All language subtitles for Vettaiyan (2024)TamilHQ HDRip Sinhala Sub Cinerulk-en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,096 --> 00:00:32,284 W 2 00:00:32,285 --> 00:00:32,472 es 3 00:00:32,473 --> 00:00:32,661 Adelante 4 00:00:32,662 --> 00:00:32,850 Esperar 5 00:00:32,851 --> 00:00:33,038 Peso 6 00:00:33,039 --> 00:00:33,227 Peso 7 00:00:33,228 --> 00:00:33,416 camareros 8 00:00:33,417 --> 00:00:33,604 camareros 9 00:00:33,605 --> 00:00:33,793 00:00:35,113 camareros (Una multa 17 00:00:35,114 --> 00:00:35,302 camareros (En una multa 18 00:00:35,303 --> 00:00:35,491 camareros (Caza 19 00:00:35,492 --> 00:00:35,679 camareros (Cazador 20 00:00:35,680 --> 00:00:35,869 camareros (cazador) 21 00:00:35,894 --> 00:00:42,242 camareros (Cazador) 22 00:00:43,687 --> 00:00:46,850 Amitabh Bachchan 23 00:00:46,874 --> 00:00:49,795 Fahad Fazil 24 00:00:49,821 --> 00:00:52,463 Rana Dagupadi 25 00:00:52,488 --> 00:00:56,055 guerrero manju 26 00:00:56,096 --> 00:00:59,596 Ritika Singh Dushara Vijayan 27 00:01:00,036 --> 00:01:04,765 Un sub de Peter Bartlett para el departamento de subs de cineru.lk 28 00:01:04,976 --> 00:01:10,288 167 00:10:51,031 --> 00:10:52,756 ♪ No hay parar ♪ ♪ Sin miedo ♪ 168 00:10:52,781 --> 00:10:54,562 ♪ Aprieta el gatillo del arma ♪ ♪ apuntar a la persona ♪ 169 00:10:54,587 --> 00:10:55,907 ♪ Aprieta el gatillo ♪ 170 00:10:55,932 --> 00:10:57,139 ♪ Este policía no se equivoca ♪ 171 00:10:57,164 --> 00:10:58,927 ♪ El recuento de cadáveres aumentará ♪ 172 00:10:58,952 --> 00:11:00,580 ♪ Un súper objetivo frío ♪ ♪ poco interesante ♪ 173 00:11:00,605 --> 00:11:01,986 ♪ Especialista en encuentros feroces ♪ 174 00:11:02,011 --> 00:11:03,579 ♪ definitivamente matará ♪ ♪ ¿Quién sigue? ♪ 175 00:11:03,615 --> 00:11:05,543 ♪ No hay parar ♪ ♪ Sin miedo ♪ 176 00:11:06,543 --> 00:11:07,844 ♪ Sí ♪ 177 00:11:07,927 --> 00:11:09,027 ♪ Vamos♪ 178 00:11:11,384 --> 00:11:12,429 ♪ ¿Qué? ♪ 179 00:11:13,140 --> 00:11:14,715 ♪ ya sabes♪ 180 00:11:14,851 --> 00:11:16,207 ♪ ¿Quién es? ♪ 181 00:11:16,232 --> 00:11:17,235 189 00:11:38,925 --> 00:11:40,226 ♪ Aprieta el gatillo ♪ 190 00:11:40,251 --> 00:11:41,366 ♪ Este policía no comete errores ♪ 191 00:11:41,391 --> 00:11:43,136 ♪ El recuento de cadáveres aumentará ♪ 192 00:11:43,161 --> 00:11:44,837 ♪ Su presencia es un imán ♪ 193 00:11:44,862 --> 00:11:46,566 ♪ Un símbolo ♪ ♪ Entonces.... Hoy..... Cualquiera.... ♪ 194 00:11:46,617 --> 00:11:48,150 ♪ Trato de estilo ♪ 195 00:11:48,175 --> 00:11:49,523 202 00:12:08,499 --> 00:12:11,367 Dilo ahora Ahora dime por qué te escondes 203 00:12:11,392 --> 00:12:14,534 De estrella desconocida No puedes escapar de los huevos que vienen. 204 00:12:14,559 --> 00:12:16,253 Un súper objetivo genial Poco interesante 205 00:12:16,278 --> 00:12:18,212 Experto en encuentros terribles 206 00:12:18,237 --> 00:12:19,629 Mata con determinación ¿Quién sigue? 207 00:12:19,654 --> 00:12:20,725 231 00:14:22,329 --> 00:14:24,928 ♪ ¿Entiendes ♪? ♪ Viene el que deja correr ♪ ♪ ven a vencer ♪ 232 00:14:24,953 --> 00:14:28,438 ♪ ¿Entiendes ♪? ♪ Viene el que deja correr ♪ ♪ ven a vencer ♪ 233 00:14:28,463 --> 00:14:31,511 ♪ ¿Entiendes ♪? ♪ Viene el que deja correr ♪ ♪ ven a vencer ♪ 234 00:14:31,536 --> 00:14:34,800 ♪ Dale la vuelta y golpéalo ♪ ♪ Quiero emborracharme, hijo ♪ 235 00:14:34,825 --> 00:14:37,784 ♪ El objetivo necesita ser roto, baja hermano♪ 236 00:14:37,809 --> 00:14:40,946 ♪ Cuando caminas con el cabello desordenado ♪ 237 00:14:40,971 --> 00:14:43,768 ♪ Mis venas se están desmoronando, quiero arder, ven hermano ♪ 238 00:14:43,793 --> 00:14:50,233 ♪ hey ra ra ramaiya ♪ ♪ Si miras en la dirección equivocada, estás roto ♪ 239 00:14:50,258 --> 00:14:56,737 267 00:16:45,116 --> 00:16:47,937 ♪ ¿Entiendes ♪? ♪ Viene el que deja correr ♪ ♪ ven a vencer ♪ 268 00:16:47,962 --> 00:16:50,818 ♪ ¿Entiendes ♪? ♪ Viene el que deja correr ♪ ♪ ven a vencer ♪ 269 00:16:50,843 --> 00:16:53,280 ♪ Oye, corta la tumba en los cimientos ♪ 270 00:16:53,305 --> 00:16:55,400 281 00:17:26,387 --> 00:17:30,119 ♪ ¿Entiendes ♪? ♪ Viene la portada ♪ ♪ cazador ♪ 282 00:17:31,750 --> 00:17:32,580 Buenos días señor Buenos días señor 283 00:17:32,610 --> 00:17:34,570 Señor, un accidente de camión en Takkalai Junction. 284 00:17:34,600 --> 00:17:37,430 Viene la ambulancia. ¿Puede acabar con el atasco, señor? . 285 00:17:37,450 --> 00:17:38,730 finalizado 286 00:17:42,700 --> 00:17:45,900 Dios que me da vida, tu cocina galatta 287 00:17:46,380 --> 00:17:48,752 Nuestro Beso Gálata al canal de YouTube. 288 00:17:48,777 --> 00:17:51,047 Por completar el millón de suscriptores. 289 00:17:51,190 --> 00:17:53,340 Tenemos este botón dorado. 290 00:17:53,550 --> 00:17:56,177 Muchas gracias a todos. 291 00:17:56,202 --> 00:17:59,742 Señor, la huelga universitaria va en serio. 292 00:18:00,830 --> 00:18:04,730 Envíe 200 policías lo antes posible. Reducir el tráfico. 293 00:18:04,880 --> 00:18:08,786 Vive adentro. Por favor, cállate.- Deberías dar este tipo de apoyo y amor. 294 00:18:08,819 --> 00:18:10,829 Nos vemos en la próxima receta. adiós 295 00:18:10,854 --> 00:18:13,174 Qué cosa tan importante de qué hablar. Entra y hace silbido. 296 00:18:13,199 --> 00:18:15,829 Hermano, ¿cómo podemos hacer un programa en vivo cuando gritas y hablas así? 297 00:18:15,854 --> 00:18:17,694 Miles de ellos están cruzando la calle. 298 00:18:17,748 --> 00:18:19,818 Miles de personas están viendo este programa en vivo, hermano. 299 00:18:20,070 --> 00:18:21,740 La propia Cámara de los Comunes es un desastre. 300 00:18:21,770 --> 00:18:23,960 Quédate ahí. No te preocupes en ningún momento. 301 00:18:24,330 --> 00:18:26,600 Si no come a tiempo, serás tú quien le gane. 302 00:18:30,280 --> 00:18:31,420 irá 303 00:18:36,560 --> 00:18:40,040 Se ha formado un gran número de profesores en Tamil Nadu. 304 00:18:40,070 --> 00:18:44,100 Kanyakumari es el distrito que desarrolló la educación y se formó gracias a la educación. 305 00:18:44,130 --> 00:18:47,920 El proyecto Smart Student se presentó en nuestro distrito. 306 00:18:48,410 --> 00:18:51,850 Me gustaría transmitir mi agradecimiento al Ministro de Educación. 307 00:18:52,140 --> 00:18:56,530 Ahora el ministro puede iniciar el proyecto inteligente. 308 00:18:57,700 --> 00:19:00,220 Caso No. 16/231 309 00:19:00,250 --> 00:19:03,030 Nota de prueba de la policía del distrito de Kanyakumari. 310 00:19:03,950 --> 00:19:06,820 Asesinatos, robos, secuestros, amenazas, disturbios racistas 311 00:19:06,850 --> 00:19:09,480 Todas esas acusaciones son contra ellos.- Se dictó orden de aprehensión. 312 00:19:09,500 --> 00:19:13,080 Todos tenían muchas armas como cuchillos, pistolas y bombas de producción local. 313 00:19:13,100 --> 00:19:15,090 Cuatro policías resultaron heridos. 314 00:19:15,940 --> 00:19:19,560 ¿Cómo es eso? Todos dan la misma respuesta sin cambiar una sola letra. 315 00:19:19,590 --> 00:19:20,190 Estimado señor, 316 00:19:20,910 --> 00:19:22,350 Pueden mentirse unos a otros. 317 00:19:22,620 --> 00:19:23,900 ¿No es verdad? 318 00:19:23,920 --> 00:19:28,080 ¿Por qué la policía no los arresta hasta que tenga entre 15 y 20 casos contra cada uno de ellos? 319 00:19:28,610 --> 00:19:30,820 ¿Son ustedes los que toman el dinero y lo desarrollan? 