Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,341 --> 00:01:17,341
"Tis in the blood, your
father would say.'
2
00:01:18,101 --> 00:01:20,501
Mining, 'tis is in the blood.
3
00:01:22,181 --> 00:01:24,321
'Like a vein of copper.
4
00:01:25,141 --> 00:01:27,341
"Tis the bread of life.
5
00:01:30,341 --> 00:01:32,941
'Eat, sleep, live and breathe it.
6
00:01:38,141 --> 00:01:40,341
'She's your salvation...
7
00:01:40,621 --> 00:01:42,761
'.. and your downfall.'
8
00:01:43,981 --> 00:01:45,541
My Lord!
9
00:01:47,021 --> 00:01:48,761
My Lord Basset!
10
00:01:50,341 --> 00:01:53,141
'Make you reckless, make you bold...'
11
00:01:56,941 --> 00:01:58,811
It isn't right,
12
00:01:58,861 --> 00:02:00,861
this is all we have.
13
00:02:00,981 --> 00:02:03,291
Many a friend did break
14
00:02:03,341 --> 00:02:05,131
and many more will follow.
15
00:02:05,181 --> 00:02:07,691
My Lord Basset!
16
00:02:07,741 --> 00:02:10,411
There are bailiffs at Wheal Reath.
17
00:02:13,581 --> 00:02:14,771
"Tis a fool's game...'
18
00:02:14,821 --> 00:02:15,931
You can't do this!
19
00:02:15,981 --> 00:02:17,091
Back!
20
00:02:17,141 --> 00:02:19,131
'..it will end in tears.'
21
00:02:19,181 --> 00:02:21,651
I admire your optimism.
22
00:02:21,701 --> 00:02:23,771
Your father died afore his time.
23
00:02:23,821 --> 00:02:25,361
In his bed.
24
00:02:26,061 --> 00:02:28,331
It was mining did for him.
25
00:02:28,781 --> 00:02:30,051
My Lord Basset!
26
00:02:30,101 --> 00:02:32,611
'And he won't be the last neither.'
27
00:02:32,661 --> 00:02:35,051
And if he were here today,
28
00:02:35,101 --> 00:02:37,811
he'd tell you to not to
make the same mistake.
29
00:02:37,861 --> 00:02:39,331
I wonder.
30
00:02:50,941 --> 00:02:52,971
Judas, it's cold!
31
00:02:53,021 --> 00:02:55,261
Argh! It's freezing!
32
00:03:02,301 --> 00:03:03,891
Satisfied?
33
00:03:03,941 --> 00:03:05,331
Shouldn't I be?
34
00:03:05,381 --> 00:03:07,411
It ain't enough not a' stink.
35
00:03:07,461 --> 00:03:11,381
A body must scrub herself raw as a
buttock of beef to please some folk!
36
00:03:20,301 --> 00:03:21,931
What happened?
37
00:03:21,981 --> 00:03:23,811
'Tis the mine, Ross.
38
00:03:23,861 --> 00:03:26,011
They closed it.
39
00:03:26,061 --> 00:03:28,261
They closed Wheal Reath.
40
00:03:28,501 --> 00:03:29,611
Is it true,
41
00:03:29,661 --> 00:03:31,211
about Lord Basset?
42
00:03:31,261 --> 00:03:32,491
It would appear so.
43
00:03:32,541 --> 00:03:34,251
Will we be blamed?
44
00:03:34,301 --> 00:03:36,011
Did we furnish the pistol?
45
00:03:36,061 --> 00:03:38,211
~ We called in his loans.
~ No,
46
00:03:38,261 --> 00:03:40,601
we declined to extend them.
47
00:03:42,101 --> 00:03:44,291
Does it not reflect poorly on us,
48
00:03:44,341 --> 00:03:46,811
that we let his pleas
fall upon deaf ears?
49
00:03:46,861 --> 00:03:50,161
Are we in the business
of sentiment or profit?
50
00:03:53,341 --> 00:03:55,451
Will I be going now, Mr George?
51
00:03:55,501 --> 00:03:57,051
Have you been dismissed?
52
00:03:57,101 --> 00:03:59,971
No, but happen I have
other engagements.
53
00:04:00,021 --> 00:04:01,851
None that reward you so well.
54
00:04:01,901 --> 00:04:03,731
Return to my chamber.
55
00:04:03,781 --> 00:04:06,611
And... in future,
56
00:04:06,661 --> 00:04:09,061
you will address me as "sir".
57
00:04:09,701 --> 00:04:11,171
Yes, sir.
58
00:04:17,261 --> 00:04:20,061
These ancient families lack backbone.
59
00:04:21,581 --> 00:04:23,651
I wonder they survive.
60
00:04:26,021 --> 00:04:27,531
Why would they close it?
61
00:04:27,581 --> 00:04:30,661
Believe me, this is the bank's
doing, not the owner's. Here.
62
00:04:31,701 --> 00:04:34,891
It's now Grambler who has the
only mine left hereabouts.
63
00:04:34,941 --> 00:04:36,451
Is my uncle taking on men?
64
00:04:36,501 --> 00:04:39,571
Even if he were, my breathin'...
65
00:04:39,621 --> 00:04:42,561
You'd welcome a few
months above grass?
66
00:04:45,821 --> 00:04:48,371
I need to work, Ross, or...
67
00:04:48,421 --> 00:04:50,931
my mother and sisters will starve.
68
00:04:50,981 --> 00:04:53,121
Can you use a farmhand?
69
00:04:54,861 --> 00:04:58,331
So, now we be home to all the
waifs and strays in the county?
70
00:04:58,381 --> 00:05:01,541
Rags n' tatters of Wheal Reath
and their begging bowls!
71
00:06:24,661 --> 00:06:26,691
Ross!
72
00:06:26,741 --> 00:06:28,811
You still here, boy?
73
00:06:28,861 --> 00:06:30,571
When do you leave for London?
74
00:06:30,621 --> 00:06:32,811
I'm minded to stay
75
00:06:32,861 --> 00:06:35,061
and take my chances here.
76
00:06:35,941 --> 00:06:38,091
As I expected.
77
00:06:38,141 --> 00:06:40,531
Stubborn as your father!
78
00:06:40,581 --> 00:06:42,721
Little good it did him.
79
00:06:43,301 --> 00:06:45,291
Well, I fancy you'll do better.
80
00:06:45,341 --> 00:06:47,481
Better than his cousin?
81
00:06:49,181 --> 00:06:51,411
You heard about Wheal Reath?
82
00:06:51,461 --> 00:06:53,131
And the owner.
83
00:06:53,541 --> 00:06:55,741
Lord Basset shot himself.
84
00:06:56,501 --> 00:06:58,211
Bad business.
85
00:06:58,261 --> 00:06:59,731
Very bad.
86
00:07:01,061 --> 00:07:04,051
Does Grambler have loans
with the Warleggans?
87
00:07:04,101 --> 00:07:06,331
Everyone has loans
with the Warleggans.
88
00:07:06,381 --> 00:07:07,411
That doesn't alarm you?
89
00:07:07,461 --> 00:07:10,201
George is like a brother to Francis.
90
00:07:12,221 --> 00:07:13,611
You must visit me soon, Verity.
