Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:07,916 --> 00:07:10,707
Papaya Paranoia, what are you going to sing?
2
00:07:20,124 --> 00:07:23,082
I'm going to New York when I'm famous.
3
00:07:23,082 --> 00:07:27,041
Me too. And I'm going to CBGB's in a Cadillac.
4
00:07:27,041 --> 00:07:29,207
No, a limo!
5
00:07:29,207 --> 00:07:34,416
I'm staying at the Mayflower Hotel.
All the famous rockers stay there.
6
00:07:34,832 --> 00:07:37,957
How do you know that?
7
00:07:38,457 --> 00:07:40,457
I read it in a magazine.
8
00:08:17,707 --> 00:08:19,041
Card?
9
00:14:59,874 --> 00:15:01,916
Mr. Aki, wake up.
10
00:15:01,916 --> 00:15:04,373
Don't bother.
11
00:15:10,831 --> 00:15:14,290
Time to sing, it's your big chance!
12
00:15:14,290 --> 00:15:15,498
Hey everybody!
13
00:15:15,498 --> 00:15:19,206
Straight from America, this is Wendy.
14
00:16:39,873 --> 00:16:42,873
Hurry up. You'll be late for
work. Here, eat something.
15
00:16:44,373 --> 00:16:48,165
Grandpa, we didn't get the gig
16
00:16:49,331 --> 00:16:51,748
You should practice more.
17
00:16:55,540 --> 00:16:58,290
You‘re still working on your chopsticks?
What's that on your head?
18
00:16:58,290 --> 00:17:00,873
Leave me alone. It's
the latest thing. Maybe I
19
00:17:00,915 --> 00:17:03,790
can't use chopsticks,
but you didn‘t get the gig!
20
00:17:04,998 --> 00:17:10,456
Why do I have to eat this junk food every day?
21
00:17:10,873 --> 00:17:13,290
This tastes good. Don't you think so, Hiro?
22
00:17:13,498 --> 00:17:15,122
Shut up!
23
00:17:15,497 --> 00:17:20,122
Grandpa, don't be so picky.
24
00:17:20,122 --> 00:17:23,830
Your son is out working hard for us
and I don't have time to prepare dinner.
25
00:17:23,830 --> 00:17:26,122
Don‘t put on make-up at the table!
26
00:17:26,580 --> 00:17:28,789
Don't be old-fashioned, Grandpa!
27
00:17:29,330 --> 00:17:34,289
Well, I have to get to my aerobics class.
28
00:17:34,289 --> 00:17:38,539
Everybody, clean up when you're done.
29
00:17:41,372 --> 00:17:45,747
Hiro! Don't be late for work.
30
00:17:50,205 --> 00:17:55,955
Singing English isn‘t enough.
31
00:17:55,997 --> 00:17:59,080
We need something else.
Some kind of gimmick.
32
00:17:59,080 --> 00:18:03,705
Yeah, to promote the band. The other band
had a gaijin. That's why they got the gig.
33
00:18:03,705 --> 00:18:06,705
Yeah, we need a gaijin.
34
00:18:06,705 --> 00:18:09,705
An American, yeah!
35
00:18:10,872 --> 00:18:13,414
May I have a crepe, please?
36
00:20:46,372 --> 00:20:49,372
Here we go. Let's eat.
37
00:20:53,372 --> 00:20:57,372
Hey, that blonde girl has been staring at you.
38
00:20:59,997 --> 00:21:02,372
You could be her type.
39
00:21:13,579 --> 00:21:16,288
What a cute blonde!
40
00:21:16,288 --> 00:21:19,079
She's got nice tits. Pick her up.
41
00:21:19,079 --> 00:21:21,288
She looks pretty wild.
42
00:21:32,246 --> 00:21:34,413
I bet he can't do it.
43
00:21:34,996 --> 00:21:37,371
You never picked up a gaijin before.
44
00:21:38,288 --> 00:21:40,246
How much you wanna bet?
45
00:21:40,246 --> 00:21:42,913
I bet 2000 Yen you can't do it.