320 00:19:30,840 --> 00:19:34,090 Como dices, si el encuentro se hubiera hecho cuando cayeron dos o tres casos. 321 00:19:34,120 --> 00:19:35,930 No queremos estar aquí. 322 00:19:39,120 --> 00:19:40,810 ¿Sabes quiénes son estos oficiales? 323 00:19:41,550 --> 00:19:43,100 Especialistas en encuentros de renombre 324 00:19:46,230 --> 00:19:49,460 Cuando hay cientos de miles de policías en este país. 325 00:19:50,660 --> 00:19:54,580 ¿Cómo puedes reconocer a estas personas cuando ves la foto? 326 00:19:56,380 --> 00:19:59,080 Estas personas tienen un coraje que cientos de miles de policías no tienen. 327 00:19:59,110 --> 00:20:02,980 Estas personas se han convertido en héroes porque se enfrentaron sin miedo a los criminales más peligrosos. 328 00:20:04,160 --> 00:20:05,090 Eso significa 329 00:20:05,360 --> 00:20:07,660 Es la matanza llamada Encuentro. 330 00:20:07,690 --> 00:20:09,510 Heroísmo... ¿es así? 331 00:20:10,390 --> 00:20:12,650 Llamar a alguien criminal muy peligroso... 332 00:20:12,830 --> 00:20:14,670 ¿Es correcto decidir la ley? 333 00:20:15,713 --> 00:20:18,721 ¿O es correcto que decida una sola persona? 334 00:20:21,018 --> 00:20:23,581 Más que un arma para un policía 335 00:20:24,315 --> 00:20:26,151 La actividad cardíaca es importante. 336 00:20:27,184 --> 00:20:29,804 No tenemos objeciones ni beneficios personales. 337 00:20:30,430 --> 00:20:34,760 Fuera del departamento hay cosas como derechos humanos e investigaciones. 338 00:20:34,963 --> 00:20:38,330 Podemos perder nuestros trabajos. Bueno, podemos ir incluso a la cárcel. 339 00:20:38,362 --> 00:20:42,222 Creemos que la seguridad de las personas es más importante que la nuestra. 340 00:20:43,510 --> 00:20:47,080 El desfile de Holycross Hospital Road ha terminado, señor, ha terminado. 341 00:20:47,492 --> 00:20:50,082 Entregue esto al DSP y pídale que tome medidas inmediatas.- Ok señor. 342 00:20:54,145 --> 00:20:56,235 Honorable S. Al Sr. P. 343 00:20:56,260 --> 00:20:58,050 Mi nombre es Saranya 344 00:20:58,075 --> 00:21:02,055 Trabajo como profesora de matemáticas en la escuela secundaria Phetchuparai. 345 00:21:14,310 --> 00:21:16,530 Oye, está mojado. Ve con cuidado. 346 00:21:17,757 --> 00:21:20,177 Iniciar sesión en la pestaña 347 00:21:20,672 --> 00:21:22,052 ¿Por qué esto todavía no funciona? 348 00:21:22,080 --> 00:21:23,720 El profesor tampoco me sirve 349 00:21:23,790 --> 00:21:25,540 ¿No trabajas?- Maestra, la mía también. 350 00:21:26,251 --> 00:21:27,590 El maestro también es mío. 351 00:21:27,615 --> 00:21:28,865 Maestro, esto tampoco funciona. 352 00:21:28,961 --> 00:21:32,161 Traiga aquí tabletas que no funcionen correctamente. Hagámoslo. 353 00:21:33,558 --> 00:21:35,108 ¿Por qué eres así? 354 00:21:41,095 --> 00:21:42,965 ¿Por qué estás sentado aquí en lugar de ir a clase? 355 00:21:43,175 --> 00:21:44,925 La profesora cerró la clase. 356 00:21:45,205 --> 00:21:46,475 el techo 357 00:21:47,256 --> 00:21:48,672 ¿Están los niños en la pila mojada? 358 00:21:48,697 --> 00:21:50,217 ¿Por qué está cerrada la clase? 359 00:22:03,381 --> 00:22:05,201 Siempre guardado en la cocina. 360 00:22:05,320 --> 00:22:07,154 Han llegado muchos productos, maestro. 361 00:22:07,512 --> 00:22:08,966 esa es la clase 362 00:22:10,332 --> 00:22:13,921 La policía y los políticos son matones para ocultar esta ganja. 363 00:22:14,014 --> 00:22:15,646 estos estan todos juntos 364 00:22:15,889 --> 00:22:17,592 yo también me quejé 365 00:22:17,662 --> 00:22:18,818 Es inútil 366 00:22:24,307 --> 00:22:25,417 debe ser un principe 367 00:22:25,698 --> 00:22:27,065 nadie quiere saber 368 00:22:27,090 --> 00:22:28,793 Hubiera sido mejor si no hubieran informado a la policía, señor. 369 00:22:31,013 --> 00:22:31,826 lo siento señor 370 00:22:32,448 --> 00:22:33,803 No importa cuánto intentes controlar 371 00:22:34,321 --> 00:22:35,446 La verdad se lee señor. 372 00:22:45,885 --> 00:22:47,987 Oye, soy Bat, lo siento, Patrick. 373 00:22:48,206 --> 00:22:49,479 se llama bateria 374 00:22:53,684 --> 00:22:54,974 Esta no es una carta de amor. 375 00:22:55,767 --> 00:22:57,387 La carta que le escribiste a SP. 376 00:22:59,313 --> 00:23:02,124 Pensé en cuanto puse el nombre de la denuncia sin escribir de forma anónima. 377 00:23:02,149 --> 00:23:04,227 Vienes y dices que estás interesado. 378 00:23:04,277 --> 00:23:07,167 ¿Qué otra cosa? Si Kumaresan supiera de esta carta. 379 00:23:07,192 --> 00:23:10,002 Alguien más podría haber venido a por mí con un cuchillo en lugar de mí. 380 00:23:10,588 --> 00:23:11,338 dale eso 381 00:23:11,641 --> 00:23:13,701 Maestra, eres muy hermosa. Con mucho cuidado. 382 00:23:15,133 --> 00:23:16,383 La escuela está de este lado, ¿no? 383 00:23:19,574 --> 00:23:21,434 Maestro, ¿qué enseñas? 384 00:23:22,629 --> 00:23:24,359 Estudió informática 385 00:23:24,384 --> 00:23:26,610 Esto no es un laboratorio, entonces matemáticas. 386 00:23:26,755 --> 00:23:28,285 Rumores de un traslado a Chennai 387 00:23:32,811 --> 00:23:35,158 Mi materia favorita computadora es Teacher 388 00:23:35,497 --> 00:23:37,483 ¿Qué aprendiste? 389 00:23:39,386 --> 00:23:42,252 BA - Libertad condicional 390 00:23:42,999 --> 00:23:43,869 Trivandrum 391 00:23:45,251 --> 00:23:47,691 El profesor le dará la dirección cuando vaya a Chennai, ¿verdad? 392 00:23:48,162 --> 00:23:50,842 ¿Eres policía?- No, un ladrón. 393 00:23:53,194 --> 00:23:57,404 Entonces, ¿cómo encontró lo que le escribí al señor SP? 394 00:23:57,429 --> 00:24:00,229 Mi nombre en el informe policial es Cyber ​​Patrick. 395 00:24:11,482 --> 00:24:14,014 No es necesario usar máscara cuando eres un ladrón. 396 00:24:14,039 --> 00:24:15,509 Solo usa un poco de cerebro 397 00:24:19,168 --> 00:24:20,748 Aceptado señor. - Vamos. 398 00:24:21,109 --> 00:24:22,809 ¿Empezamos?- Empecemos, señor. 399 00:24:24,564 --> 00:24:25,922 Felices compras. - Gracias 400 00:24:34,570 --> 00:24:36,280 SP señor, una vez me bronceé. 401 00:24:36,516 --> 00:24:38,326 Tienes talento. 402 00:24:38,351 --> 00:24:41,091 Lo guardó consigo para usarlo para siempre. 403 00:24:42,188 --> 00:24:44,888 Si tan solo tuviera una hermosa maestra como tú. 404 00:24:45,329 --> 00:24:47,259 Yo también habría sido ingeniero de software. 405 00:24:50,098 --> 00:24:51,348 Maestro, dame una mano. 406 00:24:54,212 --> 00:24:56,852 El objetivo principal de Kumaresan son los estudiantes y turistas. 407 00:24:56,877 --> 00:25:00,107 Tomando ganja de Andhra. Kerala corre a través de las selvas. 408 00:25:00,132 --> 00:25:02,422 No importa cómo esté asediado o asediado, él conoce el trabajo. 409 00:25:03,640 --> 00:25:06,530 Los errores son como una enfermedad contagiosa. No es bueno dejar que se propague. 410 00:25:06,555 --> 00:25:07,965 Si abres la mano, es así. 411 00:25:08,495 --> 00:25:10,190 Ni siquiera los escolares se quedan atrás 412 00:25:10,276 --> 00:25:13,323 Señor, su gente vende más de 2000 ganja. 413 00:25:13,348 --> 00:25:15,974 Incluso si lo arrestan, se emplea gente nueva. 414 00:25:16,662 --> 00:25:18,459 Si no el jefe 415 00:25:18,576 --> 00:25:20,021 Otros guardan silencio 416 00:25:20,046 --> 00:25:22,265 Kumaresan tiene una red de gánsteres, señor. 