All language subtitles for 미스티 - Misty (2018) S01E15 [FHD].en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,878 --> 00:02:46,926
YONGSAN CHIEF OF POLICE
2
00:03:30,636 --> 00:03:32,972
NOTIFICATION OF VIOLATION
AND PENALTY
3
00:03:35,391 --> 00:03:37,184
HANNAM INTERSECTION
4
00:03:37,268 --> 00:03:38,978
VIOLATION OF THE SIGNAL
5
00:04:04,320 --> 00:04:05,363
Hye-ran.
6
00:04:11,160 --> 00:04:12,203
Hye-ran?
7
00:04:58,249 --> 00:04:59,333
Tae-wook.
8
00:05:03,295 --> 00:05:04,839
WALKING THE ROAD OF JUSTICE
9
00:05:10,553 --> 00:05:12,471
Now that I have a lot of time
on my hands,
10
00:05:12,555 --> 00:05:15,975
I didn't know what to do.
11
00:05:17,727 --> 00:05:20,187
What about you?
12
00:05:22,898 --> 00:05:24,942
Oh, I just left something behind.
13
00:05:26,068 --> 00:05:27,069
Oh.
14
00:05:27,528 --> 00:05:28,654
All right.
15
00:05:29,780 --> 00:05:31,282
Take whatever you need.
16
00:08:33,339 --> 00:08:34,632
I thought you might need this.
17
00:08:39,011 --> 00:08:40,095
Thank you.
18
00:08:43,474 --> 00:08:45,225
What are you going to do tonight?
19
00:08:46,936 --> 00:08:48,270
Do you want to eat together?
20
00:08:49,271 --> 00:08:51,523
No, I want to rest today.
21
00:08:51,607 --> 00:08:53,817
I want to read and listen to music.
22
00:08:55,611 --> 00:08:56,570
All right.
23
00:08:57,237 --> 00:08:58,238
You should do that.
24
00:08:58,697 --> 00:09:00,324
Okay.
25
00:09:01,116 --> 00:09:02,660
I'll be back after work.
26
00:09:45,661 --> 00:09:49,123
HOPE
27
00:09:54,795 --> 00:09:55,921
What's with you?
28
00:09:56,672 --> 00:09:57,756
You should stop now.
29
00:10:00,259 --> 00:10:01,802
My husband is dead.
30
00:10:04,054 --> 00:10:06,432
It's been proven to be an accident.
31
00:10:13,772 --> 00:10:15,649
You don't know how I've lived
32
00:10:18,318 --> 00:10:20,487
for the past ten years.
33
00:10:21,989 --> 00:10:24,158
What hardship I had to go through.
34
00:10:24,950 --> 00:10:26,785
What humiliation I had to go through.
35
00:10:27,161 --> 00:10:29,288
You don't even know what Kevin and I
36
00:10:30,748 --> 00:10:33,667
had to go through, right?
37
00:10:36,879 --> 00:10:38,088
An accident?
38
00:10:39,548 --> 00:10:41,050
Don't kid yourself.
39
00:10:42,426 --> 00:10:45,137
He wouldn't die that easily.
40
00:10:46,930 --> 00:10:48,515
Proven innocent?
41
00:10:52,811 --> 00:10:54,521
I can't accept it.
42
00:10:55,981 --> 00:10:58,400
I won't ever accept that trial.
43
00:10:58,650 --> 00:11:01,779
Will anything be any different
if you don't accept it?
44
00:11:04,656 --> 00:11:05,574
I'll make them suffer.
45
00:11:08,243 --> 00:11:11,205
Even if Hye-ran tricks the world,
46
00:11:12,498 --> 00:11:14,082
she can't fool me.
47
00:11:16,168 --> 00:11:18,837
Even if the world forgives her,
48
00:11:21,465 --> 00:11:22,633
I can't forgive her.
49
00:11:23,008 --> 00:11:25,594
Hye-ran didn't do anything wrong.
50
00:11:26,512 --> 00:11:30,057
It's always the people around her
that misunderstood her all along.
51
00:11:33,435 --> 00:11:35,020
You're such a fool.
52
00:11:36,146 --> 00:11:38,273
You don't even know she used you.
53
00:11:39,358 --> 00:11:42,778
Your youth is all gone because of her
54
00:11:43,779 --> 00:11:45,447
and you still have lingering feelings?
55
00:11:49,409 --> 00:11:52,371
Wake up, you idiot.
56
00:12:02,714 --> 00:12:03,799
Hey.
57
00:12:09,054 --> 00:12:11,682
KO HYE-RAN KILLED MY HUSBAND!
SHE IS GUILTY!
58
00:12:15,811 --> 00:12:17,271
What are you doing?
59
00:12:17,646 --> 00:12:18,522
Stop it.
60
00:12:19,398 --> 00:12:20,691
What if I won't?
61
00:12:21,608 --> 00:12:24,027
What if I don't want to?
What if I can't stop?
62
00:12:25,779 --> 00:12:30,117
Are you threatening to kill me?
Is that what you're saying?
63
00:12:34,162 --> 00:12:35,414
Maybe.
64
00:12:43,714 --> 00:12:44,715
What are you saying?
65
00:12:52,598 --> 00:12:53,891
Dong-hyun.
66
00:12:59,771 --> 00:13:01,064
It can't be.
67
00:13:02,149 --> 00:13:03,567
Did you do that?
68
00:13:09,448 --> 00:13:10,991
Ha Myung-woo, did you?
69
00:13:12,284 --> 00:13:14,286
The first time is the hardest.
70
00:13:15,287 --> 00:13:17,122
The second and third...
71
00:13:20,083 --> 00:13:22,252
isn't as hard as you might think.
72
00:13:26,340 --> 00:13:28,383
That's why I'm telling you to stop.
73
00:13:38,060 --> 00:13:38,894
You're a crazy bastard.
74
00:13:49,529 --> 00:13:51,365
Ha Myung-woo, you crazy bastard!
75
00:14:34,741 --> 00:14:37,077
Yeah, I just left something behind.
76
00:14:43,000 --> 00:14:44,501
It's a coincidence.
77
00:14:45,377 --> 00:14:46,795
It must be a coincidence...
78
00:14:49,214 --> 00:14:52,009
that he was passing by there at that time.
79
00:14:52,426 --> 00:14:53,552
It's a coincidence.
80
00:15:00,142 --> 00:15:01,768
Are you going to pay for it?
81
00:15:02,227 --> 00:15:03,145
Yes.
82
00:15:41,350 --> 00:15:42,601
All right, it's done.
83
00:15:45,562 --> 00:15:46,396
Thank you.
84
00:16:22,724 --> 00:16:23,892
Hello?
85
00:16:24,434 --> 00:16:25,852
Is this Ko Hye-ran?