91
00:07:13,661 --> 00:07:15,931
And neglect her duties here?
92
00:07:15,981 --> 00:07:18,651
She has no time for gadding about.
93
00:07:19,261 --> 00:07:20,601
Well...
94
00:07:21,541 --> 00:07:24,541
.. I trust you've learnt
one lesson today?
95
00:07:26,741 --> 00:07:29,141
The hazards of owning a mine.
96
00:08:00,301 --> 00:08:02,441
Feeling tired, my dear?
97
00:08:03,181 --> 00:08:04,651
A little.
98
00:08:05,741 --> 00:08:08,211
Perhaps I should rest a while.
99
00:08:09,821 --> 00:08:11,621
Shall I join you?
100
00:08:47,861 --> 00:08:50,061
Oh, you blatherin' idiot!
101
00:08:58,261 --> 00:09:01,731
Poldark, we have orders to take you
to Bodmin Jail for inciting a riot!
102
00:09:04,461 --> 00:09:06,131
You have a new farmhand.
103
00:09:06,181 --> 00:09:07,771
'Tis a fine thing you done for Jim.
104
00:09:07,821 --> 00:09:10,131
Happen you could do
the same thing for we,
105
00:09:10,181 --> 00:09:11,571
below ground?
106
00:09:11,621 --> 00:09:13,691
You have pitches already,
at Grambler.
107
00:09:13,741 --> 00:09:17,411
Ah, where it please your uncle
to pay us starvation wages.
108
00:09:17,461 --> 00:09:19,651
The owners have we
by the throat, Ross.
109
00:09:19,701 --> 00:09:21,901
We can't go on like this.
110
00:09:22,781 --> 00:09:24,851
I can promise nothing.
111
00:10:06,981 --> 00:10:08,121
Ah.
112
00:10:09,061 --> 00:10:11,371
Father tells me you intend to remain.
113
00:10:11,421 --> 00:10:13,331
Does that disappoint you?
114
00:10:13,381 --> 00:10:14,921
Not at all.
115
00:10:17,301 --> 00:10:19,291
We were always more
friends than cousins.
116
00:10:19,341 --> 00:10:21,941
I would be sorry if that changed.
117
00:10:22,981 --> 00:10:27,091
I've been wondering if this
mine was entirely worked out.
118
00:10:27,141 --> 00:10:28,691
You don't think of reopening her?
119
00:10:28,741 --> 00:10:31,291
I'll think of anything that
might help those poor devils
120
00:10:31,341 --> 00:10:32,411
at Wheal Reath.
121
00:10:32,461 --> 00:10:34,851
You consider them
your responsibility?
122
00:10:34,901 --> 00:10:36,531
You don't?
123
00:10:36,581 --> 00:10:39,171
My father doesn't trust
me with responsibility.
124
00:10:39,221 --> 00:10:42,971
He likes to keep the mysteries
of mine-owning to himself.
125
00:10:43,021 --> 00:10:46,021
Perhaps we should open
Leisure together.
126
00:10:49,021 --> 00:10:51,561
Share the burden and the spoils.
127
00:10:57,781 --> 00:10:59,811
What are you doing?
128
00:10:59,861 --> 00:11:03,131
This is no task for you.
Let me or Mrs Tabb...
129
00:11:03,181 --> 00:11:05,011
What may I do, then?
130
00:11:05,061 --> 00:11:07,171
There is much you may do, Elizabeth.
131
00:11:07,221 --> 00:11:09,491
You are the lady of the house.
132
00:11:09,541 --> 00:11:14,221
You may go out when you choose,
pay calls, attend balls...
133
00:11:16,701 --> 00:11:18,811
And may you not?
134
00:11:18,861 --> 00:11:21,371
I'm 25. Unmarried.
135
00:11:21,421 --> 00:11:25,171
I spin and I bake, pick preserves,
136
00:11:25,221 --> 00:11:28,651
I dose the servants with
possets when they're ill.
137
00:11:28,701 --> 00:11:31,021
My life is not your life.
138
00:11:40,581 --> 00:11:42,531
Suppose I wished to open a mine?
139
00:11:42,581 --> 00:11:45,131
I'd suppose you'd taken
leave of your senses.
140
00:11:45,181 --> 00:11:47,131
What in the least would I require?
141
00:11:47,181 --> 00:11:48,611
~ Capital?
~ I have none.
142
00:11:48,661 --> 00:11:51,011
~ Expertise?
~ A smattering.
143
00:11:51,061 --> 00:11:52,571
Allies?
144
00:11:52,621 --> 00:11:55,691
None of means. My cousin
will lend his name.
145
00:11:55,741 --> 00:11:58,261
So, you'd require investors.
146
00:11:59,981 --> 00:12:01,331
Can you find me any?
147
00:12:01,381 --> 00:12:02,931
In these uncertain times?
148
00:12:02,981 --> 00:12:07,331
With no experience, no bona fides
and a reputation somewhat tarnished?
149
00:12:07,381 --> 00:12:09,971
Are you speaking as my
banker or my friend?
150
00:12:10,021 --> 00:12:11,291
Both.
151
00:12:28,141 --> 00:12:30,011
Good day, my lord.
152
00:12:30,821 --> 00:12:32,371
Are we acquainted, ma'am?
153
00:12:32,421 --> 00:12:34,211
We could be.
154
00:12:34,261 --> 00:12:37,541
I have neither time nor the
money to seek such diversions.
155
00:12:42,181 --> 00:12:45,141
What do you seek, milord?
156
00:12:47,261 --> 00:12:49,461
Better days ahead, I see.
157
00:12:51,181 --> 00:12:52,651
A prosperous business.
158
00:12:52,701 --> 00:12:56,001
Perhaps you should try
a different profession.
159
00:12:58,621 --> 00:13:00,531
Sweetheart, perhaps?
160
00:13:00,581 --> 00:13:03,691
I made the mistake of going to war.
161
00:13:03,741 --> 00:13:07,241
And when you returned, she
was pledged to another.
162
00:13:07,741 --> 00:13:10,081
Yet you still care for her.
163
00:13:10,741 --> 00:13:13,081
Perhaps she loves you still.
164
00:13:38,861 --> 00:13:40,411
Ross?
165
00:13:40,461 --> 00:13:41,801
Verity?
166
00:13:43,701 --> 00:13:45,851
You escaped, then?
167
00:13:45,901 --> 00:13:48,841
Father's gone to the
mine for an hour.
168
00:13:50,341 --> 00:13:52,491
I see you've not been idle!
169
00:13:52,541 --> 00:13:54,681
I needed a distraction.
170
00:13:55,821 --> 00:13:59,101
Demelza! This is my cousin, Verity.
171
00:14:04,621 --> 00:14:06,851
Has she settled?
172
00:14:06,901 --> 00:14:08,901
Still somewhat feral.
173
00:14:12,221 --> 00:14:14,331
Does your wound still pain you?
174
00:14:14,381 --> 00:14:16,181
Less than it did.
175
00:14:20,461 --> 00:14:24,461
Then I wonder if I might ask
you the greatest of favours?
176
00:14:47,061 --> 00:14:51,011
My dear, tonight's assembly,
will you not reconsider?
177
00:14:51,061 --> 00:14:54,761
You know how I love to show
off my wife to the world.