417 00:25:22,525 --> 00:25:24,573 Gracias a él... - SV es el mayor matón. 418 00:25:24,659 --> 00:25:28,102 Incluso si existe tal fuerza policial, si ese matón continúa cometiendo matonismo. 419 00:25:28,127 --> 00:25:29,813 Significa que la policía debería trabajar correctamente. 420 00:25:29,838 --> 00:25:31,843 No tiene sentido hablar. Vamos a retomarlo. lo entiendes 421 00:25:31,868 --> 00:25:32,868 sí, señor 422 00:25:33,681 --> 00:25:35,361 Trae los teléfonos de todos y ponlos aquí. 423 00:25:39,245 --> 00:25:41,995 Padre, este Patrick es mi amigo. - Hola. 424 00:25:52,013 --> 00:25:53,373 El rastreador está funcionando. 425 00:26:24,134 --> 00:26:27,064 Hubo una reunión especial para usted en la oficina de SP. 426 00:26:27,113 --> 00:26:29,003 ¿No sabes acerca de los policías? 427 00:26:32,008 --> 00:26:34,148 Este sp no es así, esperando. 428 00:26:34,173 --> 00:26:36,213 Si cuatro personas murieran en nuestro pueblo. 429 00:26:37,643 --> 00:26:39,763 Eso le dará a SP una transferencia escalonada, ¿verdad? 430 00:26:43,456 --> 00:26:46,486 señor - Vaya desde allí. - Está bien señor. 431 00:26:55,092 --> 00:26:56,132 levantarse 432 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 Subtítulos: Peter Bartlett 433 00:27:51,153 --> 00:27:52,183 cargar - Entrando. 434 00:27:52,329 --> 00:27:55,519 .toma ese video y elimínalo. 435 00:27:55,645 --> 00:27:57,705 Un minuto señor, necesito hablar con mi abogado. 436 00:27:57,730 --> 00:27:59,240 Mira bien. 437 00:27:59,445 --> 00:28:00,615 Dime que me vaya. 438 00:28:00,742 --> 00:28:02,612 ¿Por qué estás ahí? ir 439 00:28:02,637 --> 00:28:05,457 No sé por qué SP me abrió la mano. Dudo. 440 00:28:05,566 --> 00:28:08,376 Ahora no hay problema. Veamos en el tribunal. 441 00:28:08,401 --> 00:28:09,961 Retirar de aquí. - Seguir. 442 00:28:09,986 --> 00:28:11,236 dije vete 443 00:28:12,312 --> 00:28:13,616 trepar 444 00:28:36,827 --> 00:28:38,577 Princesa, no corras. 445 00:28:39,223 --> 00:28:40,563 Los controles policiales están listos. 446 00:28:40,713 --> 00:28:42,713 escuche: el subinspector Rajendran llama al señor. 447 00:28:43,020 --> 00:28:46,943 Kumaresan y su gente fueron arrestados.- No corran. 448 00:28:46,968 --> 00:28:50,229 Kumaresan es atacado y huye. Envíanos apoyo. 449 00:28:50,254 --> 00:28:54,299 Repetir: Acusado de atropellamiento y fuga. Envíanos apoyo. 450 00:29:24,420 --> 00:29:27,180 Los niños son adictos a las drogas. 451 00:29:27,205 --> 00:29:30,260 Cuando la policía interviene, cuatro personas mueren sin motivo alguno. 452 00:29:30,512 --> 00:29:35,222 Cuando lo lleven ante el tribunal. Tú, que has dicho que no has hecho nada malo, usa el poder que tienes y sal con la tuya. 453 00:29:35,955 --> 00:29:40,095 Si lo miras con justicia, la sentencia de muerte es para ti. 454 00:29:40,822 --> 00:29:42,474 ¿No es así, princesa? 455 00:29:42,525 --> 00:29:44,275 Está bien, soy uno malo. 456 00:29:44,370 --> 00:29:47,840 El asesino vende marihuana. Me van a disparar. 457 00:29:48,573 --> 00:29:51,113 Pero, ¿sois santos en la policía? 458 00:29:51,503 --> 00:29:53,093 ¿Hola! Qué tal? 459 00:29:59,244 --> 00:30:00,862 señor - me dispararon, ¿verdad? 460 00:30:00,910 --> 00:30:03,110 Le dan dos lakhs por mes. 461 00:30:03,190 --> 00:30:04,890 Hay 3 colegios en su jurisdicción. 462 00:30:04,915 --> 00:30:06,255 Vendiendo bien. 463 00:30:06,280 --> 00:30:08,840 Todo el apoyo del señor.- No señor. 464 00:30:08,865 --> 00:30:11,865 Me preocupa lo que sucedería si la mercancía no fuera enviada, señor. 465 00:30:12,394 --> 00:30:14,434 No lo crea señor. - El mes pasado también 466 00:30:14,459 --> 00:30:16,959 Dos personas murieron tras ser atropelladas por un camión. 467 00:30:16,984 --> 00:30:20,674 Lo llamaron accidente y dieron un total de 10 lakhs para presentar un caso. 468 00:30:21,966 --> 00:30:23,926 ¿Le darás un premio? 469 00:30:27,873 --> 00:30:28,953 Señor 470 00:30:29,803 --> 00:30:30,916 ir 471 00:30:35,890 --> 00:30:37,970 Tienes toda la razón princesa. 472 00:30:38,115 --> 00:30:42,195 Más que personas como usted, son las personas como usted las que están en el poder las que están dañando a la sociedad. 473 00:30:42,220 --> 00:30:44,040 Éstas son las personas que crean matones. 474 00:30:45,625 --> 00:30:48,495 Hay que detener a esta gente, no. 475 00:30:48,886 --> 00:30:50,176 No es bueno mantenerse con vida. 476 00:30:52,476 --> 00:30:53,688 aquí 477 00:30:54,233 --> 00:30:57,113 Dispárale y huye a otro estado. 478 00:31:04,963 --> 00:31:07,103 Oye, ¿por qué hubo tantas cosas de repente? 479 00:31:07,128 --> 00:31:09,418 Señor, usted dijo que nos quedáramos con más. 480 00:31:09,443 --> 00:31:10,643 cuando dije 481 00:31:11,793 --> 00:31:13,323 ¿Le dispararon a la policía? 482 00:31:23,623 --> 00:31:25,033 Si apuntas 483 00:31:26,223 --> 00:31:27,603 La caza debe cesar. 484 00:31:42,075 --> 00:31:44,785 Ahora la ganja ha sido completamente prohibida en el distrito de Kanyakumari. 485 00:31:44,810 --> 00:31:47,540 Coraje de la profesora de escuela pública Saranya 486 00:31:47,736 --> 00:31:50,606 La razón de esto es su amor por los escolares. 487 00:31:50,799 --> 00:31:54,779 El Ministro de Educación elogió la valentía de la profesora Saranya. 488 00:31:54,804 --> 00:31:56,264 Entonces la promoción es obligatoria. 489 00:31:56,289 --> 00:31:58,459 No se dan promociones por esto. 490 00:31:58,548 --> 00:32:00,373 Había pedido un traslado a Chennai. 491 00:32:00,589 --> 00:32:02,089 Ahora creo que lo conseguiré. 492 00:32:02,254 --> 00:32:03,214 ¿Qué es Chennai? 493 00:32:03,239 --> 00:32:07,019 Me encantaría hacer un doctorado en Computación de la Universidad Anna. 494 00:32:08,503 --> 00:32:11,123 Escuche, esto es lo que pasa. 495 00:32:11,797 --> 00:32:12,837 Saranya. - Señor. 496 00:32:12,862 --> 00:32:14,982 Trabajas así sin temer a nadie. 497 00:32:15,743 --> 00:32:17,323 No te enojes. ¿bien? 498 00:32:17,976 --> 00:32:19,926 gracias gracias querida 499 00:32:20,470 --> 00:32:21,977 Que estés bien bebé. 500 00:32:34,097 --> 00:32:36,627 ¿Parece que a la señora le gustan mucho los niños? 501 00:32:38,820 --> 00:32:40,270 Me gusta mucho. 502 00:32:40,691 --> 00:32:42,381 Los méritos y pecados de los padres. 503 00:32:42,406 --> 00:32:44,696 Creo firmemente que afecta a los niños. 504 00:32:45,913 --> 00:32:49,593 Por muy justo que sea el encuentro se pierden vidas, ¿no? 505 00:32:50,196 --> 00:32:52,996 ¿Por eso los niños dijeron que no? 506 00:33:14,443 --> 00:33:17,313 00:38:57,443 No se puede conectar el teléfono al que llamó. 536 00:39:57,460 --> 00:40:00,036 Un profesor ha sido brutalmente asesinado dentro del colegio. 537 00:40:00,090 --> 00:40:02,680 Un incidente como este ocurrió durante el examen. 538 00:40:02,700 --> 00:40:05,690 Los padres y profesores han creado mucha confusión entre los estudiantes. 539 00:40:05,800 --> 00:40:11,790 La profesora Saranya expuso sin miedo el escondite de ganja en una escuela de Kanyakumari. 540 00:40:11,815 --> 00:40:16,075 Por ello recibió el premio a la mejor maestra. 541 00:40:19,350 --> 00:40:23,851 00:42:55,105 ¿Aprendió a ver el sufrimiento así, señor? 