à Martha. 946 00:54:22,429 --> 00:54:25,265 Você está bem mais animada do que antes. 947 00:54:25,349 --> 00:54:28,727 Clint, pare. Antes que ela volte, escute. 948 00:54:29,937 --> 00:54:31,730 É hora de fazer preparativos. 949 00:54:32,689 --> 00:54:35,776 Ok. Pode parar. 950 00:54:35,859 --> 00:54:37,611 Preciso te pedir um favor. 951 00:54:38,320 --> 00:54:39,530 E é um dos grandes. 952 00:54:40,322 --> 00:54:42,407 - Nada disso. - Quando eu morrer… 953 00:54:42,491 --> 00:54:43,784 Não. 954 00:54:43,867 --> 00:54:45,953 - É um momento importante… - Não. 955 00:54:47,120 --> 00:54:48,622 Sr. Briggs! 956 00:54:48,705 --> 00:54:49,665 Fugitivo! 957 00:54:52,459 --> 00:54:53,585 Temos um fugitivo! 958 00:55:00,634 --> 00:55:01,927 De que tem tanto medo? 959 00:55:03,011 --> 00:55:06,390 Tenho medo de você falando pra ela baixar as notas 960 00:55:06,473 --> 00:55:09,059 e magoar outra criança, ela te escuta. 961 00:55:09,142 --> 00:55:12,229 Eu nunca disse que esse seria o caminho mais fácil. 962 00:55:12,312 --> 00:55:14,815 Ela quer ganhar. Tem que pegar pesado. 963 00:55:14,898 --> 00:55:16,984 Sim, Clint, mas ela tem um bom coração… 964 00:55:17,067 --> 00:55:19,152 Señor, por favor. 965 00:55:20,529 --> 00:55:22,406 No. Señor. 966 00:55:22,906 --> 00:55:23,907 Señor! 967 00:55:36,837 --> 00:55:37,963 Temos uma invasão. 968 00:55:38,630 --> 00:55:42,968 - Sr. Briggs… - Non. 969 00:55:43,552 --> 00:55:44,887 Je ne peux parler français. 970 00:55:46,013 --> 00:55:47,639 Je m'excuse. 971 00:55:57,941 --> 00:55:58,942 Porcaria. 972 00:56:01,945 --> 00:56:06,074 HOMENS 973 00:56:06,158 --> 00:56:08,202 Tudo bem. De volta ao trabalho! 974 00:56:22,090 --> 00:56:24,885 Ei, aquela lembrança no hospital. 975 00:56:24,968 --> 00:56:27,846 É o que chamamos de rematadora. 976 00:56:27,930 --> 00:56:33,727 É um momento chave que deve ser enfrentado para efetuar mudança real. 977 00:56:33,810 --> 00:56:37,439 O que essas fotos da minha VP executiva estão fazendo aqui? 978 00:56:37,523 --> 00:56:39,608 É só pesquisa. 979 00:56:39,691 --> 00:56:41,318 Você se editou nesta aqui? 980 00:56:42,486 --> 00:56:45,906 - É? Acho que não. - Se editou, sim. 981 00:56:45,989 --> 00:56:49,701 Olha, posso ter te mostrado sua rematadora 982 00:56:50,452 --> 00:56:52,287 antes de você estar pronto. 983 00:56:52,371 --> 00:56:55,457 E eu só quero dizer… desculpa. 984 00:56:55,541 --> 00:56:57,709 Ah, não. Você tem que ir com tudo 985 00:56:57,793 --> 00:57:00,504 ao tentar redimir um irredimível. 986 00:57:07,052 --> 00:57:10,806 Escuta… Isso não precisa ser verdade. 987 00:57:11,473 --> 00:57:16,353 Tá? Acredito que você possa ser uma força positiva para a humanidade. 988 00:57:16,436 --> 00:57:19,064 Como você? Como está indo? 989 00:57:19,815 --> 00:57:21,900 Você está nisso há 200 anos. 990 00:57:23,610 --> 00:57:25,696 A humanidade está mais humana? 991 00:57:27,906 --> 00:57:30,617 Mais cordial? Mais unida? 992 00:57:33,328 --> 00:57:37,040 Quer saber como é a humanidade? "Leia os comentários abaixo." 993 00:57:39,251 --> 00:57:42,337 É quem realmente somos. Quer saber? Eu aceito isso. 994 00:57:43,338 --> 00:57:45,007 Porque tenho que viver nela. 995 00:57:45,090 --> 00:57:47,217 Não tenho o luxo de ficar aqui, 996 00:57:47,301 --> 00:57:50,095 julgando todo mundo como um assistente social cósmico. 997 00:57:52,055 --> 00:57:56,935 - É o que você acha que sou? - Sim. E terminamos por aqui. 998 00:58:13,660 --> 00:58:16,079 O quê? Que olhar dramático é esse? 999 00:58:16,580 --> 00:58:19,541 Acha que ficarei intrigado com o que está atrás da porta? 1000 00:58:20,918 --> 00:58:21,919 Pode esquecer. 1001 00:58:23,253 --> 00:58:24,963 Nem um pouco curioso? 1002 00:58:25,464 --> 00:58:27,841 Não. Realmente não estou. 1003 00:58:29,176 --> 00:58:31,345 - Clint? - Sim? 1004 00:58:36,558 --> 00:58:41,063 - Clint! Vamos lá. Agora mesmo. - Droga! 1005 00:58:57,371 --> 00:58:58,372 Isto é seu. 1006 00:59:01,250 --> 00:59:03,168 Vem aqui, seu pestinha! 1007 00:59:03,252 --> 00:59:05,379 Perguntou se eu já estive vivo. 1008 00:59:06,922 --> 00:59:07,840 Sim. 1009 00:59:08,799 --> 00:59:09,800 O garoto? 1010 00:59:10,843 --> 00:59:11,844 É você? 1011 00:59:18,934 --> 00:59:20,310 Sim? 1012 00:59:20,394 --> 00:59:24,231 Sr. Scrooge, sou o Woodrow, senhor. 1013 00:59:25,566 --> 00:59:28,777 Eu não tenho nada para você, garoto. Então boa tarde. 1014 00:59:28,861 --> 00:59:31,405 Não precisa falar desse jeito, senhor. 1015 00:59:31,488 --> 00:59:33,699 Eu disse: boa tarde. 1016 00:59:33,782 --> 00:59:37,202 Que vergonha, senhor. Dizer uma coisa dessas a uma criança. 1017 00:59:37,286 --> 00:59:39,162 E uma boa tarde para a senhora. 1018 00:59:41,039 --> 00:59:43,041 Então a história de Dickens é… 1019 00:59:43,125 --> 00:59:44,793 - Senhor. - …baseada em você? 1020 00:59:44,877 --> 00:59:46,420 - O que é, garoto? - Sim. 1021 00:59:47,004 --> 00:59:50,048 Eu e meu pai trabalhamos na usina que o senhor fechou. 1022 00:59:50,132 --> 00:59:51,383 Sim. E daí? 1023 00:59:51,466 --> 00:59:53,594 A usina ainda é lucrativa, senhor. 1024 00:59:53,677 --> 00:59:55,762 Mas mil pessoas estão sem trabalho. 1025 00:59:56,263 --> 00:59:57,973 Num momento que deveria ser alegre. 1026 00:59:58,056 --> 01:00:00,517 Alegre? Que bobagem! 1027 01:00:00,601 --> 01:00:03,478 Quando o seu pai não conseguir pagar a hipoteca, 1028 01:00:03,562 --> 01:00:08,150 e eu comprar sua casa por uma ninharia, isso, sim, me deixará alegre. 1029 01:00:08,233 --> 01:00:09,568 Boa tarde! 1030 01:00:14,239 --> 01:00:16,950 Tá bem. Você era um grande babaca. 1031 01:00:19,912 --> 01:00:22,748 O único outro irredimível a passar pelo programa. 1032 01:00:23,957 --> 01:00:26,126 Então entendo o peso que carrega. 1033 01:00:28,045 --> 01:00:29,379 Mais cedo ou mais tarde, 1034 01:00:30,756 --> 01:00:32,382 torna-se insuportável. 1035 01:00:48,023 --> 01:00:49,358 Acho que ela não nos vê. 1036 01:00:51,151 --> 01:00:52,152 Certo. 1037 01:00:52,236 --> 01:00:53,237 Senhora. 1038 01:00:54,488 --> 01:00:56,615 Está bem. Tenha calma. 1039 01:01:02,621 --> 01:01:03,455 Que seja. 1040 01:01:05,791 --> 01:01:07,000 Aí está. 1041 01:01:07,084 --> 01:01:08,293 Obrigado. 1042 01:01:08,377 --> 01:01:09,378 Saúde. 1043 01:01:11,421 --> 01:01:12,756 Meu Deus. 1044 01:01:14,049 --> 01:01:16,093 Isso é mijo. 1045 01:01:16,176 --> 01:01:17,553 - Não é bom? - Morno. 1046 01:01:17,636 --> 01:01:19,596 - Quase quente. - É perfeito. 1047 01:01:20,138 --> 01:01:24,810 Então, eu só quero entender isso direito. Você era o Scrooge. 1048 01:01:25,978 --> 01:01:28,146 O fantasma te mudou. Nunca teve uma recaída? 1049 01:01:28,230 --> 01:01:30,899 Pelo resto da vida, nem um único "bobagem"? 1050 01:01:31,441 --> 01:01:32,526 Pelo resto da vida. 1051 01:01:32,609 --> 01:01:35,654 Quanto tempo foi? O resto da sua vida, quero dizer. 1052 01:01:35,737 --> 01:01:39,658 - Aproximadamente três semanas e meia. - Anos. 1053 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 - O quê? - Sim. 1054 01:01:41,743 --> 01:01:42,953 - Está brincando? - Não. 1055 01:01:43,036 --> 01:01:44,371 - Sério? - Pois é. Sim. 1056 01:01:46,623 --> 01:01:51,211 Foi mal. O que finalmente te levou? 1057 01:01:51,295 --> 01:01:53,755 - Tipo, o que te pegou? - Nada de mais. 1058 01:01:53,839 --> 01:01:57,176 A principal causa de morte naquela época era janeiro. 1059 01:01:57,259 --> 01:01:58,260 Não. 1060 01:02:02,264 --> 01:02:05,392 Mas como você… Como você soube que tinha mudado? 1061 01:02:05,475 --> 01:02:08,854 Qualquer um pode ser bom por três semanas, né? 1062 01:02:08,937 --> 01:02:10,147 Digo… 1063 01:02:26,079 --> 01:02:29,541 Ei, por que todo mundo ficou ofendido? 1064 01:02:30,542 --> 01:02:32,586 Quando você disse "boa tarde"? 1065 01:02:34,296 --> 01:02:38,800 Bem, nos anos 1800, "boa tarde" era uma ofensa. 1066 01:02:38,884 --> 01:02:43,138 - Não. - Sim. Era praticamente um: "Vá se f…" 1067 01:02:43,222 --> 01:02:45,349 - Sério? - Era muito explícito. 1068 01:02:45,933 --> 01:02:47,768 Por que você não tenta? 1069 01:02:47,851 --> 01:02:50,896 Fale isso pra alguém. Vai se sentir melhor. 1070 01:02:50,979 --> 01:02:52,356 - Não. - Nada disso é real. 1071 01:02:52,439 --> 01:02:56,276 Agradeço o que está tentando fazer, mas estou bem. 1072 01:03:00,864 --> 01:03:05,118 Camarada, aqui está você Em um bar britânico de merda 1073 01:03:05,202 --> 01:03:08,997 Com a cara fechada e emburrada 1074 01:03:09,081 --> 01:03:12,125 Outra cerveja para meu amigo, bem quente 1075 01:03:12,626 --> 01:03:14,253 Seu sotaque é péssimo. 1076 01:03:14,336 --> 01:03:17,548 Bem, eu discordo. 1077 01:03:19,258 --> 01:03:23,637 Enquanto se afoga na cerveja Se sentindo um fracasso 1078 01:03:23,720 --> 01:03:27,474 Está mais deplorável Que peixe e fritas empapados 1079 01:03:28,100 --> 01:03:32,646 Mas não precisa sentar e fazer bico Deixe o Scrooge aí dentro sair 1080 01:03:32,729 --> 01:03:37,025 Por que qualquer outro otário Deveria aproveitar o dia? 1081 01:03:37,526 --> 01:03:42,239 Quando você estiver na fossa E precisar se animar 1082 01:03:42,990 --> 01:03:46,326 Vire e chame um sujeito infeliz 1083 01:03:46,910 --> 01:03:50,497 E diga docemente 1084 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 Boa tarde. 1085 01:03:54,126 --> 01:03:55,043 Boa tarde 1086 01:03:55,127 --> 01:03:55,961 Que audácia! 1087 01:03:56,044 --> 01:03:58,755 Solte um desses e logo estará sorrindo 1088 01:03:58,839 --> 01:04:00,591 Assim: boa tarde 1089 01:04:00,674 --> 01:04:02,843 - Perdão? - Seu idiota pomposo. 1090 01:04:02,926 --> 01:04:06,763 É como "vá se ferrar" Mas com um toque de classe 1091 01:04:06,847 --> 01:04:10,184 Duas palavrinhas mudam totalmente o tom 1092 01:04:10,267 --> 01:04:11,685 - Boa tarde. - Boa tarde! 1093 01:04:11,768 --> 01:04:13,103 Boa tarde. 1094 01:04:13,770 --> 01:04:16,064 Boa tarde. 1095 01:04:16,148 --> 01:04:17,232 Acho que não. 1096 01:04:22,029 --> 01:04:25,324 Então você não fez nada de errado Em muito, muito tempo 1097 01:04:25,407 --> 01:04:27,784 E entendo que seja motivo de orgulho 1098 01:04:27,868 --> 01:04:28,952 É o meu trabalho. 1099 01:04:29,036 --> 01:04:32,789 Vamos lá, não fique quieto Você sabe que quer tentar 1100 01:04:32,873 --> 01:04:35,918 É melhor nunca deixar A amargura ser reprimida 1101 01:04:36,001 --> 01:04:39,546 Ei! Sai da rua, imbecil. 