46
00:21:42,913 --> 00:21:44,579
Okay, show me the money.
47
00:21:48,454 --> 00:21:50,454
Thanks, got it.
48
00:21:50,454 --> 00:21:54,621
We get double if you can't do it, all right?
49
00:21:56,204 --> 00:21:57,246
No problem.
50
00:21:57,246 --> 00:22:00,413
You‘ve got a lot of confidence. Are you sure?
51
00:22:05,788 --> 00:22:06,788
700 yen.
52
00:22:17,913 --> 00:22:19,204
That's not it.
53
00:22:20,454 --> 00:22:21,454
How much?
54
00:27:48,579 --> 00:27:50,621
Wow! This is great.
55
00:27:50,621 --> 00:27:52,870
Don't touch that!
56
00:27:55,203 --> 00:28:00,203
My son should be interested
in coming into business with me.
57
00:28:00,203 --> 00:28:03,787
Something with a future, like plastic food.
58
00:28:06,120 --> 00:28:09,703
Dad, I have a favor to ask.
59
00:28:12,703 --> 00:28:18,662
I found a really cool
leather jacket in Harajuku.
60
00:28:20,202 --> 00:28:21,618
It's 30,000 yen.
61
00:28:21,618 --> 00:28:25,243
You don't need it. It's a
rock and roll costume isn't it?
62
00:28:25,243 --> 00:28:27,118
Come on, Dad!
63
00:28:27,118 --> 00:28:29,826
Rock and roll is a hobby.
64
00:28:29,826 --> 00:28:31,410
It isn‘t man's work.
65
00:28:31,410 --> 00:28:33,160
I'll pay you back.
66
00:28:33,160 --> 00:28:36,160
You always say that.
67
00:28:37,410 --> 00:28:39,118
How about 20,000 yen?
68
00:28:39,118 --> 00:28:40,826
How about no yen?
69
00:28:40,826 --> 00:28:43,993
You can't earn a living from rock and roll.
Do something serious with your life.
70
00:28:46,535 --> 00:28:47,993
Hand me the spaghetti.
71
00:29:20,785 --> 00:29:22,576
I did it!
72
00:30:36,285 --> 00:30:38,117
No thanks.
73
00:30:39,325 --> 00:30:40,784
What‘s up?
74
00:31:07,867 --> 00:31:11,284
Hey, Hiro, isn't that
the gaijin you picked up?
75
00:31:14,284 --> 00:31:15,284
Looks like her.
76
00:31:18,992 --> 00:31:22,700
She's pretty. Aren't you gonna talk to her?
77
00:31:23,284 --> 00:31:25,034
Not right now.
78
00:31:26,075 --> 00:31:28,534
You didn't really do it, did you?
79
00:31:28,534 --> 00:31:31,367
How many times do I have to tell you I did it?
80
00:31:33,367 --> 00:31:35,159
Give me back my money!
81
00:31:35,159 --> 00:31:36,409
I said I did it!
82
00:31:40,074 --> 00:31:42,323
Hey, you! Give me back my money!
83
00:32:00,573 --> 00:32:03,948
I thought he said he picked her up!
84
00:32:09,365 --> 00:32:10,365
Excuse me, please.
85
00:33:33,990 --> 00:33:35,782
That'll be 5,000 yen.
86
00:42:28,782 --> 00:42:32,447
There she is. She sang with Billy Idol.
87
00:42:33,655 --> 00:42:35,821
You‘re kidding?
88
00:42:35,821 --> 00:42:39,613
We need a gaijin singer.
89
00:42:41,529 --> 00:42:45,654
Hiro, why don't you ask her to join the band?
90
00:42:47,529 --> 00:42:51,445
I'm the band leader, and I
decide who joins the band.
91
00:42:51,445 --> 00:42:53,654
But we need a gaijin like her!
92
00:42:55,320 --> 00:42:58,112
I'll think about it.
93
00:43:01,279 --> 00:43:06,404
He's afraid he won't be the
star singer if she comes in.
