All language subtitles for time-cut-2024-1080p-web-h264-funnystylishporpoiseofamplitude-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
2
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003
3
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Γεια, Σάμερ.
4
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- Γεια.
- Κουίν. Γεια.
5
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
Γεια.
6
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Δεν ήξερα αν θα έρθεις απόψε.
7
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Άρα είμαστε δύο.
8
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Μάλλον είμαι η μόνη που φοβάται
έναν κατά συρροή δολοφόνο.
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Λυπάμαι.
10
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Ξέρω ότι ήσασταν κολλητές.
Ήσουν πολύ κοντά με την Έμυ.
11
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Είσαι καλά;
12
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Όχι.
13
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Τι είναι αυτό;
14
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Ήθελα να σου δώσω αυτό...
15
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Τα κατάφερες!
16
00:01:13,865 --> 00:01:14,740
Ίθαν.
17
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
Χωρίς τη Σάμερ Φιλντ δεν είναι πάρτι.
18
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
Ανοιξιάτικο Ξεσάλωμα!
19
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Πάμε.
20
00:01:25,376 --> 00:01:27,086
{\an8}
Μονάδα 7, περιπολία κυκλοφορίας,
21
00:01:27,087 --> 00:01:30,507
{\an8}
έχουμε κλήση για παράνομο πάρτι
στον αχυρώνα. Όβερ.
22
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Μισό λεπτό.
23
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Γεια!
24
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Γεια!
25
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Σάμερ!
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Λυπάμαι για την Έμυ.
27
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- Πώς είσαι, Σάμερ;
- Καλά.
28
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
Ήμουν στο εμπορικό κέντρο τότε.
29
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Ντιτζέι!
30
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Απλώς...
31
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Λοιπόν. Σηκώστε τα ποτήρια.
32
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Ο Μπράιαν και η Βαλ ήταν οι κολλητοί μου.
33
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Τίποτα δεν θα είναι ίδιο
χωρίς αυτούς ή την Έμυ.
34
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Ελπίζω να πιάσουν τον Σφαγέα
και να πάει στην ηλεκτρική καρέκλα.
35
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Ναι! Σωστά!
- Βαλ, Έμυ, Μπράιαν.
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Αιωνία η μνήμη.
37
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
Το πάρτι είναι για σας.
38
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
Στην υγειά μας!
39
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Όλοι φέρονται κανονικά.
40
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Ναι, κι εμένα μου λείπουν.
41
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Αλλά το πάρτι είναι για να μεθύσουμε
και να ξεχάσουμε.
42
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Γι' αυτό δεν ήρθες;
- Όχι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
43
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Μου λείπει η Έμυ.
44
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Δεν ήθελα να είμαι μόνη.
45
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Συγγνώμη, Σάμερ.
46
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Δεν... Τι;
47
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Έλα, Σάμερ!
48
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
Να πεθάνουν θέλουν τα παιδιά;
49
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Μάλλον ξεδίνουν λίγο.
50
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Για ακούστε! Τέλος το πάρτι!
51
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
Ο τελευταίος θα κοιμηθεί στο τμήμα.
Τι λέτε;
52
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Πάμε.
53
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
54
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
55
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Τι γίνεται όταν πεθάνει ένα λαμπρό άστρο;
56
00:06:17,210 --> 00:06:18,711
Γεννιέται μια μαύρη τρύπα
57
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
όπου κάτι λαμπρό και δυνατό
ξαφνικά εξαφανίζεται,
58
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
αφήνοντας κυματισμούς στον χωροχρόνο.
59
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Δυστυχώς, αυτό μοιάζει πολύ με τη ζωή μου.
60
00:06:31,599 --> 00:06:34,519
EMAIL - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΤΕΙΑΣ ΝΑΣΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ
61
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
Ναι!
62
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Κάνω αίτηση
στο Πρόγραμμα Μαθητείας 2024 της ΝΑΣΑ
63
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
επειδή η ζωή μου μοιάζει με μαύρη τρύπα.
64
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
Στις 16 Απριλίου 2003,
65
00:06:52,745 --> 00:06:55,956
ο Σφαγέας του Σουίτλι σκότωνε
επί τρεις μέρες.
66
00:06:55,957 --> 00:06:59,377
Τέσσερις έφηβοι δολοφονήθηκαν,
ανάμεσά τους η αδελφή μου.
67
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Ακόμα και μετά από 20 χρόνια,
η τραγωδία κρέμεται πάνω από την πόλη.
68
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Κάθε χρόνο, στην επέτειο του θανάτου τους,
69
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
θυμάμαι ότι μία στιγμή
μπορεί να αλλάξει τα πάντα.
70
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Το παρελθόν σκιάζει το μέλλον μου
και δεν ξέρω αν ταιριάζω εδώ.
71
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Θέλω να καταλάβω
τα σκοτεινά σημεία του σύμπαντος
72
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
και πού ανήκω σε αυτό.
73
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
74
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
75
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Ναι!
76
00:07:45,506 --> 00:07:47,383
Το 'ξερα ότι θα σε πάρουν στη ΝΑΣΑ.
77
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
Τι είπαν οι γονείς σου;
78
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Δεν τους το είπες.
79
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Ειδικά σήμερα δεν μπορώ να τους το πω.
80
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Η αδελφή σου ήταν μαθήτριά μου.
81
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Αυτή η μέρα δεν θα σου είναι εύκολη.
82
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Ούτε που την ήξερα.
83
00:08:12,074 --> 00:08:15,327
Άσε που δεν θα με αφήσουν
να λείψω για τρεις μήνες.
84
00:08:15,328 --> 00:08:18,873
- Δεν μ' αφήνουν να βγαίνω το βράδυ.
- Μπορεί να σε εκπλήξουν.
85
00:08:22,126 --> 00:08:24,170
Πόσο καιρό είναι στο κουτί ο κ. Πικλς;
86
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Να σκεφτώ.
87
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Είκοσι χρόνια;
88
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Σε νιώθω, Πικλς.
89
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Λούσι...
90
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Μην αφήνεις τη ζωή να σε προσπερνάει.
91
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Πάρε τον έλεγχο.
92
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Τέσσερα παιδιά δολοφονήθηκαν
αλλά δεν τον έπιασαν.
93
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Ναι, ήταν σαν ταινία τρόμου.
94
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ.
95
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Δεν ξέρω. Δεν θα τον βρουν ποτέ.
96
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Πάνε 20 χρόνια.
97
00:08:58,246 --> 00:09:00,163
Πώς είπες ότι πέθαναν;
98
00:09:00,164 --> 00:09:03,792
- Η μία δεν σκοτώθηκε στο Ναυτικό Μουσείο;
- Θεέ μου.
99
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
Οι δύο πρώτοι ήταν στο εμπορικό κέντρο.
100
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Χάλια τα εμπορικά κέντρα.
101
00:09:12,051 --> 00:09:17,222
Η ΜΝΗΜΗ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΞΕΧΝΙΕΤΑΙ
102
00:09:17,223 --> 00:09:21,936
{\an8}ΕΜΥ ΓΚΟΛΝΤΕΝ
ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΝΤ
103
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
ΣΑΜΕΡ
104
00:09:55,469 --> 00:09:56,929
ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΜΕΡ
ΦΙΛΕΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
105
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΙΤΛΙ:
4 ΕΦΗΒΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ 3 ΝΥΧΤΕΣ
106
00:10:15,489 --> 00:10:18,409
Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΞΑΝΑΧΤΥΠΑ
ΤΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΦΟΝΟ
107
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Σάμερ, τώρα είμαι ελεύθερος,
αλλά εσύ δεν θα είσαι ποτέ.
