All language subtitles for bjbjkgft

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,946 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:13,171 --> 00:00:16,146 # It's Christmas time In this house of mine 3 00:00:16,169 --> 00:00:18,220 # I hope it's wearing Some trousers... 4 00:00:18,221 --> 00:00:20,212 # The years go by And you don't understand 5 00:00:20,213 --> 00:00:23,188 # I've been stood In a chestnut brazier 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,220 # You've been stood in a chestnut brazier? 7 00:00:25,221 --> 00:00:28,156 # I've been stood In a chestnut brazier 8 00:00:28,157 --> 00:00:31,153 ♪ On the banks of the River Tee... ♪ 9 00:00:33,069 --> 00:00:34,072 The River Tee! 10 00:00:34,099 --> 00:00:38,118 Step into Christmas with those bulbous Teesside chestnuts. Yeah. 11 00:00:38,450 --> 00:00:41,465 Oh, I tell you what, Vic, wearing these Christmas party suits, 12 00:00:41,466 --> 00:00:44,421 it reminds me of non-uniform day, remember? 13 00:00:44,422 --> 00:00:46,425 Yeah, do you remember at school? 14 00:00:46,426 --> 00:00:48,461 When it was non-uniform day and we turned up starkers? 15 00:00:48,462 --> 00:00:50,425 Remember that? 16 00:00:50,426 --> 00:00:52,441 We weren't to know, were we? But it doesn't matter. 17 00:00:52,442 --> 00:00:55,477 Doesn't really matter... They couldn't say it mattered. Not when we're happy. 18 00:00:55,478 --> 00:00:58,481 Yeah, of course, no, I do remember, and they sacked you, which was, 19 00:00:58,482 --> 00:01:00,430 I thought was strange. 20 00:01:01,446 --> 00:01:05,413 Because, you know, you WERE the biology teacher, weren't you? 21 00:01:05,414 --> 00:01:08,457 Mind you, Vic, tonight... Eh? ..you look REALLY sophisticated. 22 00:01:08,458 --> 00:01:12,457 I am sophisticated, aren't I? Really... Look, see that, look, ask me who I am. 23 00:01:12,458 --> 00:01:14,473 Yeah, sorry, who you are, yeah. Who are you, mate? 24 00:01:14,474 --> 00:01:16,501 My name is James Bond. 25 00:01:16,502 --> 00:01:18,482 JAMES Bond. 26 00:01:20,410 --> 00:01:22,474 Ah? Yeah. 27 00:01:31,486 --> 00:01:35,465 Eh? I will take as many portions of that as you've got. 28 00:01:35,466 --> 00:01:39,457 Go on, have a go, go on. Can I have a go? Can I have a go? Go and have a go. 29 00:01:39,458 --> 00:01:41,438 Thanks. 30 00:01:45,454 --> 00:01:48,441 You have to be wearing it. 31 00:01:48,442 --> 00:01:49,473 Yeah, you have to be wearing. 32 00:01:49,474 --> 00:01:52,482 You knew that all along, didn't you? Yeah. Yeah. 33 00:01:54,490 --> 00:01:56,422 Bob, follow me. 34 00:02:02,490 --> 00:02:04,409 I'm behind you, sir. 35 00:02:04,410 --> 00:02:07,449 Presenting the Christmas tree! View it at your leisure. 36 00:02:07,450 --> 00:02:10,469 At my leisure, I am viewing, it's astoin-ishing. 37 00:02:10,470 --> 00:02:12,449 It is astoin-ishing, isn't it? Isn't it? 38 00:02:12,450 --> 00:02:13,505 Ask me where I got the decorations. 39 00:02:13,506 --> 00:02:15,473 You got it at the garage, didn't you? 40 00:02:15,474 --> 00:02:17,481 You know, the giveaway was probably the sponge, 41 00:02:17,482 --> 00:02:21,437 but also backed up by the jump leads. 42 00:02:21,438 --> 00:02:24,489 I've got a problem with it, I've got a little bit of a problem with this. Yeah, what? 43 00:02:24,490 --> 00:02:26,409 There's no lights. 44 00:02:26,410 --> 00:02:29,442 Ah, that's where you're wrong. Huh? Watch. 45 00:02:34,454 --> 00:02:38,409 Electric cigarettes from the garage. 46 00:02:38,410 --> 00:02:40,489 Hey, if we could get 30 chain smokers in here, 47 00:02:40,490 --> 00:02:43,477 we'd have quite a display, wouldn't we? It can be arranged. Yeah. 48 00:02:43,478 --> 00:02:46,437 So which garage did you get them from? Well... 49 00:02:46,438 --> 00:02:47,498 You know... 50 00:02:55,450 --> 00:02:58,445 I got them at the pop-up garage, Bob. Yeah. 51 00:02:58,446 --> 00:03:01,465 All the smoking techniques covered there, Vic, I think. Yeah. 52 00:03:01,466 --> 00:03:03,477 The pop-up? 53 00:03:03,478 --> 00:03:05,505 The pop-up garage. The pop-up garage? 