94
00:43:06,404 --> 00:43:10,695
He‘s afraid she's gonna fall in love with me.
95
00:43:10,695 --> 00:43:14,112
Shut up. I said I'll think about it.
96
00:43:52,529 --> 00:43:55,529
Is Hiro still asleep, Grandpa?
97
00:43:55,529 --> 00:43:57,404
Yeah, I think so.
98
00:44:02,029 --> 00:44:03,404
Hiro, it's late!
99
00:44:04,154 --> 00:44:07,945
Wake up!
100
00:44:09,237 --> 00:44:13,654
Okay, Mom. What's the
most beautiful shrine in Tokyo?
101
00:44:13,654 --> 00:44:15,529
Hiro, I'm so happy!
102
00:44:15,529 --> 00:44:23,529
You're finally interested in Japan...
instead of American things!
103
00:44:23,987 --> 00:44:25,779
Leave me alone.
104
00:44:25,779 --> 00:44:29,070
Grandpa, Hiro wants to go to a shrine!
105
00:48:58,445 --> 00:48:59,861
Is Dota here?
106
00:48:59,861 --> 00:49:02,861
Yeah, he's in there. He's one tough guy.
107
00:49:11,236 --> 00:49:13,819
O.K., we're next.
108
00:49:15,319 --> 00:49:18,903
Dota-san, there are still some bands left.
109
00:49:31,028 --> 00:49:37,486
The audition's over. Sorry. Thanks for coming.
110
00:49:44,819 --> 00:49:47,403
That was Dota, the producer.
111
00:49:47,403 --> 00:49:49,528
What a bummer.
112
00:49:53,028 --> 00:49:55,277
There goes our chance for the Spring Festival.
113
00:49:55,277 --> 00:49:58,193
Hey, Hiro, when is the
gaijin joining the band?
114
00:49:59,443 --> 00:50:01,235
I don‘t know.
115
00:50:02,443 --> 00:50:05,068
We need the gaijin.
116
00:50:05,068 --> 00:50:07,360
We're depending on you.
117
00:50:09,902 --> 00:50:12,277
She has her own ideas.
118
00:50:13,193 --> 00:50:18,235
You're a man. She should listen to you.
119
00:50:18,652 --> 00:50:23,527
Yeah, well, gaijin women aren't that simple.
120
00:50:23,902 --> 00:50:26,235
Pay more attention to her!
121
00:52:04,068 --> 00:52:06,027
You're backup.
122
00:52:34,818 --> 00:52:35,985
Hello?
123
00:52:37,943 --> 00:52:39,027
Doing my best.
124
00:59:10,985 --> 00:59:12,109
What did she say?
125
00:59:12,901 --> 00:59:16,026
She wants you to push the
back beat on "Blue Suede Shoes."
126
00:59:16,776 --> 00:59:17,859
Oh, me?
127
00:59:19,526 --> 00:59:21,817
She talks too fast.
128
00:59:26,442 --> 00:59:27,692
What did she say?
129
00:59:27,692 --> 00:59:30,317
I said we don't sing Police songs.
130
00:59:32,192 --> 00:59:33,359
Nice.
131
00:59:34,234 --> 00:59:37,984
We've got to get this new tape to Dota.
132
00:59:38,151 --> 00:59:39,317
As soon as we finish the mix.
133
00:59:44,692 --> 00:59:45,692
What did she say?
134
00:59:45,692 --> 00:59:46,692
"No problem"
135
01:00:01,734 --> 01:00:03,150
What did she say?
136
01:00:03,608 --> 01:00:05,483
She said "So?" O.K.?
137
01:00:11,150 --> 01:00:12,316
What did you say?
138
01:00:12,316 --> 01:00:14,858
"People are different in Japan." Goddamn it!
139
01:00:16,858 --> 01:00:18,733
Is Dota really coming?
140
01:00:18,733 --> 01:00:20,400
Yes, he is.
141
01:00:24,233 --> 01:00:25,400
Someone's coming.