108
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Θα το μετανιώσεις.
109
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}
Ε";
110
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Λους;
111
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Τι κάνεις εδώ;
112
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Σ' έψαχνα.
113
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Είναι ώρα να φύγουμε.
114
00:11:37,446 --> 00:11:38,698
Καλώς ήρθατε.
115
00:11:39,198 --> 00:11:42,034
Το συνηθισμένο σας πιάτο.
116
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Ευχαριστώ, Ντελόρες.
117
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Πόσο της μοιάζεις.
118
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Συγγνώμη. Κάτι άλλο;
119
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Όχι, ευχαριστούμε.
- Εντάξει.
120
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Πώς ήταν η μέρα σου;
121
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Με δέχτηκαν για μαθητεία.
122
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Τι πράγμα;
123
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- Στη ΝΑΣΑ.
- ΝΑΣΑ;
124
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Δεν ήξερα ότι έκανες αίτηση.
- Πού είναι;
125
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Στην Ουάσιγκτον, το καλοκαίρι.
126
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Εγώ...
127
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Και το SONR;
128
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Σου άρεσε να έρχεσαι μαζί μου.
129
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Μπορώ να σου βρω πρόγραμμα εκεί.
130
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Εδώ στο Σουίτλι.
131
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
Το SONR κάνει καινοτόμο έργο.
132
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Το συζητάμε αργότερα.
133
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Ας φάμε για να πάμε να προσκυνήσουμε.
134
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
Η μητέρα σου μαγείρευε φοβερά.
135
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
Θυμάσαι που σε βοηθούσε η Σάμερ;
136
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
ΧΥΡ ΝΑΣ
137
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Θυμάμαι τα πρώτα σου βήματα
σαν να ήταν χθες.
138
00:13:17,838 --> 00:13:19,465
Μου λείπει το παιχνίδι μας.
139
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Δεν χρειάζεται να με αφήνεις να νικάω.
140
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Λούσι, κορίτσι μου;
141
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Έφερες κάτι για τη Σάμερ;
142
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Ναι.
143
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Το άφησα στο αμάξι.
144
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Τι διάολο;
145
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
146
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003
147
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
148
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Τι;
149
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Τι συμβαίνει;
150
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Μαμά;
151
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Πού πήγαν;
152
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
153
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
Τι διάολο;
154
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
ΕΚΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
155
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ
156
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Όχι.
157
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Μαμά;
158
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Μπαμπά;
159
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ
160
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Κάτσε... Είναι ανοιχτό το ψητοπωλείο;
161
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}ΣΟΥΙΤΛΙ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ - 2003
162
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003;
163
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Τι συμβαίνει;
164
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Να βρω τον κ. Φλέμινγκ.
165
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
166
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Τι λέει;
167
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Βρήκες ρούχα;
- Δεν έχω τίποτα.
168
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Πάμε για ψώνια απόψε.
169
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- Ανυπομονείς για το Ξεσάλωμα;
- Ναι.
170
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Να σου πω, Σάμερ;
171
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Χαλάρωσε, Ίθαν.
172
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Τον πούλο, Βαλ.
173
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Να σου πω ένα λεπτό, Σάμερ; Μόνοι.
174
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Έχω δουλειά, Ίθαν. Συγγνώμη.
175
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ο Ίθαν Μάιερς;
176
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Φίλε, έχεις φλιπάρει.
177
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
Άσ' την.
178
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Με χώρισε έτσι απλά μετά από δύο χρόνια.
179
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Μη σε ρίχνει. Πάμε να ξεσπάσουμε
στον σπασίκλα τον Κουίν.
180
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
Μην κατεβάζετε παράνομα μουσική
από τον υπολογιστή μου.
181
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Τι;
182
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Είσαι μαθήτρια;
- Ναι.
183
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Θα γίνω. Έχω μια ερώτηση.
184
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Ακούω.
185
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Τι πιστεύετε για τα ταξίδια στον χρόνο;
186
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Υποθετικά. Κάνω μια εργασία.
187
00:20:20,636 --> 00:20:25,431
Όλοι ταξιδεύουμε στον χρόνο.
Την κάνουμε με αστρικό βήμα
188
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
ανά δευτερόλεπτο.
189
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Συγγνώμη.
190
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Μακάρι να πηγαίναμε πίσω
πριν ρίξεις το δοχείο.
191
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Ναι.
192
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
Πάνω στην ώρα.
Ο Κουίν είναι ιδιοφυΐα στη Φυσική.
193
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Ναι...
194
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Τα ταξίδια στο παρελθόν είναι φρικτή ιδέα
195
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
επειδή δημιουργείς ένα
ή πολλαπλά παράδοξα.
196
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Μπορεί να δημιουργήσεις
καταστροφικά αλυσιδωτά φαινόμενα.
197
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Πηγαίνετε για φαγητό.
198
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Άντε, δρόμο.
199
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Εντάξει.
200
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Ο Κ. Πικλς αξίζει καλύτερα.
201
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Πώς ξέρεις το όνομά του;
202
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Πάμε, σπασίκλα!
203
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Πας για κολύμπι!
204
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Ωραία μέρα για κολύμπι.
205
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Τι συμβαίνει;
206
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Οι τελειόφοιτοι πετούν κάποιον
στο ποτάμι κάθε χρόνο.
207
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
Ανόητη παράδοση.
208
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Είσαι η Έμυ Γκόλντεν;
209
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Ναι. Γιατί;
210
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Σταματήστε.
211
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Έλα, φίλε.
- Δεν σ' ακούω!
212
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Σταματήστε! Δεν είναι αστείο πια.
213
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Ξέρεις ότι δεν κολυμπάω, Ίθαν.
214
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Έφερες μπρατσάκια;
215
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Ώρα για βουτιά!
216
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Τι τρέχει; Δεν ξέρεις κολύμπι;
217
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Όχι και το ξέρεις!
218
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Ρίξ' τον μέσα!
219
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Αφήστε τον κάτω!
220
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
Πλάκα κάνουμε.
221
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Δεν είναι αστείο.
222
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Παιδιά, είναι αστείο;
223
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Τώρα είναι.
224
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Τι συμβαίνει;
225
00:22:43,278 --> 00:22:45,780
Δεν θέλω μια κοπέλα
να δίνει τις μάχες μου.
226
00:22:45,781 --> 00:22:46,907
Τυχερός είσαι.
227
00:22:47,407 --> 00:22:51,161
Στο σχολείο μου, όλοι θα τραβούσαν βίντεο
και θα ήσουν βάιραλ στο Twitter.
228
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
Το Twitter;
229
00:22:54,498 --> 00:22:55,916
Όπως κι αν λέγεται τώρα.
230
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Αν είσαι ιδιοφυΐα στη Φυσική,
231
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
θα σου πω κάτι.
232
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Είσαι από το μέλλον.
233
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Απόδειξέ το.
234
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Θα σου δείξω.
235
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Τι είναι αυτό;
- Το κινητό μου.
236
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Τηλεφωνείς με αυτό;
237
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
Δεν τηλεφωνώ.
238
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
Είναι φακός, ξυπνητήρι, η μουσική μου,
239
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
η τηλεόραση, τα πάντα.
240
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Είσαι από το μέλλον.