54 00:03:05,506 --> 00:03:08,425 Yeah, it's basically, it's just a big skip, 55 00:03:08,426 --> 00:03:10,461 filled with petrol, with a tap on it, 56 00:03:10,462 --> 00:03:12,493 you know, to help the Christmas motorists out. 57 00:03:12,494 --> 00:03:15,489 Oh, the Christmas motorists, meandering around the country, 58 00:03:15,490 --> 00:03:18,437 looking for the relatives? That's it. Do you know what? 59 00:03:18,438 --> 00:03:19,461 It reminds me of that, 60 00:03:19,462 --> 00:03:22,485 you remember that big Christmas hit? Yeah. Do you remember it? Like... 61 00:03:22,486 --> 00:03:26,453 I'm driving round at Christmas... 62 00:03:26,454 --> 00:03:29,437 Just trying to find some relatives. Yeah. 63 00:03:29,438 --> 00:03:33,413 But we've missed the Preston turn off... 64 00:03:33,414 --> 00:03:35,433 We'll have to go via Cockermouth. 65 00:03:35,434 --> 00:03:38,445 Driving around Cockermouth... 66 00:03:38,446 --> 00:03:40,498 ..at Christmas! 67 00:03:45,490 --> 00:03:49,413 Hey, Vic. I love your singing and the tree. 68 00:03:49,414 --> 00:03:52,489 It's so cool and powerful, just like yourself. 69 00:03:52,490 --> 00:03:55,422 All right, Erik? Yeah, as if. 70 00:03:57,418 --> 00:03:58,421 Father, 71 00:03:58,422 --> 00:04:02,449 as you well know, you promised me this fascinating bobble hat. Yeah. 72 00:04:02,450 --> 00:04:04,469 I need you to confirm that it is wrapped 73 00:04:04,470 --> 00:04:08,470 and ready for me to open tomorrow, and wear on my head at dawn. 74 00:04:10,498 --> 00:04:13,441 Did you get it? It's all right. 75 00:04:13,442 --> 00:04:16,497 Well, I'll tell you what, Erik, you'll just have to wait and see what Santa brings, 76 00:04:16,498 --> 00:04:18,449 but in the meantime, 77 00:04:18,450 --> 00:04:21,501 I've got a little early Christmas present for you, Erik. 78 00:04:21,502 --> 00:04:23,473 Come on, come over. 79 00:04:23,474 --> 00:04:25,441 Christmas Eve, there you are. Er... 80 00:04:25,442 --> 00:04:26,502 Merry Christmas, Erik. 81 00:04:28,506 --> 00:04:30,485 There you go. 82 00:04:30,486 --> 00:04:32,409 Hope you like it. 83 00:04:32,410 --> 00:04:34,453 It's the men from One Direction, yeah? 84 00:04:34,454 --> 00:04:37,457 And I thought you could like lay them out on the pillow 85 00:04:37,458 --> 00:04:39,457 and pretend they were doing a little concert, 86 00:04:39,458 --> 00:04:42,433 or you could take their clothes off, wash them in your sink, 87 00:04:42,434 --> 00:04:44,493 and then put them back on the dolls 88 00:04:44,494 --> 00:04:47,489 and I got you a nice magic magnet there as well, so... 89 00:04:47,490 --> 00:04:49,433 ..merry Christmas. 90 00:04:49,434 --> 00:04:52,449 Great present, for a 12-year-old girl, 91 00:04:52,450 --> 00:04:55,458 or an old German woman that has diarrhoea. 92 00:04:57,474 --> 00:04:59,493 Just get me that bobble hat! 93 00:04:59,494 --> 00:05:02,414 Because this is child abuse. 94 00:05:04,434 --> 00:05:06,449 Glad you liked it, Erik. 95 00:05:06,450 --> 00:05:07,466 Eugh! 96 00:05:10,506 --> 00:05:13,445 I thought he'd have liked the magnet, Vic. 97 00:05:13,446 --> 00:05:15,481 Hey, you did get him that bobble hat, didn't you? 98 00:05:15,482 --> 00:05:19,409 Oh, let's have a look, see what's on the telly, shall we? 99 00:05:19,410 --> 00:05:21,485 Ooh, look at this, this is good, isn't it?! 100 00:05:21,486 --> 00:05:24,437 My Half Tonne... 101 00:05:24,438 --> 00:05:27,429 Festive Arse with Kim Kardashian. 102 00:05:27,430 --> 00:05:29,437 Have you got the bobble hat? What about this? 103 00:05:29,438 --> 00:05:31,465 Peter Andre's 89p Christmas Dinner. 104 00:05:31,466 --> 00:05:33,489 Yeah, did you get the bobble hat? 105 00:05:33,490 --> 00:05:36,437 Oh, this is a good one, you'll like this one here, look. 106 00:05:36,438 --> 00:05:40,413 Inside Hitler's Festive Bunker Sing-along. 107 00:05:40,414 --> 00:05:41,481 How about that? 108 00:05:41,482 --> 00:05:45,453 Do you know, Vic? I'm not actually that keen on Hitler. 109 00:05:45,454 --> 00:05:47,485 Did you get me the bobble hat? 110 00:05:47,486 --> 00:05:50,449 Oh, look, here comes brother Bosh, 111 00:05:50,450 --> 00:05:52,473 clutching something of potential interest. 112 00:05:52,474 --> 00:05:55,477 Hello, everybody, and it's a great big warm welcome from me, 113 00:05:55,478 --> 00:05:58,429 and a very happy Christmas to everyone involved 114 00:05:58,430 --> 00:06:01,422 in this year's Christmas, you twats. 115 00:06:02,490 --> 00:06:05,465 What's that you got there? Oh, it's a jigsaw puzzle, 116 00:06:05,466 --> 00:06:08,462 one million pieces! Whiteout in the Pennines. 