1102 01:04:41,548 --> 01:04:44,051 Ah, qual é, velho? 1103 01:04:44,551 --> 01:04:48,013 Ele pediu. Você sabe que quer. 1104 01:04:48,555 --> 01:04:52,184 Vamos. Está bem aí. 1105 01:04:53,185 --> 01:04:55,687 É só deixar… 1106 01:04:56,772 --> 01:04:59,233 - Boa tarde! - Isso! 1107 01:04:59,316 --> 01:05:01,151 - Boa tarde - O que disse? 1108 01:05:01,235 --> 01:05:03,820 O senhor é um bufão Rabugento e desagradável 1109 01:05:03,904 --> 01:05:05,030 O que é isso? 1110 01:05:05,113 --> 01:05:07,366 Boa tarde, você tem cheiro de merda 1111 01:05:08,367 --> 01:05:11,036 Agora não dissemos bom dia ou boa noite 1112 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 - Isso mesmo! - Volte aqui! 1113 01:05:14,706 --> 01:05:17,709 Duas palavrinhas mudam totalmente o tom 1114 01:05:17,793 --> 01:05:19,336 - Boa tarde - Boa tarde 1115 01:05:19,419 --> 01:05:20,587 Boa tarde 1116 01:05:23,048 --> 01:05:25,008 - Ela entupiu o banheiro. - Boa tarde. 1117 01:05:25,092 --> 01:05:26,760 - Mexeu com sua esposa. - Boa tarde. 1118 01:05:26,844 --> 01:05:29,096 Não foi nada, juro pela minha vida. 1119 01:05:29,179 --> 01:05:30,055 Boa tarde. 1120 01:05:30,138 --> 01:05:31,765 - Ele tem a peste. - Boa tarde. 1121 01:05:31,849 --> 01:05:33,600 - Ela te chamou de puta. - Boa tarde. 1122 01:05:33,684 --> 01:05:36,103 Sou órfão. Senhor, pode me dar mais? 1123 01:05:36,186 --> 01:05:37,563 Boa tarde! 1124 01:05:38,230 --> 01:05:39,231 Olá, cavalheiro! 1125 01:05:39,314 --> 01:05:40,190 Boa tarde. 1126 01:05:40,274 --> 01:05:41,859 - Perdoe o linguajar. - Boa tarde. 1127 01:05:41,942 --> 01:05:45,445 Apenas deplore com decoro Como se você fosse a Judi Dench 1128 01:05:45,988 --> 01:05:50,617 - Espere. Era a Judi Dench? - Meu Deus. Ela é um tesouro nacional. 1129 01:05:50,701 --> 01:05:53,704 - Eu a amo em tudo. - Eu a amei naquele Chocolate. 1130 01:05:53,787 --> 01:05:57,624 - Chocolate. - Chocolate. 1131 01:05:59,209 --> 01:06:02,796 Enquanto desfilamos Pelas ruas da cidade de Londres 1132 01:06:02,880 --> 01:06:06,300 A coisa mais revigorante É botar as pessoas pra baixo 1133 01:06:16,351 --> 01:06:19,146 Isto é pra você. Sim. 1134 01:06:26,987 --> 01:06:28,614 Boa tarde! 1135 01:06:51,845 --> 01:06:54,056 Boa tarde 1136 01:06:54,139 --> 01:06:56,183 É muito divertido 1137 01:06:56,266 --> 01:06:59,853 E se você ficou chocado Pode beijar meu Dickens, filho! 1138 01:07:00,521 --> 01:07:01,522 Beija. 1139 01:07:01,605 --> 01:07:03,899 - Não. Pare! - Filho! O quê? 1140 01:07:03,982 --> 01:07:05,692 Charles Dickens. É só piada. 1141 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 - Sim, mas tem um bebê… - Nada disso é real. 1142 01:07:08,320 --> 01:07:09,821 Tem um bebê. 1143 01:07:11,073 --> 01:07:12,074 Senhora. 1144 01:07:12,699 --> 01:07:14,493 - Sinto muitíssimo. - E deveria. 1145 01:07:15,869 --> 01:07:16,870 E senhora… 1146 01:07:17,788 --> 01:07:18,872 Boa tarde! 1147 01:07:19,873 --> 01:07:23,168 Boa tarde, nosso palavrão preferido 1148 01:07:23,252 --> 01:07:26,672 É só deixar um maldadezinha Encher a praça da cidade 1149 01:07:26,755 --> 01:07:28,841 Um alfinete pra estourar O balão de um otário 1150 01:07:28,924 --> 01:07:30,676 E ninguém está imune 1151 01:07:30,759 --> 01:07:33,720 A dar um chute na pantalona de um homem 1152 01:07:33,804 --> 01:07:37,015 Duas palavrinhas mudam totalmente o tom 1153 01:07:37,099 --> 01:07:39,059 - Boa tarde - Boa tarde 1154 01:07:39,142 --> 01:07:40,394 Boa tarde 1155 01:07:40,477 --> 01:07:42,354 Boa tarde 1156 01:07:42,437 --> 01:07:45,190 Boa tarde 1157 01:07:45,274 --> 01:07:47,067 Boa tarde 1158 01:07:47,150 --> 01:07:50,904 Boa tarde 1159 01:07:53,657 --> 01:07:54,700 Isso… Ele está morto. 1160 01:07:54,783 --> 01:07:57,077 - É… Não, ele está bem. - Ele está bem. 1161 01:07:57,160 --> 01:07:59,037 - Nada é real. - Ele é arisco. 1162 01:07:59,121 --> 01:08:00,581 Como sabia aquilo tudo? 1163 01:08:00,664 --> 01:08:02,749 - Não sabia. Só segui você. - Me seguiu? 1164 01:08:02,833 --> 01:08:04,793 - É. - Eu errei no meio ali. 1165 01:08:04,877 --> 01:08:06,461 - Sapateado é novo pra mim. - É. 1166 01:08:06,545 --> 01:08:08,755 - Mas é um meio expressivo. - E todos sabiam. 1167 01:08:11,550 --> 01:08:13,844 - Uma palavrinha. - Certo… 1168 01:08:16,013 --> 01:08:19,224 Tá. Me escute. Eu sei o que você vai dizer. 1169 01:08:19,308 --> 01:08:21,059 Mas eu quase o perdi. 1170 01:08:21,143 --> 01:08:23,729 Se ele visse que eu também era irredimível… 1171 01:08:23,812 --> 01:08:26,564 Então você achou que seria uma boa ideia 1172 01:08:26,648 --> 01:08:30,152 levá-lo num passeio pelo seu passado? 1173 01:08:31,153 --> 01:08:35,282 Eu deveria tê-lo obrigado a se aposentar, em vez de arriscar tudo 1174 01:08:35,365 --> 01:08:36,408 nesse irredimível. 1175 01:08:36,491 --> 01:08:38,118 - Não. Ei. - Claro que não. 1176 01:08:38,202 --> 01:08:41,913 Não entrei pro programa, mas não foi por falta de tentativa dele. 1177 01:08:41,997 --> 01:08:44,457 - Ele me tirou do sério. - Volte a dormir. 1178 01:08:44,541 --> 01:08:45,709 "Volte a dormir." 1179 01:08:47,627 --> 01:08:51,715 E você. De agora em diante, quero que siga o roteiro. Entendido? 1180 01:08:51,798 --> 01:08:56,345 - Jacob, eu só queria… - Siga o roteiro! 1181 01:08:57,429 --> 01:08:59,348 Tá bem. Seguirei o roteiro. 1182 01:09:00,640 --> 01:09:01,808 Diga mais vezes. 1183 01:09:02,725 --> 01:09:04,019 Boa tarde. 1184 01:09:05,562 --> 01:09:07,064 Como é? 1185 01:09:08,023 --> 01:09:09,233 O que disse? 1186 01:09:14,321 --> 01:09:15,404 Boa tarde. 1187 01:09:17,366 --> 01:09:20,077 Não fui eu. Também ouvi. Não sei o que foi. 1188 01:09:35,843 --> 01:09:37,386 Ei, Clint. 1189 01:09:37,970 --> 01:09:40,514 - E aí, Charlie? - Primeiro, amei o visual! 1190 01:09:40,596 --> 01:09:42,515 - Valeu. Que foi? - Papai Noel de revista. 1191 01:09:43,140 --> 01:09:45,769 O boato sobre árvores artificiais soltarem gás. 1192 01:09:45,853 --> 01:09:46,854 - Certo. - Genial. 1193 01:09:46,937 --> 01:09:48,729 - Obrigado. - Está em alta. 1194 01:09:48,814 --> 01:09:49,814 Isso é… 1195 01:09:50,314 --> 01:09:53,569 Me dá licença? Vou ver o que diabos é isso. 1196 01:09:54,361 --> 01:09:55,654 Isso o quê? 1197 01:09:59,157 --> 01:10:01,535 Entre e me conheça melhor, cara. 1198 01:10:02,452 --> 01:10:05,289 O que diabos é isso? 1199 01:10:05,372 --> 01:10:09,084 - Sou o Fantasma do Natal Presente. - Seu chefe dá bronca, 1200 01:10:09,168 --> 01:10:12,379 - e vai com tudo no Dickens? - Preciso seguir as regras. 1201 01:10:12,462 --> 01:10:15,007 Posso pegar uma? O que é o lance da aposentadoria? 1202 01:10:15,090 --> 01:10:16,633 Clint, por favor. 1203 01:10:16,717 --> 01:10:17,926 Por que quer se aposentar? 1204 01:10:18,010 --> 01:10:20,846 Só ameacei me aposentar 1205 01:10:20,929 --> 01:10:23,390 para ele te aprovar como infrator deste ano. 1206 01:10:23,473 --> 01:10:24,600 E ir pra onde? 1207 01:10:26,226 --> 01:10:27,728 Aonde vão fantasmas aposentados? 1208 01:10:28,478 --> 01:10:31,607 Pela última vez, Sr. Briggs, não tem a ver comigo. 1209 01:10:32,107 --> 01:10:35,986 Voltamos a "Sr. Briggs" e "infrator". Vou voltar pros convidados. 1210 01:10:36,069 --> 01:10:37,070 E você fica aqui 1211 01:10:37,154 --> 01:10:40,282 - na privada gigante de comida. - Não, Clint. Espera. 1212 01:10:40,365 --> 01:10:41,909 Tudo bem. Se eu contar, 1213 01:10:42,910 --> 01:10:45,412 você para a palhaçada e vem comigo? 1214 01:10:45,495 --> 01:10:46,830 Claro. 1215 01:10:48,040 --> 01:10:50,667 Tá bem. Você está me matando. 1216 01:10:50,751 --> 01:10:51,960 Que bom. 1217 01:10:53,253 --> 01:10:58,050 Certo. Meu pacote de aposentadoria, se eu quiser recebê-lo, 1218 01:10:58,133 --> 01:11:01,386 é um relógio de ouro, um cartão-presente da Sephora 1219 01:11:01,470 --> 01:11:05,599 e a chance de retornar à Terra e viver o resto da minha vida como mortal. 1220 01:11:07,684 --> 01:11:08,810 E você quer isso. 1221 01:11:08,894 --> 01:11:13,065 Eu quero que você cale a boca e me deixe fazer o meu trabalho. 1222 01:11:13,148 --> 01:11:14,274 É isso que quero. 1223 01:11:14,858 --> 01:11:16,610 Ótimo. Faça seu trabalho. 1224 01:11:16,693 --> 01:11:18,612 - Pegue minha mão. - Faremos isso? 1225 01:11:18,695 --> 01:11:20,697 Faremos. Será um passeio e tanto. 1226 01:11:21,615 --> 01:11:22,991 Deus do céu. 1227 01:11:23,742 --> 01:11:24,826 Bonnie. 1228 01:11:24,910 --> 01:11:28,372 Lembra? A palavra-chave é "um passeio e tanto". 1229 01:11:42,469 --> 01:11:45,514 Aqui estamos. Nossa primeira parada. 1230 01:11:46,515 --> 01:11:48,475 A gente já estava aqui. 1231 01:11:48,559 --> 01:11:53,021 Tenho um departamento inteiro de pessoas que dão duro nessas transições. 1232 01:11:53,105 --> 01:11:55,732 Tanto faz. Eu sei o que está acontecendo. 1233 01:11:56,233 --> 01:11:57,192 - Sabe? - Sei. 1234 01:11:57,693 --> 01:12:01,280 Adoro o Clint. Ele é ótimo. Eu o considero um amigo. 1235 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Viu só? Um amigo. 1236 01:12:03,824 --> 01:12:06,201 Até onde alguém pode ser amigo do Clint. 1237 01:12:06,285 --> 01:12:08,287 Tentou falar da sua vida pra ele? 1238 01:12:08,370 --> 01:12:10,289 Veja em quanto tempo ele perde o foco. 1239 01:12:11,498 --> 01:12:13,959 Meu Deus. Estão falando mal de mim! 1240 01:12:14,042 --> 01:12:16,170 Sim, estão falando mal de você. 1241 01:12:16,253 --> 01:12:17,588 - Falando do Clint? - Sim. 1242 01:12:17,671 --> 01:12:22,676 Sim. Ele é meio egocêntrico, mas precisam entender 1243 01:12:22,759 --> 01:12:24,303 uma coisa sobre o Clint. 1244 01:12:24,386 --> 01:12:27,389 Na infância, ele era muito sozinho. 1245 01:12:28,265 --> 01:12:30,893 E ele aprendeu que só podia contar 1246 01:12:32,019 --> 01:12:33,020 com ele mesmo. 1247 01:12:33,604 --> 01:12:36,940 Então não peguem pesado com ele. 1248 01:12:37,024 --> 01:12:41,403 Ele é bom por dentro. Eu sei bem. É meu irmão mais velho. 1249 01:12:42,070 --> 01:12:43,864 Sim, eu o amo. 1250 01:12:44,364 --> 01:12:47,409 Ora, se não é o Fantasma do Natal Presente. 1251 01:12:47,492 --> 01:12:49,620 Kimberly, oi. 1252 01:12:49,703 --> 01:12:50,954 Veio assombrar Clint? 1253 01:12:51,997 --> 01:12:54,333 Ela consegue te ver. Ela sabe de tudo? 1254 01:12:54,416 --> 01:12:56,460 Na verdade, não. 1255 01:12:56,543 --> 01:13:01,006 - Adorei sua fantasia. Rudolph! - Obrigada. 1256 01:13:01,089 --> 01:13:02,382 Você está adorável. 