178
00:15:08,581 --> 00:15:10,531
Where's he going?
179
00:15:10,581 --> 00:15:12,251
To the dance.
180
00:15:13,821 --> 00:15:16,361
He don't look too glad about it.
181
00:15:16,621 --> 00:15:18,761
Gentlefolks is strange.
182
00:15:28,421 --> 00:15:29,971
I'm obliged to you, Ross.
183
00:15:30,021 --> 00:15:32,651
For vanquishing my
loathing of a gavotte?
184
00:15:32,701 --> 00:15:34,931
For persuading father to let me come.
185
00:15:34,981 --> 00:15:37,611
As official escort, I'm
entirely at your service.
186
00:15:37,661 --> 00:15:39,131
Don't be!
187
00:15:51,501 --> 00:15:54,331
Look to your liberty, cousin.
188
00:15:54,381 --> 00:15:55,971
Is it in danger?
189
00:15:56,021 --> 00:16:00,061
From a great many girls who would be
glad to acquire the name of Poldark!
190
00:16:11,221 --> 00:16:14,531
Those ruffians at Wheal Reath
made a nuisance of themselves.
191
00:16:14,581 --> 00:16:16,771
You'd hardly expect them
to celebrate the closure.
192
00:16:16,821 --> 00:16:19,691
They have no business to
have an opinion at all!
193
00:16:19,741 --> 00:16:22,651
Some would say that view is outdated.
194
00:16:22,701 --> 00:16:25,731
In America, for instance, they
have more liberal views.
195
00:16:25,781 --> 00:16:27,451
All men created equal?
196
00:16:27,501 --> 00:16:31,691
Preposterous! Distinctions
of rank must be preserved.
197
00:16:31,741 --> 00:16:34,841
Especially when they're
so dearly bought.
198
00:16:39,021 --> 00:16:41,331
To the Trade!
199
00:16:41,381 --> 00:16:45,141
And the Captain Ross, for providing
for our ease and comfort!
200
00:16:47,701 --> 00:16:49,501
This be the life!
201
00:16:57,981 --> 00:16:59,451
Not dancing, Ross?
202
00:16:59,501 --> 00:17:01,531
Will none of the ladies have you?
203
00:17:01,581 --> 00:17:04,371
The whiff of soil is
hard to swill off,
204
00:17:04,421 --> 00:17:06,051
but if one communes with peasants...
205
00:17:06,101 --> 00:17:07,691
Do you prescribe perfume?
206
00:17:07,741 --> 00:17:09,931
It covers a multitude of sins!
207
00:17:09,981 --> 00:17:11,521
Like money.
208
00:17:13,101 --> 00:17:14,571
Indeed!
209
00:17:14,621 --> 00:17:17,781
For how else would a family
of blacksmiths become bankers?
210
00:17:20,381 --> 00:17:23,691
One of these days,
you may come knocking.
211
00:17:23,741 --> 00:17:25,331
I would need to be desperate.
212
00:17:25,381 --> 00:17:27,921
I look forward to the prospect.
213
00:17:39,621 --> 00:17:41,741
You know that lady?
214
00:17:53,461 --> 00:17:55,411
Captain Poldark.
215
00:17:55,461 --> 00:17:56,931
Miss Teague.
216
00:17:56,981 --> 00:17:59,051
How do you find your first ball?
217
00:17:59,101 --> 00:18:01,641
Exceeding all expectations, sir!
218
00:18:06,541 --> 00:18:09,411
A sea captain? How... invigorating!
219
00:18:09,461 --> 00:18:11,531
One is seldom idle.
220
00:18:11,581 --> 00:18:15,741
And so much to remember.
The sails, the masts.
221
00:18:16,901 --> 00:18:20,491
~ Are you interested in rigging, ma'am?
~ Oh, exceedingly!
222
00:18:20,541 --> 00:18:23,251
Are you fond of dancing,
Captain Poldark?
223
00:18:23,301 --> 00:18:27,861
I fear I possess few of the
refinements of polite society.
224
00:19:48,701 --> 00:19:51,051
~ Ross Poldark!
~ Mr Treneglos.
225
00:19:51,101 --> 00:19:54,771
I saw you sniffing round that
old strumpet the other day.
226
00:19:56,221 --> 00:20:00,251
Wheal Leisure? You don't
mean to resurrect her?
227
00:20:00,301 --> 00:20:02,771
It would take a brave
man to open a mine now.
228
00:20:02,821 --> 00:20:05,651
~ Don't you agree, Henshawe?
~ Depends on the mine.
229
00:20:05,701 --> 00:20:09,131
Mr Henshawe? You were mine captain
at Leisure in my father's day?
230
00:20:09,181 --> 00:20:10,851
~ I was.
~ You worked her for tin?
~ Aye.
231
00:20:10,901 --> 00:20:14,291
But in the last samples taken, there
were definite signs of copper.
232
00:20:14,341 --> 00:20:17,641
A pity she closed before
we could dig further.
233
00:20:18,981 --> 00:20:21,211
But if you know of anyone
who'd be willing to chance
234
00:20:21,261 --> 00:20:23,931
a little speculation, Mr Pascoe...
235
00:20:24,701 --> 00:20:26,651
I'll see what can be done.
236
00:20:26,701 --> 00:20:28,651
I'd require discretion.
237
00:20:28,701 --> 00:20:31,041
I fully comprehend you, sir.
238
00:20:34,941 --> 00:20:39,171
~ Mizzenmast, you say?
~ Which is part square-rigged
and carries a gaff.
239
00:20:39,221 --> 00:20:42,491
~ A gaff?
~ And a spanker boom.
~ So many names!
240
00:20:47,741 --> 00:20:49,941
When may I see you again?
241
00:20:51,901 --> 00:20:56,381
Oh! Captain Blamey,
that I couldn't say.
242
00:21:07,141 --> 00:21:08,821
Judas!
243
00:21:10,061 --> 00:21:12,331
What 'ee be doin' in there?
244
00:21:12,381 --> 00:21:14,171
Jus' lookin'.
245
00:21:14,221 --> 00:21:15,891
Jus' lookin'?
246
00:21:16,581 --> 00:21:21,141
There's books, an' maps,
an' knives, an' 'arpicord...
247
00:21:22,501 --> 00:21:24,171
Can 'ee read?
248
00:21:25,661 --> 00:21:27,211
Can 'ee play?
249
00:21:27,261 --> 00:21:28,531
Can try...
250
00:21:28,581 --> 00:21:31,171
Be nothin' in there
for the likes of we.
251
00:21:31,221 --> 00:21:34,501
~ Unless we be gettin' ideas
above us station? ~ No!
252
00:21:35,861 --> 00:21:37,651
~ Go home.
~ What?
253
00:21:37,701 --> 00:21:41,101
Back where 'ee come from.
'Ee don't belong 'ere.
254
00:21:45,301 --> 00:21:46,851
Forgive me.
255
00:21:46,901 --> 00:21:51,131
I do no wish to appear forward
but I'd dearly like us
256
00:21:51,181 --> 00:21:52,931
to be better acquainted.
257
00:21:52,981 --> 00:21:54,851
I, too.
258
00:21:54,901 --> 00:21:58,261
I should not have said that!