86
00:16:26,144 --> 00:16:27,479
Yes.
87
00:16:27,562 --> 00:16:28,772
This is the District Prosecutor's office.
88
00:16:31,566 --> 00:16:34,986
I've called in a testifierfor the murder of Kevin Lee.
89
00:16:35,195 --> 00:16:36,863
Can you tell me your name?
90
00:16:39,449 --> 00:16:40,826
My name is Kang Tae-wook.
91
00:16:41,159 --> 00:16:42,452
Occupation?
92
00:16:44,246 --> 00:16:45,539
I'm a lawyer.
93
00:16:46,081 --> 00:16:47,124
Usually,
94
00:16:47,874 --> 00:16:49,418
I'm a public defender.
95
00:16:51,545 --> 00:16:54,589
How long have you been married
to Ko Hye-ran?
96
00:16:56,591 --> 00:16:57,801
It's been seven years.
97
00:16:58,468 --> 00:16:59,845
Is your relationship...
98
00:17:00,762 --> 00:17:02,013
stable?
99
00:17:09,229 --> 00:17:10,313
On the day of the accident,
100
00:17:11,064 --> 00:17:12,858
I heard you went
to the broadcasting station
101
00:17:12,941 --> 00:17:14,901
to meet your wife.
102
00:17:14,985 --> 00:17:15,819
Is that right?
103
00:17:17,571 --> 00:17:18,530
I did.
104
00:17:18,697 --> 00:17:20,198
What time was it?
105
00:17:20,824 --> 00:17:23,034
I met her right after the news...
106
00:17:24,327 --> 00:17:26,079
so it must have been after 10:00.
107
00:17:38,633 --> 00:17:41,094
Were you togetherfor the rest of the evening?
108
00:17:42,179 --> 00:17:43,305
I'm sorry.
109
00:17:44,639 --> 00:17:46,057
I have to get to a meeting.
110
00:17:47,392 --> 00:17:48,685
I need to get going.
111
00:17:56,067 --> 00:17:56,902
No.
112
00:17:59,112 --> 00:18:01,948
What time did Ko Hye-ran come home?
113
00:18:03,325 --> 00:18:04,159
I don't know.
114
00:18:06,244 --> 00:18:09,915
I had some work to do,
so I was at my office.
115
00:18:11,666 --> 00:18:12,876
That's where I stayed.
116
00:18:15,045 --> 00:18:17,005
You stayed up all night in the office?
117
00:18:17,088 --> 00:18:19,216
Yeah, he was there when I got to work.
118
00:18:20,383 --> 00:18:23,762
He often stays up in the office
when he has a lot of work to do.
119
00:18:24,513 --> 00:18:27,098
What time did you go to work?
120
00:18:27,933 --> 00:18:33,146
Well, it was when the morning news was on
about Kevin Lee's accident.
121
00:18:33,855 --> 00:18:36,107
It must have been a bit past 7:00.
122
00:18:43,031 --> 00:18:45,283
The estimated time of the accident
123
00:18:45,992 --> 00:18:48,453
was around three to 4:00 a.m.
124
00:18:50,956 --> 00:18:55,794
The manager only saw him
after 7:00 in the morning.
125
00:19:02,092 --> 00:19:04,594
Mr. Kang, we have a call
from the prosecutor's office.
126
00:19:04,678 --> 00:19:07,430
It must be because of the rape case.
127
00:19:16,022 --> 00:19:17,274
Mr. Kang.
128
00:19:17,691 --> 00:19:21,278
I'm only saying this
because I really love you.
129
00:19:21,444 --> 00:19:22,487
You should just let it go.
130
00:19:22,821 --> 00:19:26,241
Kevin Lee died in a car accident.
131
00:19:26,324 --> 00:19:28,326
The court ruled it that way as well.
132
00:19:28,785 --> 00:19:31,997
There was a guy that left the scene
on the first subway.
133
00:19:32,080 --> 00:19:34,791
No one knows if that was Kang Tae-wook
or someone else.
134
00:19:34,958 --> 00:19:37,168
That's exactly why we need to check
135
00:19:37,252 --> 00:19:39,045
to see if it was Kang Tae-wook
or someone else.
136
00:19:42,465 --> 00:19:46,052
-I said we got a call from prosecution.
-I know! I'm on my way!
137
00:19:49,431 --> 00:19:51,433
{\an8}BROOCH, EVIDENCE
138
00:19:52,058 --> 00:19:55,228
Just sign your name
and then you can take it.
139
00:20:24,633 --> 00:20:26,551
May I just ask you one more question?
140
00:20:38,980 --> 00:20:40,440
It's about that brooch.
141
00:20:43,026 --> 00:20:45,737
Why was that in Kevin Lee's car?
142
00:20:47,489 --> 00:20:51,660
Everything else has a connection,
but I can't wrap my head around it.
143
00:20:54,663 --> 00:20:55,872
Are you still...
144
00:20:56,581 --> 00:20:57,957
suspicious of me?
145
00:20:58,208 --> 00:21:01,878
What made me suspect you the most
146
00:21:02,796 --> 00:21:04,172
was that brooch.
147
00:21:06,633 --> 00:21:07,801
Why would that...
148
00:21:09,594 --> 00:21:11,638
be dropped there?
149
00:21:15,767 --> 00:21:18,103
Have you never thought about it?
150
00:21:19,104 --> 00:21:20,063
Perhaps.
151
00:21:20,146 --> 00:21:23,441
Do you ever recall dropping it
as you were putting it away?
152
00:21:23,692 --> 00:21:24,734
No.
153
00:21:25,652 --> 00:21:27,237
Not in my memory.
154
00:21:28,488 --> 00:21:31,991
That means you were wearing it
when you got home.
155
00:21:36,287 --> 00:21:37,706
Was there no one else
156
00:21:39,791 --> 00:21:41,710
in that house other than you?
157
00:21:50,051 --> 00:21:53,263
I think I told you when I testified.
158
00:21:53,847 --> 00:21:55,473
That night...
159
00:21:55,765 --> 00:21:57,308
I was the only one at home.
160
00:21:57,851 --> 00:21:59,102
No one else was there.
161
00:22:01,521 --> 00:22:02,981
I see.
162
00:22:05,108 --> 00:22:06,359
Detective Kang Ki-jun.
163
00:22:07,986 --> 00:22:10,822
You've already had two chances.
164
00:22:10,905 --> 00:22:14,117
Once when you arrested me without
a warrant and second with the court.
165
00:22:14,659 --> 00:22:17,829
You weren't able to find any evidence
on both occasions.
166
00:22:18,163 --> 00:22:21,249
That's because we thought
you were the prime suspect.