573 00:42:53,325 --> 00:42:58,615 ♪ El pueblo se está derrumbando ♪ ♪ ¿Cuándo te despertarás y gritarás? ♪ 574 00:42:58,640 --> 00:43:03,788 ♪ Se fue................... ♪ 575 00:43:06,290 --> 00:43:09,610 Si encuentro al que destruyó a una de nuestras chicas 576 00:43:09,630 --> 00:43:12,880 Ese perro es cortado en pedazos y arrojado al mar. 577 00:43:11,388 --> 00:43:16,180 ♪ Alto en el cielo ♪ ♪ Un ángel que era ♪ 578 00:43:16,210 --> 00:43:21,182 ♪ Es lo mismo que el ojo no puede ver ♪ ♪ Qué destino ♪ 579 00:43:19,070 --> 00:43:21,480 Mientras que las protestas se han intensificado en toda la India. 580 00:43:21,500 --> 00:43:23,530 Sobre la ley y el orden en Tamilnadu. 581 00:43:23,560 --> 00:43:26,200 Los gobiernos de Tamil Nadu han pedido excusas al gobierno central. 582 00:43:26,350 --> 00:43:28,810 Se ha preparado un equipo especial para atrapar a los criminales, señor. 583 00:43:28,850 --> 00:43:31,240 Bueno, el gobierno no debería tener mala fama. -Está bien señor 584 00:43:31,270 --> 00:43:32,700 Realice cualquier acción. 585 00:43:32,740 --> 00:43:35,620 Podemos responder a sus preguntas sólo después de la investigación. 586 00:43:35,645 --> 00:43:38,665 Se ha formado un equipo especial bajo el liderazgo de Harish Kumar. 587 00:43:38,690 --> 00:43:40,190 La investigación ha comenzado. 588 00:43:40,220 --> 00:43:41,710 Los culpables serán arrestados lo antes posible. 589 00:43:41,730 --> 00:43:43,020 Hablamos luego, gracias. 590 00:43:47,030 --> 00:43:48,860 No hay cámaras de CCTV alrededor de esta escuela. 591 00:43:49,670 --> 00:43:52,190 Este es tu primer caso. OK 592 00:43:52,550 --> 00:43:53,900 Un caso muy delicado. 593 00:43:53,930 --> 00:43:55,190 Da lo mejor de ti. - 594 00:43:55,405 --> 00:43:56,455 Definitivamente señor. 595 00:43:57,899 --> 00:43:59,519 Señor, el médico que hizo la autopsia a Saranya. 596 00:43:59,560 --> 00:44:01,540 Ha habido un proceso de apareamiento forzado, señor. 597 00:44:01,655 --> 00:44:04,725 Hay erupciones y hematomas en la zona genital. 598 00:44:04,750 --> 00:44:07,380 Como el cuerpo estaba en agua, no se encontró esperma. 599 00:44:07,410 --> 00:44:09,850 ¿Alguien tuvo alguna enemistad previa con el maestro Saranya? 600 00:44:09,880 --> 00:44:12,130 Un novio, un amigo o algo así. 601 00:44:12,900 --> 00:44:15,860 Señor, sólo ha estado involucrado durante unos meses. 602 00:44:15,890 --> 00:44:18,400 Pero ella es una maestra muy sincera y activa. 603 00:44:18,430 --> 00:44:21,100 Saranya es un miembro activo del Sindicato de Maestros. 604 00:44:21,130 --> 00:44:24,060 La maestra Saranya es siempre la última en irse. 605 00:44:24,090 --> 00:44:27,560 Ese profesor enseña sin cobrar. 606 00:44:27,580 --> 00:44:30,700 El estómago de esa chica debió haber sufrido mucho. 607 00:44:30,730 --> 00:44:32,910 No se rindan, señores. 608 00:44:35,450 --> 00:44:41,160 Antes de enseñar le pregunta si ha comido. 609 00:44:41,680 --> 00:44:44,140 Nos gusta mucho. 610 00:44:44,930 --> 00:44:49,750 Nuestro padre nos envió a trabajar cuando estábamos en muchos problemas. 611 00:44:49,790 --> 00:44:54,770 Saranya fue la maestra que se peleó con su padre y lo llevó a la escuela. 612 00:45:00,370 --> 00:45:04,710 Los que vendieron ganja a los estudiantes de Saranya, Kanyakumari, que murieron. 613 00:45:04,730 --> 00:45:06,270 Se ha presentado una denuncia ante la policía. 614 00:45:06,300 --> 00:45:07,920 Por eso ha habido un encuentro. 615 00:45:07,950 --> 00:45:09,940 También se debería realizar una investigación desde este lado. 616 00:45:10,980 --> 00:45:14,170 Señor, si lo permite puedo investigar el caso de Saranya. 617 00:45:14,190 --> 00:45:17,690 Viniendo de Kanyakumari, ¿está cometiendo un delito en Chennai? 618 00:45:17,720 --> 00:45:18,920 Tú haces tu trabajo. 619 00:45:18,950 --> 00:45:20,570 No señor, esa chica ha venido... 620 00:45:24,880 --> 00:45:29,600 Ninguno de los maestros se presentará a trabajar hasta que obtengamos justicia. 621 00:45:29,620 --> 00:45:31,460 No se realizan exámenes. 622 00:45:31,480 --> 00:45:32,980 No pares, no pares. 623 00:45:33,010 --> 00:45:34,670 Nuestra voz no se detendrá. 624 00:45:34,700 --> 00:45:36,240 No pares, no pares. 625 00:45:36,260 --> 00:45:38,000 Nuestra voz no se detendrá. 626 00:45:38,030 --> 00:45:42,490 No se puede decir exactamente que ésta sea la identificación del criminal en la escena del crimen, señor. 627 00:45:43,930 --> 00:45:45,440 Vale Murugan. - Señor. 628 00:45:45,470 --> 00:45:47,620 ¿Tiene alguna información sobre el teléfono de Saranya?- No señor. 629 00:45:47,800 --> 00:45:49,340 El teléfono sigue apagado. 630 00:45:49,370 --> 00:45:50,920 Usado por última vez en la escuela. 631 00:45:51,890 --> 00:45:53,230 Hola.. 632 00:45:53,260 --> 00:45:55,750 La maestra Saranya salió dos horas antes ese día. 633 00:45:55,780 --> 00:45:57,150 Hice una de sus clases. 634 00:45:57,170 --> 00:45:58,910 Cuando Saranya llamó no pude contestar. 635 00:45:58,930 --> 00:45:59,750 está bien señor 636 00:45:59,780 --> 00:46:02,510 Cuando volví a llamar, su teléfono estaba apagado. 637 00:46:10,430 --> 00:46:13,160 La lucha de los docentes ha comenzado. 638 00:46:13,190 --> 00:46:16,020 ¿El futuro de los docentes se ha vuelto cuestionable? 639 00:46:16,050 --> 00:46:17,920 Donde trabajó Guru Saranya 640 00:46:17,940 --> 00:46:19,712 ¿Qué están haciendo ustedes? 641 00:46:19,737 --> 00:46:21,477 Lo siento señor, no se encontró ninguna pista. 642 00:46:21,490 --> 00:46:23,720 ¿Necesita un equipo especial para decir que no se encontró ninguna pista? 643 00:46:23,750 --> 00:46:25,840 Señor, estamos investigando este caso 24 horas al día, 7 días a la semana. 644 00:46:26,071 --> 00:46:28,359 Ni siquiera volví a casa. Te doy dos días. 645 00:46:28,384 --> 00:46:31,374 Si este caso no puede resolverse para entonces, alguien más ocupará su asiento. 646 00:46:34,690 --> 00:46:36,870 Sir Kanyakumari SP Adiyan 647 00:46:36,890 --> 00:46:39,200 Dicen que quieren preguntarte los detalles del caso de Saranya. 648 00:46:41,710 --> 00:46:43,250 ¿Qué tiene que ver con este caso? 649 00:46:43,270 --> 00:46:45,640 Es nuestro deber informar a todos. 650 00:46:47,760 --> 00:46:50,440 Señor, ¿debería ir a Chennai y llamar para ver qué está pasando? 651 00:46:51,150 --> 00:46:52,190 Ahora no. 652 00:47:05,870 --> 00:47:07,160 imagen 653 00:47:22,620 --> 00:47:26,040 El guardia dice que el casco es del chico que vino a realizar el mantenimiento de la computadora. 654 00:47:26,060 --> 00:47:27,610 Su tienda está cerca de la escuela. 655 00:47:27,630 --> 00:47:30,020 Envíe el casco para un examen forense.-Está bien señor. 656 00:47:30,040 --> 00:47:32,760 Señor, del sindicato de docentes...- Un minuto. 657 00:47:33,630 --> 00:47:35,000 hola - señor 658 00:47:35,030 --> 00:47:36,760 El teléfono de Saranya está encendido. 659 00:47:36,790 --> 00:47:38,880 ¿En qué provincia? - Colonia de Cuervos. 660 00:47:52,460 --> 00:47:53,510 Señor 661 00:48:01,450 --> 00:48:04,400 Esta es una noticia que se acaba de recibir. 662 00:48:04,430 --> 00:48:06,470 La policía se ha acercado al asesino. 663 00:48:06,530 --> 00:48:09,030 Alrededor de la escuela donde Saranya trabajaba como profesora 664 00:48:09,050 --> 00:48:11,680 Confirmado que está en una tienda de telefonía. - Ven a comer. 665 00:48:11,700 --> 00:48:17,590 Esta es una noticia que ningún otro canal ha recibido. Primero de nuestro canal. 