142
01:00:59,983 --> 01:01:00,983
We're here.
143
01:01:12,316 --> 01:01:13,775
Good luck.
144
01:01:30,900 --> 01:01:33,108
Singing telegram!
145
01:01:33,525 --> 01:01:38,525
We want to ask Dota-san
to listen to this tape, please.
146
01:02:48,025 --> 01:02:49,483
What?
147
01:02:49,483 --> 01:02:52,691
She says she can get the tape to Dota.
148
01:02:52,691 --> 01:02:56,858
You'll get the tape to
Dota? She's gotta be kidding!
149
01:02:56,858 --> 01:02:58,733
You really don't understand anything, do you?
150
01:07:10,400 --> 01:07:12,316
Isn't that Wendy?
151
01:15:59,941 --> 01:16:02,150
What do you think, Grandpa?
152
01:16:07,025 --> 01:16:09,733
I don't know so much about rock and roll...
153
01:16:10,608 --> 01:16:11,316
Yeah.
154
01:16:11,316 --> 01:16:14,316
...but it's a very nice song.
155
01:16:14,816 --> 01:16:16,316
Thank you, Grandpa.
156
01:16:16,316 --> 01:16:20,483
When I was young, boogie woogie was popular.
157
01:16:20,483 --> 01:16:23,233
There was a singer named Shizuko Kasagi.
158
01:16:23,233 --> 01:16:27,650
She was really good. I was a big fan of hers.
159
01:16:27,650 --> 01:16:35,316
We were very unhappy after the war
and when she sang she made us feel better.
160
01:16:36,983 --> 01:16:38,525
There are no fish!
161
01:16:39,275 --> 01:16:41,400
Quiet! You‘re too noisy!
162
01:16:45,525 --> 01:16:48,941
We should go fishing
in a real river next time.
163
01:16:48,983 --> 01:16:54,691
What does your gaijin
girlfriend think of your song?
164
01:16:55,358 --> 01:16:57,400
She likes it.
165
01:16:57,400 --> 01:17:02,275
Westerners know a lot
about that kind of music.
166
01:17:02,900 --> 01:17:05,525
She thinks I should sing it.
167
01:17:06,900 --> 01:17:09,691
Then, why don't you?
168
01:17:10,275 --> 01:17:12,900
I don't think it'll be popular.
169
01:17:13,608 --> 01:17:15,358
I see.
170
01:17:21,025 --> 01:17:23,441
Grandpa...
171
01:17:23,441 --> 01:17:27,940
When Grandma was alive...
did you ever tell her that you loved her?
172
01:17:27,940 --> 01:17:32,274
No, I don't think so. We
never talked about such things.
173
01:22:12,564 --> 01:22:17,063
She's always late, Hiro. What should we do?
174
01:22:17,063 --> 01:22:20,104
We‘ll never be ready for the Spring Festival
if we can't rehearse.
175
01:22:20,104 --> 01:22:21,896
Let's fire her.
176
01:22:21,896 --> 01:22:24,561
Don't be an idiot.
177
01:22:24,561 --> 01:22:26,353
Let's find another gaijin.
178
01:22:26,353 --> 01:22:27,936
Oh sure!
179
01:22:27,936 --> 01:22:31,977
Hiro's right. The whole success
of the band depends on Wendy.
180
01:22:32,810 --> 01:22:34,560
I wouldn't exactly say that.
181
01:22:34,560 --> 01:22:37,227
Without Wendy we wouldn't be famous.
182
01:22:37,227 --> 01:22:40,435
It's not Wendy. It's any gaijin.
Any gaijin would be the same.
183
01:22:45,935 --> 01:22:48,560
All right. Let's rehearse.
184
01:27:53,185 --> 01:27:54,185
Hello.
185
01:27:54,435 --> 01:27:55,435
Hello.
186
01:27:55,602 --> 01:27:56,352
Hello.
187
01:27:56,477 --> 01:27:57,477
Hello.
188
01:27:57,560 --> 01:27:58,560
Hello.
12255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.