167
00:22:22,750 --> 00:22:24,335
That was our biggest mistake
168
00:22:25,837 --> 00:22:27,839
in this investigation.
169
00:22:28,840 --> 00:22:29,841
That is why...
170
00:22:32,218 --> 00:22:33,553
we couldn't catch the real culprit.
171
00:22:37,348 --> 00:22:38,766
What do you mean?
172
00:22:40,101 --> 00:22:41,144
The real culprit?
173
00:22:41,352 --> 00:22:45,148
The person who made you
into a prime suspect
174
00:22:46,191 --> 00:22:47,942
but hid in the shadows of safety.
175
00:22:49,944 --> 00:22:52,655
That person is close enough
to get in contact with your brooch.
176
00:22:54,365 --> 00:22:58,578
In some ways, that person
may be closer than we think.
177
00:23:00,830 --> 00:23:02,916
That is the real culprit.
178
00:24:29,794 --> 00:24:32,922
TAE-WOOK
179
00:24:36,718 --> 00:24:37,635
Hello, Tae-wook?
180
00:24:41,014 --> 00:24:42,640
It's me, Yoon Song-yi.
181
00:24:43,725 --> 00:24:44,892
Hello.
182
00:24:46,394 --> 00:24:48,021
Are you with my wife?
183
00:24:49,147 --> 00:24:51,858
-Yes, we are together.
-Hey, do you know?
184
00:24:51,941 --> 00:24:54,527
Hye-ran is paying.
185
00:24:55,361 --> 00:24:56,988
Let's enjoy this meal.
186
00:24:57,071 --> 00:24:58,031
All right, let's cheers.
187
00:24:58,114 --> 00:24:59,782
-Cheers.
-Cheers.
188
00:24:59,866 --> 00:25:02,744
She gathered a few coworkers
and reporters she works with
189
00:25:02,827 --> 00:25:04,245
to have a few glasses.
190
00:25:05,288 --> 00:25:06,247
Do you want me to get her?
191
00:25:07,415 --> 00:25:08,499
No.
192
00:25:09,125 --> 00:25:10,835
Don't break the mood of the party.
193
00:25:11,919 --> 00:25:14,213
I'm relieved to hear she's with you.
194
00:25:15,089 --> 00:25:16,341
Look at this guy.
195
00:25:18,426 --> 00:25:21,304
You didn't drink anything from the start.
196
00:25:21,387 --> 00:25:24,557
You've been scrawny
ever since you started.
197
00:25:24,641 --> 00:25:26,100
I'm just so full.
198
00:25:26,184 --> 00:25:27,352
You're full?
199
00:25:27,977 --> 00:25:29,270
-What will you do?
-All right.
200
00:25:29,354 --> 00:25:30,563
-All right, I'll drink.
-Drink.
201
00:25:31,314 --> 00:25:33,483
-Everyone, together!
-Drink!
202
00:25:33,650 --> 00:25:35,276
-Drink!
-Drink!
203
00:25:35,360 --> 00:25:38,863
-Drink!
-Drink!
204
00:25:39,864 --> 00:25:41,532
-I'll drink it for him.
-What?
205
00:25:41,741 --> 00:25:42,617
-Give it.
-What's with her?
206
00:25:43,117 --> 00:25:44,827
-What's going on?
-What?
207
00:25:44,911 --> 00:25:46,829
This is so strange.
208
00:25:47,497 --> 00:25:49,207
Ji-won!
209
00:25:49,290 --> 00:25:51,542
-They were always eating together.
-Do you want to come?
210
00:25:51,626 --> 00:25:52,919
The atmosphere is amazing.
211
00:25:53,711 --> 00:25:55,046
I'm okay.
212
00:25:56,005 --> 00:25:59,384
When it's over,
please ask her to call me.
213
00:26:00,051 --> 00:26:01,469
I'll go pick her up.
214
00:26:01,552 --> 00:26:03,513
Oh, all right.
215
00:26:13,523 --> 00:26:15,191
You're one lucky girl.
216
00:26:15,692 --> 00:26:17,110
It's your husband.
217
00:26:20,446 --> 00:26:22,907
He said to call him when you're done.
He'll pick you up.
218
00:26:26,494 --> 00:26:29,122
I don't get jealous easily,
219
00:26:29,539 --> 00:26:32,458
but I'm so envious
you've got Kang Tae-wook.
220
00:26:32,542 --> 00:26:33,918
Me too.
221
00:26:34,001 --> 00:26:37,004
Lawyer Kang Tae-wook is so cool.
222
00:26:37,088 --> 00:26:41,008
Hey, let's have a fact check.
223
00:26:41,259 --> 00:26:46,013
Is Kang Tae-wook more handsome
or our Reporter Kwak?
224
00:26:46,264 --> 00:26:47,598
Of course, Kang Tae-wook.
225
00:26:47,682 --> 00:26:49,851
Oh... I'm sorry.
226
00:26:49,934 --> 00:26:51,769
It's okay.
227
00:26:51,853 --> 00:26:53,479
I also agree.
228
00:26:53,563 --> 00:26:56,357
No, your opinion doesn't matter.
229
00:26:56,441 --> 00:26:57,483
Ji-won, what about you?
230
00:27:02,530 --> 00:27:04,115
Oh, this is so immature.
231
00:27:07,326 --> 00:27:08,870
Did you just call me immature?
232
00:27:09,412 --> 00:27:11,873
-You're so immature.
-She just called me immature.
233
00:27:11,956 --> 00:27:14,417
I spoiled her too much
to the point that they just
234
00:27:14,500 --> 00:27:17,295
look upon us seniors--
235
00:27:17,378 --> 00:27:19,297
-Dae-woong.
-Yeah?
236
00:27:19,547 --> 00:27:23,843
When you drink with your juniors,
stop talking so much and just drink.
237
00:27:24,844 --> 00:27:25,928
Okay.
238
00:27:26,137 --> 00:27:29,223
If you say so,
then I'll listen to what you say.
239
00:27:29,307 --> 00:27:31,309
All right, I get it.
240
00:27:31,392 --> 00:27:35,897
Let's drink together.
Here's to Ko Hye-ran!
241
00:27:35,980 --> 00:27:38,065
-Cheers.
-Cheers.
242
00:27:40,026 --> 00:27:42,111
-Look at him.
-I'm drinking up.
243
00:27:42,195 --> 00:27:44,489
I told you he isn't drinking.
244
00:27:44,572 --> 00:27:47,325
He didn't have any glass in front of him.
245
00:27:47,492 --> 00:27:49,869
-I'm drinking now.
-It's so strange.
246
00:28:44,340 --> 00:28:47,218
I couldn't even drink because of you.
247
00:28:48,678 --> 00:28:52,932
Why do I need to drive for a girl
that already has a husband?