666 00:48:17,610 --> 00:48:20,140 Saranya Profesora hace 15 días 667 00:48:20,170 --> 00:48:23,080 El colegio donde estaba de guardia.- Hermano, ¿adónde vas? 668 00:48:23,100 --> 00:48:24,330 madre 669 00:48:24,760 --> 00:48:26,620 Oye, ¿adónde vas a esta hora? 670 00:48:26,640 --> 00:48:28,440 ¿Oyes hablar o no? 671 00:48:28,500 --> 00:48:29,990 dime que 672 00:48:30,020 --> 00:48:31,980 ¿Quién es usted señor? 673 00:48:32,010 --> 00:48:33,670 Paria - ¿Por qué le pegas al chico? 674 00:48:33,700 --> 00:48:35,050 da un paso atrás ¿qué hiciste? 675 00:48:35,070 --> 00:48:37,070 ¿Por qué le pegas a tu hijo? - Estás en casa y te encuentras bien, ¿no? 676 00:48:37,110 --> 00:48:40,690 Quédate dentro y no salgas. - ¿Creías que la policía era estúpida? 677 00:48:40,720 --> 00:48:42,110 Dios mío mi niño 678 00:48:42,130 --> 00:48:43,770 Irse. 679 00:48:43,800 --> 00:48:44,800 ¿Qué hizo mal mi hijo? 680 00:48:45,480 --> 00:48:46,600 mini marala 681 00:48:48,010 --> 00:48:51,250 Oye, déjalo. - ¿Qué quiere decir esto? 682 00:48:51,410 --> 00:48:53,290 Miserable. -Guna. 683 00:48:53,320 --> 00:48:55,530 salir - ¿Por qué me arrestas? 684 00:49:03,960 --> 00:49:05,580 Permitiré 5 días de custodia policial. 685 00:49:05,610 --> 00:49:08,190 Maneje un caso delicado con cuidado. 686 00:49:14,800 --> 00:49:16,050 rapido rapido 687 00:49:23,590 --> 00:49:25,720 Esta es la casa del asesino. 688 00:49:25,740 --> 00:49:29,570 Cuando intentó escapar, llegó la policía y lo atrapó. 689 00:49:41,210 --> 00:49:43,520 Guna es como un adicto al sexo. 690 00:49:43,890 --> 00:49:46,520 Mira sus redes sociales. - Buen señor. 691 00:49:46,620 --> 00:49:51,040 Vea si otras chicas se han visto afectadas así. - Está bien señor. 692 00:49:51,700 --> 00:49:53,620 Somos una agencia de servicios de ferretería. 693 00:49:53,650 --> 00:49:56,980 Los servicios informáticos se proporcionan a grandes organizaciones por contrato. 694 00:49:57,010 --> 00:50:00,210 En el momento en que la Academia Gunata Nat dijo que el comportamiento no cambió 695 00:50:00,240 --> 00:50:01,760 Le pidieron que se entregara a la policía. 696 00:50:02,490 --> 00:50:04,570 Ayer vi el teléfono del profesor con él. 697 00:50:04,630 --> 00:50:06,390 Hermano, este es el teléfono del profesor, ¿no? 698 00:50:06,410 --> 00:50:07,710 Manténgase alejado por un tiempo. 699 00:50:13,650 --> 00:50:16,030 ¿Viste que ha cogido la barra de hierro? 700 00:50:16,050 --> 00:50:18,500 Sí, lo vi, señor. Pero él... 701 00:50:19,330 --> 00:50:21,800 Si hay alguna duda, deberías avisar a la policía, ¿no? 702 00:50:24,090 --> 00:50:27,530 Están todas las pruebas de que usted cometió esta corrupción y asesinato. 703 00:50:27,560 --> 00:50:29,660 Ahora no puedes escapar. 704 00:50:30,200 --> 00:50:34,530 Su cabello es de un color extraño, como si se hubiera metido algo dentro de la cabeza. 705 00:50:34,550 --> 00:50:37,450 Nuestra oficina está viendo escenas de sexo en la computadora. 706 00:50:37,470 --> 00:50:40,050 Grabar en vídeo a las sirvientas de forma errónea. 707 00:50:41,500 --> 00:50:43,830 ¿Haces este tipo de trabajo en el trabajo? - Señor. 708 00:50:44,080 --> 00:50:45,210 subiendo - Señor. 709 00:50:45,240 --> 00:50:48,140 Sin nada más que hacer, se interpuso la denuncia policial en su contra. 710 00:50:48,778 --> 00:50:50,298 Subtítulos: Peter Bartlett 711 00:50:52,860 --> 00:50:57,950 El vídeo de la profesora Guna Saranya siendo acosada en la vía pública. 712 00:50:58,020 --> 00:51:01,000 Nuestro canal Sakai News lo ha recibido. 713 00:51:01,030 --> 00:51:04,470 Saranya la ayuda pero la sigue. 714 00:51:04,490 --> 00:51:06,040 Abusado físicamente. 715 00:51:06,060 --> 00:51:11,840 Las escenas de tirar de saris y acosarla han dejado una sorpresa. 716 00:51:12,350 --> 00:51:14,080 Mira cómo se comporta. 717 00:51:20,100 --> 00:51:21,520 detener 718 00:51:22,960 --> 00:51:24,580 Eso es lo que Guna aprendió en nuestra escuela. 719 00:51:24,600 --> 00:51:26,800 Me torturan por amarme. 720 00:51:26,830 --> 00:51:28,390 Es un gran monstruo. 721 00:51:28,410 --> 00:51:32,120 Si queremos mantener a las niñas a salvo, debemos encontrarlas así. 722 00:51:32,140 --> 00:51:33,440 Acabo de recibir noticias 723 00:51:33,470 --> 00:51:36,880 La madre y la hermana del guna detenido intentaron suicidarse. 724 00:51:36,920 --> 00:51:40,770 Life ha sido ingresado en el hospital en estado grave. 725 00:51:41,400 --> 00:51:44,900 Sir Guna, fue a la cárcel por la identidad de la mujer y ahora está en libertad bajo fianza. 726 00:51:45,150 --> 00:51:47,600 Saranya es la profesora titular de su hermana Chitra. 727 00:51:47,630 --> 00:51:53,010 Guna va a menudo a la escuela para recibir el servicio de mantenimiento de computadoras portátiles en su escuela. 728 00:51:53,100 --> 00:51:54,950 Así es como se encontró a Saranya. 729 00:51:55,740 --> 00:51:58,990 El día del crimen el mantenimiento de la computadora había terminado. 730 00:51:59,020 --> 00:52:02,600 Regresé a buscar el casco olvidado. 731 00:52:02,630 --> 00:52:04,580 Entonces Saranya está sola. 732 00:52:32,490 --> 00:52:35,080 Un lugar donde no hay guardia y no hay mucha gente. 733 00:52:35,100 --> 00:52:36,770 Aprovechó esa situación. 734 00:52:38,890 --> 00:52:43,490 Incluso después de la violación, se tomaron fotografías y vídeos de ella. 735 00:52:45,670 --> 00:52:47,130 Un caso muy delicado. 736 00:52:47,350 --> 00:52:50,920 El plan de implementación debe estar implementado. 737 00:52:54,890 --> 00:52:56,800 Rupa, Ram. 738 00:52:58,090 --> 00:53:00,250 Señor - El comisario pidió continuar. 739 00:53:00,300 --> 00:53:02,360 Inicie el programa. - Señor señor. 740 00:53:04,980 --> 00:53:06,390 Él es el contaminador. 741 00:53:06,420 --> 00:53:08,730 También están siendo atendidos en este hospital. 742 00:53:16,800 --> 00:53:20,280 Puedo informar que soy normal, 743 00:53:20,310 --> 00:53:23,200 Después de eso, no puedo quedarme en los tribunales. disculpe 744 00:53:23,870 --> 00:53:24,920 qué 745 00:53:25,700 --> 00:53:27,400 Doctor, un minuto 746 00:53:28,400 --> 00:53:29,570 Habla el comisario. 747 00:53:29,590 --> 00:53:33,130 Si algo le sucede a mi carrera, como casos judiciales, usted debe encargarse de ello. 748 00:53:36,050 --> 00:53:38,460 Tenemos esto. ahora necesitamos 749 00:53:41,410 --> 00:53:43,200 ¿Dónde está este diablo? 750 00:53:43,230 --> 00:53:44,590 guna 751 00:53:44,620 --> 00:53:46,440 No pueden ser los guardias. 752 00:53:46,470 --> 00:53:47,990 qué estás haciendo 753 00:53:48,020 --> 00:53:50,140 ¿Dónde está la enfermera?-No lo sé. 754 00:53:50,190 --> 00:53:51,570 Vale, no... - Sal y echa un vistazo. 755 00:53:51,600 --> 00:53:53,340 Ram, ve y mira. - Bueno. 756 00:53:59,060 --> 00:54:00,500 Sube y mira. 757 00:54:06,850 --> 00:54:08,320 Mira hacia allá. 758 00:54:20,890 --> 00:54:22,150 qué sucedió 759 00:54:22,970 --> 00:54:25,690 Se escapó en un triciclo, dijo la señora. 760 00:54:32,020 --> 00:54:35,650 En primer lugar, este departamento de seguridad debería renombrarse como departamento inútil. 761 00:54:35,680 --> 00:54:37,420 Hasta que ahorquen al criminal 762 00:54:37,450 --> 00:54:40,600 Ninguno de nosotros opta por el seguimiento de más 2 hojas de respuestas. 