117 00:06:10,454 --> 00:06:13,437 It's a wintry snow scene of three albino blokes 118 00:06:13,438 --> 00:06:16,486 drinking milk in a white van in a blizzard. 119 00:06:22,502 --> 00:06:27,473 Ages eight to 80, allow three years, brilliant, shall we? 120 00:06:27,474 --> 00:06:30,473 No, we shan't, Bosh. You can more or less eff off, actually. 121 00:06:30,474 --> 00:06:33,445 I'm discussing something with your brother. Back upstairs. 122 00:06:33,446 --> 00:06:35,417 All right, no problem. My bad. 123 00:06:35,418 --> 00:06:39,425 I'll go upstairs and do it on my tod. Hey? 124 00:06:39,426 --> 00:06:45,426 And fix this banister while you're at it, Bosh. Roger! Banister. 125 00:06:48,470 --> 00:06:51,457 Well, that's all from me for now. Join me later on in the show 126 00:06:51,458 --> 00:06:54,441 when I'll be carefully weaved back into the plot somehow. 127 00:06:54,442 --> 00:06:57,453 Seriously though, Vic, did you get Erik's bobble hat? 128 00:06:57,454 --> 00:06:59,426 Well, to be honest, Bob... 129 00:07:01,426 --> 00:07:03,481 ..I couldn't be arsed... You couldn't be arsed. 130 00:07:03,482 --> 00:07:05,501 ..so I handed it over to Beef to sort out. 131 00:07:05,502 --> 00:07:07,461 Yeah, and did Beef sort it out? 132 00:07:07,462 --> 00:07:09,501 Yeah, probably. Probably? Probably. 133 00:07:09,502 --> 00:07:11,465 Vic, if Erik doesn't get his bobble hat 134 00:07:11,466 --> 00:07:13,441 this Christmas will be ruined, you know? 135 00:07:13,442 --> 00:07:15,425 Do you not remember what happened last year 136 00:07:15,426 --> 00:07:18,502 when I forgot to get him his new noggin' pouch? Do you remember? 137 00:07:27,478 --> 00:07:30,433 Oh, ho, ho, ho. Oh, ho, oh, ho. 138 00:07:30,434 --> 00:07:32,474 Oh, you forgot your upper body. 139 00:07:34,506 --> 00:07:37,489 Oh, Beef better come good on this. Will you give him a ring? 140 00:07:37,490 --> 00:07:39,446 I don't want to marry him. 141 00:07:40,474 --> 00:07:44,453 No, Vic, can you just get on the phone to him, please? No need. What? 142 00:07:44,454 --> 00:07:46,478 Because he's here now. Enter Beef. 143 00:07:47,494 --> 00:07:51,429 # It's Christmas Eve and I've been flying with speed 144 00:07:51,430 --> 00:07:54,493 # Through the West End in my glider 145 00:07:54,494 --> 00:07:58,453 # I swoop and I dive on the women I like 146 00:07:58,454 --> 00:08:02,449 # And pick them up with the claw that's in the bomb 147 00:08:02,450 --> 00:08:07,441 ♪ Hey! ♪ 148 00:08:07,442 --> 00:08:10,417 Yes. 149 00:08:10,418 --> 00:08:12,505 All hail me... 150 00:08:12,506 --> 00:08:16,453 and my erotic Christmas costume. 151 00:08:16,454 --> 00:08:19,497 I am a new kind of Santa. 152 00:08:19,498 --> 00:08:26,410 The Santa for the now generation and, in particular, the ladies. 153 00:08:27,434 --> 00:08:31,438 Beef. Beef, the new Santa Christmas has got nothing to do with sex. 154 00:08:32,474 --> 00:08:34,410 Yes, it has! 155 00:08:36,494 --> 00:08:39,417 Beef, did you get Erik's bobble hat? 156 00:08:39,418 --> 00:08:41,457 What you say there, bredren? 157 00:08:41,458 --> 00:08:45,501 Well, I know him, but me like that staff, tell me about him. 158 00:08:45,502 --> 00:08:48,493 Well, this is my Christmas yuletide horn, 159 00:08:48,494 --> 00:08:52,437 made with a bit of you know what with a special how's your father, 160 00:08:52,438 --> 00:08:55,434 and a sprinkling of going anywhere, darling? 161 00:08:56,470 --> 00:08:59,425 Can I blow it? No, you can't blow it, Beef, 162 00:08:59,426 --> 00:09:03,409 until you tell me have you got Erik's bobble hat? 163 00:09:03,410 --> 00:09:04,437 No! 164 00:09:04,438 --> 00:09:09,413 I left it to Julie, the only female member of the cast! Julie? 165 00:09:09,414 --> 00:09:11,466 Yes! And she should be here right now. 166 00:09:12,494 --> 00:09:14,458 She'll be here now. 167 00:09:17,438 --> 00:09:18,478 Now! 168 00:09:20,486 --> 00:09:23,433 # Merry Christmas! Merry Christmas! 169 00:09:23,434 --> 00:09:25,445 # Merry Christmas, you two knob heads. 170 00:09:25,446 --> 00:09:27,481 # Merry Christmas Merry Christmas 171 00:09:27,482 --> 00:09:30,410 ♪ Merry Christmas we three knob heads! ♪ 172 00:09:31,470 --> 00:09:35,465 Hello, boys! Hello, Julie. Vic? 173 00:09:35,466 --> 00:09:39,413 Is it time for our little cheeky Christmas kiss? Ngh! 174 00:09:39,414 --> 00:09:41,409 Come on, do it, do it, go on quickly. 