248
00:28:59,522 --> 00:29:00,398
What's wrong?
249
00:29:02,650 --> 00:29:03,693
Is there something...
250
00:29:04,902 --> 00:29:06,779
going on with Tae-wook?
251
00:29:09,866 --> 00:29:12,201
You're not going to talk about it?
252
00:29:17,623 --> 00:29:19,333
I just don't get it.
253
00:29:20,835 --> 00:29:21,669
Don't get what?
254
00:29:23,462 --> 00:29:25,798
Who Kang Tae-wook is.
255
00:29:28,050 --> 00:29:29,427
Ko Hye-ran.
256
00:29:29,760 --> 00:29:30,595
Are you joking around?
257
00:29:32,388 --> 00:29:34,891
What are you talking about?
That's so random.
258
00:29:35,224 --> 00:29:36,976
What do you mean you don't know who he is?
259
00:29:59,832 --> 00:30:02,627
She drank herself senseless.
260
00:30:04,253 --> 00:30:05,880
She just told everyone
261
00:30:06,380 --> 00:30:09,050
to come out this afternoon.
262
00:30:09,383 --> 00:30:11,886
She was telling everyone
that she was going to buy the drinks.
263
00:30:11,969 --> 00:30:13,721
As you can see, she ended up like this.
264
00:30:14,055 --> 00:30:16,015
Maybe she just wanted to drink.
265
00:30:17,058 --> 00:30:18,434
Tae-wook...
266
00:30:20,895 --> 00:30:22,813
is everything all right between you two?
267
00:30:26,400 --> 00:30:27,860
Did Hye-ran say something?
268
00:30:29,528 --> 00:30:31,948
No, I was just curious.
269
00:30:37,078 --> 00:30:38,120
Hye-ran.
270
00:30:38,913 --> 00:30:39,956
Hye-ran?
271
00:30:45,878 --> 00:30:47,338
We're home. Get out of the car.
272
00:31:02,311 --> 00:31:03,437
Tae-wook.
273
00:31:04,522 --> 00:31:07,066
I can walk on my own. It's okay.
274
00:31:08,109 --> 00:31:09,235
Are you okay, Hye-ran?
275
00:31:09,318 --> 00:31:11,112
No, I'm serious.
276
00:31:12,238 --> 00:31:13,823
I'm really okay.
277
00:31:13,906 --> 00:31:16,742
I'm fine on my own.
278
00:31:26,961 --> 00:31:29,046
Did they fight?
279
00:31:30,631 --> 00:31:33,259
Why would they fight
when they won the trial?
280
00:31:40,599 --> 00:31:43,060
It's okay. I'm fine.
281
00:31:46,355 --> 00:31:49,317
I told you that I'm fine.
That's enough.
282
00:31:59,827 --> 00:32:01,078
I'm sorry.
283
00:32:02,455 --> 00:32:04,165
I just...
284
00:32:06,500 --> 00:32:09,211
want to be by myself. I'm sorry.
285
00:32:49,293 --> 00:32:50,878
Was there really...
286
00:32:51,504 --> 00:32:53,798
no one else in that house?
287
00:32:59,261 --> 00:33:02,723
After making you the prime suspect,
288
00:33:03,391 --> 00:33:06,018
the real culprit hid in the shadows.
289
00:33:10,898 --> 00:33:11,982
You might be much closer
290
00:33:13,150 --> 00:33:16,904
to this person than you thought.
291
00:33:18,197 --> 00:33:20,449
That's who the real culprit is.
292
00:33:54,483 --> 00:34:01,073
{\an8}KO HYE-RAN KILLED MY HUSBAND!
SHE IS GUILTY!
293
00:34:06,662 --> 00:34:07,830
Good morning.
294
00:34:24,597 --> 00:34:26,515
-Hello, Mr. Jang.
-Yeah, good morning.
295
00:34:26,599 --> 00:34:27,433
Hello.
296
00:34:32,271 --> 00:34:33,647
My goodness.
297
00:34:45,868 --> 00:34:46,702
Dae-woong.
298
00:34:48,370 --> 00:34:50,414
-Dae-woong.
-Yeah?
299
00:34:50,498 --> 00:34:52,666
-Yes.
-Did you stay up all night?
300
00:34:52,750 --> 00:34:53,834
No, it's nothing.
301
00:34:56,295 --> 00:34:58,380
The woman outside our building
302
00:34:58,631 --> 00:35:00,716
that is holding the picket sign,
303
00:35:01,091 --> 00:35:02,301
is that Kevin Lee's wife?
304
00:35:03,260 --> 00:35:04,386
Yes.
305
00:35:04,553 --> 00:35:08,933
They've tried to talk to her
306
00:35:09,016 --> 00:35:13,145
and console her a few times,
but she doesn't listen.
307
00:35:13,854 --> 00:35:17,483
The court ruled Hye-ran innocent,
so it's all over, but she won't stop.
308
00:35:23,155 --> 00:35:24,949
-Wake up.
-Of course.
309
00:35:28,702 --> 00:35:30,829
What? Me?
310
00:35:31,288 --> 00:35:34,833
Yeah, I want you to go outside
and listen to her story.
311
00:35:34,917 --> 00:35:36,460
You got a sample.
312
00:35:37,586 --> 00:35:39,213
Mr. Jang.
313
00:35:39,838 --> 00:35:41,715
I'm not in JBC anymore.
314
00:35:41,924 --> 00:35:44,343
I'm asking you for a favor.
315
00:35:44,635 --> 00:35:47,388
I also think it's a good source
for the women's magazine as well.
316
00:35:49,807 --> 00:35:51,475
What do you want?
317
00:35:51,767 --> 00:35:53,310
What I want?
318
00:35:55,104 --> 00:35:56,855
I always...
319
00:35:56,939 --> 00:35:57,856
want news.
320
00:35:59,567 --> 00:36:02,778
All right, thank you for this. Okay?
321
00:36:08,450 --> 00:36:12,288
My goodness. If Ko Hye-ran finds out,
she will be very mad.
322
00:36:21,171 --> 00:36:23,924
I'm Yoon Song-yi,
a reporter from a women's magazine.
323
00:36:27,595 --> 00:36:28,929
A reporter?
324
00:36:29,471 --> 00:36:31,557
{\an8}It seems you have something to say.
325
00:36:32,641 --> 00:36:34,810
May I hear you out?
326
00:37:06,967 --> 00:37:08,135
Please. Drink up.
327
00:37:08,719 --> 00:37:11,347
It must have been tough
for you to stand all day.
328
00:37:20,939 --> 00:37:22,900
KO HYE-RAN KILLED MY HUSBAND!
SHE IS GUILTY!