241
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Ξεκλειδώνει με ταυτότητα προσώπου.
242
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Ξεκλείδωσέ το.
243
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Βλέπεις;
244
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Για να δω.
245
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Θα είναι πανάκριβο.
246
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Έμυ, περίμενε!
- Τι;
247
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Συγγνώμη.
248
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Είναι τρελό.
249
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Θα το διορθώσω.
- Μη μ' αγγίζεις.
250
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Δεν είναι τηλέφωνο.
Είναι υπολογιστής τσέπης.
251
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Πώς καλείς με αυτό το πράγμα;
252
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Κάτσε. Έχω ένα σωρό ερωτήσεις.
253
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
Είναι πρόεδρος ο Σβαρτζενέγκερ;
254
00:23:56,017 --> 00:23:57,893
Γίνεται όλο και χειρότερο.
255
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
Είναι σέξι η Πάρις Χίλτον;
256
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Αυτή είναι η δεύτερη ερώτηση;
- Περιέργεια.
257
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- Έχουμε κατοικίδια ρομπότ;
- Ναι, σκούπες.
258
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
Ρομποτικές σκούπες.
259
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Κουίν.
260
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Γεια.
261
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Γεια, Σάμερ.
262
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Λυπάμαι για τον Ίθαν, Κουίν.
263
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Χαζομάρες έκανε.
264
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Επίσης, τον παράτησα. Είναι μαλάκας.
265
00:24:19,291 --> 00:24:24,503
- Έκανες την εργασία της Χημείας;
- Την έχω σπίτι. Μπορώ να σου τη φέρω.
266
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Με σώζεις. Ευχαριστώ.
267
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Εντάξει.
268
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Σε ξέρω; Κάτι μου θυμίζεις.
269
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Όχι, έχω συνηθισμένο πρόσωπο.
270
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Περίμενε. Θα μου 'ρθει.
271
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Κατασκήνωση Ντίρκιλ. Πριν τρία χρόνια;
272
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Ναι, σωστά.
- Ναι;
273
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Ναι.
274
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
Που κατούρησες στην πισίνα
και το αρνήθηκες.
275
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Με συγχωρείτε.
276
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Χάρηκα που σε γνώρισα...
277
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Λούσι.
278
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Λούσι. Είναι το δεύτερο όνομά μου.
279
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Κοπέλες, φορέστε φόρμες!
280
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Δεν συμβαίνει αυτό.
281
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Πρέπει να δεις κάτι.
- Ναι.
282
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Λες ότι αυτή είναι χρονομηχανή;
283
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Είδα μια λάμψη και τώρα είμαι εδώ.
284
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Θεωρούσα ότι θα είναι πιο φουτουριστική.
285
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Γιατί στις 16 Απριλίου 2003;
286
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
16 Απριλίου;
287
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Δεν κάνεις τίποτα τώρα, έτσι;
288
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Όχι.
289
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Ωραία. Πήγαινέ με σπίτι.
290
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Καλώς ήρθες.
291
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Φοβερό.
292
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Ναι; Ευχαριστώ.
293
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
Εδώ είμαι την περισσότερη ώρα.
294
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Είναι καλύτερα από το σπίτι μου, αλλά...
295
00:26:10,986 --> 00:26:11,945
Δώσε ένα χεράκι.
296
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Λούσι.
- Ναι;
297
00:26:16,575 --> 00:26:17,950
Είναι βαριά η μηχανή.
298
00:26:17,951 --> 00:26:19,369
- Βοήθησέ με.
- Εντάξει.
299
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Έπιασες τα πλαϊνά;
- Ναι. Πρόσεχε.
300
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Προσέχω.
301
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Αργά.
302
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Βγήκε. Εντάξει.
- Ήταν βαρύ.
303
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Πριν το φως ήταν αναμμένο.
Τώρα είναι σβηστό.
304
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
Είναι "SONR".
305
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Μάλλον θέλουμε άλλο.
306
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Άλλο SONR;
307
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
Δεν μπορούμε να μπούμε
σε πυρηνική εγκατάσταση
308
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
και να ζητήσουμε δείγμα.
309
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Ο μπαμπάς δουλεύει εκεί.
310
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Χριστέ μου.
311
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Συγγνώμη.
312
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Είναι το αγαπημένο μου.
313
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
- Κι έχω να φάω από το 2024.
- Είσαι τυχερή, έχω κι άλλο.
314
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Στην υγειά μας.
315
00:27:17,385 --> 00:27:18,595
Στο να με στείλεις πίσω.
316
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
ΛΕΣΧΗ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ
317
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Έμυ;
318
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Θέλω να μιλήσουμε.
319
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
ΣΟΥΑΝΣ
320
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
{\an8}Θες να βγούμε απόψε;
321
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
{\an8}Έχω δουλειά.
322
00:27:38,823 --> 00:27:40,367
{\an8}Μπορώ να έρθω στο μουσείο.
323
00:27:41,618 --> 00:27:44,663
{\an8}- Πρέπει να σου μιλήσω...
- Σταμάτα, Σάμερ.
324
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
Έκανες την επιλογή σου.
325
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Άσε με ήσυχη.
326
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Συγγνώμη.
327
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Γιατί ανησυχείς που είναι 16 Απριλίου;
328
00:28:06,434 --> 00:28:10,813
Αν ήξερες ότι θα γίνει κάτι κακό απόψε,
θα προσπαθούσες να το σταματήσεις;
329
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Όχι.
330
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Ναι, αλλά δεν έχω κάποια ηθική ευθύνη
331
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
αν ξέρω ότι θα γίνει κάτι κακό;
332
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Θα ήταν μεγάλο λάθος.
333
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Δεν πρέπει να αλλάξεις το παρελθόν.
334
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Δεν είναι σενάριο με τον Μάρτι ΜακΦλάι
όπου χάθηκε από μια φωτογραφία.
335
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Μπορεί να δημιουργήσεις παράδοξο
όπου όλοι, παντού...
336
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
χάνονται από τις φωτογραφίες.
337
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
Παύουν να υπάρχουν.
338
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Πρέπει να πάω στη δουλειά...
339
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Μπορείς να με πετάξεις;
340
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Έχω ένα σχέδιο.
341
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Αυτό είναι το σπίτι μου.
342
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Αυτό; Εδώ μένεις;
343
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Κουίν! Γεια!
344
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Η Σάμερ είναι αδελφή σου;
345
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Μην ξαφνιάζεσαι τόσο.
346
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Παίρνω την κάρτα του μπαμπά μου
και φύγαμε.
347
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Ηλίθιο σχέδιο, Λούσι.
348
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Δεν πρέπει να τους πλησιάσεις.
349
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
Είναι ο μόνος τρόπος
για να μπούμε στο SONR.
350
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Εντάξει.
351
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Ας το κάνουμε.
352
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Γεια!
353
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Σάμερ...
- Γεια.
354
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Γεια.
355
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Έφερα την εργασία που ήθελες.
356
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Είναι Μαθηματικά. Της Χημείας;
357
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Αυτή θέλω.
358
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Ναι, της Χημείας. Ξέρεις κάτι;
359
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Δεν την έχω,
360
00:29:48,161 --> 00:29:50,370
αλλά θα σε βοηθήσει η Λούσι.
361
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Λατρεύει τη Χημεία, σωστά;
362
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Ξέρω, μόλις γνωριστήκαμε,
αλλά είμαι καλή στη Χημεία.
363
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Καλύτερη από τον Κουίν.