What must you think of me?
259
00:21:59,261 --> 00:22:01,931
Can you be unaware of that, ma'am?
260
00:22:10,621 --> 00:22:14,371
Remind me, Captain Poldark, was I
engaged to you for this next dance?
261
00:22:14,421 --> 00:22:16,731
Not that I recall.
262
00:22:16,781 --> 00:22:18,781
Would you excuse me?
263
00:22:41,021 --> 00:22:46,091
Ah, Ross, are you come to
take my wife off my hands?
264
00:22:46,141 --> 00:22:48,131
If she's no objection.
265
00:22:48,181 --> 00:22:49,971
Did you not promise me this dance?
266
00:22:50,021 --> 00:22:51,611
The cotillion.
267
00:22:51,661 --> 00:22:55,141
And I dare say Ross will return
you to me in one piece.
268
00:23:34,501 --> 00:23:36,371
Your cousin is most attentive.
269
00:23:36,421 --> 00:23:38,531
~ Hm?
~ To your wife.
270
00:23:38,581 --> 00:23:41,371
Oh, I don't think he
cares for dancing.
271
00:23:41,421 --> 00:23:43,891
He only came to please Verity.
272
00:23:46,221 --> 00:23:47,611
Who is that man?
273
00:23:47,661 --> 00:23:50,451
Captain Blamey, master
of the Lisbon packet.
274
00:23:50,501 --> 00:23:52,211
A pretty catch.
275
00:23:52,261 --> 00:23:55,731
~ And at her age...
~ She won't get many more chances?
276
00:23:55,781 --> 00:23:57,731
But Father couldn't spare her.
277
00:23:57,781 --> 00:24:00,011
And Elizabeth would miss her.
278
00:24:00,061 --> 00:24:03,621
Though doubtless your wife would
find ways of distracting herself.
279
00:24:53,981 --> 00:24:55,851
Ross.
280
00:24:55,901 --> 00:24:58,531
May I introduce Captain
Andrew Blamey?
281
00:24:58,581 --> 00:25:02,291
My cousin Ross Poldark, my
sister-in-law, Elizabeth Poldark.
282
00:25:02,341 --> 00:25:03,651
Your servant, ma'am, sir.
283
00:25:03,701 --> 00:25:06,411
I hope our boisterous spirits
don't offend you, sir.
284
00:25:06,461 --> 00:25:09,621
Not in the least, ma'am. I've
every reason to be happy myself.
285
00:25:14,221 --> 00:25:16,371
If I could dare to hope
286
00:25:16,421 --> 00:25:20,411
that my interest would in the
smallest way be returned.
287
00:25:20,461 --> 00:25:23,581
I think you might dare
to hope that, sir.
288
00:25:25,581 --> 00:25:27,531
May I speak with your father?
289
00:25:27,581 --> 00:25:31,651
You may think me presumptuous
but my attachment is sincere.
290
00:25:31,701 --> 00:25:34,451
I would not wish to proceed
without his approval.
291
00:25:34,501 --> 00:25:37,501
Forgive me, I must
speak with my cousin.
292
00:25:39,261 --> 00:25:42,561
My dear, I believe Francis
is looking for you.
293
00:25:49,021 --> 00:25:52,611
~ People love to gossip. ~ Isn't
that why they come to such evenings?
294
00:25:52,661 --> 00:25:55,981
But to give them cause? To make
your attentions so pronounced?
295
00:25:59,381 --> 00:26:03,051
Whatever was between you, trust
me, she has put it behind her.
296
00:26:03,101 --> 00:26:04,741
So must you.
297
00:26:12,101 --> 00:26:13,931
You'll take supper with us?
298
00:26:13,981 --> 00:26:16,321
Thank you. I've no appetite.
299
00:26:24,301 --> 00:26:26,411
Miss Verity, I cannot
go to your father
300
00:26:26,461 --> 00:26:30,061
without your being in full
possession of the facts.
301
00:26:32,741 --> 00:26:36,301
Ross Poldark in love?
Quite the spectacle.
302
00:26:37,821 --> 00:26:40,051
Though, may I say,
an excellent choice.
303
00:26:40,101 --> 00:26:44,821
Ruth Teague is unlikely to remind
one of a previous attachment.
304
00:27:14,141 --> 00:27:16,211
May I be of service, me lord?
305
00:27:16,261 --> 00:27:18,741
One service is all I require.
306
00:28:30,141 --> 00:28:32,481
You don't say much, me lord.
307
00:28:34,141 --> 00:28:37,251
But p'raps you don't pay
me for my conversation.
308
00:28:37,301 --> 00:28:38,971
My apologies.
309
00:28:40,141 --> 00:28:43,241
I was not in a talkative
mood last night.
310
00:28:48,501 --> 00:28:50,421
A rare hand.
311
00:28:52,301 --> 00:28:54,931
Knows what it wants but...
312
00:28:54,981 --> 00:28:57,181
not always how to get it.
313
00:30:19,101 --> 00:30:21,171
Is my nephew at home?>
314
00:30:23,741 --> 00:30:27,341
Uncle, to what do I owe the pleasure?
315
00:30:30,821 --> 00:30:32,561
Opening a mine?
316
00:30:33,661 --> 00:30:35,611
Despite our conversation?
317
00:30:35,661 --> 00:30:37,731
Exploring the idea.
318
00:30:37,781 --> 00:30:39,531
Stubborn.
319
00:30:39,581 --> 00:30:41,251
Rash.
320
00:30:41,301 --> 00:30:44,051
~ Won't take no for an answer.
~ Well...
321
00:30:44,101 --> 00:30:46,371
The curse of the Poldarks.
322
00:30:47,821 --> 00:30:52,061
And our salvation! I salute you, boy.
323
00:30:53,541 --> 00:30:55,531
Take Francis with you.
324
00:30:55,581 --> 00:30:59,371
He needs to learn some
initiative. When do you meet?
325
00:30:59,421 --> 00:31:02,931
Tomorrow, if Pascoe can
drum up any interest.
326
00:31:02,981 --> 00:31:04,851
Francis will come.
327
00:31:05,741 --> 00:31:08,741
He must learn to stand
on his own two feet.
328
00:31:09,981 --> 00:31:13,021
~ You must help him.
~ I will, Uncle, of course.
329
00:31:14,421 --> 00:31:17,011
But if you could urge discretion.
330
00:31:17,061 --> 00:31:20,661
Especially with regard
to his good friend George?
331
00:31:24,461 --> 00:31:25,891
He's ready for 'ee, sir.
332
00:31:25,941 --> 00:31:28,451
~ Demelza.
~ Sir?
333
00:31:28,501 --> 00:31:29,811
You look weary to the bone.
334
00:31:29,861 --> 00:31:31,931
Have they been making
you a beast of burden?
335
00:31:31,981 --> 00:31:34,321
No, sir, I be content, sir.
336
00:31:35,501 --> 00:31:39,331
~ It be that Jud. 'Ee be sayin'
I got ideas? I an't got ideas!
~ No?
337
00:31:39,381 --> 00:31:41,171
I do know me place.
338
00:31:41,221 --> 00:31:43,731
Your place is where I say it is.
339
00:31:43,781 --> 00:31:45,581
Fetch your cloak.