763 00:54:40,630 --> 00:54:44,080 La lucha de los docentes es encarnizada cuando se realizan los exámenes 764 00:54:44,110 --> 00:54:46,800 Vemos escenas en las que las escuelas están cerradas. 765 00:54:46,840 --> 00:54:50,580 Debido a esto, el futuro de miles de miles de estudiantes de Tamil Nadu se ha vuelto cuestionable. 766 00:54:50,610 --> 00:54:52,880 Esos dos policías han sido suspendidos. 767 00:54:53,270 --> 00:54:55,930 Arrestaremos al acusado dentro de una semana. 768 00:55:03,320 --> 00:55:07,530 Me ocuparé de que la situación del gobierno mejore al encontrarme con ese criminal. 769 00:55:07,560 --> 00:55:09,850 Se le permitió escapar y quedó completamente destruido. 770 00:55:09,870 --> 00:55:12,310 Debería haberle disparado tan pronto como lo vi, señor. 771 00:55:12,330 --> 00:55:14,120 Señor, si hacemos eso, nos pillarán con derechos humanos. 772 00:55:14,160 --> 00:55:17,960 Si no pueden mantener la ley y el orden adecuadamente, dimitir 773 00:55:17,990 --> 00:55:20,120 Este gobierno no existe si confías en ti. 774 00:55:20,150 --> 00:55:24,700 Si el encuentro no se puede realizar en el plazo de una semana más. Hagamos lo que usted dice, señor. 775 00:55:37,900 --> 00:55:39,440 hola - hoy 776 00:55:42,940 --> 00:55:45,650 El encuentro debe realizarse dentro de una semana. 777 00:55:46,310 --> 00:55:47,600 o 778 00:55:48,510 --> 00:55:49,920 Mi renuncia. 779 00:55:55,390 --> 00:55:58,160 No es necesario señor. Una semana es demasiado. 780 00:55:58,700 --> 00:56:02,010 En tres días, el departamento tendrá un buen nombre. 781 00:56:03,160 --> 00:56:05,410 Toma cualquier instalación. 782 00:56:05,670 --> 00:56:08,370 Armas, gente entrenada, dinero para espías. 783 00:56:08,400 --> 00:56:09,450 Daré cualquier cosa. 784 00:56:09,480 --> 00:56:13,350 Los dos agentes suspendidos han estado involucrados en este caso desde el principio. 785 00:56:13,380 --> 00:56:16,520 Ya que ese grupo era el mismo, señor.- Bien. 786 00:56:16,890 --> 00:56:18,730 Los mejores deseos . - Gracias señor. 787 00:56:21,390 --> 00:56:24,090 Lo siento señor, nada personal. 788 00:56:24,120 --> 00:56:26,990 Se comportó de esa manera bajo la presión. 789 00:56:27,020 --> 00:56:28,430 No hay problema con eso. 790 00:56:28,460 --> 00:56:30,750 ¿Sabes dónde están la madre y la hermana de Guna? 791 00:56:30,780 --> 00:56:32,960 Están desaparecidos, los estamos buscando. 792 00:56:40,630 --> 00:56:42,980 Esta es su oficina señor. 793 00:56:56,640 --> 00:56:58,060 hola - y 794 00:56:58,080 --> 00:57:00,120 quien eres -Hola. 795 00:57:00,150 --> 00:57:02,030 SP vino a encontrarse con el señor. 796 00:57:02,050 --> 00:57:03,760 SP ¿Señor? - Sí 797 00:57:03,780 --> 00:57:05,650 ¿Es ahora?- Un amigo mío. 798 00:57:06,780 --> 00:57:09,580 Hay una reunión importante, quédate afuera. Voy a mirar. 799 00:57:09,610 --> 00:57:10,650 justo ahí 800 00:57:12,970 --> 00:57:15,600 Si tú lo dices, esperaré incluso en el espacio. 801 00:57:15,790 --> 00:57:19,210 No olvides ningún detalle. venga rápido - OK señor. 802 00:57:40,080 --> 00:57:42,860 La familia no recuerda nada después de pasar hambre durante 3 días. 803 00:57:43,500 --> 00:57:45,400 ¿Te despertaste? - Sí, señor. 804 00:57:45,500 --> 00:57:47,350 Gracias señor por confiar en nosotros. 805 00:57:55,110 --> 00:57:56,360 esta es la bateria 806 00:57:56,510 --> 00:57:59,840 Después de esto, también debería ser considerado como uno más de nuestro equipo. 807 00:58:00,620 --> 00:58:01,730 imagen - Señor. 808 00:58:01,760 --> 00:58:03,920 Informas a la batería de la discusión en este caso. 809 00:58:03,950 --> 00:58:05,460 Definitivamente señor.-No, no es necesario. 810 00:58:05,930 --> 00:58:07,800 Escuché todo en detalle. 811 00:58:15,439 --> 00:58:17,742 Si tú lo dices, esperaré incluso en el espacio. 812 00:58:17,767 --> 00:58:19,967 ¿Comenzaste tu trabajo tan pronto como llegaste? 813 00:58:20,938 --> 00:58:24,438 Una persona que trabaja como asistente de enfermería en ese hospital se encuentra en la provincia de Guna. 814 00:58:24,463 --> 00:58:27,443 La policía se engaña al decir que Guna escapó de Trivilare. 815 00:58:31,039 --> 00:58:33,809 mantecoso, te amo 816 00:58:34,558 --> 00:58:36,128 Me encanta......... señor 817 00:58:49,780 --> 00:58:51,530 Si preguntas, lo dirás. 818 00:58:52,870 --> 00:58:54,440 amigo señor 819 00:58:55,814 --> 00:58:58,104 La policía dijo que iban a tener un encuentro. 820 00:58:59,967 --> 00:59:03,377 Puedo garantizar que es normal, pero se notará con la radiografía. 821 00:59:03,640 --> 00:59:05,890 Después de eso, no puedes caminar por los tribunales. 822 00:59:05,920 --> 00:59:06,960 disculpe 823 00:59:07,380 --> 00:59:08,290 qué 824 00:59:08,810 --> 00:59:10,880 Doctor, un minuto. 825 00:59:17,660 --> 00:59:19,120 Mira hacia allá. 826 00:59:20,380 --> 00:59:23,000 Somos chicos que hemos jugado al cricket juntos desde pequeños. 827 00:59:23,440 --> 00:59:25,770 Mi corazón no me dejó señor, eso fue lo que ayudó. 828 00:59:25,920 --> 00:59:28,520 Si tu hermana fue violada y asesinada. 829 00:59:29,090 --> 00:59:30,760 ¿Lo dejarás ir? 830 00:59:31,180 --> 00:59:32,260 Señor 831 00:59:34,430 --> 00:59:36,140 Dijo que iba a Kerala. 832 00:59:37,370 --> 00:59:39,920 Si llama se lo diré señor. 833 00:59:40,280 --> 00:59:41,270 Envíalo lejos. 834 00:59:41,800 --> 00:59:42,800 Señor 835 00:59:43,243 --> 00:59:45,363 Desde las cabañas es difícil de creer. 836 00:59:45,350 --> 00:59:47,470 Sería mejor si estuviera bajo nuestro mando, señor. 837 00:59:49,270 --> 00:59:51,100 Entonces, ¿puedes confiar en la gente de los pisos? 838 00:59:51,570 --> 00:59:54,835 Ayudó a Guna a escapar no por dinero. a la amistad. 839 00:59:54,860 --> 00:59:57,818 Dime ¿quién es el que tiene esa acción? 840 01:00:05,880 --> 01:00:08,550 Guna no tiene amigos ni familiares en Kerala. 841 01:00:08,570 --> 01:00:12,866 Después de comprobar sus viajes anteriores, parece que no ha estado en Kerala en los últimos años. 842 01:00:13,866 --> 01:00:15,108 esto es bajo en azucar 843 01:00:18,534 --> 01:00:20,604 Pregunté por Horlicks. - No hay ninguna disposición para eso, señor. 844 01:00:20,686 --> 01:00:21,983 ¿Sin provisiones? - Sí 845 01:00:22,325 --> 01:00:23,332 Señora... Señora 846 01:00:23,511 --> 01:00:24,352 Dame 500 847 01:00:24,790 --> 01:00:25,923 por favor señora 848 01:00:30,560 --> 01:00:35,180 No digas que no habrá asignación de dinero después de esto. Le pediré a la señora que me lo diga. 849 01:00:38,614 --> 01:00:40,922 Saranya es muy cercana a usted, señor. 850 01:00:40,947 --> 01:00:44,027 Incluso en un momento tan difícil, habéis sido llamados. 851 01:00:46,950 --> 01:00:48,860 Debería haber atendido esa llamada. 852 01:00:49,903 --> 01:00:53,273 En cierto modo también soy responsable de su muerte. 853 01:00:53,460 --> 01:00:56,780 La persona que hizo esto no debería estar viva. 854 01:00:59,830 --> 01:01:03,696 Señora... Señora... Señora. Déle 500 rupias señora. 855 01:01:03,721 --> 01:01:06,251 Lo dio ayer, ¿no? - ¿Dónde bebe Horlicks? 856 01:01:06,890 --> 01:01:08,460 Se lo come enseguida, señora. 857 01:01:11,450 --> 01:01:13,140 Un perro... 858 01:01:13,950 --> 01:01:16,200 ¿Quién está ayudando a Guna en Kerala? 