- Αλήθεια; Εντάξει.
364
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Ωραία. Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
365
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Έλα μέσα.
- Εντάξει.
366
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Εντάξει.
367
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Εγώ πάω στη δουλειά.
368
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Γεια!
369
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Είναι λίγο ακατάστατα, μη δίνεις σημασία.
370
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Θεέ μου, πεινάω.
371
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Πεινάω πολύ.
- Γεια.
372
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Φαγητό.
373
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
Η κοπέλα;
374
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Η Λούσι. Με βοηθάει με το διάβασμα.
375
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Χάρηκα, Λούσι.
- Γεια, Λούσι.
376
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Είμαι έτοιμη να φάω.
377
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
378
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Πεινάς;
379
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Έχουμε πολύ φαγητό.
380
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Σίγουρα πρέπει να φας μαζί μας.
- Σίγουρα.
381
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Είπες "σίγουρα";
382
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Είσαι ευπρόσδεκτη.
383
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
SONR
ΓΚΙΛ ΦΙΛΝΤ - ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
384
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Μετά χαράς. Ευχαριστώ πολύ.
385
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
386
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Είστε πολύ χαριτωμένες.
387
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Θεέ μου.
388
00:31:06,990 --> 00:31:09,366
Η Βαλ κι ο Μπράιαν θα πάνε
στο εμπορικό κέντρο.
389
00:31:09,367 --> 00:31:10,909
Να πάω με τη Λούσι;
390
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Πρώτα το διάβασμα.
391
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
Ευχαριστώ που βοηθάς τη Σάμερ, Λούσι.
392
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Θέλει όση βοήθεια γίνεται.
- Μαμά.
393
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Συγγνώμη, γλυκιά μου,
αλλά δυνατότητες έχεις πολλές.
394
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Τα πήγαινες καλύτερα
όταν σε βοηθούσε η Έμυ.
395
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Τα βρήκατε;
396
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Όχι.
397
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Είναι φοβερό. Μαγειρεύετε έτσι συνέχεια;
398
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Με τη Σάμερ μαγειρεύουμε κάθε βράδυ.
399
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Είναι η αγαπημένη μου ώρα μαζί της.
400
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Τρώτε οικογενειακά;
401
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Μπα.
402
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ.
- Βεβαίως.
403
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Λούσι.
404
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Είσαι καλά;
405
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Οι γονείς σου δεν έχουν σχέση
με τους δικούς μου.
406
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Τυχερή.
407
00:32:26,444 --> 00:32:29,238
Είδες πώς μου την έπεσε η μαμά
για τους βαθμούς;
408
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Έτσι είναι κι η δική μου.
409
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Όχι για τους βαθμούς,
αλλά για όλα τα άλλα.
410
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Δεν είμαι καλή στα Μαθηματικά.
411
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Ούτε στη Γλώσσα.
412
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Ούτε στα Ισπανικά, ή τη Χημεία.
413
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Η Βαλ κι εγώ παρακαλέσαμε
τον κ. Φλέμινγκ να μη μας κόψει.
414
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Αλήθεια;
415
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Ναι.
416
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
Γι' αυτό σου κάνει τις εργασίες ο Κουίν;
417
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Προσφέρθηκε.
418
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Είναι πολύ γλυκός.
419
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
Είμαστε παλιοί φίλοι.
420
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Τον έχω σαν αδελφό μου.
421
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Αν το ανακαλύψει η μαμά, θα με σκοτώσει.
422
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Ερώτηση...
423
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Τα ρούχα σου.
424
00:33:25,128 --> 00:33:28,172
Τι ακριβώς ήθελες να κάνεις;
425
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Έλα μαζί μου.
426
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Σαν πολύ μου φαίνεται.
- Ούτε καν.
427
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Φύγε από δω!
428
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Θεέ μου!
429
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Φύγε από δω!
430
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Πολύ γκλαμουριά.
- Δεν...
431
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Τα σπάει!
432
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Συγγνώμη!
433
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Κάνε με κρεμάστρα σου.
434
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Επόμενο.
- Εντάξει.
435
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Ο χρόνος είναι χρήμα.
- Καλά.
436
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Τι;
437
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Είναι ένα μέγεθος.
438
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Μοιάζω με τη Χάνα Μοντάνα.
- Ποια;
439
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Πριν τελειώσουμε,
θα μοιάζουμε με τη Μαράια.
440
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Επόμενο.
441
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Θα το βρούμε, μην ανησυχείς.
442
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Δεν είναι το χειρότερο.
443
00:34:39,786 --> 00:34:43,081
Η δουλειά μου τελείωσε. Χωρίς παρεξήγηση.
444
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Δεν παρεξηγώ.
445
00:34:50,421 --> 00:34:55,635
ΣΑΜΕΡ
446
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Οπότε...
447
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Πόσο καιρό είσαι φίλη
με τη Βαλ και τον Μπράιαν;
448
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Πού το ξέρεις;
449
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Από το Instagram.
450
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Το Facebook.
451
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Το Myspace.
452
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Μου το είπε ο Κουίν.
453
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Ήταν ωραία που τον υποστήριξες
με τον Ίθαν και τον Μπράιαν.
454
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
Εγώ δεν θα μπορούσα.
455
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
Θα μπορούσες.
456
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Είναι αρχίδια.
457
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Εννοώ, είναι άκακοι.
458
00:35:32,213 --> 00:35:34,005
Είναι κολλητοί μου.
459
00:35:34,006 --> 00:35:34,923
ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ
460
00:35:34,924 --> 00:35:37,050
Μακάρι να πηγαίναμε στο εμπορικό.
461
00:35:37,051 --> 00:35:38,385
Θα τους γνώριζες.
462
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Τι λες; Λεοπάρ ή ζεβρέ;
463
00:35:41,139 --> 00:35:43,182
Και τα δύο είναι ωραία στο πάτωμά μου.
464
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Μαζέψου.
465
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Ξέρω τη Βαλ από τα πέντε μου
κι είναι πολύ γλυκιά.
466
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Δεν είναι τέλειοι,
αλλά δεν θα μπορούσα χωρίς αυτούς.
467
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Ίσως είναι περίεργη ερώτηση, αλλά...
468
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Αν ήξερες ότι θα γινόταν κάτι κακό,
θα δοκίμαζες να το εμποδίσεις;
469
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Ναι. Ποιος δεν θα το έκανε;
470
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Κι αν οδηγήσει σε κάτι κακό μετά;
471
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Θα διόρθωνα το πρώτο.
472
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
Τι ώρα κλείνει το εμπορικό;
473
00:36:26,267 --> 00:36:27,727
Στις εννιά. Γιατί;
474
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Πρέπει να φύγω.
- Τώρα;
475
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Και η εργασία;
476
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Εντάξει.
477
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Ναι!
478
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
479
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Κλείνουμε σε πέντε λεπτά.
Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε.
480
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
Η χρονοταξιδιώτισσά μου.
481
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Είναι κάπως να βλέπω μαθητές
εκτός σχολείου.
482
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Με συγχωρείτε.
483
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
484
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Μπορώ να πάω στο δοκιμαστήριο;
- Κλείνουμε.
485
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Θα κάνω γρήγορα. Δεν θα το καταλάβεις.
486
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Σε παρακαλώ.
487
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Θέλω αυτό σε μίντιουμ.
- Εννοείται. Καλά.
488
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Πέρασε από δω. Θα φέρω το μίντιουμ.