340
00:31:46,341 --> 00:31:47,611
Sir?
341
00:31:47,661 --> 00:31:49,601
Never 'ad no cloak.
342
00:32:22,941 --> 00:32:25,741
This is an important day for us both.
343
00:32:26,261 --> 00:32:29,361
Let's see who can strike
the better bargain.
344
00:32:33,301 --> 00:32:34,641
Verity!
345
00:32:52,941 --> 00:32:55,851
Oh, Ross.
346
00:32:55,901 --> 00:32:58,811
~ Is Francis with you?
~ He's at the inn.
347
00:32:58,861 --> 00:33:01,331
~ Could I be of service?
~ I believe I can manage.
348
00:33:01,381 --> 00:33:03,051
No, allow me.
349
00:33:12,621 --> 00:33:14,961
Did you enjoy the assembly?
350
00:33:15,301 --> 00:33:18,291
Ruth Teague seemed
very taken with you.
351
00:33:18,341 --> 00:33:19,731
I scarcely remember her.
352
00:33:19,781 --> 00:33:21,581
How can that be?
353
00:33:22,901 --> 00:33:25,101
There were distractions.
354
00:33:26,461 --> 00:33:28,931
Perhaps you should pursue her.
355
00:33:29,621 --> 00:33:31,691
Would that please you?
356
00:33:33,501 --> 00:33:35,131
I have to go.
357
00:33:35,181 --> 00:33:37,651
Verity will be looking for me.
358
00:33:50,501 --> 00:33:54,371
~ Four pence, or I'll take them away.
~ Three pence.
~ Four pence!
359
00:33:54,421 --> 00:33:57,721
Three pence? Four pence,
and you've got a sale.
360
00:34:01,941 --> 00:34:03,741
I will leave you.
361
00:34:08,221 --> 00:34:09,581
Ross.
362
00:34:12,661 --> 00:34:14,261
Shall we go?
363
00:34:15,621 --> 00:34:17,961
I'm in no mood to speculate.
364
00:34:18,821 --> 00:34:20,491
May I ask why?
365
00:34:23,261 --> 00:34:26,101
I need something I can depend on.
366
00:35:03,861 --> 00:35:08,051
~ Are we expecting your cousin?
~ Francis has changed his mind.
367
00:35:08,101 --> 00:35:11,941
~ A pity. He would've lent a certain...
~ Gravity?
368
00:35:15,261 --> 00:35:17,201
Gentlemen, welcome.
369
00:35:18,301 --> 00:35:21,581
You come here today
to decide one thing.
370
00:35:22,901 --> 00:35:27,941
Whether to risk good gold
in the pursuit of copper.
371
00:35:29,581 --> 00:35:32,331
The times could hardly
be less auspicious.
372
00:35:32,381 --> 00:35:34,171
When Wheal Reath closes...
373
00:35:34,221 --> 00:35:36,691
And Grambler's future
hangs in the balance.
374
00:35:36,741 --> 00:35:39,371
.. when Welsh mines prosper
and Cornwall's on its knees,
375
00:35:39,421 --> 00:35:41,411
what chance has this meagre venture?
376
00:35:41,461 --> 00:35:44,381
Your cousin divides opinion.
377
00:35:45,781 --> 00:35:47,931
Some think him arrogant.
378
00:35:47,981 --> 00:35:51,291
Others observe a sense
of... entitlement.
379
00:35:51,341 --> 00:35:54,081
~ To what?
~ Whatever takes his fancy.
380
00:35:55,701 --> 00:35:57,611
But perhaps they misjudge him.
381
00:35:57,661 --> 00:36:00,291
So, what do I hear
of his latest venture?
382
00:36:00,341 --> 00:36:04,851
The venture is small, so
overheads will be low.
383
00:36:04,901 --> 00:36:07,971
Without Reath, supply to
the markets will fall,
384
00:36:08,021 --> 00:36:10,891
so the price of copper should rise.
385
00:36:10,941 --> 00:36:12,651
And if it doesn't?
386
00:36:12,701 --> 00:36:15,251
Is he seeking investment?
387
00:36:15,301 --> 00:36:17,371
I really couldn't say.
388
00:36:18,301 --> 00:36:21,211
So the question is
what will it cost us?
389
00:36:21,261 --> 00:36:24,371
To begin with, I propose
to act as manager
390
00:36:24,421 --> 00:36:26,811
and head purser without salary.
391
00:36:26,861 --> 00:36:30,091
If Captain Henshawe would
oversee the works...
392
00:36:30,141 --> 00:36:31,731
Also without salary?
393
00:36:31,781 --> 00:36:34,771
At a favourable rate, until
we're up and running.
394
00:36:34,821 --> 00:36:38,691
If Mr Renfrew would supply gear
and tackle at nominal cost.
395
00:36:40,061 --> 00:36:41,451
The man has impudence!
396
00:36:41,501 --> 00:36:45,331
Pascoe's Bank will honour
our drafts up to ยฃ300.
397
00:36:45,381 --> 00:36:47,371
Pascoe's Bank?
398
00:36:47,421 --> 00:36:50,091
~ Yes.
~ Not Warleggans?
399
00:36:50,141 --> 00:36:53,011
Warleggans would be happy
to accommodate him.
400
00:36:53,061 --> 00:36:56,061
Given the friendship
between our families.
401
00:36:57,181 --> 00:36:59,921
Perhaps he doesn't value friendship.
402
00:37:01,181 --> 00:37:02,651
Or family.
403
00:37:04,101 --> 00:37:07,131
Warleggans will lend to a mine
for as long as it prospers,
404
00:37:07,181 --> 00:37:11,051
but once it starts to struggle, they
withdraw credit and see it go under.
405
00:37:11,101 --> 00:37:14,251
They could close Grambler tomorrow
as they closed Reath.
406
00:37:14,301 --> 00:37:18,061
Business is business but should
profit be the be-all and end-all?
407
00:37:20,341 --> 00:37:23,611
I'm inclined to agree. We
know Reath was struggling,
408
00:37:23,661 --> 00:37:26,211
but closing it cost
the shareholders dear.
409
00:37:26,261 --> 00:37:29,491
~ And the miners dearer.
~ And the owner his life.
410
00:37:29,541 --> 00:37:33,411
We cannot choose our family.
But we can choose our friends.
411
00:37:33,461 --> 00:37:36,891
And, as a friend, I say to you,
if ever you need my assistance...
412
00:37:36,941 --> 00:37:39,021
~ What assistance might I need?
~ What any man needs.
413
00:37:39,061 --> 00:37:42,611
Someone to alert him if he sees his
friend being played for a fool.
414
00:37:42,661 --> 00:37:43,971
A fool?
415
00:37:44,021 --> 00:37:46,941
In love, in business, at cards.
416
00:37:47,941 --> 00:37:50,251
It's true, my losses have
been considerable of late.
417
00:37:50,301 --> 00:37:53,331
Then let me prove our
friendship by advancing
418
00:37:53,381 --> 00:37:55,721
whatever might defray them.
419
00:37:56,381 --> 00:37:58,451
Gentlemen, I'll be straight with you.
420
00:37:58,501 --> 00:38:02,771
The rewards could be considerable
but so are the risks.