175 00:09:41,410 --> 00:09:43,430 Just get it over and done with. Ooh. 176 00:09:44,450 --> 00:09:45,494 Oh, God! 177 00:09:50,498 --> 00:09:52,501 Now, that was amazing sex! 178 00:09:52,502 --> 00:09:55,486 Julie, have you got the thing for Bob? 179 00:09:56,486 --> 00:09:59,429 Oh, yeah! Yeah, of course. Yeah, look. 180 00:09:59,430 --> 00:10:04,417 I knitted it myself. Oh! Oh, thank you, Julie. Mm. Yeah. 181 00:10:04,418 --> 00:10:07,497 Right, I'm going to display it on Santa Claus. Yes. 182 00:10:07,498 --> 00:10:10,437 The one with the faulty wiring? 183 00:10:10,438 --> 00:10:12,425 Oh, Erik's going to love that. 184 00:10:12,426 --> 00:10:13,457 There nicely with Santa. 185 00:10:13,458 --> 00:10:15,477 Come on, let's get this party started. Excellent. 186 00:10:15,478 --> 00:10:17,497 Can I blow my horn? Yeah, of course you can. 187 00:10:17,498 --> 00:10:20,438 All right, little fella, do the business. 188 00:10:21,482 --> 00:10:23,485 Yeah. 189 00:10:23,486 --> 00:10:25,482 OK. 190 00:10:39,498 --> 00:10:42,422 Merr... 191 00:10:43,506 --> 00:10:45,489 Ugh! Ugh! 192 00:10:45,490 --> 00:10:47,501 No! 193 00:10:47,502 --> 00:10:49,450 Erik's hat! 194 00:10:50,474 --> 00:10:52,474 Erik's bobble hat! 195 00:10:56,446 --> 00:10:58,457 No! 196 00:10:58,458 --> 00:11:03,485 No! No! Yes! 197 00:11:03,486 --> 00:11:05,457 Julie! Julie! Julie, 198 00:11:05,458 --> 00:11:08,413 you couldn't knit me another one, could you, please? 199 00:11:08,414 --> 00:11:09,534 No, I've eaten all the wool. 200 00:11:11,470 --> 00:11:14,449 It's not a laughing matter you know, Beef. 201 00:11:14,450 --> 00:11:15,502 It's borderline shitty! 202 00:11:17,426 --> 00:11:18,469 It really is. 203 00:11:18,470 --> 00:11:22,501 You three had better think of a way of getting a replacement bobble hat. 204 00:11:22,502 --> 00:11:24,481 I'm going to go up and see Erik, 205 00:11:24,482 --> 00:11:27,433 see if there's anything else I can get away with giving him. 206 00:11:27,434 --> 00:11:30,469 Come on think, think. Mm. Oh, dear. 207 00:11:30,470 --> 00:11:32,477 Now, it's Christmas Eve, all the shops are shut, 208 00:11:32,478 --> 00:11:35,445 so we're going to have to scour the area and see if we can find 209 00:11:35,446 --> 00:11:41,434 anyone who's got a bobble hat like it and get it, by hook or by crook. 210 00:11:42,498 --> 00:11:47,422 Right! Sounds like a job for Bosh! Ah! Yes. 211 00:11:48,462 --> 00:11:53,433 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 212 00:11:53,434 --> 00:11:56,413 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 213 00:11:56,414 --> 00:11:59,458 Bosh! 214 00:12:03,442 --> 00:12:05,410 Erik? 215 00:12:09,454 --> 00:12:12,489 What do you want, Father? You moron. 216 00:12:12,490 --> 00:12:17,410 I'm only joking. Oh, right. Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 217 00:12:18,414 --> 00:12:20,425 Well, hi, Erik. Bosh! Yeah. 218 00:12:20,426 --> 00:12:22,449 You know the bobble hat was the main present... Bosh! 219 00:12:22,450 --> 00:12:25,425 ..that you wanted for Christmas? Yes, of course. Yeah. Bosh! 220 00:12:25,426 --> 00:12:26,453 I was just wondering 221 00:12:26,454 --> 00:12:29,473 if there was maybe something else that you would like? Bosh! 222 00:12:29,474 --> 00:12:31,501 Maybe a neckerchief, you know, round your neck 223 00:12:31,502 --> 00:12:34,465 and tie it off with a little flourish, maybe. 224 00:12:34,466 --> 00:12:37,430 Why would I want a neckerchief? 225 00:12:38,462 --> 00:12:42,445 Now I know when I join you and your flowery pals 226 00:12:42,446 --> 00:12:47,482 at Soft Sands Milkshake Club, the man with problem legs and diarrhoea. 227 00:12:49,434 --> 00:12:52,473 Bosh! Just get met that bobble hat. Yeah, but, Erik, 228 00:12:52,474 --> 00:12:54,501 there must be something else that...? 229 00:12:54,502 --> 00:12:56,454 Oh, maybe not. 230 00:12:58,438 --> 00:12:59,490 Maybe not. 231 00:13:04,478 --> 00:13:06,481 Well, that's what I think we should do. 232 00:13:06,482 --> 00:13:08,461 So, what do you think of the plan, then? 233 00:13:08,462 --> 00:13:13,413 Well, I think it's a long shot, but it might just work. I love it. 234 00:13:13,414 --> 00:13:17,478 I think you're so clever. Fancy a quick paddle up Dawson's Creek? 