489
00:37:28,996 --> 00:37:30,289
Ευχαριστώ.
490
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
ΒΙΝΤΕΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
491
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Λούσι;
492
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Κουίν!
493
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Έχεις δει τη Βαλ και τον Μπράιαν;
494
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
Ο Μπράιαν ήταν εδώ νωρίτερα.
495
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
Νοίκιασε το
American Psycho,
που του πάει πολύ.
496
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Μπράιαν, δες τι ωραίο είναι αυτό.
497
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Σ' αρέσει το λεοπάρ μπουφάν μου, μωρό;"
498
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Είσαι κτήνος".
499
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"Σ' αρέσει αυτό;"
500
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Έσβησαν τα φώτα.
501
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Ξέρεις πού είναι;
502
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Άκουσα τη Βαλ να λέει
ότι θα πήγαινε στο Γουέτσλαϊντ.
503
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Πού είναι;
- Αλλά ίσως όχι.
504
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
- Στον τρίτο.
- Στον τρίτο.
505
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
Περίμενε. Γιατί;
506
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Μπράιαν;
507
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Μπράιαν!
508
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Μπράιαν;
509
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Έλα, δεν είναι αστείο.
510
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ
ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ
511
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Βαλ!
512
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Φύγε!
513
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Φύγε!
514
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Βαλ;
515
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Βαλ!
516
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Βοήθεια!
517
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Όχι!
518
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
Λούσι! Τι τρέχει;
519
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Γαμώτο.
520
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Πρόσεχε το σκαλί.
521
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Κανείς δεν θα σε βρει εδώ.
522
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
523
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Μπορείς να κοιμηθείς εδώ.
524
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Μια κουβέρτα για αργότερα.
525
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Αν νιώσεις ψύχρα.
526
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Ευχαριστώ.
527
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Είσαι καλά;
528
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Ο σεκιουριτάς...
529
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Κανονικά δεν πέθανε.
530
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Έκανα τον Σφαγέα του Σουίτλι χειρότερο.
531
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Μισό.
532
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Οι κατά συρροή δολοφόνοι
έχουν παρατσούκλια.
533
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Ναι, σκοτώνει...
534
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Όχι.
535
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
Μη μου πεις.
536
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Εκτός...
537
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
Τον πιάνουν;
538
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Η μαμά πίστευε ότι ήταν ο Ίθαν.
539
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Είχε άλλοθι για όλους τους φόνους, αλλά...
540
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
Αυτοί οι φόνοι κατέστρεψαν την πόλη.
541
00:42:09,693 --> 00:42:11,487
Δεν μπορείς να το σταματήσεις.
542
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Ό,τι είναι να γίνει, πρέπει να γίνει.
543
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Πρέπει να φτιάξουμε το μηχάνημα
για να γυρίσεις.
544
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Πρέπει να πάρω το σήμα του μπαμπά.
545
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Εντάξει.
546
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Θα πάω το πρωί.
547
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Πού είναι;
548
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Λούσι;
549
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Ρώτησες τι θα έκανα αν ήξερα
ότι θα γινόταν κάτι κακό.
550
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Μετά έφυγες.
- Πήγα για να το σταματήσω.
551
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Πώς το ήξερες;
552
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- Εκτός κι αν...
- Φεύγω.
553
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Όχι, οι φίλοι μου είναι νεκροί.
554
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
- Μου χρωστάς την αλήθεια.
- Το ξέρω. Θέλω να σου την πω.
555
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Αλλά δεν θα με πιστέψεις.
556
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Θα σε πιστέψω.
557
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Σε παρακαλώ.
558
00:44:06,435 --> 00:44:07,603
Είμαι η αδελφή σου.
559
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Δεν έχω γεννηθεί ακόμα.
560
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Τι;
561
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Είμαι από το μέλλον.
562
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Είσαι από το μέλλον.
563
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Μπορώ να το αποδείξω.
564
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Σε 20 χρόνια, βρίσκω αυτό το γράμμα
από τον Ίθαν στο πάτωμά σου.
565
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Δεν το έχω ξαναδεί.
566
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Δεν χρειάζεται να με πιστέψεις, αλλά...
567
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
γιατί να πω ψέματα;
568
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
ΣΟΥΙΤΛΙ ΤΑΪΜΣ
3 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
569
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Γεια.
570
00:45:35,190 --> 00:45:36,899
Βρήκες πώς θα γυρίσω;
571
00:45:36,900 --> 00:45:37,818
Όχι.
572
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Πήρες το σήμα του μπαμπά σου;
- Θα ξαναπροσπαθήσω αργότερα.
573
00:45:42,823 --> 00:45:44,742
Θα έλεγχα τον υπολογιστή.
574
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
Θες να τον ανοίξω;
575
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Όχι, το 'χω.
576
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Είσαι καλά;
- Πρέπει να γυρίσω.
577
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Θα εκπλαγείς τι μπορώ να κάνω
με τον υπολογιστή μου.
578
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Ήδη εκπλήσσομαι.
579
00:46:10,100 --> 00:46:11,726
"Ρίξτε το Μόριο A στο Μόριο B".
580
00:46:11,727 --> 00:46:16,564
Ξέρουμε ότι το Α είναι στην ακτίνα λέιζερ,
αλλά το Β; Δεν ξέρω.
581
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Εδώ λέει "ρουβίδιο".
582
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Αντιύλη.
583
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Σωστά. Ναι.
584
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Όπως κβαντική διεμπλοκή. Ύλη και αντιύλη.
585
00:46:27,117 --> 00:46:30,495
Αν είχαμε δύο μόρια σε εμπλοκή
σε κάθε άκρο του μηχανήματος,
586
00:46:30,496 --> 00:46:31,829
θα τα συνδέαμε.
587
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Ναι.
- Σαν μικροσκοπική σκουληκότρυπα.
588
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Μέσω της οποίας ταξίδεψες.
589
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Αυτό το κάνιστρο πρέπει να είχε
αρκετή αντιύλη
590
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
προκειμένου να ταξιδέψεις.
591
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Αυτό χρειαζόμαστε. Αντιύλη.
592
00:46:45,552 --> 00:46:47,553
{\an8}ΣΑΜΕΡ
ΕΙΜΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΛΛΑ ΕΣΥ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ
593
00:46:47,554 --> 00:46:48,847
{\an8}Διάολε.
594
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Πρέπει να μπούμε στο εργοστάσιο.
595
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Ίσως μπορούμε
να χακάρουμε την ιστοσελίδα τους.
596
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Τη βρήκα.
597
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
ΣΥΝΔΕΣΗ
598
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Νομίζω ότι το θύμωσα.
599
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Χαλάρωσε. Περίμενε ένα λεπτό.
- Γιατί κάνει έτσι;
600
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Έτσι κάνει το μόντεμ.
601
00:47:22,422 --> 00:47:23,923
SONR
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ
602
00:47:23,924 --> 00:47:26,634
Έλεγξα τις συνδέσεις.
Ο βραχίονας Β δουλεύει.
603
00:47:26,635 --> 00:47:27,969
Θέλουμε νέο κάνιστρο.
604
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Ωραία.
605
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Κρίμα που πρέπει να φύγεις.
606
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Είναι ωραίο να έχεις παρέα.
607
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Δεν ανυπομονώ να γυρίσω.
608
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
609
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Γιατί δεν θες να γυρίσεις;
610
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
Απλώς...
611
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
νιώθω αόρατη.
612
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
Έχει πολλή μοναξιά.