1257 01:13:02,466 --> 01:13:04,301 Sempre com os elogios. 1258 01:13:05,052 --> 01:13:06,762 Agora estou feliz por ter vindo. 1259 01:13:07,304 --> 01:13:08,305 É. 1260 01:13:11,099 --> 01:13:12,100 Eu também. 1261 01:13:14,436 --> 01:13:17,856 Sabia. Deixou que ela te visse porque está a fim dela. 1262 01:13:17,940 --> 01:13:21,318 Mas quem dá uma festa de trabalho na véspera de Natal? 1263 01:13:21,401 --> 01:13:22,819 Só o Clint, né? 1264 01:13:22,903 --> 01:13:23,904 Filho da… 1265 01:13:23,987 --> 01:13:25,197 É jogada de poder. 1266 01:13:25,280 --> 01:13:28,033 Até vocês. Vamos. O que mais temos? 1267 01:13:28,617 --> 01:13:30,786 Desculpe. Na verdade, eu estava de saída. 1268 01:13:30,869 --> 01:13:31,954 Sim. Tudo bem. 1269 01:13:32,037 --> 01:13:34,039 Achei que íamos seguir as regras. 1270 01:13:34,957 --> 01:13:36,375 Mas foi ótimo ver você. 1271 01:13:37,793 --> 01:13:38,794 Sim. 1272 01:13:39,294 --> 01:13:40,212 Você também. 1273 01:13:44,299 --> 01:13:46,718 Tudo bem. Só um presente esta noite. 1274 01:13:47,719 --> 01:13:48,929 Uau, eu amei. 1275 01:13:49,429 --> 01:13:51,640 Sim. Ex-namorada, entendi. 1276 01:13:51,723 --> 01:13:53,475 - Família que eu podia ter. - Valeu. 1277 01:13:53,559 --> 01:13:56,478 Sinceramente, estou muito feliz pela Nora. 1278 01:13:57,688 --> 01:14:00,065 Admita que deixou Kimberly ver você. 1279 01:14:00,148 --> 01:14:02,150 Eu não a deixei me ver. Ela só… 1280 01:14:02,234 --> 01:14:05,988 Fala sério. Vejo como você olha pra ela. 1281 01:14:06,905 --> 01:14:08,407 Acho que quer se aposentar. 1282 01:14:08,490 --> 01:14:10,325 - Não me conhece. - Você não se conhece. 1283 01:14:10,409 --> 01:14:12,369 Acha que está melhor que esse cara? 1284 01:14:13,453 --> 01:14:16,665 - Obrigado, amor. - Você acha que isso vai me tentar? 1285 01:14:17,291 --> 01:14:20,002 Algo confortável? Algo estável? 1286 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 Preso numa rua do subúrbio com… 1287 01:14:23,839 --> 01:14:26,550 Aquilo é bolo de carne na mesa? 1288 01:14:27,676 --> 01:14:29,678 Você dirá que este é o meu sonho 1289 01:14:30,262 --> 01:14:32,472 Mas sabemos que não é verdade 1290 01:14:32,556 --> 01:14:35,225 Então vamos mudar a conversa 1291 01:14:36,268 --> 01:14:37,811 Porque este sonho 1292 01:14:37,895 --> 01:14:41,231 Pertence a você 1293 01:14:45,027 --> 01:14:46,737 - Pode rasgar. - Né? 1294 01:14:46,820 --> 01:14:48,697 - Não precisa guardar papel. - É. 1295 01:14:55,454 --> 01:14:56,288 Sim. 1296 01:14:56,371 --> 01:15:00,667 Ou talvez eu coloque o bem comum acima da minha realização pessoal. 1297 01:15:00,751 --> 01:15:02,503 Mas você não entenderia isso. 1298 01:15:03,003 --> 01:15:06,798 Ser humano de novo seria uma realização pra você, então? 1299 01:15:07,382 --> 01:15:11,345 A história da sua vida Uma narrativa totalmente nova 1300 01:15:11,428 --> 01:15:13,138 - Estou cansado. - Eu também. 1301 01:15:13,222 --> 01:15:17,851 A história com esposa e filhos Que você obviamente quer viver 1302 01:15:19,019 --> 01:15:24,149 Você quase teve a chance de amar Até, sabe, você morrer 1303 01:15:24,816 --> 01:15:29,780 Mas eu posso te ajudar com isso Ser seu copiloto, seu guia 1304 01:15:30,364 --> 01:15:35,494 Você pode reescrever A história da sua vida 1305 01:15:35,577 --> 01:15:37,788 Durma antes que o Papai Noel chegue. 1306 01:15:37,871 --> 01:15:40,082 A vida que foi negada a você 1307 01:15:40,165 --> 01:15:43,752 Posso ajudá-lo com Kimberly. Pintou um clima entre vocês lá. 1308 01:15:44,628 --> 01:15:47,297 - Sério? Você acha? - Sim. 1309 01:15:47,381 --> 01:15:50,217 - Os olhos dela ficam fofos quando ela ri. - Sim. 1310 01:15:51,885 --> 01:15:53,637 Sei o que está tentando fazer. Vamos. 1311 01:15:54,263 --> 01:15:56,056 Tá bem, que pulso firme. 1312 01:15:56,139 --> 01:15:57,850 Você é extraordinário. Sabia? 1313 01:15:57,933 --> 01:15:59,142 Vamos pra Nárnia? 1314 01:16:06,900 --> 01:16:09,361 Espere. Não. O que está fazendo? Ei! 1315 01:16:09,444 --> 01:16:11,989 A história da sua vida 1316 01:16:12,489 --> 01:16:14,241 O sonho que ousa perseguir 1317 01:16:14,324 --> 01:16:15,534 Desça da mesa. 1318 01:16:15,617 --> 01:16:20,789 A história da sua vida Veja as peças se encaixarem 1319 01:16:20,873 --> 01:16:23,750 Você não sente o toque De uma mulher em tanto… 1320 01:16:23,834 --> 01:16:25,085 Pare com isso! 1321 01:16:25,169 --> 01:16:27,045 Uau! Não é um dueto. 1322 01:16:27,129 --> 01:16:29,381 Você tem cinco anos? Desça daí. 1323 01:16:29,464 --> 01:16:31,383 - Isto é um abrigo. - Não podem nos ver. 1324 01:16:31,466 --> 01:16:33,385 - Só quero ajudar. - Não quero sua ajuda. 1325 01:16:33,468 --> 01:16:37,181 Estou aqui para ajudar você. Então pare e preste atenção. 1326 01:16:37,264 --> 01:16:40,017 Tá. Que seja. Eu deveria conhecer esse garoto? 1327 01:16:40,100 --> 01:16:41,727 - É Josh Hubbins. - Feliz Natal. 1328 01:16:41,810 --> 01:16:43,520 Adversário da Wren para presidente. 1329 01:16:44,229 --> 01:16:46,815 O que você mandou sua sobrinha cancelar. 1330 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 Te mandei uma ótima foto. Você deveria postar. 1331 01:16:49,443 --> 01:16:50,736 ESTÁ MUITO PRESIDENCIAL 1332 01:16:51,403 --> 01:16:53,030 - Pode ganhar votos. - Ou não. 1333 01:16:53,113 --> 01:16:56,325 Não quero que pensem que faço isso pra ganhar a eleição. 1334 01:16:56,408 --> 01:16:58,118 Estou orgulhoso de você. 1335 01:16:58,202 --> 01:16:59,661 Mas seria legal postar. 1336 01:17:02,414 --> 01:17:06,668 Viu? Ele não quer postar. Talvez seja um garoto bom e humilde que… 1337 01:17:06,752 --> 01:17:08,712 E ele postou. 1338 01:17:08,795 --> 01:17:10,631 Se fazendo de humilde. Chocante. 1339 01:17:10,714 --> 01:17:13,383 Quer mostrar mais como estou certo? Ficou divertido de novo. 1340 01:17:13,467 --> 01:17:14,343 - Quieto. - Ei. 1341 01:17:14,426 --> 01:17:16,261 Já se olhou no espelho e pensou: 1342 01:17:16,345 --> 01:17:18,555 - "Esta coroa de flores me deixa…" - Chega. 1343 01:17:18,639 --> 01:17:20,015 - Chega? - Espere aqui. 1344 01:17:20,098 --> 01:17:21,225 Mal comecei com as perg… 1345 01:17:26,980 --> 01:17:28,357 Isso é divertido de ver. 1346 01:17:34,446 --> 01:17:37,741 Pode falar pra Bonnie, ou sei lá quem faz as transições, 1347 01:17:37,824 --> 01:17:39,952 - que isto é ridículo? - Tio Owen. 1348 01:17:41,370 --> 01:17:42,996 - Você está bem? - Estou. 1349 01:17:43,872 --> 01:17:45,499 Como nunca melhora nisso? 1350 01:17:45,582 --> 01:17:49,169 Como você é tão boa nisso? Só patinamos uma vez por ano. 1351 01:17:49,253 --> 01:17:51,171 Seu irmão é um homem tão bom. 1352 01:17:51,964 --> 01:17:53,507 - Chocolate quente? - Boa. 1353 01:17:53,590 --> 01:17:55,217 Sabe que eu pago tudo, né? 1354 01:17:55,717 --> 01:17:56,718 Você é nojento. 1355 01:17:58,512 --> 01:17:59,513 Sim, ele é. 1356 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 Tudo certo. 1357 01:18:04,810 --> 01:18:07,604 Wren está decidindo se deve seguir o conselho do tio. 1358 01:18:07,688 --> 01:18:10,691 Ela nem deve postar, porque puxou minha irmã… 1359 01:18:10,774 --> 01:18:11,775 E ela postou. 1360 01:18:11,859 --> 01:18:12,734 O @JOSHHUBBINS REAL 1361 01:18:12,818 --> 01:18:14,528 Quer ver mais como está errado? 1362 01:18:15,487 --> 01:18:18,574 Estou feliz por ela. Se quer melhorar sua escola, 1363 01:18:18,657 --> 01:18:21,743 precisa aceitar verdades incômodas, e isso é… 1364 01:18:22,911 --> 01:18:24,037 Canalha - Você é um verme 1365 01:18:24,121 --> 01:18:25,372 Esse é o Josh REAL! #TÓXICO 1366 01:18:25,455 --> 01:18:27,249 Pra ficar claro, nunca gostamos de você. 1367 01:18:27,332 --> 01:18:29,126 #IGNOREMJOSHHUBBINS 1368 01:18:29,209 --> 01:18:30,460 Ele é nojento - #cancelado 1369 01:18:30,544 --> 01:18:31,962 CANCELADO 1370 01:18:32,045 --> 01:18:33,046 Josh é uma farsa! 1371 01:18:33,130 --> 01:18:34,131 nojo 1372 01:18:36,049 --> 01:18:37,593 Espero que esteja orgulhoso de si! 1373 01:18:44,016 --> 01:18:45,767 - Aproveite. - Obrigada, querido. 1374 01:18:49,188 --> 01:18:50,314 nojo 1375 01:18:50,397 --> 01:18:53,233 Não. Ai, não. 1376 01:18:54,151 --> 01:18:56,320 Finalmente conhecemos o Josh real. FALSO! 1377 01:18:57,321 --> 01:18:58,655 Tchau, Josh 1378 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 Olha, isso é… 1379 01:19:00,741 --> 01:19:01,909 Isso é bom. 1380 01:19:03,202 --> 01:19:04,786 Tem uma lição aí, sabe? 1381 01:19:04,870 --> 01:19:07,539 Se vai se candidatar, seu passado é alvo fácil. 1382 01:19:07,623 --> 01:19:10,667 Ele postou aquilo no sexto ano, seu bundão! 1383 01:19:10,751 --> 01:19:12,169 - Olha… - Ele tinha 11 anos. 1384 01:19:12,252 --> 01:19:14,838 Não quero que nada aconteça. Não sou um monstro. 1385 01:19:14,922 --> 01:19:16,882 E todas as pessoas que morderam a isca? 1386 01:19:17,382 --> 01:19:18,383 E essas pessoas? 1387 01:19:18,467 --> 01:19:20,802 - Isso é bom. Sim. - A culpa é deles. 1388 01:19:20,886 --> 01:19:24,306 - O que é bom? - A confusão interna. Deixe entrar. 1389 01:19:24,389 --> 01:19:27,184 - É onde a mudança começa. - Não. 1390 01:19:29,436 --> 01:19:31,813 Podemos repetir a MNP-163, por favor? 1391 01:19:31,897 --> 01:19:34,608 - O que é MNP-163? - Eu sei que é fora do comum. 1392 01:19:35,192 --> 01:19:39,696 Por favor, precisamos voltar para a Memória do Natal Passado 163. 1393 01:19:39,780 --> 01:19:40,739 O que é isso? 1394 01:19:40,822 --> 01:19:43,534 Obrigado, Bonnie. Não quero ouvir isso agora… 1395 01:19:47,412 --> 01:19:48,372 Obrigado, Patrick. 1396 01:19:50,040 --> 01:19:52,000 Me acompanhe, Clint. Fique aqui. 1397 01:19:52,626 --> 01:19:54,127 Qual é! Não faz isso. 1398 01:19:55,212 --> 01:19:57,589 Não, tudo bem. Estou aqui com você. 1399 01:19:57,673 --> 01:19:59,424 Por favor, não faz isso, cara… 1400 01:19:59,508 --> 01:20:01,468 Você consegue. Vamos. 1401 01:20:03,011 --> 01:20:04,513 Estou aqui com você. 1402 01:20:08,517 --> 01:20:11,895 Ei, pessoal. Ei, Wrenny. Olha o que o tio Clint trouxe. 1403 01:20:11,979 --> 01:20:15,107 Legal. Mãe, posso doar para as crianças doentes? 1404 01:20:15,190 --> 01:20:17,067 Seria muito gentil, querida. 1405 01:20:17,150 --> 01:20:20,821 - Tem uma caixa na recepção. - Pode doar. Ainda bem que embrulhei. 1406 01:20:20,904 --> 01:20:22,990 Ao lado do ursinho. Peça ajuda à Martha. 1407 01:20:23,740 --> 01:20:26,535 Você está bem mais animada do que antes. 