235 00:13:18,502 --> 00:13:22,414 No, thank you, darling. Look, everyone... 236 00:13:24,442 --> 00:13:25,506 Look out, it's Tiny Tim. 237 00:13:27,438 --> 00:13:30,437 Look, everyone, we've got to get another bobble hat, what's the plan? 238 00:13:30,438 --> 00:13:33,489 Well, it seems the only person in the area with a bobble hat 239 00:13:33,490 --> 00:13:36,478 like the one that Erik wants is Phil Collins, look. 240 00:13:40,414 --> 00:13:41,501 That's perfect, how do we get it? 241 00:13:41,502 --> 00:13:43,477 We're going to break in and nick it. 242 00:13:43,478 --> 00:13:45,461 You mean you actually know where he lives, 243 00:13:45,462 --> 00:13:46,505 as in you know where he lives? 244 00:13:46,506 --> 00:13:50,489 Yes. He's converting an old Happy Eater off the A19 245 00:13:50,490 --> 00:13:53,469 into his own personal dwellings. 246 00:13:53,470 --> 00:13:55,433 The old Happy Eater? 247 00:13:55,434 --> 00:13:57,437 I hope he didn't rip the kitchen out, 248 00:13:57,438 --> 00:14:00,465 that would have been commercial standard, you know. 249 00:14:00,466 --> 00:14:02,413 Well, eh, I'm right, aren't I? 250 00:14:02,414 --> 00:14:04,497 He still cooks the full menu every day. I'm right, aren't I? Yeah. 251 00:14:04,498 --> 00:14:08,445 But apparently no-one turns up. I'm right though, aren't I? Yeah. 252 00:14:08,446 --> 00:14:12,477 Is he right? Yeah. Oh, thank God for that. Yeah. But Phil Collins' house? 253 00:14:12,478 --> 00:14:14,486 How can we break in there? 254 00:14:16,462 --> 00:14:19,465 So, there's a secret tunnel to the Happy Eater 255 00:14:19,466 --> 00:14:22,481 that's used to remove fats and residues from the premises. 256 00:14:22,482 --> 00:14:24,437 Now, as you can see, 257 00:14:24,438 --> 00:14:27,433 there's a secret access hatch directly underneath this flat. 258 00:14:27,434 --> 00:14:31,449 So, what I suggest we do is use this tunnel to gain direct access 259 00:14:31,450 --> 00:14:33,450 to the Collins' household. 260 00:14:44,418 --> 00:14:46,457 Right. Well, let's do it then, are we all agreed? 261 00:14:46,458 --> 00:14:49,465 Yeah! Thank you. Julie? 262 00:14:49,466 --> 00:14:51,477 I reckon you should probably stay here, you know, 263 00:14:51,478 --> 00:14:53,442 like, cos you're just a woman. 264 00:14:54,466 --> 00:14:56,445 Oh. What? 265 00:14:56,446 --> 00:14:58,413 Woman, am I? 266 00:14:58,414 --> 00:15:01,418 If I was a woman, would I be able to do this? 267 00:15:03,490 --> 00:15:07,454 Oh, yeah, lovely! Very nice! 268 00:15:08,494 --> 00:15:12,438 Ooh, yes! Thank you very much! I'll have some of that! 269 00:15:16,454 --> 00:15:18,422 Ooh! Ah! 270 00:15:32,498 --> 00:15:35,493 Put your hair back on. Just stick that on. 271 00:15:35,494 --> 00:15:38,417 Ooh! 272 00:15:38,418 --> 00:15:40,441 Do you know what, Julie? 273 00:15:40,442 --> 00:15:42,446 I think you should probably come with us. 274 00:15:59,450 --> 00:16:01,409 Do you want a yoghurt? 275 00:16:01,410 --> 00:16:03,421 No, no, I'm all right, thanks. 276 00:16:03,422 --> 00:16:06,421 Any of you lot want a yoghurt? I'm all right. 277 00:16:06,422 --> 00:16:07,506 Julie? What flavour is it? 278 00:16:09,478 --> 00:16:11,466 What flavour is it? Plain. 279 00:16:12,470 --> 00:16:13,497 Plain. 280 00:16:13,498 --> 00:16:16,454 Plain? Yeah. Has he got thrush or something? 281 00:16:18,418 --> 00:16:21,409 Julie wants to know if you've got thrush flavour. 282 00:16:21,410 --> 00:16:22,485 No, that's just plain. 283 00:16:22,486 --> 00:16:25,458 Yeah, just plain, Julie. No. All right. 284 00:16:26,458 --> 00:16:29,450 I wanted banana flavour, but they didn't have any. 285 00:16:32,478 --> 00:16:34,461 I say, Bosh, 286 00:16:34,462 --> 00:16:37,494 do you mind if I have a go on the steering? Yeah, be my guest. 287 00:16:41,454 --> 00:16:45,493 I'll just come back, I'll come this side to balance it out with Bosh. 288 00:16:45,494 --> 00:16:47,453 Oh! 289 00:16:47,454 --> 00:16:49,437 Oi! 290 00:16:49,438 --> 00:16:50,486 Ooh! 291 00:16:59,502 --> 00:17:02,426 Ghost! 292 00:17:08,498 --> 00:17:11,454 Oh! Get in the boat! 293 00:17:20,434 --> 00:17:21,454 Watch yourself. 294 00:17:25,410 --> 00:17:26,446 Yeah. 295 00:17:28,426 --> 00:17:31,438 What's going on up there? 