421
00:38:02,821 --> 00:38:06,651
But if you like a wager, and
which of us here doesn't,
422
00:38:06,701 --> 00:38:09,211
then I'd sooner gamble
on a vein of copper
423
00:38:09,261 --> 00:38:12,861
and the sweat of 50 men than
on the turn of a card.
424
00:38:13,621 --> 00:38:17,211
50 guineas apiece will cover
the first three months.
425
00:38:17,261 --> 00:38:18,931
There's mine.
426
00:38:27,821 --> 00:38:29,301
And mine.
427
00:38:31,661 --> 00:38:33,341
And mine.
428
00:38:48,101 --> 00:38:50,811
If I may take the liberty
of proposing a toast?
429
00:38:50,861 --> 00:38:52,501
A toast.
430
00:38:53,821 --> 00:38:55,331
To Wheal Leisure!
431
00:38:55,381 --> 00:38:57,051
Wheal Leisure!
432
00:39:17,181 --> 00:39:20,331
He tried to swizzle me
but I beat 'im down.
433
00:39:20,381 --> 00:39:21,931
I expected no less.
434
00:39:21,981 --> 00:39:24,451
A good day's work for us both.
435
00:39:27,181 --> 00:39:29,721
What am I? A circus attraction?
436
00:39:30,461 --> 00:39:32,211
A poorly-dressed one!
437
00:39:32,261 --> 00:39:33,931
Come with me.
438
00:39:55,621 --> 00:39:58,451
This cannot continue, she must
be brought to her senses.
439
00:39:58,501 --> 00:40:02,691
She must indeed. But what of
him? Has he no sense of shame?
440
00:40:02,741 --> 00:40:05,291
I hold her most to blame! She
must have encouraged him.
441
00:40:05,341 --> 00:40:08,171
~ If you had seen her at the assembly.
~ But you were there!
442
00:40:08,221 --> 00:40:10,851
~ Could you not have put a stop to it?
~ I should not have needed to!
443
00:40:10,901 --> 00:40:13,211
She should be mistress
of her own behaviour!
444
00:40:13,261 --> 00:40:14,931
Something must be done at once
445
00:40:14,981 --> 00:40:18,481
before our family name is
dragged through the mud!
446
00:40:43,741 --> 00:40:45,451
Jud?
447
00:40:47,301 --> 00:40:48,541
Jud!
448
00:40:50,701 --> 00:40:52,261
Prudie!
449
00:41:03,261 --> 00:41:05,411
'Ee be lookin' fer Mr Ross?
450
00:41:05,461 --> 00:41:07,421
I am.
451
00:41:20,221 --> 00:41:21,691
Elizabeth.
452
00:41:24,261 --> 00:41:26,611
Have you been offered
some refreshment?
453
00:41:26,661 --> 00:41:29,001
Your maid has done her best.
454
00:41:31,261 --> 00:41:32,861
You can go.
455
00:41:42,301 --> 00:41:44,211
~ Oh, Ross...
~ What is it?
456
00:41:44,261 --> 00:41:47,051
How to even begin to
put it into words...
457
00:41:47,101 --> 00:41:48,211
Don't try.
458
00:41:48,261 --> 00:41:50,811
You love Francis, I love Francis.
459
00:41:50,861 --> 00:41:53,731
But this cannot be
allowed to continue!
460
00:41:53,781 --> 00:41:54,931
Out.
461
00:41:54,981 --> 00:41:58,531
Damn me, if a man can't get about
'is sacred an' profane duties
462
00:41:58,581 --> 00:42:00,411
~ wi'out a blastin' from...
~ Out!
463
00:42:00,461 --> 00:42:02,371
You must speak with Francis.
464
00:42:02,421 --> 00:42:05,691
And your uncle, you must
speak with both of them.
465
00:42:05,741 --> 00:42:07,941
I'll follow you directly.
466
00:42:11,341 --> 00:42:13,211
Saddle my horse.
467
00:42:13,261 --> 00:42:15,611
And remind me to thrash
you when I return.
468
00:42:15,661 --> 00:42:17,771
In't no call for that, Mr Ross.
469
00:42:17,821 --> 00:42:22,621
Tidn' just, tidn'
kind, tidn' civil...
470
00:42:24,421 --> 00:42:26,291
.. tidn' friendly.
471
00:42:49,941 --> 00:42:52,131
It's a bad business, Ross.
472
00:42:52,181 --> 00:42:54,721
But we must make the best of it.
473
00:42:58,621 --> 00:43:01,361
Verity has greatly disappointed us.
474
00:43:02,181 --> 00:43:05,531
~ Verity?
~ You're aware that she formed
an attachment at the ball?
475
00:43:05,581 --> 00:43:07,851
Who could fail to be aware?
She was all over the man!
476
00:43:07,901 --> 00:43:10,771
~ The sea captain? Blamey?
~ He's been secretly paying court to her
477
00:43:10,821 --> 00:43:12,171
~ ever since.
~ Hoping, no doubt,
478
00:43:12,221 --> 00:43:16,171
to secure her before she became
aware of his appalling past.
479
00:43:16,221 --> 00:43:19,171
~ The varmint! ~ He's a drunkard,
who beat his wife to death.
480
00:43:19,221 --> 00:43:21,651
~ Is this certain?
~ Verity has confirmed it.
481
00:43:21,701 --> 00:43:23,731
And forgiven him.
482
00:43:23,781 --> 00:43:27,571
She's a plain girl, and
that makes her easy prey.
483
00:43:27,621 --> 00:43:30,371
We must close ranks and protect her.
484
00:43:30,421 --> 00:43:32,611
Of course, but how?
485
00:43:32,661 --> 00:43:37,661
She will not leave this house until
she swears never to see him again.
486
00:43:54,021 --> 00:43:55,421
Ross!
487
00:43:57,221 --> 00:44:00,221
I heard what they told
you. It isn't true.
488
00:44:02,701 --> 00:44:05,691
It was an accident. She
tried to strike him.
489
00:44:05,741 --> 00:44:10,291
He pushed her away, she
fell and hit her head.
490
00:44:10,341 --> 00:44:12,851
~ He told you this?
~ At the ball.
491
00:44:12,901 --> 00:44:15,851
But there was never any
intent to harm her.
492
00:44:15,901 --> 00:44:18,851
None in the world. And
he's paid for what he did.
493
00:44:18,901 --> 00:44:21,171
He lost his rank and went to prison.
494
00:44:21,221 --> 00:44:24,371
~ And I know he would never
lift a finger to hurt me.
~ But still,
495
00:44:24,421 --> 00:44:26,851
~ how can you be sure he...
~ I'm sure.
496
00:44:26,901 --> 00:44:30,251
He loves me. I love him.
497
00:44:30,301 --> 00:44:33,401
You of all people know
what that feels like.
498
00:44:34,941 --> 00:44:36,261
Yes.
499
00:44:37,581 --> 00:44:38,781
Yes.
500
00:44:40,821 --> 00:44:42,491
What can I do?
501
00:44:45,581 --> 00:44:47,091
Captain Poldark,
502
00:44:47,141 --> 00:44:50,011
most generous, to allow
us to meet here
503
00:44:50,061 --> 00:44:52,331
in view of your concerns.