859 01:01:17,470 --> 01:01:19,470 Si estuvieras en Tamil Nadu, te atraparían fácilmente. 860 01:01:19,540 --> 01:01:22,570 Entonces debió estar escondido en Kerala. -No. 861 01:01:23,555 --> 01:01:25,384 Entonces Andhra está del lado de Chennai. 862 01:01:28,782 --> 01:01:29,813 silenciar el telefono 863 01:01:31,257 --> 01:01:32,697 ¿Es esto? 864 01:01:34,205 --> 01:01:36,165 Dime, ¿Anbu?- Hermano, quiero hablar con usted, señor. 865 01:01:36,369 --> 01:01:37,849 Estoy aquí para decir. 866 01:01:38,102 --> 01:01:40,142 Señor, Guna tiene dos amigos cercanos. 867 01:01:40,167 --> 01:01:43,527 Siempre juntos. No han sido vistos desde hace cuatro días. 868 01:01:44,372 --> 01:01:48,252 De repente, Satis llamó y le preguntó si sabía dónde estaban la madre y la hermana de Guna. 869 01:01:48,290 --> 01:01:51,260 Le pregunté si Guna lo vio. La llamada fue cortada inmediatamente. 870 01:01:51,290 --> 01:01:53,590 Dime si tienes el número. - Un minuto señor. 871 01:01:54,360 --> 01:01:56,250 7346 872 01:01:56,580 --> 01:01:57,510 25 873 01:01:58,600 --> 01:02:00,450 4747 Señor. 874 01:02:00,480 --> 01:02:01,530 Señor 875 01:02:02,210 --> 01:02:05,470 Si se convirtiera en tu amigo, ¿sería castigado así? 876 01:02:05,490 --> 01:02:07,200 Esto no es traición, Anbu. 877 01:02:07,230 --> 01:02:10,710 Incluso mi hijo haría esto. Esto es lo que hay que hacer. 878 01:02:11,260 --> 01:02:11,890 está bien señor 879 01:02:11,910 --> 01:02:13,690 Encuentra este lugar pronto.. 880 01:02:13,715 --> 01:02:15,265 Ok señor, deme 30 minutos. - Esperar. 881 01:02:15,290 --> 01:02:16,620 El teléfono está apagado. 882 01:02:17,184 --> 01:02:20,324 Finalmente ha funcionado en el lado de la playa de Egnore. 883 01:02:20,440 --> 01:02:23,280 Estás buscando en Andhra Kerala. 884 01:02:23,305 --> 01:02:26,665 Actualmente disfruta de la brisa del mar. 885 01:02:27,686 --> 01:02:29,586 Ahora arrojemos la red al mar. 886 01:02:42,890 --> 01:02:45,590 Pregunte cuántos barcos hay en el mar durante cuatro días. 887 01:02:46,840 --> 01:02:48,840 Señor, ¿cómo puede confiar tanto en mí? 888 01:02:48,860 --> 01:02:50,070 Eso es porque soy un ladrón. 889 01:02:51,060 --> 01:02:52,320 Sea honesto. 890 01:02:53,030 --> 01:02:54,440 Puedes confiar en mí también. 891 01:02:56,900 --> 01:02:59,560 ¿Hay barcos en el mar durante tres o cuatro días? 892 01:02:59,745 --> 01:03:01,905 El barco de Dharman no llegó a tierra. 893 01:03:01,930 --> 01:03:03,510 Lleva cuatro días dentro. 894 01:03:03,590 --> 01:03:05,390 Yo fui el que pidió diesel. 895 01:03:06,113 --> 01:03:07,503 qué deseas 896 01:03:07,920 --> 01:03:09,350 muy lindo 897 01:03:25,960 --> 01:03:28,590 Una fuente poderosa señor, ahora seguimos adelante. 898 01:03:28,620 --> 01:03:30,000 Bien, lo tengo, Harish. 899 01:03:30,030 --> 01:03:32,480 Ahora soy D. Estoy con GP. Mantenme informado. 900 01:03:32,510 --> 01:03:33,900 ¿Está claro? - Está bien señor. 901 01:03:41,870 --> 01:03:45,280 Señor, ve eso, ese es el barco. 902 01:04:07,490 --> 01:04:10,100 Hola Dharma, la policía vino a buscarte. 903 01:04:10,130 --> 01:04:13,180 Tienes tres niños en tu barco, ¿verdad? 904 01:04:13,210 --> 01:04:15,410 Déjalos bien. 905 01:04:15,440 --> 01:04:17,360 No te dejes atrapar por lo que quieres. 906 01:04:20,160 --> 01:04:22,180 Están en el barco. - Están aquí 907 01:04:35,960 --> 01:04:38,480 Harish, mira atrás. 908 01:04:43,130 --> 01:04:44,900 no corras - corre. 909 01:04:44,930 --> 01:04:46,260 rápidamente - Señor. 910 01:04:46,440 --> 01:04:48,760 Señor, no dispare. - Vuelve corriendo, ¿no dijiste? 911 01:05:00,977 --> 01:05:02,837 no señor - No dispare, señor 912 01:05:02,862 --> 01:05:04,182 Serás aplastado. Callarse la boca 913 01:05:09,896 --> 01:05:11,936 Suelta el cuchillo y pídele que se rinda. 914 01:05:12,090 --> 01:05:14,960 Baja el cuchillo. - No importa a donde vayas, no te rindes, ¿verdad? 915 01:05:14,985 --> 01:05:16,698 Pase lo que pase, me rendiré ante el tribunal y lo salvaré. 916 01:05:16,728 --> 01:05:17,938 Libéralo primero. 917 01:05:18,077 --> 01:05:20,617 Después de entregarse, cuéntele todo al tribunal. 918 01:05:20,825 --> 01:05:22,325 No confío en la policía. 919 01:05:22,370 --> 01:05:25,650 No vinisteis simplemente, vinisteis con armas. 920 01:05:27,855 --> 01:05:30,235 Dígales que negociarán sólo si bajan el cuchillo. 921 01:05:30,260 --> 01:05:31,810 No te haremos nada. 922 01:05:31,990 --> 01:05:34,540 ¿Crees que no sé qué harás si lo dejas? 923 01:05:34,560 --> 01:05:36,340 Ponlo primero en el agua de yute. 924 01:05:36,370 --> 01:05:38,030 O cortarle el cuello. 925 01:05:38,050 --> 01:05:39,510 Harish. - Señor. 926 01:05:39,540 --> 01:05:42,510 Como confirma el oficial investigador. 927 01:05:42,540 --> 01:05:44,890 ¿No es él el criminal? - Cien por ciento señor. 928 01:05:44,920 --> 01:05:47,290 ¿No lo entiendes? Lo mismo se dice una y otra vez. 929 01:05:55,488 --> 01:05:57,128 Te dijeron que dejaras las armas, ¿no? 930 01:06:10,094 --> 01:06:11,134 Si apuntas... 931 01:06:12,989 --> 01:06:14,379 La caza debe caer 932 01:06:17,752 --> 01:06:19,100 Disparo muerto señor 933 01:06:24,250 --> 01:06:27,830 Misión completada... en 48 horas 934 01:06:27,860 --> 01:06:30,740 Genial hoy. orgulloso de ti 935 01:06:32,250 --> 01:06:36,510 Porque se comportaron de una manera que amenazaba la vida de los agentes de policía. 936 01:06:36,950 --> 01:06:38,750 Estaba en una situación en la que quería tener un encuentro. 937 01:06:43,950 --> 01:06:47,520 La lucha de los docentes ha terminado. Nuestro agradecimiento al departamento de seguridad. 938 01:06:50,510 --> 01:06:52,640 Es cierto que tuvieron un encuentro. 939 01:06:56,620 --> 01:06:57,720 Eso está muerto. 940 01:07:07,630 --> 01:07:08,960 Deberías estar bien. 941 01:07:10,770 --> 01:07:13,740 gracias señor este es mi periodo de entrenamiento 942 01:07:13,760 --> 01:07:15,880 Un encuentro en 48 horas. 943 01:07:15,900 --> 01:07:17,990 Esta debería ser la sentencia de muerte más rápida del mundo. 944 01:07:18,020 --> 01:07:20,020 Vaya, ¿solicitamos el récord Guinness? 945 01:07:20,050 --> 01:07:21,500 Puedes aplicar. 946 01:07:21,610 --> 01:07:24,060 La gente celebra a la policía. 947 01:07:26,800 --> 01:07:29,420 Guna fue arrestada después de dormir durante diez días. 948 01:07:30,060 --> 01:07:32,580 Finalmente vino y se llevó todo de una sola vez. 949 01:07:34,200 --> 01:07:37,220 No estoy haciendo ningún encuentro por nombre u honor. 950 01:07:37,580 --> 01:07:39,580 Se debe hacer cumplir la ley para aquellos que han sido agraviados. 951 01:07:39,880 --> 01:07:42,340 Es responsabilidad de la policía despejar el camino. 952 01:07:42,580 --> 01:07:44,330 según yo 953 01:07:44,850 --> 01:07:46,060 este es el encuentro 954 01:07:47,400 --> 01:07:50,340 Todos respetamos a Saranya. 955 01:07:51,590 --> 01:07:54,310 Esto no es nada para alegrarse o celebrar. 956 01:08:01,590 --> 01:08:05,230 Sólo el tribunal tiene el poder de castigar a los culpables. 957 01:08:05,260 --> 01:08:06,660 Sin entender esto. 958 01:08:06,820 --> 01:08:10,920 Las personas que apoyan el encuentro terminan en gran peligro. 959 01:08:11,010 --> 01:08:12,100 Deténgase señor. 960 01:08:12,130 --> 01:08:13,790 ¿De quién es el poder en manos? 961 01:08:13,820 --> 01:08:15,940 Él es quien necesita morir. Ese es el punto. 