'Scuse me? 296 00:17:33,430 --> 00:17:35,458 Right, come on. Let's get a move on. 297 00:17:44,414 --> 00:17:47,429 Hey! Sh! Lads and lasses and Julie. 298 00:17:47,430 --> 00:17:50,421 There's a shadowy figure up ahead, can I destroy it? 299 00:17:50,422 --> 00:17:53,421 Do you think we should destroy this fellow up here? Do it, shoot him. 300 00:17:53,422 --> 00:17:55,453 What do you reckon, Julie? Yeah. Bosh? It's fine by me. 301 00:17:55,454 --> 00:17:58,410 Yeah, we'll go for it. 302 00:18:02,430 --> 00:18:03,497 Oh! 303 00:18:03,498 --> 00:18:09,413 If you're going to shoot him, don't go and just shoot him! It's Santa! 304 00:18:09,414 --> 00:18:13,421 Hey, lads. All right, Santa. What you doing down this tunnel? 305 00:18:13,422 --> 00:18:16,425 Oh, I just delivered the presents up to West Bilbrey, you know, 306 00:18:16,426 --> 00:18:18,433 it's quicker through the tunnels. 307 00:18:18,434 --> 00:18:21,413 And, oh, did you know, I just had a yoghurt? 308 00:18:21,414 --> 00:18:23,425 No. No, I didn't know that. 309 00:18:23,426 --> 00:18:26,434 Yeah, well, I have. What flavour was it? Plain. 310 00:18:28,490 --> 00:18:30,485 Is that what you wanted? No. 311 00:18:30,486 --> 00:18:34,417 No, the wife had packed the bait box, I opened it up, it was plain. 312 00:18:34,418 --> 00:18:35,470 And low fat. 313 00:18:36,506 --> 00:18:39,466 What was it you wanted, then? Banana. 314 00:18:45,482 --> 00:18:47,454 Santa, do you still love her? 315 00:18:51,438 --> 00:18:53,461 No, I don't think so, no. 316 00:18:53,462 --> 00:18:56,461 We've been recommended for counselling, 317 00:18:56,462 --> 00:18:58,502 but I just don't know if I've got the energy for it. 318 00:19:00,462 --> 00:19:02,413 So, hold on. 319 00:19:02,414 --> 00:19:05,477 You think she deliberately packed you plain, just to spite you, like? 320 00:19:05,478 --> 00:19:07,426 Yeah, I do, yeah. 321 00:19:09,410 --> 00:19:11,417 I've got no proof. 322 00:19:11,418 --> 00:19:13,410 She's very clever like that. 323 00:19:18,502 --> 00:19:22,493 Hey, look. That must be the hatch up into the Happy Eater. 324 00:19:22,494 --> 00:19:25,498 You know who lives there? Phil Collins. Yeah, yeah. 325 00:19:27,462 --> 00:19:28,498 Hang on. 326 00:19:30,506 --> 00:19:32,501 It's his lounge. 327 00:19:32,502 --> 00:19:35,417 Right. Bosh and Julie, 328 00:19:35,418 --> 00:19:37,453 you stay here with the boat and keep the engine running. 329 00:19:37,454 --> 00:19:39,489 Beef, Bob, you three come with me. 330 00:19:39,490 --> 00:19:42,489 You three? Who's the third one? Me! 331 00:19:42,490 --> 00:19:44,498 Oh, right. Go on, up you get, then. 332 00:19:50,446 --> 00:19:51,501 Do us, then. 333 00:19:51,502 --> 00:19:54,474 Sorry about your problem, Santa. See you. 334 00:19:58,434 --> 00:19:59,465 I like your outfit. 335 00:19:59,466 --> 00:20:02,486 Santa for the now generation. Adios. 336 00:20:05,430 --> 00:20:07,421 So, Santa, 337 00:20:07,422 --> 00:20:12,449 I thought your beard were longer than that. Oh, here we go! 338 00:20:12,450 --> 00:20:13,502 How many more times? 339 00:20:15,430 --> 00:20:17,417 I had it this long for one week, 340 00:20:17,418 --> 00:20:19,446 and that's when somebody takes a photo. 341 00:20:22,466 --> 00:20:25,445 I've been saddled with that for years! 342 00:20:25,446 --> 00:20:26,485 So, Santa, 343 00:20:26,486 --> 00:20:29,461 which countries have you just been delivering your presents to? 344 00:20:29,462 --> 00:20:33,409 Ah, well, I've just come back from Mexico. Oh, what fun! 345 00:20:33,410 --> 00:20:36,501 What presents do the Mexicans mainly want, when they want presents? 346 00:20:36,502 --> 00:20:39,501 Well, pistols, sombreros, ponchos, mainly. Santa, 347 00:20:39,502 --> 00:20:42,469 behave yourself, man! Less of the stereotyping. 348 00:20:42,470 --> 00:20:45,458 Now I never had you down for a racialist, you twat. Hey? 349 00:20:47,494 --> 00:20:51,449 I'm not racist, let's look in the book under Mexico, look. 350 00:20:51,450 --> 00:20:55,433 Pistol, pistol, pistol, poncho, pistol, it just goes on like that. 351 00:20:55,434 --> 00:20:58,409 Come on, Santa, you can't say stuff like that. What? 352 00:20:58,410 --> 00:21:01,449 I'm not making this up, I'm just reading from the book of letters. 353 00:21:01,450 --> 00:21:03,485 Are you sure you shouldn't consider counselling? 