613
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Ναι...
614
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Ο μπαμπάς μου έφυγε πριν δυο χρόνια
κι η μαμά...
615
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Καταλαβαίνω από μοναξιά...
616
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Αν το φτιάξουμε,
θα ήθελα να δω το μέλλον μου.
617
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Γιατί;
618
00:48:35,162 --> 00:48:36,330
Ελπίζω να είναι καλύτερο...
619
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
από αυτό.
620
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Γεια.
- Γεια.
621
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Την πιστεύεις, έτσι;
622
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Ναι.
623
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
Είναι τρελό,
624
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
αλλά έτσι πολλά πράγματα βγάζουν νόημα.
625
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Πες μου τα όλα.
626
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Θα πάω στο Μπρόντγουεϊ; Θα παντρευτώ;
627
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Να επενδύσω στην Μπλάκμπερι;
- Αυτό όχι.
628
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Μην ανησυχείς.
629
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Έχεις ωραία ζωή.
630
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Έχεις καλή δουλειά, φίλους
και κούκλο σύζυγο.
631
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Τα έχεις όλα.
632
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Μισό. Ποιος σκότωσε
τη Βαλ και τον Μπράιαν;
633
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Δεν ξέρω.
634
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Δεν διαλευκάνθηκαν οι φόνοι.
- Έχει κι άλλους.
635
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Χριστέ μου. Ποιος;
636
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό.
637
00:49:50,445 --> 00:49:54,074
- Προσπάθησα χθες και τα έκανα χειρότερα.
- Σοβαρολογείς;
638
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
639
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Σε αυτές τις συνθήκες
είναι εντελώς υποκειμενικό.
640
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Μπορεί να σώσουμε κάποιον
ή να ξεκινήσουμε πόλεμο.
641
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Σωστά.
- Ποιος είναι μετά;
642
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Λούσι.
643
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Σε παρακαλώ.
644
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Η Έμυ Γκόλντεν είναι.
645
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Η Έμυ;
646
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Πεθαίνει απόψε στο Ναυτικό Μουσείο.
647
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Η Έμυ.
648
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Δεν θα το αφήσουμε.
649
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Κουίν, σε παρακαλώ.
650
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Βοήθησέ με.
651
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Θα είναι στο μουσείο. Μπορείς...
652
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Να σε πάω, ναι.
653
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Συγγνώμη, ο πόλεμος τι έγινε;
654
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Μπορεί να κάνω λάθος.
655
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Μπορεί να αλλάξουμε το μέλλον
και να πεθάνουμε όλοι.
656
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Δεν αλλάζουμε το μέλλον.
- Όχι.
657
00:51:09,232 --> 00:51:12,569
- Το φτιάχνουμε λίγο.
- Το φτιάχνουμε.
658
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Το φτιάχνουμε.
- Όπως στο
Κορίτσι των Ονείρων σας.
659
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Ναι.
660
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Δεν θυμάμαι η ταινία να τελειώνει
με καταστροφή του χωροχρόνου.
661
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Δεν αφήνω την Έμυ να πεθάνει.
662
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Ποιος μπορεί να αφήσει
να γίνει κάτι τέτοιο;
663
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Πώς θα το κάνουμε;
664
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
ΣΥΛΛΟΓΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
ΕΓΩ
665
00:52:35,694 --> 00:52:39,906
Σοβαρά; Δοκίμασα στο γραφείο τρεις φορές,
αλλά δεν απάντησε.
666
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
Θα ψάξω το Μπράντμπερι κι εσείς το Κινόρα.
667
00:52:54,504 --> 00:52:56,172
Την πίσω είσοδο δεν την κλειδώνουν.
668
00:52:56,173 --> 00:52:57,299
ΝΑΥΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
669
00:53:04,890 --> 00:53:06,057
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
670
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Έμυ, είσαι εδώ;
671
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Έμυ;
672
00:53:30,165 --> 00:53:33,251
Γιατί διάλεξε
το πιο ανατριχιαστικό μουσείο ο φονιάς;
673
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Ποιος θέλει να δουλέψει εδώ;
674
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ
ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΑΥΠΗΓΙΟ - ΣΟΡΕΛ
675
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Έμυ;
676
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Έμυ!
677
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Γαμώτο.
678
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
Τι ήταν αυτό;
679
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
Δεν ξέρω.
680
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Όχι.
681
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Θεέ μου.
682
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Φρικτό μουσείο.
683
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Συμφωνώ.
684
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Έλα.
685
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Έμυ!
686
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Έμυ!
687
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Έμυ! Γύρνα!
688
00:55:53,516 --> 00:55:54,684
Είναι από πάνω μας.
689
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Έμυ!
690
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Γαμώτο.
691
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Έμυ!
692
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Πίσω σου!
693
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Σάμερ;
694
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Δεν ανοίγει! Σάμερ!
695
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Κλείδωσε.
- Προσπαθώ.
696
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Κλείδωσε.
697
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Πρόσεχε!
698
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Από δω. Πάμε!
699
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Έρχεται!
- Πάμε!
700
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Πάμε!
701
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
Πάμε!
702
00:57:11,386 --> 00:57:13,179
ΚΙΝΟΡΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΝΙΠΕΓΚ
703
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Είσαι καλά;
704
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Ναι, μόνο σοκαρισμένη.
Ευχαριστώ που με έσωσες.
705
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
Τα καταφέραμε.
706
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Σώσαμε την Έμυ και δεν πέθανε κανείς.
707
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Ελπίζω να ζήσει ήσυχα πολλά χρόνια.
708
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Σκέφτομαι να σώσουμε και τον επόμενο.
709
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Ποιος είναι;
710
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Η Σάμερ.
711
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Η Σάμερ;
712
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
Γιατί δεν φεύγουμε από την πολιτεία τώρα;
713
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Πρέπει να την απομακρύνουμε.
- Ναι, να τη σώσουμε.
714
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Πρέπει να της το πεις.
715
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Θα το πω.
716
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Θα της το πω απόψε.
717
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Εσύ κι η Έμυ...
718
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Εγώ κι η Έμυ τι;
719
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
Το γράμμα.
720
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
"Θα το μετανιώσεις".
721
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Νόμιζα ότι ήταν από τον Ίθαν, αλλά όχι.
722
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Είναι από την Έμυ.
723
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Ναι.
724
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Υποσχεθήκαμε να κάνουμε κάμινγκ άουτ
στους γονείς μας.
725
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Αλλά φοβήθηκα.
726
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Δεν μπορώ να το κάνω.
727
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Δεν το έχω πει πουθενά...
728
00:59:30,441 --> 00:59:31,943
Τα πράγματα βελτιώνονται.
729
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Όχι τέλεια, αλλά προοδεύουμε.
730
00:59:37,073 --> 00:59:39,993
Δεν κάνω σπόιλερ,
αλλά οι γκέι παντρεύονται.
731
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
Κάποιοι φοβεροί τύποι το λένε δημόσια.
732
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
733
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Και γιατί είπες ότι θα έχω άντρα;
734
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
Αυτό είναι χειρότερο από θάνατο.
735
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Πρέπει να σου πω κάτι για το μέλλον σου.
736
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Γεια.
- Γεια.
737
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Σάμερ.
- Ντελόρες.
738
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Να μαντέψω.
739
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Κοτόπουλο Αλφρέντο,
τσιζκέικ με εξτρά φράουλες.
740
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Ναι.