1408 01:20:26,618 --> 01:20:27,911 Clint, pare. 1409 01:20:28,620 --> 01:20:33,000 Antes que ela volte, escute. É hora de fazer preparativos. 1410 01:20:34,001 --> 01:20:37,045 Ok. Pode parar. 1411 01:20:37,129 --> 01:20:40,632 Preciso te pedir um favor. E é um dos grandes. 1412 01:20:42,593 --> 01:20:46,180 Quando eu morrer, quero que fique com a Wren. 1413 01:20:46,805 --> 01:20:47,931 Ok. 1414 01:20:49,433 --> 01:20:51,935 Pare. Você não vai a lugar nenhum. 1415 01:20:52,728 --> 01:20:55,981 Mesmo se fosse, e você não vai, 1416 01:20:56,064 --> 01:20:58,317 eu não seria um bom pai. 1417 01:20:58,901 --> 01:21:00,652 Não seria. Sou muito ocupado 1418 01:21:00,736 --> 01:21:03,488 e sou… egoísta. 1419 01:21:03,572 --> 01:21:07,576 Clint, você não me engana. Eu sei quem você é por dentro. 1420 01:21:07,659 --> 01:21:09,912 É aí que sempre esteve errada sobre mim. 1421 01:21:09,995 --> 01:21:11,663 Eu realmente sou egoísta. 1422 01:21:12,247 --> 01:21:13,957 Más notícias, Carrie. 1423 01:21:14,041 --> 01:21:18,086 A comida vegana acabou lá embaixo, então trouxe macarrão de frango. 1424 01:21:18,170 --> 01:21:20,714 Mas tirei os pedaços de frango, então tudo bem. 1425 01:21:20,797 --> 01:21:22,007 - Ei, Owen. - Ei. 1426 01:21:24,426 --> 01:21:26,762 Nossa irmã quer te pedir um favor. 1427 01:21:26,845 --> 01:21:30,182 Se puder escutar com a mente aberta e me deixar orgulhoso? 1428 01:21:30,265 --> 01:21:31,517 - Sim. - Desculpa. 1429 01:21:38,357 --> 01:21:39,816 Ei, Carrie. 1430 01:21:43,487 --> 01:21:44,488 Do que precisa? 1431 01:21:45,531 --> 01:21:47,074 Qualquer coisa. 1432 01:21:47,950 --> 01:21:51,286 - Somos família. Faria qualquer coisa. - Obrigada. 1433 01:21:53,163 --> 01:21:56,375 Ei. Eu sei que não foi fácil. 1434 01:21:57,292 --> 01:22:01,004 Mas enfrentou, isso exigiu coragem. Estou orgulhoso. Vem aqui. 1435 01:22:02,548 --> 01:22:03,549 Sim. 1436 01:22:03,632 --> 01:22:06,260 Pare. Chega. Vai me sujar com ectoplasma. 1437 01:22:06,343 --> 01:22:09,304 Muito bem. Seu fantasma final logo estará com você. 1438 01:22:09,805 --> 01:22:14,101 Ele é meio imponente. Não diz muito. Só aponta para coisas. 1439 01:22:14,184 --> 01:22:16,687 Espere aí. Acabou? Você vai embora? 1440 01:22:17,938 --> 01:22:20,858 Vou. Minha parte da assombração acabou. 1441 01:22:22,025 --> 01:22:25,237 Mas não se preocupe. Você vai se sair muito bem. 1442 01:22:26,113 --> 01:22:28,407 Não. Espere. 1443 01:22:28,490 --> 01:22:30,617 Não pode me fazer reviver meu pior momento 1444 01:22:30,701 --> 01:22:32,244 e vazar assim. E você? 1445 01:22:32,744 --> 01:22:34,538 Enfrentei minha rematadora. É sua vez. 1446 01:22:34,621 --> 01:22:37,583 Quantas vezes tenho que dizer? Não tem a ver comigo. 1447 01:22:38,083 --> 01:22:39,459 Ah, então boa tarde. 1448 01:22:39,543 --> 01:22:42,045 Ah, não. Sabe que isso é um gatilho. 1449 01:22:42,129 --> 01:22:43,463 - Eu sei. - Vai com calma. 1450 01:22:43,547 --> 01:22:45,299 Quem é você pra dizer como viver a vida 1451 01:22:45,382 --> 01:22:48,719 quando está ocupado fugindo da sua? Admita logo. 1452 01:22:48,802 --> 01:22:51,471 Não, não, chega. Nem mais uma palavra. 1453 01:22:51,555 --> 01:22:54,641 - Vamos para o escritório antes… - Admita que tem medo. 1454 01:22:54,725 --> 01:22:57,436 Ah, é? Do que eu tenho tanto medo? 1455 01:22:57,519 --> 01:22:59,271 Tem medo daquela pergunta. 1456 01:22:59,771 --> 01:23:00,939 Do que ele está falando? 1457 01:23:01,857 --> 01:23:03,901 Eu não… Eu não faço ideia. 1458 01:23:03,984 --> 01:23:04,985 Faz, sim. 1459 01:23:06,820 --> 01:23:08,739 É a pergunta que não te deixa dormir. 1460 01:23:09,740 --> 01:23:13,493 Deixa você trabalhando aqui ano após ano, após ano, 1461 01:23:13,577 --> 01:23:15,245 quando poderia viver de novo. 1462 01:23:18,207 --> 01:23:21,335 Não. Não precisa cantar. Vamos embora… 1463 01:23:21,418 --> 01:23:24,963 Não importa quantas pessoas mude, não importa o bem que faça. 1464 01:23:25,047 --> 01:23:26,965 Você ainda não sabe a resposta. 1465 01:23:28,175 --> 01:23:29,343 A resposta para quê? 1466 01:23:37,267 --> 01:23:40,145 Será que sou para sempre 1467 01:23:42,022 --> 01:23:43,941 Irredimível? 1468 01:23:44,650 --> 01:23:48,237 Ora, isso é absurdo. Você foi redimido. Eu estava lá. 1469 01:23:48,320 --> 01:23:51,823 Mas será que posso superar 1470 01:23:52,699 --> 01:23:54,701 Os erros dos quais estou fugindo? 1471 01:23:54,785 --> 01:23:57,120 Isso foi há tanto tempo! 1472 01:23:57,204 --> 01:23:59,790 Você mais do que compensou tudo isso. 1473 01:23:59,873 --> 01:24:02,543 O meu pior pode ser deixado para trás 1474 01:24:02,626 --> 01:24:05,254 E eu mereço encontrar 1475 01:24:05,337 --> 01:24:09,967 Uma alma que possa ver algo bom em mim 1476 01:24:12,803 --> 01:24:16,265 Ou eu sempre serei 1477 01:24:18,183 --> 01:24:20,185 Irredimível? 1478 01:24:22,771 --> 01:24:24,690 Só tem uma maneira de descobrir. 1479 01:24:25,440 --> 01:24:27,276 Ele se aposenta agora. 1480 01:24:27,359 --> 01:24:29,236 Tudo bem. Chega. Volte a dormir. 1481 01:24:29,319 --> 01:24:30,529 Não. 1482 01:24:47,171 --> 01:24:51,675 Passei cada minuto acordado Aceitando tudo o que eu podia 1483 01:24:52,885 --> 01:24:56,930 Nunca parei para confrontar A ruína que deixei para trás 1484 01:24:58,348 --> 01:25:03,228 Com todas as portas que fechei As feridas que eu não curei 1485 01:25:03,312 --> 01:25:07,983 Todo o valor que pensei ter ganhado Não valeu de nada no final 1486 01:25:09,234 --> 01:25:10,235 O que está rolando? 1487 01:25:10,986 --> 01:25:12,446 Para que serviu? 1488 01:25:15,949 --> 01:25:17,576 Bem, será possível 1489 01:25:17,659 --> 01:25:23,165 Que eu esteja destinado a algo mais? 1490 01:25:23,248 --> 01:25:27,794 Será que sou para sempre irredimível? 1491 01:25:29,213 --> 01:25:35,010 Posso ser um homem que rompe Com uma vida inteira de erros? 1492 01:25:35,594 --> 01:25:40,474 Meu pior pode ser deixado para trás? Será que mereço encontrar 1493 01:25:40,557 --> 01:25:43,477 Um amor em quem confiar 1494 01:25:43,560 --> 01:25:46,897 Todos os dias 1495 01:25:46,980 --> 01:25:50,567 Ou vou descobrir que devo permanecer 1496 01:25:51,151 --> 01:25:53,904 Irredimível? 1497 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 Ouça bem, Ebenezer. 1498 01:25:55,864 --> 01:26:00,327 Irredimível 1499 01:26:00,410 --> 01:26:04,331 Você será visitado por três espíritos. 1500 01:26:05,165 --> 01:26:07,292 Está perdendo seu tempo, Jacob. 1501 01:26:17,177 --> 01:26:18,220 Tem certeza? 1502 01:26:26,812 --> 01:26:28,355 Vamos, grandão. 1503 01:26:29,940 --> 01:26:34,236 Nós precisamos acreditar Dentro do pior de nós 1504 01:26:34,319 --> 01:26:39,199 - Ainda há alguma dignidade - Alguma dignidade 1505 01:26:39,283 --> 01:26:44,371 Você sabe que você pode conseguir Algo milagroso 1506 01:26:44,872 --> 01:26:46,915 Se você apenas ousar 1507 01:26:46,999 --> 01:26:49,334 - Se você ousar - Se você ousar 1508 01:26:49,418 --> 01:26:54,590 Eu tenho que ir, tenho que tentar 1509 01:26:54,673 --> 01:26:56,008 Só assim que eu saberei 1510 01:26:56,091 --> 01:26:59,344 Saberei se eu sou 1511 01:26:59,428 --> 01:27:04,183 - Para sempre irredimível - Irredimível 1512 01:27:04,266 --> 01:27:09,521 Se algum dia serei alguém Que compensa os erros que cometeu 1513 01:27:09,605 --> 01:27:13,901 - Ou se sou impossível de amar - Impossível de amar 1514 01:27:13,984 --> 01:27:16,695 Sou alguém que podem perdoar? 1515 01:27:16,778 --> 01:27:20,866 Posso me jogar e viver? 1516 01:27:20,949 --> 01:27:23,535 Há muita coisa que deixo para trás 1517 01:27:23,619 --> 01:27:27,122 Mas preciso descobrir se é verdade 1518 01:27:27,206 --> 01:27:30,959 - Que há algo bom em mim - Algo bom 1519 01:27:31,043 --> 01:27:36,465 E talvez ver que eu não serei sempre 1520 01:27:36,548 --> 01:27:41,094 - Irredimível - Irredimível 1521 01:27:41,178 --> 01:27:42,638 Será que sou irredimível? 1522 01:27:42,721 --> 01:27:46,475 Pode redimir o irredimível? 1523 01:27:46,558 --> 01:27:52,981 Irredimível 1524 01:28:03,867 --> 01:28:04,868 O que é isso? 1525 01:28:05,452 --> 01:28:07,079 - O quê? - Espere, eu estou… 1526 01:28:08,539 --> 01:28:09,540 Acho que sim. 1527 01:28:09,623 --> 01:28:11,124 Você está quente. 1528 01:28:12,709 --> 01:28:14,545 Sim! Estou quente. 1529 01:28:15,504 --> 01:28:16,505 O que houve? 1530 01:28:16,588 --> 01:28:17,673 - Coceira. - O quê? 1531 01:28:17,756 --> 01:28:19,299 - Coceira… Se importa? - Ok. 1532 01:28:20,551 --> 01:28:23,262 - Ok. Tá bem. - Sim. Mais à direita. 1533 01:28:23,345 --> 01:28:24,805 O pijama é feito de juta. 1534 01:28:24,888 --> 01:28:26,348 Pode coçar por dentro? 1535 01:28:26,431 --> 01:28:28,559 - É só… - Não quero, não. 1536 01:28:28,642 --> 01:28:29,893 Por favor. Eu imploro. 1537 01:28:29,977 --> 01:28:33,730 - Isso! Perfeito! - Tá bem. Pronto. 1538 01:28:33,814 --> 01:28:37,025 - Mamãe! - Tá bem. 1539 01:28:37,109 --> 01:28:38,360 - Que delícia! - Sim. 1540 01:28:38,443 --> 01:28:40,195 Esqueci como era me coçar. 1541 01:28:40,279 --> 01:28:42,948 Esqueci como era sentir isso pela minha mão. 1542 01:28:43,615 --> 01:28:44,616 Obrigado. 1543 01:28:48,704 --> 01:28:50,998 Por que estou tão pesado? 1544 01:28:51,081 --> 01:28:54,084 - Gravidade. - Sim. 1545 01:28:55,252 --> 01:28:56,795 Minha nossa… 1546 01:28:57,921 --> 01:29:00,090 - Você tem… - Encanamento. 1547 01:29:01,091 --> 01:29:02,885 - Posso? - Pode. 1548 01:29:10,058 --> 01:29:11,143 Cuidado. 1549 01:29:12,686 --> 01:29:14,563 Isso é incrível! 1550 01:29:15,272 --> 01:29:19,943 Sempre imaginei como seria isso, e não decepciona. 1551 01:29:21,528 --> 01:29:23,947 Ei! O que é um condicionador? 1552 01:29:24,448 --> 01:29:26,783 Bem, é pra usar isso na cabeça. 1553 01:29:27,743 --> 01:29:28,785 Tarde demais! 1554 01:29:29,286 --> 01:29:32,122 - Posso fazer isso todo mês? - Claro. 1555 01:29:32,206 --> 01:29:35,709 Cuidado, Nova York. Este cara toma banho uma vez por mês! 1556 01:29:40,172 --> 01:29:42,883 Suas roupas ficaram apertadas. Me sinto bobo. 1557 01:29:42,966 --> 01:29:44,468 Você está ótimo. Vamos. 1558 01:29:44,551 --> 01:29:46,053 Ei, olha esse cara! 1559 01:29:47,221 --> 01:29:50,891 Terno, calça, lencinho de bolso. 1560 01:29:50,974 --> 01:29:53,310 Não. Devolva, por favor. Obrigado. Ele… 1561 01:29:54,102 --> 01:29:56,104 - Ele me vê. Você me vê. - Sim. 1562 01:29:56,188 --> 01:29:58,357 - Sim, te vejo. - Ele te vê muito bem. 1563 01:29:58,440 --> 01:30:01,068 É melhor se acostumar com isso. Sério. 