329
00:37:24,693 --> 00:37:30,616
I heard Ko Hye-ran's case
was judged innocent in court.
330
00:37:31,158 --> 00:37:32,242
May I ask why you're doing this?
331
00:37:35,162 --> 00:37:37,039
At least I need to speak the truth.
332
00:37:38,415 --> 00:37:43,003
That way, my dead husband
can rest in peace.
333
00:37:44,380 --> 00:37:47,675
What is the truth you're thinking of?
334
00:37:52,930 --> 00:37:55,099
Ko Hye-ran killed my husband.
335
00:37:57,851 --> 00:37:59,937
Is there a reason why...
336
00:38:00,354 --> 00:38:01,271
you think that way?
337
00:38:04,316 --> 00:38:06,777
Hye-ran's dash cam memory chip
338
00:38:07,986 --> 00:38:09,238
was in my possession.
339
00:38:12,866 --> 00:38:16,328
Are you talking about the chip
340
00:38:16,954 --> 00:38:18,414
that went missing from Hye-ran's car?
341
00:38:21,542 --> 00:38:22,668
Why didn't you bring that forward
342
00:38:24,294 --> 00:38:26,463
for evidence for the prosecution?
343
00:38:28,006 --> 00:38:30,008
Kang Tae-wook destroyed it.
344
00:38:30,551 --> 00:38:31,468
What?
345
00:38:31,885 --> 00:38:33,887
A so-called lawyer
346
00:38:34,304 --> 00:38:36,765
destroyed evidence.
347
00:38:38,434 --> 00:38:40,018
What do you think that means?
348
00:38:44,898 --> 00:38:46,358
Did it contain concrete evidence
349
00:38:46,650 --> 00:38:49,862
that Ko Hye-ran killed Kevin Lee?
350
00:38:54,700 --> 00:38:58,454
There wasn't direct evidence.
351
00:38:59,747 --> 00:39:00,956
However...
352
00:39:01,457 --> 00:39:04,251
they were in the same car that night.
353
00:39:07,755 --> 00:39:10,507
Something doesn't add up.
354
00:39:12,801 --> 00:39:13,802
What do you mean?
355
00:39:16,847 --> 00:39:20,976
Ko Hye-ran's brooch was found
in Kevin's car.
356
00:39:21,185 --> 00:39:24,480
If they were seen in Ko Hye-ran's car,
357
00:39:26,356 --> 00:39:28,609
something doesn't make sense.
358
00:39:29,276 --> 00:39:30,444
Well...
359
00:39:31,278 --> 00:39:33,655
she must have dropped it
360
00:39:34,031 --> 00:39:35,157
when she was moving
to my husband's car.
361
00:39:35,240 --> 00:39:38,076
Someone might have dropped it
362
00:39:40,704 --> 00:39:42,998
on purpose as well.
363
00:39:52,424 --> 00:39:54,176
Can you describe
364
00:39:54,968 --> 00:39:59,515
what was inside
the dash cam memory chip
365
00:40:00,808 --> 00:40:02,100
that Tae-wook erased
366
00:40:04,937 --> 00:40:07,272
in great detail?
367
00:40:47,521 --> 00:40:49,147
REPORTER YOON SONG-YI
368
00:40:51,066 --> 00:40:52,192
Yeah, what's up?
369
00:40:55,112 --> 00:40:56,196
Well...
370
00:40:56,947 --> 00:40:58,448
is everything okay with you?
371
00:40:59,575 --> 00:41:00,701
Why?
372
00:41:01,410 --> 00:41:02,661
Should something be going on?
373
00:41:08,709 --> 00:41:10,168
Can you come out?
374
00:41:10,419 --> 00:41:11,712
I could also...
375
00:41:12,004 --> 00:41:13,755
go to your place as well.
376
00:41:16,174 --> 00:41:17,217
What's wrong?
377
00:41:21,805 --> 00:41:23,098
I have something to tell you.
378
00:42:06,767 --> 00:42:08,894
I thought after being a star lawyer
from Kevin Lee's case,
379
00:42:08,977 --> 00:42:11,730
I thought we would eat much better,
380
00:42:12,439 --> 00:42:13,690
but we're back to instant noodles.
381
00:42:13,774 --> 00:42:15,359
We don't have the time.
382
00:42:15,442 --> 00:42:16,443
That's exactly my point.
383
00:42:16,526 --> 00:42:18,528
What's the use of becoming a star lawyer?
384
00:42:18,612 --> 00:42:21,823
When we don't have clients,
we don't have money.
385
00:42:21,907 --> 00:42:23,742
When we do have clients,
we don't have time. In the end,
386
00:42:24,034 --> 00:42:25,494
we're back to instant noodles.
How depressing.
387
00:42:25,827 --> 00:42:28,705
I told you before.
Success isn't that grandiose.
388
00:42:28,789 --> 00:42:29,831
That's true.
389
00:42:29,998 --> 00:42:33,043
I've been thinking...
390
00:42:33,126 --> 00:42:35,462
we should just go back down.
391
00:42:38,215 --> 00:42:42,552
Oh, Detective Ki-jun
was here in the morning.
392
00:42:44,221 --> 00:42:47,516
He didn't come to see me,
but he was in the parking lot out front.
393
00:42:54,856 --> 00:42:56,900
I heard you worked on the night
of the 18th.
394
00:42:57,317 --> 00:43:01,446
-Yes.
-Do you remember what time
395
00:43:01,530 --> 00:43:02,906
he returned to his office?
396
00:43:03,073 --> 00:43:04,908
It snowed a lot that day.
397
00:43:04,992 --> 00:43:07,661
Well, I don't really remember.
398
00:43:09,871 --> 00:43:14,209
After torturing Hye-ran for so long,
now he's going after you.
399
00:43:14,751 --> 00:43:18,880
After it was pronounced an accident,
why does he continue to pursue it?
400
00:43:20,257 --> 00:43:24,386
There isn't a conspiracy
behind this whole thing, right?
401
00:43:25,178 --> 00:43:28,640
Don't worry about it too much.
Let's just focus on our work.
402
00:43:29,266 --> 00:43:30,142
Yeah.
403
00:44:05,802 --> 00:44:07,262
REPORTER YOON SONG-YI
404
00:44:17,272 --> 00:44:18,398
Hello?
405
00:44:20,275 --> 00:44:23,653
Isn't this Yoon Song-yi's mobile phone?
406
00:44:23,737 --> 00:44:25,989
Well, what is your relation to her?
407
00:44:27,741 --> 00:44:29,201
I'm her friend.
408
00:44:29,534 --> 00:44:33,997
-May I ask who you are?
-This is the hospital.
409
00:44:36,917 --> 00:44:39,795
Wait a minute.
Where is the intensive care unit?