741
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Πες μου ότι έχουν
όσα κριτσίνια θες το 2003.
742
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Ε ναι!
- Τα ίδια, παρακαλώ.
743
01:00:18,448 --> 01:00:19,406
Βεβαίως.
744
01:00:19,407 --> 01:00:20,658
ΔΕ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ
745
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Μισό, είμαστε φίλες;
746
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Εννοώ, είμαι 40, αλλά είμαστε αδελφές.
747
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Κρίμα που γεννήθηκες τόσο αργά.
748
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
Ήσουν ατύχημα;
749
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Όχι.
750
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Έκαναν εξωσωματική.
751
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Γιατί περίμεναν τόσο;
752
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Τι τρέχει;
753
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Τίποτα.
754
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Πολύ νόστιμα.
- Δεν χρειάζεται.
755
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Καλημέρα, Λούσι.
756
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Καλημέρα.
757
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Νωρίς σηκώθηκες.
758
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Ξυπνάω νωρίς.
759
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Έλα να πεις γεια.
760
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Καλημέρα, Λούσι.
761
01:01:42,240 --> 01:01:46,077
- Ελπίζω να μη σε πέταξε από το κρεβάτι.
- Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
762
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Τι θα κάνεις το καλοκαίρι;
763
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Με δέχτηκαν σε πρόγραμμα της ΝΑΣΑ.
764
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
ΝΑΣΑ; Φοβερό.
765
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Καταπληκτικό.
- Φοβερό.
766
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Συγχαρητήρια.
Οι γονείς σου θα είναι περήφανοι.
767
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Ευχαριστώ.
768
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Θα φας πρωινό; Να σου φέρω πιάτο.
769
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
Πρέπει να φύγω, ευχαριστώ.
770
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Μπορεί να είναι άσχετο, αλλά
771
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
σκεφτήκατε ποτέ να κάνετε άλλο παιδί;
772
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Όχι.
773
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
Το φαντάζεσαι;
774
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Η Σάμερ ήταν μπελάς μικρή.
775
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Πάντα λέγαμε ότι θα κάναμε ένα.
776
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Ναι.
- Ναι.
777
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Ναι.
778
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
779
01:02:39,297 --> 01:02:40,214
Παρακαλούμε.
780
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Κουίν;
781
01:03:28,471 --> 01:03:29,304
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ,
782
01:03:29,305 --> 01:03:30,889
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ.
783
01:03:30,890 --> 01:03:32,390
ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΣΤΗ ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ.
784
01:03:32,391 --> 01:03:34,601
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΠΩΣ ΝΙΩΘΩ ΤΟΣΑ ΧΡΟΝΙΑ.
785
01:03:34,602 --> 01:03:36,270
ΜΕ ΚΑΙΕΙ ΣΑΝ ΦΩΤΙΑ.
786
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Λούσι.
787
01:03:49,408 --> 01:03:50,910
Πήρα το σήμα του μπαμπά.
788
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Άρα, πάμε στο SONR.
- Ωραία.
789
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Να ελέγξουμε τα λέιζερ.
790
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Το είπες στη Σάμερ;
791
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Λούσι.
792
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Δεν το είπες.
793
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Γιατί όχι;
794
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Ήθελα, αλλά...
795
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Κατάλαβα ότι αν ζήσει,
796
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
δεν θα γεννηθώ εγώ.
797
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Θα αφήσεις να σκοτωθεί;
798
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Με άκουσες;
799
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Αν ζήσει, εγώ δεν υπάρχω.
800
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
Δεν μπορώ να αφήσω να πεθάνει.
801
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Δεν μπορώ.
802
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Επειδή την αγαπάς;
803
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
Δεν είναι για μένα.
804
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Σε παρακαλώ.
805
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Είναι περίπλοκο.
806
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Είμαστε αδελφές.
807
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Γεια.
808
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Πρέπει να σου πω κάτι.
809
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Αν πεθάνω, θα ζήσεις.
810
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
Κι αν ζήσω, δεν υπάρχεις.
811
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Κάπως έτσι.
812
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Ειλικρινά, ποτέ δεν υπήρχα πραγματικά.
813
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Πάντα η ζωή μου οριζόταν
από τον θάνατό σου.
814
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Όταν πέθανες, άφησες ένα κενό
815
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
που οι γονείς μας έκλεισαν με μένα.
816
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Δεν σε γνώρισα ποτέ.
817
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Τώρα σε ξέρω.
818
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Καταλαβαίνω.
819
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Αν σε έχανα,
820
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
η ζωή μου θα καταστρεφόταν.
821
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Καταλαβαίνω πως θες να ζήσεις.
822
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
Δεν ξέρω τι θα συμβεί
823
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
με μένα.
824
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Κανείς δεν ξέρει.
825
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Αλλά δεν θέλω ένα μέλλον χωρίς εσένα.
826
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Πρέπει να κάνεις ό,τι θες.
827
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Πρέπει να ζήσεις.
828
01:07:11,277 --> 01:07:13,279
Έχω σχέδιο για να σε σώσω απόψε.
829
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
830
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Εντάξει.
831
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SONR
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
832
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Γεια.
833
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Ήρθες.
- Έτσι δεν είπαμε;
834
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Συγγνώμη.
835
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Ήμουν εγωίστρια.
836
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Καταλαβαίνω.
837
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Δεν θέλω να χάσω καμιά σας.
838
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Πάμε να κλέψουμε αντιύλη.
839
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
840
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Έρχεσαι;
841
01:09:20,156 --> 01:09:20,990
Ας παρτάρουμε.
842
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Πάμε!
843
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Ναι!
844
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ SONR
845
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Μπορούμε να σώσουμε τη Σάμερ
και να γυρίσεις;
846
01:09:50,269 --> 01:09:52,813
Ναι, αν σκοτώσουμε τον Σφαγέα.
847
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Γαμώτο.
848
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Κρύψου!
849
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Ντιτζέι!
850
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Σεκιουριτάς είναι.
851
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Μπράιαν, Βαλ...
852
01:10:16,128 --> 01:10:17,171
Αιωνία η μνήμη.
853
01:10:17,713 --> 01:10:18,964
Το πάρτι είναι για σας.
854
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
Στη μακροζωία!
855
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Στην υγειά μας.
856
01:10:27,097 --> 01:10:28,224
Σηκώστε τα ποτήρια!
857
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Το τραγούδι μας.
858
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Έπρεπε να το έχω ήδη κάνει.
859
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Σ' αγαπώ.
860
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Θέλω να το θυμάσαι.
861
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Γιατί κάνεις λες και δεν θα σε ξαναδώ;
862
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Συγγνώμη.
863
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Σάμερ.
864
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
- Μισό.
865
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Ναι;
866
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Δεν ήθελες να σώσεις τη Σάμερ. Τι άλλαξε;
867
01:11:24,655 --> 01:11:25,823
Τη γνώρισα.
868
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Όλη μου τη ζωή, ήταν
869
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
μια παρουσία
που δεν μπορούσα να ανταγωνιστώ.
870
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
Τώρα είναι η αδελφή μου.
871
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
Είναι αληθινή.
872
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
Πρέπει να προσπαθήσω.
873
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Εδώ είσαι.
874
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Κουίν.
875
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Τι στο...
876
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Λούσι;
877
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
Ο Σφαγέας ήταν εδώ.
878
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
Θέλει αντιύλη.
879
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Η μηχανή είναι δική του.
880
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Είναι από το μέλλον.