1564 01:30:01,151 --> 01:30:02,486 - Todos me veem. - Sim. 1565 01:30:02,569 --> 01:30:04,196 Olá! Vocês estão me vendo! 1566 01:30:04,821 --> 01:30:07,115 - Se acostume com isso também. - Cara. 1567 01:30:07,616 --> 01:30:08,992 Você está bem? 1568 01:30:09,076 --> 01:30:11,245 - Ele está bem. - Acho que sim. 1569 01:30:11,828 --> 01:30:14,915 - Você parece um idiota. - Você parece um idiota. 1570 01:30:14,998 --> 01:30:16,792 Não. Ei, Dave, chega. 1571 01:30:16,875 --> 01:30:19,419 - Se comporta? - Não, ele parecia idiota. 1572 01:30:19,503 --> 01:30:21,380 - Vamos falar com ela… - Não. É ela. 1573 01:30:21,463 --> 01:30:22,631 Olha, é o seguinte. 1574 01:30:24,049 --> 01:30:26,301 Vamos adiar isso, tá bem? 1575 01:30:27,553 --> 01:30:29,096 Não sei o que dizer a ela. 1576 01:30:29,179 --> 01:30:30,931 Como assim? Foi bem antes. 1577 01:30:31,014 --> 01:30:32,224 É só continuar. 1578 01:30:32,724 --> 01:30:35,727 É, mas foi quando ela era uma fantasia. E agora ela é real. 1579 01:30:36,311 --> 01:30:37,354 Vou estragar tudo. 1580 01:30:37,938 --> 01:30:39,982 Acho que cometi um grande erro. 1581 01:30:40,065 --> 01:30:41,817 Não estou pronto para isso. 1582 01:30:41,900 --> 01:30:43,777 Usei muita água no banho. 1583 01:30:44,278 --> 01:30:47,406 É isso que sou? O cara que monopoliza a água quente? 1584 01:30:47,489 --> 01:30:49,074 - Ei, olha só. - O quê? 1585 01:30:53,203 --> 01:30:54,204 Isso foi fantástico. 1586 01:30:54,288 --> 01:30:58,500 Sim. Cai na real. Chega de arrependimento. 1587 01:30:58,584 --> 01:31:00,294 Você tomou a decisão certa. 1588 01:31:00,377 --> 01:31:03,005 Não pense. Respire fundo. 1589 01:31:03,755 --> 01:31:06,466 Vá atrás dela antes que seja tarde. Confie em mim. 1590 01:31:08,510 --> 01:31:10,012 - Tá bem. - Tá. 1591 01:31:12,014 --> 01:31:14,516 - Vou estalar a mão na sua cara. - Não. Eu vou. 1592 01:31:14,600 --> 01:31:15,934 Eu vou. Juro. 1593 01:31:16,602 --> 01:31:20,189 O próximo fantasma… O futuro está sempre mudando. 1594 01:31:20,272 --> 01:31:25,110 Não sei o que você vai ver, mas escute o cara. Tá bem? 1595 01:31:25,194 --> 01:31:27,946 - Você perguntou por que te escolhi. - Eu sei por quê. 1596 01:31:28,030 --> 01:31:31,617 Porque posso ser uma força positiva pra humanidade ou sei lá. 1597 01:31:31,700 --> 01:31:34,203 Não. Bem, sim. No começo. 1598 01:31:35,204 --> 01:31:38,123 Mas, quando descobri que era irredimível, como eu, 1599 01:31:39,499 --> 01:31:45,464 pensei: "Se eu puder mudar esse cara, talvez haja esperança para mim também." 1600 01:31:55,265 --> 01:31:56,517 Sim. 1601 01:31:57,184 --> 01:31:58,185 Kimberly? 1602 01:31:58,894 --> 01:32:05,025 Ei. Você voltou. Com um terno ousadamente apertado. 1603 01:32:05,108 --> 01:32:07,361 Sim. Ele é meio justo. 1604 01:32:07,444 --> 01:32:12,699 Não, eu gostei. É modelagem europeia. Ficou bem em você. 1605 01:32:12,783 --> 01:32:17,120 Sim, é modelagem europeia, porque só compro roupa na Alemanha. 1606 01:32:17,204 --> 01:32:19,164 - Sim. - Estou vendo. 1607 01:32:21,208 --> 01:32:23,794 Desculpe, mas será que você… 1608 01:32:24,628 --> 01:32:28,006 Você gostaria de ir a algum lugar e talvez… 1609 01:32:28,090 --> 01:32:30,676 - Nem precisa responder. - Eu adoraria… Sim. 1610 01:32:30,759 --> 01:32:33,136 - Eu adoraria. - Ótimo. Sério? 1611 01:32:33,220 --> 01:32:36,974 - Claro. Eu adoro "algum lugar". - Eu também. Meu Deus! 1612 01:32:37,057 --> 01:32:38,308 O quê? 1613 01:32:39,434 --> 01:32:41,436 O que foi? Está coçando? 1614 01:32:42,062 --> 01:32:43,063 Aqui, eu te ajudo. 1615 01:32:43,981 --> 01:32:44,982 - Aqui? - Sim. 1616 01:32:45,065 --> 01:32:46,149 É uma escolha. 1617 01:32:47,609 --> 01:32:49,111 Isso é uma obra divina. 1618 01:32:50,153 --> 01:32:51,154 Obrigado. 1619 01:32:51,238 --> 01:32:52,823 Tem um lugar com esse nome. 1620 01:32:52,906 --> 01:32:55,284 - Serve salsicha empanada, mas… - Certo. 1621 01:32:55,367 --> 01:32:57,536 - É comida, né? - É uma delícia. 1622 01:33:13,844 --> 01:33:15,512 - Ei, Sydney. - Ei, Clint. 1623 01:33:15,596 --> 01:33:17,181 Ei, como vai? 1624 01:33:20,309 --> 01:33:22,728 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1625 01:33:23,478 --> 01:33:24,479 Ei, Stuart. 1626 01:33:25,272 --> 01:33:26,523 Qual é! 1627 01:33:38,827 --> 01:33:40,412 Isso é lindo. 1628 01:33:41,038 --> 01:33:44,875 Então, um dia você decidiu 1629 01:33:44,958 --> 01:33:48,921 largar o emprego, deixar tudo pra trás e se mudar pra cá? 1630 01:33:49,505 --> 01:33:53,800 Bem, todo ano eu dizia: "É hora de seguir em frente." 1631 01:33:54,843 --> 01:33:56,637 E todo ano, eu escolhia ficar. 1632 01:33:57,221 --> 01:33:59,556 Nossas escolhas nos tornam quem somos, não? 1633 01:34:00,474 --> 01:34:03,268 É. Acho que sim. 1634 01:34:03,352 --> 01:34:06,355 Então, este ano, escolhi algo diferente. 1635 01:34:06,438 --> 01:34:09,441 Na verdade, temo ter cometido um grande erro. 1636 01:34:09,525 --> 01:34:14,321 Mas, se não tivesse feito isso, não estaria aqui com você. 1637 01:34:20,077 --> 01:34:21,078 Tudo bem? 1638 01:34:26,917 --> 01:34:30,212 A cidade está brilhando Com luzes cintilantes 1639 01:34:30,712 --> 01:34:34,174 É uma daquelas noites mágicas de Manhattan 1640 01:34:34,258 --> 01:34:37,803 Não sei o que vem a seguir Ele está indo tão devagar 1641 01:34:37,886 --> 01:34:42,391 Mas está segurando minha mão E não quer soltar 1642 01:34:42,975 --> 01:34:46,103 Ele é bobo, ele é alto E tem um bom coração 1643 01:34:46,186 --> 01:34:50,315 Mas não quero me apaixonar E ver tudo desmoronar 1644 01:34:50,399 --> 01:34:51,817 Eu olho nos olhos dele 1645 01:34:51,900 --> 01:34:56,613 Eles só dizem: "Pode arriscar, confie em mim" 1646 01:34:57,239 --> 01:34:59,491 Por que não mergulhar de cabeça? 1647 01:34:59,575 --> 01:35:03,912 Pois um novo começo é mais que esperado 1648 01:35:03,996 --> 01:35:07,207 Essa é a vista daqui 1649 01:35:09,710 --> 01:35:13,046 Essa é a vista daqui 1650 01:35:15,048 --> 01:35:17,050 Dizem que vai nevar esta noite. 1651 01:35:17,134 --> 01:35:19,344 Sério? Não parece frio o suficiente. 1652 01:35:20,012 --> 01:35:21,305 Nem um pouco frio. 1653 01:35:23,223 --> 01:35:24,975 Minhas axilas estão molhadas? 1654 01:35:25,058 --> 01:35:26,768 Meu rosto está corado? 1655 01:35:27,269 --> 01:35:30,522 Na minha época Andar de mãos dadas era coisa séria 1656 01:35:30,606 --> 01:35:32,524 Acho que rolou uma atração 1657 01:35:32,608 --> 01:35:34,443 Isso pode se tornar real? 1658 01:35:34,526 --> 01:35:39,656 É possível que ela se sinta como me sinto? 1659 01:35:41,074 --> 01:35:44,828 Esta mulher é amável como ninguém 1660 01:35:44,912 --> 01:35:48,373 Então por que ela ficaria Com alguém como eu? 1661 01:35:48,457 --> 01:35:51,251 E se descobrirmos com o tempo 1662 01:35:51,335 --> 01:35:54,546 Que talvez eu seja O mesmo idiota que temo? 1663 01:35:56,089 --> 01:35:59,635 Porque o homem que eu vejo Poderia facilmente ser 1664 01:35:59,718 --> 01:36:02,054 Um déjà-vu do Scrooge 1665 01:36:02,596 --> 01:36:05,682 Essa é a vista daqui 1666 01:36:07,976 --> 01:36:11,522 Essa é a vista daqui 1667 01:36:32,084 --> 01:36:35,838 Talvez eu não tenha perdido de vista O que é certo 1668 01:36:35,921 --> 01:36:40,342 Pois esta noite está perfeitamente claro 1669 01:36:41,343 --> 01:36:45,764 De alguma forma vejo quem eu poderia ser 1670 01:36:45,848 --> 01:36:49,643 Só por estar com você 1671 01:36:51,270 --> 01:36:57,192 Essa é a vista daqui 1672 01:37:00,028 --> 01:37:05,701 Essa é a vista daqui 1673 01:37:07,661 --> 01:37:09,997 Não compro minhas roupas na Alemanha. 1674 01:37:41,069 --> 01:37:42,070 Todos a favor? 1675 01:37:42,738 --> 01:37:43,822 Moção aprovada. 1676 01:37:43,906 --> 01:37:46,283 - Isso é ótimo. - O trabalho voluntário será… 1677 01:37:46,366 --> 01:37:48,994 Ela conseguiu. E tem cara de presidente. 1678 01:37:49,077 --> 01:37:50,454 Olha o martelinho dela. 1679 01:37:51,038 --> 01:37:55,501 A próxima ordem do dia: arrecadações de fundos serão supervisionadas… 1680 01:37:57,377 --> 01:37:59,713 por alguém que… 1681 01:37:59,796 --> 01:38:00,881 Você viu isso? 1682 01:38:02,841 --> 01:38:03,926 O que é isso? 1683 01:38:08,138 --> 01:38:09,765 O que é? O que diz? 1684 01:38:11,808 --> 01:38:14,978 O LAR DOS TIGRES 1685 01:38:23,737 --> 01:38:25,155 O que é isso? 1686 01:38:29,701 --> 01:38:32,913 Espera. Está dizendo o quê? O garoto? 1687 01:38:35,958 --> 01:38:38,210 Por causa de uma confusão na internet? 1688 01:38:39,878 --> 01:38:42,631 Como eu poderia saber que ele faria algo assim? 1689 01:39:00,232 --> 01:39:01,441 Espera aí. Calma. 1690 01:39:01,525 --> 01:39:03,485 São sombras do que pode vir. 1691 01:39:03,569 --> 01:39:05,529 Nada disso aconteceu ainda. 1692 01:39:05,612 --> 01:39:10,158 Não mudarei minha vida por vocês, mas isso é fácil. Posso dar um jeito. 1693 01:39:12,744 --> 01:39:15,330 Vamos encerrar o passeio por aqui. 1694 01:39:16,498 --> 01:39:18,584 Você não fala, só aponta? 1695 01:39:19,293 --> 01:39:21,795 Por que não aponta pra saída, hein? É ali? 1696 01:39:28,719 --> 01:39:29,761 Sou eu velho. 1697 01:39:31,054 --> 01:39:32,723 Não quero saber! 1698 01:39:33,932 --> 01:39:35,225 Qual é! 1699 01:39:42,691 --> 01:39:43,692 Isso! 1700 01:39:44,568 --> 01:39:47,654 Sim, eu vi os filmes. Sei o que fazer. 1701 01:39:47,738 --> 01:39:49,531 Aqui está. 1702 01:39:50,365 --> 01:39:54,203 - Aqui… 93. Nada mau. - Achei. 1703 01:39:54,286 --> 01:39:58,123 Sim, ele pulou para a VDF-407. Estava me procurando. Desculpe. 1704 01:39:58,207 --> 01:39:59,958 - Ei, é você. - Sim. 1705 01:40:00,042 --> 01:40:02,127 Pode me ajudar a dar o fora daqui? 1706 01:40:02,211 --> 01:40:04,463 Deixa de ser carente. Estou trabalhando. 1707 01:40:04,546 --> 01:40:06,298 Sabia que você ia se apegar… 1708 01:40:07,090 --> 01:40:08,383 Ele está aqui. Aqui! 1709 01:40:18,060 --> 01:40:19,186 Tudo bem? 1710 01:40:21,480 --> 01:40:23,440 Sim, cara. Eu vi. 1711 01:40:23,524 --> 01:40:26,109 É perturbador. Estou triste. Acabou? Posso ir? 1712 01:40:29,363 --> 01:40:31,073 - Você está bem? - Está tentando falar? 1713 01:40:32,699 --> 01:40:34,535 Que triste! Olha o que você fez. 1714 01:40:38,747 --> 01:40:39,790 Você estragou tudo! 1715 01:40:39,873 --> 01:40:41,333 Meu Deus. Você conseguiu. 