410
00:44:39,878 --> 00:44:42,422
-That way.
-Thank you.
411
00:45:09,491 --> 00:45:10,951
You can't go see her right now.
412
00:45:12,619 --> 00:45:13,787
We need to talk.
413
00:45:21,086 --> 00:45:22,587
What happened?
414
00:45:24,548 --> 00:45:27,843
The police think it was a mugging,
415
00:45:28,468 --> 00:45:31,137
but the culprit didn't touch her bag
or her belongings.
416
00:45:33,265 --> 00:45:34,266
However...
417
00:45:34,850 --> 00:45:38,353
did you talk to her on the phone?
418
00:45:39,563 --> 00:45:43,400
She wanted to talk to me,
so she said she would come over.
419
00:45:43,483 --> 00:45:44,317
That's it.
420
00:45:45,026 --> 00:45:46,987
What's wrong? Do you know something?
421
00:45:48,572 --> 00:45:51,449
Well, to be honest,
she went to meet Seo Eun-ju.
422
00:45:53,618 --> 00:45:54,953
What do you mean?
423
00:45:55,579 --> 00:45:57,247
Why would Song-yi meet Eun-ju?
424
00:45:58,039 --> 00:45:59,082
I asked her to.
425
00:46:00,542 --> 00:46:03,044
-Why?
-She keeps accusing you with a sign
426
00:46:03,128 --> 00:46:06,673
and keeps telling everyone
that you killed her husband.
427
00:46:06,965 --> 00:46:10,093
That's why I thought we needed
to hear her story out.
428
00:46:10,176 --> 00:46:13,763
Why did you ask Song-yi
to do such a thing in the first place?
429
00:46:13,847 --> 00:46:16,600
I needed someone that was on your side
to go and hear her story
430
00:46:16,766 --> 00:46:18,226
in order to ignore what needs
to be ignored
431
00:46:18,310 --> 00:46:20,520
and write only the crucial points.
432
00:46:23,273 --> 00:46:26,860
I showed you everything.
I told you everything.
433
00:46:27,444 --> 00:46:30,196
What more did you want to know?
What more did you want to dig up?
434
00:46:30,572 --> 00:46:33,283
Did you pretend to be on my side
but think that I killed Kevin
435
00:46:33,366 --> 00:46:35,118
on the inside?
436
00:46:35,994 --> 00:46:39,456
Is that why you sent reporter Yoon
to Seo Eun-ju to see what she knows?
437
00:46:40,081 --> 00:46:42,167
Hey, lower your voice.
This is a public place.
438
00:46:42,250 --> 00:46:45,128
You're making me mad right now.
439
00:46:48,465 --> 00:46:50,091
To be honest, Detective Ki-jun
440
00:46:50,842 --> 00:46:54,054
came over to the station.
441
00:46:55,096 --> 00:46:57,140
He knows that Kang Tae-wook
442
00:46:59,184 --> 00:47:02,729
came to the station to see you
when you went to meet Kevin.
443
00:47:09,319 --> 00:47:10,153
What about you?
444
00:47:11,738 --> 00:47:14,616
Do you know how hard it is
for me to bear with you?
445
00:47:15,283 --> 00:47:19,162
Do you know how hard I'm trying
to understand you?
446
00:47:26,086 --> 00:47:26,920
What about it?
447
00:47:28,171 --> 00:47:29,422
What does...
448
00:47:30,340 --> 00:47:32,425
Tae-wook coming to see me that night
449
00:47:32,884 --> 00:47:34,469
have anything to do
450
00:47:35,720 --> 00:47:37,347
with Kevin Lee's case?
451
00:47:40,308 --> 00:47:42,769
By removing Hye-ran from the picture,
452
00:47:43,770 --> 00:47:46,773
I'm trying to infer the prime suspect.
453
00:47:47,899 --> 00:47:51,403
Are you saying
that it's Hye-ran's husband?
454
00:47:52,153 --> 00:47:57,242
What if he came to see his wife
and he saw her with another man?
455
00:48:07,961 --> 00:48:12,298
What if he saw Hye-ran and Kevin
meeting in a remote place?
456
00:48:25,520 --> 00:48:26,646
Coincidentally,
457
00:48:27,856 --> 00:48:30,442
Kevin Lee turned up dead.
458
00:48:31,776 --> 00:48:33,737
If Ko Hye-ran isn't the culprit,
459
00:48:34,946 --> 00:48:36,990
who would be the prime suspect?
460
00:48:37,282 --> 00:48:39,617
Are you even listening to yourself?
461
00:48:39,701 --> 00:48:42,037
-It's not as crazy as it seems.
-No.
462
00:48:42,412 --> 00:48:44,289
I don't think it makes any sense.
463
00:48:44,873 --> 00:48:46,875
Kang Tae-wook would never do that.
464
00:48:46,958 --> 00:48:50,336
No one is immune to anything.
465
00:48:50,545 --> 00:48:54,174
More often, people
who seem to be innocent are the ones
466
00:48:54,257 --> 00:48:58,386
that are able to do horrible deeds
for themselves.
467
00:48:58,636 --> 00:48:59,929
You should know that yourself.
468
00:49:00,472 --> 00:49:03,850
You're the one that charges
469
00:49:04,684 --> 00:49:05,602
people like them on media.
470
00:49:08,021 --> 00:49:09,105
Just what if...
471
00:49:13,068 --> 00:49:15,028
I don't want to think about it either,
472
00:49:15,487 --> 00:49:18,281
but if Kang Tae-wook killed Kevin--
473
00:49:18,364 --> 00:49:21,659
-Mr. Jang!
-It's a plausible possibility.
474
00:49:22,202 --> 00:49:23,995
Do you want us to become strangers?
475
00:49:24,245 --> 00:49:26,498
-Hye-ran.
-I dare you to say one more word.
476
00:49:27,248 --> 00:49:30,085
I will never see you again.
477
00:49:31,086 --> 00:49:33,171
I won't treat you like a human being.
478
00:50:09,415 --> 00:50:10,875
We need to go and talk.
479
00:50:13,294 --> 00:50:14,754
We have nothing to talk about.
480
00:50:20,718 --> 00:50:23,304
What did you talk about with Song-yi?
481
00:50:23,388 --> 00:50:24,806
Why are you so curious?
482
00:50:24,889 --> 00:50:27,225
Right after she met with you,
483
00:50:27,725 --> 00:50:30,145
she got attacked on her way
to meet me.
484
00:50:30,228 --> 00:50:32,897
She is unconscious in the hospital.
485
00:50:39,195 --> 00:50:40,780
What did you talk about?
486
00:50:41,823 --> 00:50:44,367
-What could you possibly talk--
-Kang Tae-wook.