881
01:13:14,223 --> 01:13:16,016
Άρα είναι πιο μπροστά από μας.
882
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Όχι.
883
01:13:24,817 --> 01:13:26,777
Γιατί κι εγώ είμαι από το μέλλον.
884
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Εδώ πεθαίνω.
885
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Το κάναμε; Είναι νεκρός;
- Σάμερ.
886
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Σάμερ!
887
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Έπιασε! Είναι ζωντανή!
888
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Είσαι καλά;
889
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Έλα! Μπες στο αμάξι!
890
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Πάμε.
- Ναι.
891
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Έλα! Μπες μέσα.
892
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Πάμε!
- Φύγαμε.
893
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Το σχέδιο έπιασε.
894
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Κινείται.
895
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Τι;
- Κινείται.
896
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Κουίν.
897
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Πάτα τον.
- Σκότωσέ τον! Βιάσου!
898
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Κουίν! Σκότωσέ τον!
899
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Βιάσου!
- Δεν μπορώ. Κόλλησε.
900
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Παιδιά;
901
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Κουίν.
902
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Θεέ μου.
903
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Κουίν;
904
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Εγώ είμαι.
905
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Κάνε όπισθεν. Να φύγουμε!
906
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Σανίδωσέ το. Πάμε!
907
01:15:57,302 --> 01:15:59,762
- Πήγαινέ με στη χρονομηχανή.
- Είναι στο γκαράζ μου.
908
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Ξέρει πού μένω.
- Σ' αυτό υπολογίζω.
909
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Περίμενε, Λούσι.
910
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Δεν θα γίνω αυτό το τέρας.
911
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Αλήθεια. Πίστεψέ με.
912
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Σε πιστεύω.
913
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Απόσπασέ του την προσοχή
για να ανοίξω τη μηχανή.
914
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Παιδιά;
915
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Είναι εδώ.
916
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
ΦΟΡΤΙΣΗ
917
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Παιδιά.
918
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Τι τρέχει;
919
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Τι τρέχει;
920
01:17:22,054 --> 01:17:23,012
Τι έπαθες;
921
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
Θες να πεις "Τι πάθαμε;"
922
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Όχι.
923
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Είμαστε ίδιοι.
924
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Ήταν πολλά πράγματα.
925
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Όλοι με περιφρονούσαν.
926
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Δεν νοιάζονταν. Με έβλεπαν σαν σκουπίδι.
927
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Και μετά έγινε αυτό στο ποτάμι.
928
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Α, το ποτάμι.
929
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Σε πέταξαν μέσα.
930
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Η Σάμερ γελούσε ενώ ούρλιαζες.
931
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- Δεν έγινε έτσι.
- Στη δική μου ζωή έγινε.
932
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Μετά χειροτέρεψαν.
933
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Αυτή τα χειροτέρεψε.
- Τι λες;
934
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Θυμάσαι που σου έγραψα ένα γράμμα;
935
01:18:17,984 --> 01:18:18,818
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ
936
01:18:18,819 --> 01:18:20,278
Έβγαλα τα εσώψυχά μου.
937
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΑΝΤΙΥΛΗΣ ΔΕΚΤΟ
938
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Μου είπες
ότι δεν μπορείς να μας αγαπήσεις έτσι.
939
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Επειδή είσαι αξιολύπητη.
940
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Όχι.
941
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Ήθελα να ξεφύγω.
942
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Κι έκανα ένα σχέδιο.
943
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Να σκοτώσω τη Σάμερ και τους φίλους της
944
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
και μετά να εξαφανιστώ στον χρόνο.
945
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
Δεν θα με σκοτώσεις επειδή σε απέρριψα.
946
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Αν πεθάνω, πεθαίνεις κι εσύ.
947
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Δεν πάει έτσι το ταξίδι στον χρόνο.
948
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
ΦΟΡΤΙΣΗ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
949
01:19:04,156 --> 01:19:05,574
18 ΑΠΡ 2024
18 ΑΠΡ 2003
950
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Κάτι που δεν σχεδίασες
όταν σκότωσες τη Σάμερ...
951
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Δημιούργησες εμένα.
952
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Βγάλ' την από δω.
953
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Πήγαινε!
954
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Αρχίζεις και μου τη δίνεις.
955
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Έλα.
956
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Έλα.
957
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Θα το απολαύσω.
958
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Όχι τόσο όσο εγώ.
959
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Μου άρεσε που είχα αδελφή.
Δεν της το είπα.
960
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
Τουλάχιστον πάει ο Σφαγέας.
961
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Και η Λούσι.
962
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Όχι.
963
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Λούσι!
964
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Γύρισα.
965
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
Κι ο Σφαγέας;
966
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Νεκρός.
967
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Κι εσύ;
968
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
Η ζωή σου, το μέλλον σου;
969
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Γύρισα στο 2024
970
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
και σκέφτηκα ότι ίσως έπρεπε να είμαι εδώ.
971
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Μαζί σου.
972
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Ανήκεις εδώ.
973
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Αυτό είναι το μέλλον σου.
974
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Δηλαδή σκότωσες τον Σφαγέα και γύρισες;
975
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Ίσως πήγα σπίτι να δω αν άλλαξε τίποτα.
976
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Ναι. Και;
977
01:22:46,544 --> 01:22:49,046
Οι γονείς μου δεν ήξεραν ποια είμαι.
978
01:22:49,047 --> 01:22:50,255
Πες τα όλα.
979
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Ας πούμε ότι δεν υπάρχει σύζυγος.
980
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Αγαπητή NASA, ευχαριστώ για την αποδοχή
στο πρόγραμμα μαθητείας 2003.
981
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Σας επισυνάπτω τη δήλωσή μου,
όπως μου ζητήσατε.
982
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
ΟΡΙΣΤΕ.
983
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Το μεγαλύτερο μάθημα που έμαθα στη ζωή
είναι να αξιοποιώ το παρόν.
984
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Μεγαλώνοντας, ένιωθα παγιδευμένη
από τη σκιά του παρελθόντος.
985
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
Μου είπαν να πάρω στα χέρια μου το μέλλον
986
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
αλλά το μέλλον δεν είναι εγγυημένο.
987
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Μια στιγμή στον χωροχρόνο
μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου.
988
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
Μπορεί να χάσεις ό,τι αγαπάς
989
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
ή να αποκτήσεις ένα νέο κολλητό
αν δώσεις μια ευκαιρία.
990
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
Οι φίλοι μου μου έμαθαν
991
01:23:32,465 --> 01:23:35,135
ότι δεν πρέπει να σπαταλάμε χρόνο
για το παρελθόν
992
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
ούτε να ανησυχούμε για το μέλλον.
993
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Στο παρόν.
994
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Η μόνη στιγμή που αξίζει να παλέψεις
είναι το τώρα.
995
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Υγεία.
- Υγεία.
996
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
Η ζωή είναι μικρή.
997
01:23:45,812 --> 01:23:49,774
Μπορούμε να απολαύσουμε τη στιγμή
και να αγκαλιάσουμε όποιον αγαπάμε.
998
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
Η στιγμή είναι το τώρα.
999
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Πάντα ήθελα μια μικρή αδελφή.
1000
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Εγώ είμαι η μεγάλη.
- Εγώ είμαι μεγαλύτερη.
1001
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Όχι. Γεννήθηκα 20 χρόνια πριν από σένα.
1002
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
Κοίταξέ μας. Εγώ είμαι η μεγάλη.
1003
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Όχι.82797