354 00:21:03,486 --> 00:21:05,457 Yes, I am, and that's what SHE said. 355 00:21:05,458 --> 00:21:08,410 And I more or less told her to eff off. 356 00:21:14,450 --> 00:21:17,473 He's playing his drums, have a listen. 357 00:21:17,474 --> 00:21:21,441 Yeah. It's that famous beat, you know, the chocolate one. 358 00:21:21,442 --> 00:21:22,498 He's coming. Quick. 359 00:21:23,506 --> 00:21:27,414 Get down, Beef. Down! 360 00:21:29,506 --> 00:21:31,485 Right, lads, so here's the plan. 361 00:21:31,486 --> 00:21:34,445 I'll turn the heating right up so he's more or less forced to 362 00:21:34,446 --> 00:21:36,489 take his hat off, and when he does, grab it and run. 363 00:21:36,490 --> 00:21:39,485 What do you reckon, Beef? I think that is a good plan. Sh! 364 00:21:39,486 --> 00:21:44,413 No, I can't actually whisper. Oh! It's best that I tell you that now. 365 00:21:44,414 --> 00:21:46,429 See that cup there? Yeah. 366 00:21:46,430 --> 00:21:49,417 I'm going to take that and throw it so it's like a distraction and, 367 00:21:49,418 --> 00:21:51,437 when goes to pick it up, I turn the heating right up. 368 00:21:51,438 --> 00:21:54,425 He didn't fancy that omelette. Do you know, which is a shame really 369 00:21:54,426 --> 00:21:56,465 cos they're so nutritious, aren't they, Beef? They are. 370 00:21:56,466 --> 00:21:58,418 Go on, do your cup. 371 00:22:13,438 --> 00:22:15,438 Ooh! 372 00:22:23,426 --> 00:22:24,458 Yes, yes. 373 00:22:38,414 --> 00:22:39,482 Turn it up, yeah. Yeah. 374 00:22:42,486 --> 00:22:44,418 Oof! 375 00:22:55,494 --> 00:22:58,430 How are we going to get out of here, now? 376 00:23:02,422 --> 00:23:04,490 What about Turkey? What do they have in Turkey? 377 00:23:07,438 --> 00:23:09,450 You're going to say I'm being racist! 378 00:23:10,490 --> 00:23:14,454 But it's all requests for them slippers with the curled up toes. 379 00:23:15,474 --> 00:23:17,421 As if, Santa! 380 00:23:17,422 --> 00:23:20,445 It is! That's all they're asking for. Look in the book! 381 00:23:20,446 --> 00:23:24,421 Apart from one Mustapha Kebab and he wants a fez. 382 00:23:24,422 --> 00:23:27,465 Ah, you know, that's not true, now, Santa, is it? No. It is! 383 00:23:27,466 --> 00:23:30,469 Right, one, pick another one. Australia. 384 00:23:30,470 --> 00:23:32,493 But you're going to say they want didgeridoos. 385 00:23:32,494 --> 00:23:34,457 No, let's have a look. Australia. 386 00:23:34,458 --> 00:23:37,437 Rabbit-proof fence, rabbit-proof fence, rabbit-proof fence. 387 00:23:37,438 --> 00:23:39,505 Ah, get over. All right look, choose another country, 388 00:23:39,506 --> 00:23:42,441 and tell me I'm being racist. 389 00:23:42,442 --> 00:23:46,498 Poland! Sheet steel. Italy. 50/50 split hair gel, pizza shovel. 390 00:23:49,430 --> 00:23:50,490 Scotland. Bunion cream. 391 00:23:51,490 --> 00:23:53,417 Satisfied? 392 00:23:53,418 --> 00:23:56,433 Honestly, I tell the truth and I'm a racist and if I don't I'm a liar. 393 00:23:56,434 --> 00:23:59,477 You know what? That's it, this is my last year. I'm fed up with it! 394 00:23:59,478 --> 00:24:02,465 Right. Right, where next? 395 00:24:02,466 --> 00:24:04,429 India. 396 00:24:04,430 --> 00:24:08,434 Curry powder, curry powder... Don't! 397 00:24:11,506 --> 00:24:15,437 Comrades, he's dropped off, so what I say we do is, we kill him, 398 00:24:15,438 --> 00:24:17,481 dissect him, take the hat and retreat. 399 00:24:17,482 --> 00:24:20,413 What do you reckon, Beef? He thinks we should kill him. 400 00:24:20,414 --> 00:24:21,449 I think he's right. Yeah? 401 00:24:21,450 --> 00:24:24,425 Well, let's kill him then, yeah. Yeah? Yeah. Great. 402 00:24:24,426 --> 00:24:26,505 Right, what I'm going to do is take this objet d'art, 403 00:24:26,506 --> 00:24:28,489 and grandly strike him right in the face. 404 00:24:28,490 --> 00:24:31,413 No, no, you've got to hit him as hard as you can. 405 00:24:31,414 --> 00:24:33,477 I will, all right! All right, well, get on with it. 406 00:24:33,478 --> 00:24:34,498 I will. 407 00:24:38,498 --> 00:24:41,461 Come here. 408 00:24:41,462 --> 00:24:44,505 Stop that, it's got a sensor pad on it. I know it's sensor pad. 409 00:24:44,506 --> 00:24:47,421 We need to remove the hat without waking him. 410 00:24:47,422 --> 00:24:50,458 We'll just whip it off and we'll clear off. I'll give it a go. 411 00:24:53,442 --> 00:24:55,445 Oh! There's a sensor underneath. 