487
00:50:45,869 --> 00:50:47,537
Your husband.
488
00:50:49,289 --> 00:50:51,040
We talked about your husband.
489
00:50:52,208 --> 00:50:55,837
Also, we talked about what I saw
in the dash cam chip.
490
00:50:59,757 --> 00:51:03,219
Honestly, I thought you killed Kevin.
491
00:51:04,095 --> 00:51:07,348
I thought that was why Tae-wook erased
492
00:51:09,100 --> 00:51:11,728
the contents of the dash cam,
to protect you.
493
00:51:13,646 --> 00:51:15,607
However, Reporter Yoon...
494
00:51:16,274 --> 00:51:18,484
thought differently.
495
00:51:21,946 --> 00:51:23,239
What did...
496
00:51:26,159 --> 00:51:27,911
Reporter Yoon say?
497
00:51:29,913 --> 00:51:31,289
It's a bit strange.
498
00:51:33,666 --> 00:51:35,585
Why did he erase that feed?
499
00:51:36,628 --> 00:51:38,838
If that goes public,
500
00:51:39,797 --> 00:51:41,883
the fact that Hye-ran and Kevin
501
00:51:42,967 --> 00:51:45,720
were having an affair would be proven.
502
00:51:47,430 --> 00:51:48,932
That's what he was scared of.
503
00:51:50,016 --> 00:51:53,019
Of course. But...
504
00:51:53,853 --> 00:51:57,106
it could've gotten her out
of being a murder suspect, right?
505
00:51:59,400 --> 00:52:00,235
What do you mean?
506
00:52:02,445 --> 00:52:04,364
Ko Hye-ran told Kevin Lee
507
00:52:04,697 --> 00:52:07,533
that she wanted to remember him
as someone she once loved.
508
00:52:07,617 --> 00:52:09,661
If she said that,
509
00:52:09,994 --> 00:52:11,829
why did she kill Kevin Lee?
510
00:52:12,163 --> 00:52:15,166
Hye-ran tried to console Kevin.
511
00:52:15,250 --> 00:52:16,334
Exactly, but why?
512
00:52:17,210 --> 00:52:20,838
Why did she have to say such lies
513
00:52:22,131 --> 00:52:23,424
and console your husband?
514
00:52:25,134 --> 00:52:27,512
Wouldn't it be because she wanted to
515
00:52:28,054 --> 00:52:30,932
end their relationship quietly?
516
00:52:33,434 --> 00:52:34,894
If that's the case,
517
00:52:36,271 --> 00:52:37,939
the dash cam feed would be
518
00:52:38,773 --> 00:52:42,193
advantageous to Hye-ran in court.
519
00:52:44,487 --> 00:52:47,282
There's no way Tae-wook,
a lawyer, wouldn't know that.
520
00:52:50,827 --> 00:52:51,911
Why...
521
00:52:53,454 --> 00:52:55,456
did he erase it?
522
00:53:01,546 --> 00:53:02,922
Isn't it strange?
523
00:53:20,064 --> 00:53:21,899
{\an8}That's why I thought to myself...
524
00:53:22,984 --> 00:53:24,652
just maybe...
525
00:53:26,362 --> 00:53:30,408
if word got out about your affair,
the person who wouldn't be able to bear it
526
00:53:32,952 --> 00:53:36,039
is not you, but Kang Tae-wook.
527
00:53:39,792 --> 00:53:42,879
-No...
-Kang Tae-wook
528
00:53:43,713 --> 00:53:45,506
put priority on covering his humiliation
529
00:53:45,590 --> 00:53:49,218
rather than proving his wife innocent.
530
00:53:49,635 --> 00:53:51,179
That's not who he is.
531
00:53:53,473 --> 00:53:55,266
That's what you want to believe.
532
00:53:57,018 --> 00:53:58,311
Those emotions...
533
00:53:59,645 --> 00:54:00,605
I know what it feels like.
534
00:54:03,024 --> 00:54:05,610
However, Kang Tae-wook...
535
00:54:06,361 --> 00:54:09,280
is also a guy filled with jealousy.
536
00:54:10,615 --> 00:54:13,951
He just wanted to present it
more gently, no?
537
00:54:14,494 --> 00:54:15,495
You...
538
00:54:18,247 --> 00:54:20,208
do you want to torture me that much?
539
00:54:22,043 --> 00:54:24,045
You can do it as much as you want.
540
00:54:24,337 --> 00:54:25,421
However...
541
00:54:26,130 --> 00:54:27,340
Kang Tae-wook...
542
00:54:29,050 --> 00:54:33,971
don't you talk about him
and make things up.
543
00:54:35,598 --> 00:54:36,808
He...
544
00:54:39,060 --> 00:54:40,269
He...
545
00:54:42,271 --> 00:54:43,648
took me in
546
00:54:44,774 --> 00:54:48,152
and put up with me.
547
00:54:48,653 --> 00:54:50,947
He understands me better than I do.
548
00:54:51,989 --> 00:54:54,700
He was always on my side.
549
00:54:56,035 --> 00:54:57,745
Don't you dare slander him.
550
00:54:58,746 --> 00:55:00,957
He's not someone you can talk
about like this.
551
00:55:01,040 --> 00:55:02,625
Don't you dare talk about him.
552
00:55:05,420 --> 00:55:06,504
Is that so?
553
00:55:10,425 --> 00:55:12,343
He was that important to you,
554
00:55:13,469 --> 00:55:17,598
but you made him into a murderer. Again.
555
00:55:22,478 --> 00:55:26,107
Just like Myung-woo 19 years ago,
556
00:55:26,691 --> 00:55:28,317
you did the same to your husband.
557
00:55:31,821 --> 00:55:32,864
Right?
558
00:55:43,916 --> 00:55:46,169
I don't need to do this anymore.
559
00:55:47,086 --> 00:55:48,963
You look miserable enough.
560
00:55:51,966 --> 00:55:52,967
That's right.
561
00:55:54,635 --> 00:55:57,555
There's something you should know.
562
00:55:58,347 --> 00:56:01,851
When Reporter Yoon left me,
she didn't leave to see you.
563
00:56:02,059 --> 00:56:03,936
She left to see someone else.
564
00:56:11,903 --> 00:56:14,322
Yes, are you busy?
565
00:56:15,990 --> 00:56:19,118
Can we talk a bit?
566
00:56:23,331 --> 00:56:26,626
Yes, Tae-wook. I'll see you there.
567
00:56:27,168 --> 00:56:28,085
All right.
568
00:56:38,387 --> 00:56:40,806
Are you curious what happened to her?
569
00:56:43,100 --> 00:56:45,853
Why don't you ask your husband?
570
00:57:08,334 --> 00:57:12,129
If you want relaxation,
you can look for resorts or villas.