504
00:44:52,381 --> 00:44:54,611
Verity trusts you. I trust Verity.
505
00:44:54,661 --> 00:44:57,061
She's my angel of redemption.
506
00:44:57,821 --> 00:45:00,491
You'll have no cause to regret it.
507
00:45:01,981 --> 00:45:04,101
I believe you, sir.
508
00:45:15,061 --> 00:45:16,261
Sir.
509
00:45:20,301 --> 00:45:23,421
Dammit! Tell our guests
to keep to the parlour.
510
00:45:37,701 --> 00:45:40,531
Farming is such an engaging
hobby, is it not?
511
00:45:40,581 --> 00:45:42,691
More than a hobby for me, ma'am.
512
00:45:42,741 --> 00:45:45,051
But do you not hunt, Captain Poldark?
513
00:45:45,101 --> 00:45:47,731
Would it not be a fine thing
to be mixing with people
514
00:45:47,781 --> 00:45:50,811
~ of your own station?
~ I'm very well occupied here.
515
00:45:50,861 --> 00:45:53,771
~ Of course, Ruth is an accomplished rider.
~ Of course.
516
00:45:53,821 --> 00:45:56,171
Not that it's her
only accomplishment.
517
00:45:56,221 --> 00:45:59,291
One has only to taste her syllabubs
to know their succulence.
518
00:45:59,341 --> 00:46:01,131
Indeed.
519
00:46:01,181 --> 00:46:05,851
Is Miss Verity still meeting that
blackguard in spite of her father?
520
00:46:05,901 --> 00:46:08,691
~ I um...
~ Of course, you're so out of the way here,
521
00:46:08,741 --> 00:46:12,291
~ you would not hear of it.
~ No, indeed.
522
00:46:12,341 --> 00:46:15,821
This must be the young
person that you adopted?
523
00:46:16,941 --> 00:46:18,811
I've adopted no-one.
524
00:46:18,861 --> 00:46:22,171
I needed a kitchen wench, the girl
is old enough to know her own mind.
525
00:46:22,221 --> 00:46:26,341
Of course, she looks as if
she would know her own mind.
526
00:46:27,301 --> 00:46:29,571
But I must beg your
indulgence, ladies.
527
00:46:29,621 --> 00:46:31,651
There is much I must attend to.
528
00:46:31,701 --> 00:46:34,611
But you must take tea
with us at Teague House.
529
00:46:34,661 --> 00:46:37,821
Perhaps we can show you what a
woman's touch can do to a home.
530
00:46:38,861 --> 00:46:41,491
I thank you, ma'am, but I fear...
531
00:46:41,541 --> 00:46:43,741
your efforts would be...
532
00:46:44,581 --> 00:46:46,541
.. wasted.
533
00:46:52,621 --> 00:46:54,621
Yes, of course. Yes.
534
00:46:55,301 --> 00:46:58,531
~ My daughter, Esther, lives
with her governess in Plymouth.
~ Oh, indeed?
535
00:46:58,581 --> 00:47:00,811
And my son, James, was
midshipman with the fleet.
536
00:47:00,861 --> 00:47:03,601
~ A midshipman?
~ I miss them greatly.
537
00:47:04,261 --> 00:47:06,851
And you, who are no less
attached to your family,
538
00:47:06,901 --> 00:47:09,091
would surely be loathe to
quit them for my sake...>
539
00:47:09,141 --> 00:47:11,411
Have you had word of your family?
540
00:47:11,461 --> 00:47:14,051
No, sir, I don't expect none.
541
00:47:14,101 --> 00:47:16,851
Without me to skivvy for them,
they'll have no love o' me.
542
00:47:16,901 --> 00:47:18,411
Particularly your father.
543
00:47:18,461 --> 00:47:20,891
Too busy in the kiddleys
or down the mine.
544
00:47:20,941 --> 00:47:24,091
~ And your brothers?
~ Soon be followin' in 'is footsteps.
545
00:47:24,141 --> 00:47:26,611
Seems we both have
mining in our blood.
546
00:47:26,661 --> 00:47:30,221
Aye, sir. Though God knows if
that's a blessin' or a curse.
547
00:47:44,461 --> 00:47:47,891
This is good timing. I was about
to ride to Wheal Leisure.
548
00:47:47,941 --> 00:47:50,371
The investors meeting went well.
549
00:47:50,421 --> 00:47:54,331
~ I hope I may yet to persuade
Francis to join us.
~ That will depend.
550
00:47:54,381 --> 00:47:57,051
I take nothing for granted.
551
00:47:57,101 --> 00:47:59,891
And I still ask for George
to be kept in the dark.
552
00:47:59,941 --> 00:48:02,891
I doubt your friendship would
prevent him betraying you
553
00:48:02,941 --> 00:48:04,371
if the need arose.
554
00:48:04,421 --> 00:48:07,581
Any more than our kinship has
prevented you from betraying us?
555
00:48:09,101 --> 00:48:13,201
Do you deny that Verity is meeting
that man at your house?
556
00:48:13,261 --> 00:48:14,731
I think you misjudge him.
557
00:48:14,781 --> 00:48:17,121
I think I've misjudged you!
558
00:48:25,981 --> 00:48:29,331
~ Filthy skunk! Sneaking behind
our backs to debauch my sister!
~ Francis!
559
00:48:29,381 --> 00:48:31,651
~ No...
~ Deceiving her family...
~ Francis, please!
560
00:48:31,701 --> 00:48:33,611
If you and your father
refuse to meet me...
561
00:48:33,661 --> 00:48:35,291
We do not deal with wife murderers!
562
00:48:35,341 --> 00:48:37,411
I have a right to choose my own life!
563
00:48:37,461 --> 00:48:40,331
Honour means nothing to your
sort. Perhaps a thrashing will.
564
00:48:40,381 --> 00:48:41,651
Not in my house!
565
00:48:41,701 --> 00:48:43,891
You have the impudence
to take his side?
566
00:48:43,941 --> 00:48:47,011
I take no-one's side, but you won't
change the issue with this foolery.
567
00:48:47,061 --> 00:48:50,171
I have no wish to quarrel,
but Verity is coming with me.
568
00:48:50,221 --> 00:48:53,411
~ That she is not!
~ Please, Father!
~ There'll be no cleaning of your boots
569
00:48:53,461 --> 00:48:57,461
~ on this family!
~ You insolent puppy!
~ Oh, "puppy", is it?
570
00:49:03,621 --> 00:49:06,451
When will it be convenient for
you to meet me, Captain Blamey?
571
00:49:06,501 --> 00:49:09,011
~ As soon as you like, sir.
~ Andrew, no! Francis, please?
572
00:49:09,061 --> 00:49:11,801
~ Get me a pistol.
~ Get one yourself.
573
00:49:14,381 --> 00:49:16,771
This fellow claims to be a gentleman.
574
00:49:16,821 --> 00:49:20,931
~ Let him step outside and prove it!
~ Francis! No! Ross, stop them!
575
00:49:20,981 --> 00:49:23,211
Stop him! He's out
of his depth, Charles!
576
00:49:23,261 --> 00:49:25,531
Francis, I implore you...!
577
00:49:28,541 --> 00:49:31,971
Andrew, please, for my
sake. Francis! Francis!