1716 01:40:41,416 --> 01:40:42,334 Essa é a voz dele? 1717 01:40:44,378 --> 01:40:46,880 - Fez meu melhor amigo se demitir! - É! 1718 01:40:46,964 --> 01:40:51,593 Não! A escolha foi dele. E, francamente, estou orgulhoso. 1719 01:40:51,677 --> 01:40:53,512 Por isso te darei uma surra! 1720 01:40:57,015 --> 01:40:59,017 Ganhou um conto de Natal, vadia! 1721 01:41:02,604 --> 01:41:05,148 Voltei. Que horas são? 1722 01:41:05,816 --> 01:41:06,817 São 16h15. 1723 01:41:06,900 --> 01:41:08,610 São 16h15. Graças a Deus. 1724 01:41:08,694 --> 01:41:11,405 Ainda há tempo. Cadê o meu telefone? 1725 01:41:11,488 --> 01:41:14,283 Acho que tenho doença de Crohn moderada a grave. 1726 01:41:14,783 --> 01:41:17,286 Não tem nada. Pare de assistir isso. 1727 01:41:17,870 --> 01:41:19,496 Está com uma cara péssima. 1728 01:41:19,580 --> 01:41:21,707 Eu sei, é que… 1729 01:41:21,790 --> 01:41:23,750 Ei, você viu seu futuro? 1730 01:41:23,834 --> 01:41:25,377 - Você mudou? - Não! 1731 01:41:25,460 --> 01:41:28,463 Não. Só tem um probleminha que preciso resolver. 1732 01:41:28,547 --> 01:41:31,133 - Cadê meu telefone? - Este aqui? 1733 01:41:31,216 --> 01:41:34,052 Não sei o número dela. Não sei o número de ninguém. 1734 01:41:34,136 --> 01:41:36,680 - São 12 quarteirões. Vamos andar. - O que houve? 1735 01:41:36,763 --> 01:41:39,141 - O que você viu? - Nada. Está tudo bem. 1736 01:41:39,224 --> 01:41:41,518 Só acho melhor a Wren não postar o vídeo. 1737 01:41:41,602 --> 01:41:42,728 E se ela postar? 1738 01:41:42,811 --> 01:41:43,937 - Algo ruim? - Vamos! 1739 01:41:44,438 --> 01:41:46,273 O que você… viu? 1740 01:41:46,356 --> 01:41:49,067 Nossa! Isso ainda é meio emocionante. 1741 01:41:53,614 --> 01:41:55,282 Clint, espere. 1742 01:41:55,365 --> 01:41:56,575 Você não precisa vir. 1743 01:41:57,075 --> 01:41:58,785 Você parece muito focado. 1744 01:41:58,869 --> 01:42:00,370 Certeza que não mudou? 1745 01:42:00,454 --> 01:42:03,290 Não mudei. Pode parar de perguntar isso? 1746 01:42:03,373 --> 01:42:04,791 Clint, vai com calma! 1747 01:42:06,752 --> 01:42:10,464 Caramba! Sua cabeça fez esse barulho? 1748 01:42:10,547 --> 01:42:12,174 Foi muito alto. 1749 01:42:12,925 --> 01:42:14,301 Deve ser uma concussão. 1750 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 - Não. - Aqui. Vamos lá. Vai com calma. 1751 01:42:18,347 --> 01:42:19,973 Vamos voltar? Esqueceu algo? 1752 01:42:20,474 --> 01:42:21,475 Não? Tá bem. 1753 01:42:21,558 --> 01:42:22,893 - Não sei. - Tá bem. 1754 01:42:24,728 --> 01:42:27,064 Senhor, pode acelerar um pouco? Obrigado. 1755 01:42:27,147 --> 01:42:30,567 O que está acontecendo? Você viu algo no seu futuro? 1756 01:42:30,651 --> 01:42:33,278 Não é nada… Ei, como foi com a Kimberly? 1757 01:42:34,321 --> 01:42:35,364 Terrível. 1758 01:42:36,031 --> 01:42:40,035 Andamos por Manhattan, conversamos, nos conectamos e… 1759 01:42:41,578 --> 01:42:44,331 até nos beijamos. Nos lábios. 1760 01:42:45,415 --> 01:42:47,876 Como isso é terrí… Parece incrível. 1761 01:42:47,960 --> 01:42:51,421 E foi. Ela é. Mas ela não sabe quem eu sou. 1762 01:42:51,505 --> 01:42:54,800 Meu Deus do céu! Esquece essa história de irredimível! 1763 01:42:54,883 --> 01:42:56,677 Só não namora há centenas de anos. 1764 01:42:56,760 --> 01:42:58,762 Motorista! É questão de vida ou morte. 1765 01:42:58,846 --> 01:43:01,181 - Pode pisar fundo? - Com certeza. 1766 01:43:03,183 --> 01:43:05,561 "Vida ou morte"? Disse que não era nada. 1767 01:43:13,569 --> 01:43:15,404 Boa tarde, cavalheiros. 1768 01:43:15,487 --> 01:43:17,155 - Quer brigar, espertinho? - Não… 1769 01:43:17,239 --> 01:43:22,077 Ei! Não significa mais isso! 1770 01:43:22,160 --> 01:43:23,370 - Desculpa! - Ei! 1771 01:43:23,453 --> 01:43:25,330 - Desculpa! - Meu Deus! 1772 01:43:27,124 --> 01:43:29,960 Quando mostraram o meu futuro, tinha um garotinho doente. 1773 01:43:30,460 --> 01:43:32,212 - Como o chamavam? - Pequeno Tim. 1774 01:43:32,296 --> 01:43:34,965 - Não. Garoto fofo. Uma muleta. - Não. 1775 01:43:35,048 --> 01:43:37,092 - Pequeno Larry. - Não. Pequeno Tim. 1776 01:43:37,176 --> 01:43:39,678 - Era Pequeno Larry… - Era Pequeno Tim. 1777 01:43:39,761 --> 01:43:42,890 No meu futuro, Pequeno Larry morreu, e foi minha culpa. 1778 01:43:42,973 --> 01:43:45,559 Precisava de dinheiro para operar, mas eu era mesquinho. 1779 01:43:45,642 --> 01:43:46,810 Era Pequeno Tim! 1780 01:43:47,436 --> 01:43:50,397 Você matou o Pequeno Tim, tá? 1781 01:43:50,939 --> 01:43:52,733 Michael Miúdo? Steve Superpequeno? 1782 01:43:52,816 --> 01:43:55,068 Deus do céu… 1783 01:43:55,152 --> 01:43:57,696 Eu gosto de "pequeno". Pequenino Tim? 1784 01:43:57,779 --> 01:43:59,865 Espere. Isaac Pequenucho? 1785 01:44:08,290 --> 01:44:10,083 Aqui está. Feliz Natal! 1786 01:44:10,167 --> 01:44:11,335 Cadê ela? Vamos. 1787 01:44:12,461 --> 01:44:14,713 Wrenny? 1788 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 Ali! 1789 01:44:17,299 --> 01:44:19,218 Tio Owen! Você está bem? 1790 01:44:19,927 --> 01:44:21,470 Como nunca melhora nisso? 1791 01:44:21,553 --> 01:44:22,846 Ela posta depois que ele cai. 1792 01:44:23,514 --> 01:44:25,807 Deveria postar. Pode ganhar votos. 1793 01:44:36,068 --> 01:44:37,569 - Clint. - Preciso falar com Wren. 1794 01:44:37,653 --> 01:44:39,696 Espera. Antes de falar com ela… 1795 01:44:39,780 --> 01:44:40,906 É importante. 1796 01:44:41,490 --> 01:44:42,407 Bem na concussão. 1797 01:44:43,033 --> 01:44:44,409 Clint, vai! Ela está postando. 1798 01:44:46,370 --> 01:44:47,496 Vamos. 1799 01:44:48,872 --> 01:44:50,040 Não. 1800 01:44:52,042 --> 01:44:54,503 Kimberly, você não tem ideia do que fez. 1801 01:44:54,586 --> 01:44:59,174 Fiz o que devia ter feito quando me pediu pra investigar uma criança. 1802 01:45:00,342 --> 01:45:03,804 Falei pra Wren que as escolhas dela a tornam quem ela é. 1803 01:45:05,222 --> 01:45:08,267 E quer saber? As minhas também. 1804 01:45:09,726 --> 01:45:13,480 Pois a jovem íntegra e honesta 1805 01:45:13,564 --> 01:45:18,026 Bem, ela ainda faz parte de mim 1806 01:45:18,110 --> 01:45:21,321 Levei anos, mas finalmente me demiti 1807 01:45:21,905 --> 01:45:25,158 Tudo tem um limite e adivinha só? É aqui 1808 01:45:25,242 --> 01:45:28,745 Não, Clint, eu não perdi de vista O que é certo 1809 01:45:28,829 --> 01:45:32,082 Pois está perfeitamente claro 1810 01:45:32,165 --> 01:45:34,376 Kimberly! Desculpe interromper, 1811 01:45:34,459 --> 01:45:36,170 você estava arrasando. 1812 01:45:36,253 --> 01:45:38,088 Mas Wren postou o vídeo ou não? 1813 01:45:38,172 --> 01:45:40,632 Não postei. Desculpa. Você está bravo? 1814 01:45:40,716 --> 01:45:42,467 - Kimberly… - Então não postou? 1815 01:45:42,551 --> 01:45:44,636 - Não. - Ela não postou! 1816 01:45:45,220 --> 01:45:47,472 Porque você é boa como sua mãe. 1817 01:45:47,556 --> 01:45:48,557 Você… 1818 01:45:48,640 --> 01:45:51,018 - Sim. - Eu não sei abraçar muito bem. 1819 01:45:51,101 --> 01:45:52,644 Dane-se. Vem aqui, Kimberly. 1820 01:45:53,312 --> 01:45:55,731 Obrigado. Não tem ideia do bem que fez. 1821 01:45:55,814 --> 01:45:57,941 - Estamos abraçando? - Owen. Escute… 1822 01:45:58,025 --> 01:45:59,943 Espere. Preciso desabafar. 1823 01:46:00,027 --> 01:46:03,447 Sei que nunca digo isso, e não precisa dizer de volta… 1824 01:46:03,530 --> 01:46:04,740 Eu também te amo. 1825 01:46:05,824 --> 01:46:07,868 É isso. É o que eu ia dizer. 1826 01:46:08,911 --> 01:46:10,579 - Vem aqui. Isso. - Sim. 1827 01:46:11,872 --> 01:46:15,667 Tá bem. Você ganhou o abraço. Muito bem. Foi divertido. 1828 01:46:15,751 --> 01:46:17,377 Caramba, que alívio! 1829 01:46:17,461 --> 01:46:19,171 Prepare-se. 1830 01:46:19,254 --> 01:46:20,255 Prepare-se. 1831 01:46:20,339 --> 01:46:22,466 Porque algo especial vai acontecer. 1832 01:46:22,549 --> 01:46:25,093 Espere um pouco. Não. Vocês não poderão ver. 1833 01:46:25,177 --> 01:46:26,678 Só ele. Queria que pudessem ver! 1834 01:46:26,762 --> 01:46:28,555 - Só ele pode ver. - Seria incrível. 1835 01:46:28,639 --> 01:46:30,557 Nos deem licença por um segundo. 1836 01:46:30,641 --> 01:46:34,061 - Adoro. - Ei, o que está rolando? 1837 01:46:34,144 --> 01:46:36,605 Não sei por que não está acontecen… 1838 01:46:36,688 --> 01:46:37,814 Você mudou. 1839 01:46:37,898 --> 01:46:40,484 Deveria haver cantoria. É o grande clímax. 1840 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 - Marley! - Eu te disse, não mudei. 1841 01:46:43,111 --> 01:46:44,154 Marley? 1842 01:46:44,238 --> 01:46:46,573 Só consertei uma atitude idiota. 1843 01:46:46,657 --> 01:46:48,825 Não. 1844 01:46:48,909 --> 01:46:51,578 Você ia provar que os irredimíveis podem mudar. 1845 01:46:51,662 --> 01:46:54,081 Você correu para ajudar uma criança. 1846 01:46:54,164 --> 01:46:56,250 Você disse ao seu irmão que o amava. 1847 01:46:56,333 --> 01:46:58,752 - Eu te amo tanto, cara! - Obrigado… 1848 01:46:58,836 --> 01:47:00,712 Se falar demais, perde o… 1849 01:47:01,213 --> 01:47:03,549 Por que não está acontecendo? Vamos. 1850 01:47:03,632 --> 01:47:05,676 Talvez porque voltarei ao trabalho 1851 01:47:05,759 --> 01:47:07,427 e continuarei fazendo igual. 1852 01:47:11,723 --> 01:47:14,476 Vou sentir culpa, depois vou racionalizar. 1853 01:47:15,060 --> 01:47:18,313 Sou muito bom nisso. É o meu talento. 1854 01:47:21,108 --> 01:47:24,319 Foi mal, mas sempre fui honesto em relação a isso. 1855 01:47:33,245 --> 01:47:36,707 - Roberto! - Ele está tendo um dia estranho. 1856 01:47:36,790 --> 01:47:37,791 Eu vou buscá-lo. 1857 01:47:37,875 --> 01:47:40,544 Alugaremos patins e nos divertiremos. 1858 01:47:40,627 --> 01:47:43,881 - Já volto. - Sabe que me demiti, né? 1859 01:47:47,092 --> 01:47:49,428 Ei! Aonde você vai? 1860 01:47:50,637 --> 01:47:51,722 Tenho que voltar. 1861 01:47:52,222 --> 01:47:53,974 Voltar? Você pode voltar? 1862 01:47:54,683 --> 01:47:57,394 Clint, me deixa. Não vai querer estar perto para ver. 1863 01:47:57,477 --> 01:47:59,521 O que você quer dizer? Ei, espere. 1864 01:47:59,605 --> 01:48:01,315 O que vai fazer? Está louco? 1865 01:48:01,398 --> 01:48:03,609 Ainda é Natal. Ainda há tempo. 1866 01:48:04,401 --> 01:48:06,862 Eu vou voltar, e vamos dar um jeito nisso. 1867 01:48:06,945 --> 01:48:08,906 Você vai mudar. 1868 01:48:09,531 --> 01:48:11,617 As pessoas não mudam. 1869 01:48:11,700 --> 01:48:12,868 Já não tem a ver comigo. 