571
00:57:12,839 --> 00:57:15,925
-If you want a tour--
-We don't want a tour.
572
00:57:16,634 --> 00:57:18,553
We just want to relax.
573
00:57:19,971 --> 00:57:21,722
When do you want to depart?
574
00:57:24,684 --> 00:57:26,561
When is the earliest date possible?
575
00:57:27,311 --> 00:57:29,021
Just give me a second.
576
00:57:35,820 --> 00:57:37,196
Let's travel.
577
00:57:37,530 --> 00:57:38,531
Travel?
578
00:57:39,115 --> 00:57:42,243
We've never gone on a trip
for the last seven years.
579
00:57:43,703 --> 00:57:47,039
You even asked for vacation days,
so why don't the two of us
580
00:57:47,415 --> 00:57:50,042
go somewhere and rest?
581
00:57:51,210 --> 00:57:52,837
All right, let's go.
582
00:57:53,588 --> 00:57:55,089
Where would be a good place?
583
00:57:55,548 --> 00:57:56,549
Where do you want to go?
584
00:58:00,595 --> 00:58:02,179
A warm place.
585
00:58:02,847 --> 00:58:06,517
I want to just rest without thinking.
586
00:58:06,809 --> 00:58:08,311
I want to hear the waves.
587
00:58:09,604 --> 00:58:10,771
Sounds good.
588
00:58:11,022 --> 00:58:14,442
Somewhere no one knows us.
Somewhere we can be alone.
589
00:58:16,861 --> 00:58:18,154
Yeah, sounds good.
590
00:58:37,131 --> 00:58:39,884
I think you can depart this weekend.
591
00:58:41,093 --> 00:58:43,220
There's only four days left
until the trip.
592
00:58:46,015 --> 00:58:50,019
Should I register for the hotels
and the plane tickets?
593
00:58:55,983 --> 00:58:57,026
Please do.
594
00:59:01,447 --> 00:59:03,157
Please give me something for headaches.
595
00:59:08,037 --> 00:59:09,288
Here you go.
596
00:59:12,458 --> 00:59:16,170
BROOCH, EVIDENCE
597
00:59:19,966 --> 00:59:21,467
That brooch.
598
00:59:23,386 --> 00:59:25,262
Why was that...
599
00:59:26,097 --> 00:59:28,599
in Kevin's car?
600
00:59:37,566 --> 00:59:40,528
EUN-JU
601
01:00:15,396 --> 01:00:18,482
Was there no one elsein the house?
602
01:01:20,377 --> 01:01:22,129
It's a present for my wife.
603
01:01:25,299 --> 01:01:28,761
My wife is pregnant.
604
01:01:30,346 --> 01:01:33,099
I couldn't go in for the audition
while I was pregnant.
605
01:01:33,766 --> 01:01:35,976
They would never use a pregnant anchor.
606
01:01:36,435 --> 01:01:38,604
She dropped it when we were together.
607
01:01:40,856 --> 01:01:42,399
We were too busy to pay attention.
608
01:01:45,361 --> 01:01:46,654
Your brooch...
609
01:01:47,446 --> 01:01:48,531
Kevin told me
610
01:01:49,323 --> 01:01:50,574
to give it to you.
611
01:03:48,400 --> 01:03:52,154
CREDIT CARD STATEMENT
612
01:04:11,048 --> 01:04:14,134
COAT AND SHOES
613
01:05:14,361 --> 01:05:15,529
No...
614
01:05:18,907 --> 01:05:20,659
It can't be.
615
01:05:41,263 --> 01:05:42,514
No.
616
01:05:44,475 --> 01:05:46,101
It can't be.
617
01:05:46,435 --> 01:05:47,811
No, it can't be.
618
01:05:48,020 --> 01:05:49,480
No.
619
01:05:52,733 --> 01:05:54,193
No.
620
01:05:56,653 --> 01:05:57,780
Hye-ran.
621
01:06:38,904 --> 01:06:40,406
Was it you?
622
01:07:09,435 --> 01:07:10,519
No, right?
623
01:07:12,855 --> 01:07:14,314
Tell me it wasn't you.
624
01:07:15,983 --> 01:07:17,609
It wasn't you.
625
01:07:18,777 --> 01:07:20,696
You would never do that.
626
01:08:10,078 --> 01:08:11,330
Tell me.
627
01:08:12,956 --> 01:08:14,541
It's not you, right?
628
01:08:21,340 --> 01:08:23,717
Let's go away.
629
01:08:24,801 --> 01:08:27,638
Some place no one recognizes us.
630
01:08:47,449 --> 01:08:48,659
Kevin Lee.
631
01:08:52,663 --> 01:08:55,290
Did you kill him?
632
01:08:59,503 --> 01:09:00,504
Hye-ran.
633
01:09:04,967 --> 01:09:06,093
Tell me.
634
01:09:08,887 --> 01:09:10,931
Kevin Lee, did you kill him?
635
01:09:15,352 --> 01:09:19,481
Tell me. Tell me. Did you kill him?
636
01:09:31,702 --> 01:09:32,703
Yes.
637
01:09:47,134 --> 01:09:48,552
Kang Tae-wook.
638
01:09:49,303 --> 01:09:50,304
You...
639
01:09:51,805 --> 01:09:54,558
What have you done to me?
640
01:10:37,559 --> 01:10:38,769
I...
641
01:10:39,853 --> 01:10:41,146
killed a person.
642
01:10:42,731 --> 01:10:45,192
The real culprit showed up.
643
01:10:45,275 --> 01:10:47,444
Nothing is your fault.
644
01:10:47,527 --> 01:10:49,863
Everyone is living their own lives.
645
01:10:49,946 --> 01:10:52,449
{\an8}This is all your fault, Ko Hye-ran.
646
01:10:52,783 --> 01:10:53,742
{\an8}It was you.
647
01:10:53,825 --> 01:10:57,079
{\an8}Everything started from youand not Hye-ran.
648
01:10:57,329 --> 01:11:01,500
{\an8}Didn't Tae-wook say anything to you?
649
01:11:02,000 --> 01:11:04,086
{\an8}Tae-wook isn't like that.
650
01:11:04,169 --> 01:11:05,045
{\an8}He didn't murder anyone.
651
01:11:05,379 --> 01:11:07,631
{\an8}My wife? Family?
652
01:11:07,881 --> 01:11:09,341
{\an8}You've got to be kidding me.
653
01:11:09,633 --> 01:11:10,717
{\an8}Where are you?
654
01:11:11,009 --> 01:11:12,094
{\an8}This is the truth.
655
01:11:13,637 --> 01:11:14,763
{\an8}You were...
656
01:11:15,472 --> 01:11:16,932
my love.
45065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.