578
00:49:32,021 --> 00:49:34,771
Francis, have no truck
with this scoundrel!
579
00:49:34,821 --> 00:49:37,051
~ Verity will come home with us.
~ Yes, Father.
580
00:49:37,101 --> 00:49:39,411
It's gone beyond that.
The skunk insulted me!
581
00:49:39,461 --> 00:49:42,491
Fight it out with fists, then. He's
not worth the risk of a pistol!
582
00:49:42,541 --> 00:49:44,851
Do you want this family
to be a laughing stock?
583
00:49:44,901 --> 00:49:47,731
~ Francis, I urge you to consider...
~ Consider what?
584
00:49:47,781 --> 00:49:50,331
That anyone may abuse our trust
and take advantage of us?
585
00:49:50,381 --> 00:49:52,321
Francis, I beg you.
586
00:49:53,541 --> 00:49:55,451
I will have satisfaction!
587
00:49:55,501 --> 00:49:57,531
You, there! Act as referee.
Can you count?
588
00:49:57,581 --> 00:50:00,131
Aye, sir. One, two, four, seven...
589
00:50:00,181 --> 00:50:02,251
We'll do it ourselves.
590
00:50:05,181 --> 00:50:07,771
One, two, three...
591
00:50:07,821 --> 00:50:09,531
Stop them, please stop them.
592
00:50:09,581 --> 00:50:11,251
.. four,
593
00:50:11,301 --> 00:50:13,171
five,
594
00:50:13,221 --> 00:50:14,571
six,
595
00:50:14,621 --> 00:50:16,091
seven,
596
00:50:16,141 --> 00:50:17,451
eight,
597
00:50:17,501 --> 00:50:19,091
nine,
598
00:50:19,141 --> 00:50:20,341
ten.
599
00:50:27,341 --> 00:50:29,541
~ No!
~ Francis...
600
00:50:44,701 --> 00:50:47,041
Prudie! Fetch me some water.
601
00:50:54,141 --> 00:50:57,341
~ I know it was not your intention.
~ God forbid.
602
00:50:58,821 --> 00:51:00,291
Help me stop the bleeding.
603
00:51:00,341 --> 00:51:04,211
I can't, sir, I be
afeared of the blood.
604
00:51:04,261 --> 00:51:06,051
Surely you must see how impossible
605
00:51:06,101 --> 00:51:09,041
it would be for us
to be together now?
606
00:51:09,181 --> 00:51:10,651
I do see.
607
00:51:10,701 --> 00:51:13,371
I'll 'elp, sir. I b'ain't afeared.
608
00:51:32,741 --> 00:51:36,541
Goodbye... Verity.
609
00:52:05,701 --> 00:52:07,301
Where is he?
610
00:52:13,661 --> 00:52:17,491
Oh, God, no, no, no! How
could you let this happen?
611
00:52:17,541 --> 00:52:19,531
~ Elizabeth...
~ You let him die.
612
00:52:19,581 --> 00:52:21,091
How could you let him die?
613
00:52:21,141 --> 00:52:22,811
Speak to him.
614
00:52:46,421 --> 00:52:48,771
Your cousin do owe 'ee 'is life.
615
00:52:48,821 --> 00:52:51,211
Where'd 'ee learn to do such things?
616
00:52:51,261 --> 00:52:53,801
On the battlefields of Virginia.
617
00:53:03,501 --> 00:53:06,931
You are a disgrace to
the name of Poldark.
618
00:53:06,981 --> 00:53:09,051
I'm sorry you think so.
619
00:53:09,101 --> 00:53:11,411
I offer no thanks.
620
00:53:11,461 --> 00:53:13,731
I feel no gratitude.
621
00:53:13,781 --> 00:53:16,381
I hold you entirely to blame.
622
00:53:17,781 --> 00:53:19,451
I understand.
623
00:53:28,301 --> 00:53:29,931
I do not blame you.
624
00:53:29,981 --> 00:53:32,131
I wouldn't for the
world wish him hurt.
625
00:53:32,181 --> 00:53:35,611
I know that. And I'm grateful
for all you've done.
626
00:53:35,661 --> 00:53:37,461
Come, Elizabeth!
627
00:53:38,901 --> 00:53:41,851
The more so now since,
more than ever,
628
00:53:41,901 --> 00:53:44,441
I need him well and at my side.
629
00:53:47,301 --> 00:53:49,041
I'm with child.
630
00:53:51,821 --> 00:53:53,291
Elizabeth!
631
00:54:17,941 --> 00:54:21,291
Do I have "half-wit" branded
across my forehead?
632
00:54:21,341 --> 00:54:23,011
No.
633
00:54:23,061 --> 00:54:25,371
Yet I fell for it, again.
634
00:54:25,421 --> 00:54:29,581
Built a castle out of winks and
smiles, and all the while...
635
00:54:32,101 --> 00:54:34,331
I should be grateful.
636
00:54:34,381 --> 00:54:36,781
What clearer proof is needed?
637
00:54:40,301 --> 00:54:42,701
Fetch Jim and Jud and Prudie.
638
00:54:43,301 --> 00:54:45,241
We have work to do.
639
00:55:31,821 --> 00:55:33,761
You did well today.
640
00:55:34,821 --> 00:55:38,321
I can see how valuable you
must be to your family.
641
00:55:38,581 --> 00:55:40,131
~ Sir?
~ And if you miss them,
642
00:55:40,181 --> 00:55:42,451
if you feel their need
is greater than mine...
643
00:55:42,501 --> 00:55:45,531
~ 'Ee be wantin' rid of me?
~ What?
644
00:55:45,581 --> 00:55:47,051
'Ee be wishin' me gone?
645
00:55:47,101 --> 00:55:49,651
Sir, I'll work 'arder. I'll scrub
an' scour an' fettle an'...
646
00:55:49,701 --> 00:55:53,051
~ Demelza, your work is
more than satisfactory.
~ Then why, sir?
647
00:55:53,101 --> 00:55:56,211
I was merely offering you the
chance to return to your home.
648
00:55:56,261 --> 00:55:59,001
If that's where you feel you belong.
649
00:56:00,741 --> 00:56:02,621
I belong 'ere.
650
00:56:11,021 --> 00:56:12,691
I belong 'ere.
651
00:56:38,901 --> 00:56:41,931
I declare the Wheal
Leisure mine open!
652
00:56:41,981 --> 00:56:43,531
I wish you could forget him, my dear.
653
00:56:43,581 --> 00:56:45,091
Is love so easy to forget?
654
00:56:45,141 --> 00:56:47,091
Are the rumours true, do you think?
655
00:56:47,141 --> 00:56:49,131
He's a damned fool if they're not!
656
00:56:49,181 --> 00:56:52,251
Any man opening a mine must
be exceptionally brave
657
00:56:52,301 --> 00:56:54,131
or extremely foolish.
658
00:56:54,181 --> 00:56:57,971
'Tis a sign, mark my words.
659
00:56:58,021 --> 00:57:02,181
Step down, Mr Poldark, or we'll have
you committed for contempt of court.
660
00:57:03,821 --> 00:57:06,571
Confess what sin there
is 'twixt you an' Poldark!
661
00:57:06,621 --> 00:57:08,661
You know what people say of us?
48845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.