1870 01:48:12,951 --> 01:48:15,704 Tem a ver com você fugir da sua vida de novo. 1871 01:48:15,787 --> 01:48:17,497 Tá? Você está aqui, é humano. 1872 01:48:17,581 --> 01:48:21,084 Ei. Além disso, achei que a gente estava virando… 1873 01:48:21,668 --> 01:48:24,213 - Virando o quê? - Virando… 1874 01:48:24,296 --> 01:48:25,589 você sabe. 1875 01:48:26,465 --> 01:48:29,510 - Manos? - Isso. 1876 01:48:29,593 --> 01:48:31,929 Eu ia dizer "amigos", mas "manos" serve. 1877 01:48:32,012 --> 01:48:35,140 Sim. Olha, se você não concorda… 1878 01:48:35,224 --> 01:48:37,434 Não. Eu concordo. 1879 01:48:37,518 --> 01:48:41,021 Digo, eu não queria presumir ou tornar isso estranho. 1880 01:48:41,104 --> 01:48:42,356 Não é estranho. 1881 01:48:42,981 --> 01:48:45,359 Sim, eu concordo. Muito. 1882 01:48:47,819 --> 01:48:49,238 Nunca tive um mano. 1883 01:48:49,863 --> 01:48:51,031 Agora você tem. 1884 01:48:54,159 --> 01:48:55,911 Seu mano quer que se acalme 1885 01:48:56,912 --> 01:48:59,373 e vá patinar no gelo com sua nova namorada. 1886 01:49:02,125 --> 01:49:03,252 Ela acha que sou bom. 1887 01:49:03,335 --> 01:49:04,628 Talvez você seja. 1888 01:49:05,712 --> 01:49:08,340 - Então agora as pessoas mudam? - Não, eu não sei. 1889 01:49:09,216 --> 01:49:11,677 Não sei. Talvez não haja uma solução mágica. 1890 01:49:12,719 --> 01:49:15,264 Talvez tenha que se esforçar, já pensou nisso? 1891 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 Acordar todos os dias, sair da cama e decidir: 1892 01:49:18,517 --> 01:49:22,271 "Que tal hoje eu não desejar uma boa tarde a ninguém?" 1893 01:49:31,405 --> 01:49:32,447 Vamos. 1894 01:49:42,207 --> 01:49:44,209 Ei! Não! 1895 01:50:12,279 --> 01:50:13,488 O que você fez? 1896 01:50:14,615 --> 01:50:15,657 Não sei. 1897 01:50:24,583 --> 01:50:27,252 Isso! Viu? Era disso que eu estava falando. 1898 01:50:28,670 --> 01:50:30,422 Não. Espere. 1899 01:50:30,506 --> 01:50:33,217 Vocês entenderam tudo errado. Eu só estava… 1900 01:50:33,300 --> 01:50:35,761 Não. 1901 01:50:35,844 --> 01:50:40,682 Você pulou na frente de um ônibus pra salvar alguém de quem gosta. 1902 01:50:44,895 --> 01:50:45,896 Meu mano. 1903 01:50:45,979 --> 01:50:47,147 Seu mano. 1904 01:50:47,231 --> 01:50:50,192 Foi só um reflexo. Eu fiz isso? 1905 01:50:51,360 --> 01:50:52,444 Tem certeza? 1906 01:50:52,945 --> 01:50:55,614 Fazemos isso há muito tempo, Sr. Briggs. 1907 01:50:57,533 --> 01:50:58,867 Temos certeza. 1908 01:51:00,035 --> 01:51:02,621 Muito bem, então. Vamos comer chili! 1909 01:51:03,413 --> 01:51:04,581 Isso! 1910 01:51:06,917 --> 01:51:09,211 Vamos fazer outro? Isso é mesmo… 1911 01:51:09,294 --> 01:51:12,714 Não, tudo bem. Vá em frente. 1912 01:51:13,465 --> 01:51:17,803 Eu achava que sabia Como as pessoas funcionavam 1913 01:51:18,637 --> 01:51:22,975 Você tira todas as camadas E encontra um idiota egocêntrico 1914 01:51:23,475 --> 01:51:26,186 Eu achava que no momento crucial 1915 01:51:26,270 --> 01:51:28,438 Eu sabia exatamente o que faria 1916 01:51:28,522 --> 01:51:30,524 Eu me colocaria antes de você 1917 01:51:31,108 --> 01:51:33,861 - Mas não colocou. - Acho que não. 1918 01:51:33,944 --> 01:51:38,949 Você pode ser um cínico e um pecador Que só consegue ver as falhas 1919 01:51:39,032 --> 01:51:43,579 Mas mesmo que perca seu rumo Não precisa ser uma causa perdida 1920 01:51:45,080 --> 01:51:46,957 Então podemos fazer algo bom? 1921 01:51:47,958 --> 01:51:49,501 Nos doar um pouco mais? 1922 01:51:50,878 --> 01:51:54,715 Fazer um esforço maior que no dia anterior 1923 01:51:55,465 --> 01:51:57,092 Só é preciso fazer algo bom 1924 01:51:58,177 --> 01:52:00,179 Fazer o que você puder 1925 01:52:01,263 --> 01:52:06,268 Tentar ser um homem melhor Em toda chance que tiver 1926 01:52:06,351 --> 01:52:07,436 Então faça algo bom 1927 01:52:11,940 --> 01:52:16,195 Passei cada dia de Natal Obcecado com o certo e o errado 1928 01:52:16,695 --> 01:52:19,364 Achou que a mudança Só funcionava de um jeito 1929 01:52:19,448 --> 01:52:21,408 Tinha que acontecer em uma noite 1930 01:52:21,992 --> 01:52:24,494 Mas agora você sabe, é, você sabe 1931 01:52:24,578 --> 01:52:28,332 A diferença entre o bem e o mal Não é tão clara assim 1932 01:52:28,415 --> 01:52:32,211 E somos todos algo no meio do caminho 1933 01:52:32,294 --> 01:52:34,254 É uma decisão cotidiana 1934 01:52:34,338 --> 01:52:37,132 - Dois passos para a frente - Um passo para trás 1935 01:52:37,216 --> 01:52:42,763 Mas se tentar ser melhor Estará no caminho certo 1936 01:52:42,846 --> 01:52:47,309 Então tente fazer algo bom Se doe um pouco mais 1937 01:52:48,310 --> 01:52:51,939 Faça um esforço maior que no dia anterior 1938 01:52:52,022 --> 01:52:53,065 Um esforço maior 1939 01:52:53,148 --> 01:52:58,070 Só é preciso fazer algo bom Fazer o que você puder 1940 01:52:58,153 --> 01:53:02,991 Tentar ajudar o próximo Em toda chance que tiver 1941 01:53:03,075 --> 01:53:05,244 - Então faça algo bom - Ei 1942 01:53:05,327 --> 01:53:08,997 Algo bom 1943 01:53:09,081 --> 01:53:11,750 Talvez não exista varinha mágica 1944 01:53:14,044 --> 01:53:16,004 Talvez não exista interruptor 1945 01:53:19,007 --> 01:53:21,677 Alguns dias você vai se superar 1946 01:53:23,929 --> 01:53:27,933 Alguns dias você vai se superar E alguns dias pode vacilar 1947 01:53:29,101 --> 01:53:33,230 Pode dar algo bom ao mundo No toma lá dá cá diário 1948 01:53:33,313 --> 01:53:38,443 Com cada pequena atitude 1949 01:53:38,527 --> 01:53:40,445 - Faça algo bom - Faça algo bom 1950 01:53:40,529 --> 01:53:43,574 - Se doe um pouco mais - Um pouco mais 1951 01:53:43,657 --> 01:53:46,034 Faça um esforço maior que no dia anterior 1952 01:53:46,118 --> 01:53:48,203 Faça algo bom para o mundo 1953 01:53:48,287 --> 01:53:50,622 - Só é preciso fazer algo bom - Algo bom 1954 01:53:50,706 --> 01:53:53,250 - E fazer o que você puder - O que você puder 1955 01:53:53,333 --> 01:53:58,463 Tentar ajudar o próximo Em toda chance que tiver 1956 01:53:58,547 --> 01:53:59,673 Isso! 1957 01:53:59,756 --> 01:54:02,134 - E se for Natal - Se for Natal 1958 01:54:02,217 --> 01:54:04,511 - Ou qualquer dia de maio - Dia de maio 1959 01:54:04,595 --> 01:54:08,432 Você vai querer dizer 1960 01:54:08,515 --> 01:54:11,226 Que você fez o seu o melhor 1961 01:54:11,310 --> 01:54:14,104 E um pouco é suficiente 1962 01:54:14,188 --> 01:54:18,275 - Um pouco é suficiente - Um pouco é suficiente 1963 01:54:18,358 --> 01:54:20,569 Pra fazer algo bom, ei! 1964 01:54:21,069 --> 01:54:22,196 Faça algo bom 1965 01:54:22,279 --> 01:54:23,530 Faça algo bom 1966 01:54:23,614 --> 01:54:24,615 Faça algo bom 1967 01:54:24,698 --> 01:54:28,952 Faça algo bom, se doe um pouco mais 1968 01:54:29,036 --> 01:54:31,914 Alguns dias você vai se superar 1969 01:54:31,997 --> 01:54:33,457 - Ei - Ei 1970 01:54:33,540 --> 01:54:40,422 Faça algo bom 1971 01:54:42,633 --> 01:54:44,718 - Pequeno Tim! - Obriga… 1972 01:54:50,349 --> 01:54:51,517 Clint. 1973 01:54:53,143 --> 01:54:54,144 Clint! 1974 01:55:03,570 --> 01:55:04,780 Caramba, isso doeu! 1975 01:55:05,447 --> 01:55:06,532 Que diabos? 1976 01:55:07,407 --> 01:55:08,450 Acabou? 1977 01:55:10,160 --> 01:55:11,954 Pareceu um final pra mim. 1978 01:55:14,164 --> 01:55:15,165 Não. 1979 01:55:20,879 --> 01:55:21,880 Ei. 1980 01:55:22,840 --> 01:55:23,841 Está brincando. 1981 01:55:24,675 --> 01:55:26,301 Por que todos estão parados? 1982 01:55:26,385 --> 01:55:29,096 Façam RCP. Por que estão parados ali? 1983 01:55:29,763 --> 01:55:31,557 RCP não adianta para isso, eu acho. 1984 01:55:32,057 --> 01:55:34,768 Nem sei se sobrou boca para soprar. 1985 01:55:35,435 --> 01:55:37,145 Mas estávamos cantando e dançando. 1986 01:55:38,313 --> 01:55:40,023 Viramos manos. 1987 01:55:41,108 --> 01:55:42,693 Não, eu entendo. 1988 01:55:43,652 --> 01:55:49,157 Mas seu sacrifício não teria sentido se não tivesse consequências. 1989 01:55:49,241 --> 01:55:54,913 Tá bem. Eu entendo isso. Mas este fim é uma bosta. 1990 01:55:56,164 --> 01:55:57,624 Não é o fim, Clint. 1991 01:56:16,268 --> 01:56:18,061 Estou tão orgulhosa de você. 1992 01:56:30,115 --> 01:56:32,659 Tudo bem. Não tenha medo. 1993 01:56:41,084 --> 01:56:43,462 Espere. 1994 01:56:43,545 --> 01:56:45,339 - Calma. - Não. Vá para a luz. 1995 01:56:45,422 --> 01:56:47,549 - Não. Só um segundo. - Com sua irmã. 1996 01:56:47,633 --> 01:56:49,384 - Seguinte. Rápido. - Encerra. 1997 01:56:49,468 --> 01:56:51,637 Sei que é atípico, mas me escute. 1998 01:56:52,846 --> 01:56:54,264 PRESENTE 1999 01:56:54,348 --> 01:56:55,349 Obrigado. 2000 01:56:57,100 --> 01:56:59,102 Margie deve marcar reunião com Moralidade 2001 01:56:59,186 --> 01:57:00,938 pra discutir a questão do ministro. 2002 01:57:01,021 --> 01:57:02,981 Quero emoções novas até o fim do dia. 2003 01:57:03,065 --> 01:57:04,650 - Certo, capitão. - Vamos nessa. 2004 01:57:05,943 --> 01:57:08,695 Ei, chefe, vou pegar comida. Quer um taco de rua? 2005 01:57:08,779 --> 01:57:10,989 - Sim, por favor. E obrigado. - Claro. 2006 01:57:11,073 --> 01:57:12,449 Clint. O que é tudo isso? 2007 01:57:12,533 --> 01:57:14,952 - Qual deles é o infrator do ano? - Todos. 2008 01:57:15,035 --> 01:57:18,121 Não está lendo meus memorandos? Vamos expandir, Jake. 2009 01:57:18,205 --> 01:57:20,624 Fantasma do Ramadã Passado, Fantasma do Hanucá Futuro. 2010 01:57:20,707 --> 01:57:24,086 - A coisa toda. Você vai amar. - Não temos pessoal para isso. 2011 01:57:24,169 --> 01:57:26,922 Temos reunião sobre o programa de autocuidado. 2012 01:57:27,005 --> 01:57:28,632 Adoraria sua participação. 2013 01:57:29,299 --> 01:57:30,968 - Sim. Tudo bem. - Ótimo. 2014 01:57:31,051 --> 01:57:33,011 - Vou passar lá. - Estou ansioso. 2015 01:57:33,095 --> 01:57:36,807 - Bom te ver, irmãzona. - Oi, Clint. E aí… 2016 01:57:38,433 --> 01:57:39,434 O que está fazendo? 2017 01:57:39,518 --> 01:57:41,478 Este infrator está me enlouquecendo. 2018 01:57:41,562 --> 01:57:43,438 Não consigo achar uma emoção pra usar. 2019 01:57:43,522 --> 01:57:44,648 Posso dar uma olhada? 2020 01:57:44,731 --> 01:57:46,608 - Claro. - Ótimo. 2021 01:57:46,692 --> 01:57:49,444 Não use como desculpa pra chegar tarde em casa. 2022 01:57:49,528 --> 01:57:51,113 Isso me magoa. 2023 01:57:51,196 --> 01:57:52,239 Chegarei cedo. 2024 01:57:54,449 --> 01:57:56,660 Não. Você é um fantasma. Vamos indo. 2025 01:58:12,092 --> 01:58:14,678 Kim, sua casa está incrível. 