412 00:24:55,446 --> 00:24:58,429 Yeah, we know there's a sensor, don't we? We know about the sensors! 413 00:24:58,430 --> 00:25:00,482 All right! I've got a sensational plan. 414 00:25:02,418 --> 00:25:05,505 We quickly remove the hat and replace it with this succulent 415 00:25:05,506 --> 00:25:07,473 and heavy omelette. 416 00:25:07,474 --> 00:25:10,417 I'd like to do that, can I do that? Yeah. Yeah. 417 00:25:10,418 --> 00:25:13,493 Oh, that's a nice touch, that. Right, you two ready? Yeah. 418 00:25:13,494 --> 00:25:17,457 Three, two, one. Yes! Yes! 419 00:25:17,458 --> 00:25:19,474 Right, let's get out of here. 420 00:25:27,434 --> 00:25:29,481 Erik? There you are. Erik, 421 00:25:29,482 --> 00:25:34,449 how do you fancy an extra early Christmas present? Oh, wow, yes. 422 00:25:34,450 --> 00:25:37,421 I get to kill you. No, no! Erik, 423 00:25:37,422 --> 00:25:41,474 what was the main present that you really wanted? The bobble hat. Vic? 424 00:25:43,426 --> 00:25:46,445 Come on, Vic, the bobble hat. I'm wearing it on my head, you dozy cow. 425 00:25:46,446 --> 00:25:47,453 Oh, no! 426 00:25:47,454 --> 00:25:49,469 It must have fallen in the water in the tunnel 427 00:25:49,470 --> 00:25:51,469 when I was looking in the water in the tunnel, 428 00:25:51,470 --> 00:25:54,477 to see if I could see my future wife in the tunnel. 429 00:25:54,478 --> 00:25:56,453 Erik? Erik? 430 00:25:56,454 --> 00:25:59,413 He's lost your bobble hat, it was nothing to do with me, 431 00:25:59,414 --> 00:26:01,502 you heard him. Hello, lads! All right, Santa. 432 00:26:05,426 --> 00:26:07,506 Finished in two minutes, that's Ritalin for you. 433 00:26:10,430 --> 00:26:12,489 I just found this on me way in and, 434 00:26:12,490 --> 00:26:15,453 being Santa, I know it's for this little lad here. 435 00:26:15,454 --> 00:26:17,489 Yeah, Erik's bobble hat. Erik? 436 00:26:17,490 --> 00:26:20,454 It's Santa Claus with my bobble hat. 437 00:26:21,486 --> 00:26:25,445 Well, father? Nice. Can we keep him? What? 438 00:26:25,446 --> 00:26:26,606 You know how much I love you. 439 00:26:30,442 --> 00:26:32,501 We could keep him in the cupboard under the stairs. Cupboard? 440 00:26:32,502 --> 00:26:34,497 I don't know, what do you reckon, Santa? 441 00:26:34,498 --> 00:26:37,445 Oh, it's fine by me, the wife's just been on the blower, 442 00:26:37,446 --> 00:26:39,454 she's kicked me out. Cow! 443 00:26:40,474 --> 00:26:44,433 So this is my last night, I'm jacking it in as Santa. 444 00:26:44,434 --> 00:26:45,481 Oh, you can't do that, Santa, 445 00:26:45,482 --> 00:26:48,453 what about the lovely little children who want their presents? 446 00:26:48,454 --> 00:26:52,410 Well, I've got a replacement in mind, it's him, he's perfect. 447 00:26:54,466 --> 00:26:58,481 There's me keys, and you can have my air miles as well. Wow! 448 00:26:58,482 --> 00:27:03,478 At last, enough air miles for me to return home to the moon. 449 00:27:05,430 --> 00:27:06,457 That's settle then, 450 00:27:06,458 --> 00:27:09,409 I'm moving in, I've just got one last delivery to make. 451 00:27:09,410 --> 00:27:16,429 Where to? To Spain. I've got a lorry load of mattresses. Mattresses? Yes. 452 00:27:16,430 --> 00:27:20,490 So they can sleep all day, you know, like they do. Santa! 453 00:27:23,426 --> 00:27:24,506 All right, I'm a racist! 454 00:27:26,482 --> 00:27:30,498 Happy Christmas! Happy Christmas. Thank you, Santa. 455 00:27:34,498 --> 00:27:39,482 Just one little cheeky little chittle last little kiss? Ngh! Nn! 456 00:27:47,422 --> 00:27:50,445 Come on, Beef, let's get this party started. 457 00:27:50,446 --> 00:27:52,494 Have you got the horn? Permanently. 458 00:27:55,486 --> 00:27:57,493 # What a lovely Christmas Eve 459 00:27:57,494 --> 00:28:00,433 # But what a waste of an omelette 460 00:28:00,434 --> 00:28:01,473 # I got my hat 461 00:28:01,474 --> 00:28:02,501 # I got my kiss 462 00:28:02,502 --> 00:28:05,442 ♪ And I get to blow the shit out of this... ♪ 463 00:28:22,426 --> 00:28:24,458 Thank you. Thank you. 464 00:28:25,365 --> 00:28:35,840 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 37125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.