2026 01:58:14,761 --> 01:58:16,889 Clint, sabe que não consigo te ver… 2027 01:58:17,431 --> 01:58:19,391 Sempre esqueço. Desculpe. 2028 01:58:20,601 --> 01:58:21,602 Oi. 2029 01:58:23,145 --> 01:58:25,397 - Que bom te ver. - Bom te ver também. 2030 01:58:26,648 --> 01:58:28,692 Entre. Ele está lá atrás com as crianças. 2031 01:58:28,775 --> 01:58:31,862 - Já está pronto? - Ainda não está pronto. 2032 01:58:31,945 --> 01:58:33,780 - E agora? - Não vou conseguir 2033 01:58:33,864 --> 01:58:36,992 se deixar os malditos parafusos caírem na grama! 2034 01:58:37,075 --> 01:58:43,665 Ei, Ronny. Larga isso! Ronald J. Fishman Pratt, larga! 2035 01:58:44,249 --> 01:58:45,626 - Ok. - Que feio. 2036 01:58:45,709 --> 01:58:47,794 Desculpe. Não quis gritar. Tá bem? 2037 01:58:47,878 --> 01:58:50,339 - Cadê meu abraço? - Tio Clint! 2038 01:58:50,422 --> 01:58:51,924 Cadê meu abraço? 2039 01:58:52,007 --> 01:58:53,550 Nunca canso disso. Ei. 2040 01:58:53,634 --> 01:58:55,093 Ele ainda sai de vez em quando. 2041 01:58:55,177 --> 01:58:56,803 Tudo bem. Desculpe aparecer. 2042 01:58:56,887 --> 01:58:59,097 Estou com um probleminha num arquivo. 2043 01:58:59,181 --> 01:59:01,600 - Pode dar uma olhada pra mim? - Claro. 2044 01:59:01,683 --> 01:59:02,768 - Pode? - Claro. 2045 01:59:02,851 --> 01:59:04,311 - Obrigado. - Sim, claro. 2046 01:59:04,811 --> 01:59:07,189 Ronny! Tem banheiro lá dentro! 2047 01:59:09,858 --> 01:59:12,444 Viu que Wrenny foi aceita no mestrado em Stanford? 2048 01:59:12,528 --> 01:59:13,529 Vi, sim. 2049 01:59:13,612 --> 01:59:16,406 Owen mandou mensagem quando soube. Estou orgulhoso. 2050 01:59:18,617 --> 01:59:21,703 Não falei? Essa infratora é complicada, né? 2051 01:59:21,787 --> 01:59:23,747 É, mas espera. Bem aqui. 2052 01:59:23,830 --> 01:59:26,959 Vê esta pequena vibração na exposição? 2053 01:59:27,042 --> 01:59:29,503 - Frio na barriga. - Ela estava apaixonada. 2054 01:59:30,087 --> 01:59:32,840 - Não! Fala sério. - Pois é. 2055 01:59:32,923 --> 01:59:35,926 - Procuramos em tudo. Quando? Quem? - Não ali. 2056 01:59:36,009 --> 01:59:38,720 Nos 20 e poucos anos. Não sei. Temos que descobrir quem. 2057 01:59:39,388 --> 01:59:40,556 Digo, "por quem". 2058 01:59:41,598 --> 01:59:43,141 Certo. "Por quem." 2059 01:59:43,225 --> 01:59:45,727 - Sim, acho que soa mais culto. - Por quem. 2060 01:59:46,395 --> 01:59:47,271 Sim, claro. 2061 01:59:48,564 --> 01:59:50,190 - Eu ouvi isso. - Eu também. 2062 01:59:50,899 --> 01:59:53,861 - É uma reprise? - Isso. É, uma reprise. 2063 01:59:53,944 --> 01:59:55,320 - É reprise? - É reprise. 2064 01:59:55,404 --> 01:59:56,947 - Ou… É reprise. - Sim. 2065 01:59:57,531 --> 02:00:00,284 Você espera pelo dia Se prepara por um ano 2066 02:00:00,367 --> 02:00:02,953 Quando o grande dia finalmente chega 2067 02:00:03,036 --> 02:00:06,957 Você pega um babaca e trabalha Para transformá-lo 2068 02:00:09,293 --> 02:00:12,129 Você mostra a vida dele E espera pela mudança 2069 02:00:12,212 --> 02:00:14,840 E quando acontece sem percalços 2070 02:00:14,923 --> 02:00:18,719 Este trem de Natal é só festa 2071 02:00:18,802 --> 02:00:19,845 Um cachorrinho! 2072 02:00:20,345 --> 02:00:23,015 Estamos eufóricos com benevolência 2073 02:00:23,098 --> 02:00:25,684 Pois ajudar é mais doce Do que creme de gemada 2074 02:00:26,268 --> 02:00:31,148 Podemos estar mortos Mas estamos vivendo o sonho natalino 2075 02:00:31,231 --> 02:00:34,234 Estamos tomados pela sensação De manhã de Natal 2076 02:00:34,318 --> 02:00:37,029 Existe manhã mais encantadora? 2077 02:00:37,112 --> 02:00:40,449 - O clima mágico de euforia - É mais que fundamental 2078 02:00:40,532 --> 02:00:42,701 Estamos mudando toda a humanidade 2079 02:00:42,784 --> 02:00:45,913 Plantamos as sementes E a alegria está florescendo 2080 02:00:45,996 --> 02:00:48,916 Agora temos menos um humano odioso 2081 02:00:48,999 --> 02:00:51,793 Estamos dando ao mundo O melhor dos mundos 2082 02:00:51,877 --> 02:00:54,379 Colocando algo de bom na vizinhança 2083 02:00:54,463 --> 02:01:00,219 Fazendo nossa parte Mudando convicções, uma por uma 2084 02:01:00,302 --> 02:01:04,598 Temos a sensação de manhã de Natal E como é divertido! 2085 02:01:18,153 --> 02:01:21,156 Estamos tomados pela sensação De manhã de Natal 2086 02:01:21,240 --> 02:01:23,825 Parece que minha alma Foi andar de motoneve 2087 02:01:23,909 --> 02:01:27,412 - Salvando um infrator da desgraça - Como em Um Conto de Natal 2088 02:01:27,496 --> 02:01:29,957 Em perfeita harmonia 2089 02:01:30,040 --> 02:01:32,835 Se estamos cheios de ânimo e alegria 2090 02:01:32,918 --> 02:01:35,838 É porque somos espíritos Extremamente incríveis 2091 02:01:35,921 --> 02:01:38,715 Dando ao mundo o melhor dos mundos 2092 02:01:38,799 --> 02:01:42,219 É o ganha-pão da nossa vida após a morte 2093 02:01:42,302 --> 02:01:45,305 Tem fantasma rebolando ali, se olhar com atenção. 2094 02:01:45,389 --> 02:01:47,015 - Eu vi. É, percebi. - Viu? 2095 02:01:47,099 --> 02:01:48,976 Por isso quer limpar seu histórico. 2096 02:01:49,059 --> 02:01:54,398 E a sensação de manhã de Natal Está apenas no começo 2097 02:01:56,650 --> 02:02:00,445 No começo 2098 02:02:09,204 --> 02:02:11,999 Boa tarde! 2099 02:02:14,626 --> 02:02:19,464 EM MEMÓRIA DE MICHAEL GAGNON 2100 02:02:21,133 --> 02:02:23,135 Querem ouvir o resto da música? 2101 02:02:23,719 --> 02:02:26,763 Todo dia eu acordo com um único sonho 2102 02:02:26,847 --> 02:02:28,682 Passando pela minha cabeça 2103 02:02:28,765 --> 02:02:31,310 Tenho outra reunião e já estou atrasado. 2104 02:02:31,393 --> 02:02:34,813 Jogar uma pedrinha em um riacho imenso 2105 02:02:34,897 --> 02:02:37,691 E observar o efeito se espalhar 2106 02:02:39,151 --> 02:02:42,946 Bem, nós obedecemos Seguimos todas as regras 2107 02:02:43,614 --> 02:02:47,409 Mas será que isso Deveria mesmo nos orgulhar? 2108 02:02:47,492 --> 02:02:50,579 Estamos sentados numa piscina infantil 2109 02:02:51,580 --> 02:02:57,127 Enquanto há oceanos Em que poderíamos virar a maré 2110 02:02:57,669 --> 02:03:01,298 Se quiser agitar o mar 2111 02:03:01,381 --> 02:03:05,385 Se quiser formar ondas 2112 02:03:05,469 --> 02:03:08,889 Não arriscar e pensar pequeno Não ajuda a mudar 2113 02:03:08,972 --> 02:03:12,851 Há uma humanidade para salvar 2114 02:03:13,435 --> 02:03:17,356 Será que podemos agitar o mar 2115 02:03:17,439 --> 02:03:21,276 Com os pés pra cima, a flutuar Com medo do barco balançar? 2116 02:03:21,360 --> 02:03:25,113 Se nunca testarmos as águas Nunca saberemos 2117 02:03:25,197 --> 02:03:27,199 Como o mar vai agitar 2118 02:03:27,991 --> 02:03:30,536 Quer causar agitação? 2119 02:03:31,537 --> 02:03:33,830 Acho que quer causar agitação 2120 02:03:33,914 --> 02:03:36,250 Considere as consequências. 2121 02:03:36,333 --> 02:03:38,126 Considere as possibilidades. 2122 02:03:40,212 --> 02:03:43,507 Se escolhermos esse cara Um vira dois depois quatro 2123 02:03:43,590 --> 02:03:45,884 E depois pula de quatro para oito 2124 02:03:45,968 --> 02:03:47,594 Agitação 2125 02:03:47,678 --> 02:03:48,512 Isso! 2126 02:03:48,595 --> 02:03:51,765 Logo se multiplica para milhares mais 2127 02:03:51,849 --> 02:03:54,643 Está ouvindo a reverberação? 2128 02:03:54,726 --> 02:03:56,144 Agitação 2129 02:03:56,228 --> 02:03:59,398 Então milhões e bilhões E nunca vai terminar 2130 02:04:00,148 --> 02:04:04,111 E no mundo todo A mudança só vai continuar 2131 02:04:04,194 --> 02:04:05,487 Alcançando outros planetas 2132 02:04:05,571 --> 02:04:07,114 Talvez alienígenas 2133 02:04:07,197 --> 02:04:12,494 Com um homem começamos Uma reação em cadeia 2134 02:04:12,578 --> 02:04:14,788 Você quer causar agitação? 2135 02:04:15,289 --> 02:04:18,125 Quer causar agitação? 2136 02:04:18,208 --> 02:04:21,420 Se quiser agitar o mar 2137 02:04:22,296 --> 02:04:25,632 Para formar ondas gigantes 2138 02:04:26,216 --> 02:04:29,803 É hora de ser quem somos E causar transformação 2139 02:04:29,887 --> 02:04:34,099 - Amigos, isso é ser valente - Isso é ser valente 2140 02:04:34,183 --> 02:04:37,060 Precisamos de mais que agitação 2141 02:04:37,978 --> 02:04:41,940 Você precisa se arriscar Crescer e ter coragem 2142 02:04:42,024 --> 02:04:45,569 Se ficarmos só na superfície Nunca saberemos 2143 02:04:45,652 --> 02:04:48,071 Como o mar vai agitar 2144 02:04:48,697 --> 02:04:50,616 Quer causar agitação? 2145 02:04:50,699 --> 02:04:52,868 Quer causar agitação? 2146 02:04:52,951 --> 02:04:54,870 Quer causar agitação? 2147 02:04:54,953 --> 02:04:57,331 Quer causar agitação? 2148 02:04:57,414 --> 02:05:01,043 - Podemos redimir o irredimível? - Ele é redimível? 2149 02:05:01,126 --> 02:05:04,922 Podemos arriscar tudo E encontrar um caminho? 2150 02:05:05,005 --> 02:05:08,967 - Podemos realizar o impossível? - É impossível? 2151 02:05:09,051 --> 02:05:12,429 Bem, é impossível dizer 2152 02:05:12,513 --> 02:05:16,099 Mas eu preciso acreditar Dentro do pior de nós 2153 02:05:16,183 --> 02:05:18,685 Ainda há alguma dignidade 2154 02:05:18,769 --> 02:05:20,229 Dignidade 2155 02:05:20,312 --> 02:05:24,024 Sei que podemos conseguir algo milagroso 2156 02:05:24,107 --> 02:05:28,237 - Se a gente ousar - Vamos ousar? 2157 02:05:28,320 --> 02:05:30,989 - Pode acreditar, vou ousar - Sim, vamos ousar 2158 02:05:31,073 --> 02:05:34,618 Se quiser agitar o mar 2159 02:05:35,160 --> 02:05:38,789 Para formar ondas gigantes 2160 02:05:38,872 --> 02:05:42,918 Vamos procurar desafios maiores Pedir perdão, não permissão 2161 02:05:43,418 --> 02:05:46,255 Há uma humanidade para salvar 2162 02:05:46,839 --> 02:05:50,884 Não se contente com pequenas agitações 2163 02:05:50,968 --> 02:05:54,680 Não deixará nenhuma marca Sem dar tudo de si 2164 02:05:54,763 --> 02:06:00,102 É tudo ou nada, finalmente vamos ver 2165 02:06:00,727 --> 02:06:03,605 Como o mar vai agitar 2166 02:06:30,924 --> 02:06:32,426 Certo, Sr. Ray Maddison. 2167 02:06:32,509 --> 02:06:35,637 Elevadores ao fim do corredor, aqui está a sua chave. 2168 02:06:35,721 --> 02:06:37,764 Não olhe à esquerda, olhe pra mim. 2169 02:06:37,848 --> 02:06:40,976 Há um problema que resolverei agora. Não olhe pra lá. 2170 02:06:41,059 --> 02:06:43,562 Vou matar um homem no saguão principal. 2171 02:06:50,611 --> 02:06:51,945 Ai, não. 2172 02:06:54,072 --> 02:06:56,074 Legendas: Marcela Almeida 154081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.