962 01:08:16,100 --> 01:08:18,780 Si estuviera frente a mí, lo mataría yo mismo e iría a la cárcel. 963 01:08:18,810 --> 01:08:21,620 Tanto como hablar a favor de un asesino. 964 01:08:21,650 --> 01:08:23,340 ¿Qué tan arrogante eres? 965 01:08:23,370 --> 01:08:25,340 Déjalo ir. - Baja al suelo. 966 01:08:25,360 --> 01:08:29,020 Hemos presentado un caso ante la Corte Suprema solicitando una comisión de investigación. No nos damos por vencidos simplemente con esto. 967 01:08:29,050 --> 01:08:32,550 Con respecto a los encuentros encalados en Chennai dentro de las 48 horas 968 01:08:32,570 --> 01:08:34,820 Caso asignado a organizaciones de derechos humanos 969 01:08:34,850 --> 01:08:38,130 Se nombró un comité bajo la dirección del juez Satyadev. 970 01:08:38,150 --> 01:08:40,330 Designado el Tribunal Superior. 971 01:09:21,500 --> 01:09:23,420 Desde el día del asesinato hasta el arresto. 972 01:09:23,440 --> 01:09:25,920 Explora las actividades de Guna. 973 01:09:28,940 --> 01:09:30,190 Es muy feroz. 974 01:09:30,210 --> 01:09:32,340 Continuamos rindiéndonos. 975 01:09:32,380 --> 01:09:34,260 Había un ambiente para tener un encuentro. 976 01:09:49,700 --> 01:09:51,540 Por favor siéntate. - Gracias señor. 977 01:09:54,870 --> 01:09:56,070 Empecemos. 978 01:09:56,290 --> 01:09:58,330 Ese encuentro fue inevitable, señor. 979 01:09:58,360 --> 01:10:01,360 Debes haber visto el video de lo que pasó cuando fuiste a arrestarlo. 980 01:10:02,140 --> 01:10:04,300 Tuvimos que disparar en defensa propia. 981 01:10:04,720 --> 01:10:05,820 Eso es todo señor. 982 01:10:08,060 --> 01:10:11,370 Quiero hablar un poco extraoficialmente. Quédate afuera por un tiempo. 983 01:10:17,610 --> 01:10:18,540 por favor 984 01:10:18,610 --> 01:10:22,340 Una niña que llegó a Chennai con un sueño fue brutalmente violada y asesinada. 985 01:10:22,380 --> 01:10:24,180 ¿Quieres esperarlo? 986 01:10:24,850 --> 01:10:29,630 Los encuentros no son sólo castigos para los malhechores. 987 01:10:29,650 --> 01:10:33,960 Un aviso de que no es bueno cometer errores como este después de esto. 988 01:10:34,940 --> 01:10:37,380 Me decidí. 989 01:10:37,400 --> 01:10:41,860 Mira, no te dije que vinieras aquí para discutir si el encuentro estuvo bien o mal. 990 01:10:41,880 --> 01:10:43,800 Hay algo más importante. 991 01:10:43,830 --> 01:10:47,780 Mataste en nombre del encuentro. 992 01:10:48,350 --> 01:10:49,920 un inocente 993 01:10:49,950 --> 01:10:52,440 Generalmente en un encuentro, la policía es quien cuenta la historia. 994 01:10:52,510 --> 01:10:54,880 Ahora el hombre empezó a contar historias. 995 01:10:58,310 --> 01:10:59,870 Entonces 996 01:11:00,730 --> 01:11:03,990 Guna, una adicta al sexo, mira a las chicas desde el ángulo equivocado. 997 01:11:04,010 --> 01:11:06,320 Tomar fotos de forma vergonzosa y disfrutarlo. 998 01:11:06,340 --> 01:11:08,670 Saranya también lo miró así e hizo una asociación. 999 01:11:09,260 --> 01:11:14,100 Cuando tuvo la oportunidad, lo violó brutalmente y lo mató. 1000 01:11:14,790 --> 01:11:17,170 ¿Estoy en lo cierto? Sí. 1001 01:11:18,990 --> 01:11:21,410 Debes saber que Guna tenía otro lado. 1002 01:11:23,240 --> 01:11:26,860 Fue el primer ingeniero graduado en esas chozas. 1003 01:11:28,920 --> 01:11:33,200 Las computadoras portátiles que el gobierno entrega a los estudiantes se mantienen de forma gratuita. 1004 01:11:34,210 --> 01:11:37,180 También existe un grupo de WhatsApp para solucionar este problema. 1005 01:11:38,410 --> 01:11:41,340 ¿Sabes cómo hablar con Guna Saranya en eso? 1006 01:11:42,010 --> 01:11:43,100 hermana 1007 01:11:53,200 --> 01:11:55,140 La carta de nombramiento de este guna. 1008 01:11:56,280 --> 01:12:01,060 El día después del asesinato, asistió a una entrevista en Hyderabad. 1009 01:12:02,080 --> 01:12:03,720 ¿Cuántas pruebas como esta se necesitan? 1010 01:12:03,910 --> 01:12:05,790 Dimelo y lo preparo 1011 01:12:06,210 --> 01:12:08,100 El teléfono de Saranya estaba con Guna. 1012 01:12:08,130 --> 01:12:11,250 Después de que fue violado y asesinado, se tomó un video. 1013 01:12:11,270 --> 01:12:13,110 Ese vídeo está ahí. 1014 01:12:13,130 --> 01:12:17,120 El arma homicida fue obtenida en su tienda. 1015 01:12:18,340 --> 01:12:20,220 ¿Qué evidencia se necesita más que eso? 1016 01:12:24,960 --> 01:12:27,500 No investigaste este caso hoy. 1017 01:12:28,990 --> 01:12:32,500 Viniste a Chennai para encontrarte con Guna. 1018 01:12:33,910 --> 01:12:36,380 Confíe en la evidencia que se le brinde. 1019 01:12:36,800 --> 01:12:40,460 Dentro de las 48 horas siguientes a su presentación al servicio. 1020 01:12:40,750 --> 01:12:42,740 Activaste el encuentro. 1021 01:12:46,500 --> 01:12:48,740 Las manchas en tus manos, oficial. 1022 01:12:49,470 --> 01:12:52,930 No es una mancha de madera sino una mancha de pecados. 1023 01:12:52,960 --> 01:12:54,880 Para conocer tus razones. 1024 01:12:54,910 --> 01:12:57,790 No tengo ningún registro de haber matado a gente inocente. 1025 01:12:58,220 --> 01:12:59,700 La verdad es amarga. 1026 01:13:04,550 --> 01:13:09,740 Señor.- ¿Sabe que el día después del asesinato de Saranya, Guna tuvo una entrevista en Hyderabad? 1027 01:13:10,100 --> 01:13:12,690 Enviaré WhatsApp, llamaré a la empresa y obtendré detalles. 1028 01:13:12,720 --> 01:13:16,140 Preparar detalles y pruebas. Estoy en camino. 1029 01:13:29,930 --> 01:13:31,020 poner 1030 01:13:39,400 --> 01:13:41,090 Sin ansiedad, sin preocupaciones 1031 01:13:41,660 --> 01:13:43,100 siendo feliz 1032 01:13:43,850 --> 01:13:45,430 Incluso si es un psicópata 1033 01:13:45,520 --> 01:13:47,930 No se puede ser tan normal después de cometer un crimen. 1034 01:13:49,150 --> 01:13:51,100 Itinerario de Hyderabad de Guna. -Está bien señor. 1035 01:14:16,850 --> 01:14:18,980 déjeme ir señor - Escalando. 1036 01:14:42,570 --> 01:14:44,810 lo que esta pasando es algo mal 1037 01:14:45,060 --> 01:14:46,500 tal vez 1038 01:14:46,590 --> 01:14:48,860 Todo parece estar bien. 1039 01:14:50,460 --> 01:14:52,170 Pero falta algo. 1040 01:14:52,270 --> 01:14:55,590 Podemos asegurarle que no tiene nada de malo. 1041 01:14:56,100 --> 01:14:58,870 señor Él es un cazador. 1042 01:14:58,900 --> 01:15:01,380 Ha sido encarcelado por violencia contra la mujer y está en libertad bajo fianza. 1043 01:15:11,370 --> 01:15:13,160 ¿Sabes quién ha rescatado a Guna? 1044 01:15:19,270 --> 01:15:20,460 Saranya 1045 01:15:22,410 --> 01:15:23,860 tiene su firma 1046 01:15:25,060 --> 01:15:26,560 ¿No has visto esto? 1047 01:15:26,706 --> 01:15:29,166 ¿Qué están haciendo, idiotas? 1048 01:15:34,070 --> 01:15:35,280 lo siento señor 1049 01:15:35,300 --> 01:15:37,630 La presión no lo alcanzó. 1050 01:15:37,660 --> 01:15:40,270 Luego en el video parece que ambos tuvieron una pelea en el camino. 1051 01:15:40,290 --> 01:15:42,940 Se siente bien decir que le molestó, señor. 1052 01:15:42,970 --> 01:15:44,470 ¿Cómo encontraste esos videos? 1053 01:15:44,970 --> 01:15:46,010 quien dio 1054 01:15:48,120 --> 01:15:49,460 Voy a ver señor. 1055 01:15:52,910 --> 01:15:54,650 ¿Quién le dio las visiones de Guna a nuestro equipo? 1056 01:15:55,000 --> 01:15:56,210 No lo sé, señora. 1057 01:15:56,250 --> 01:15:57,780 Llegó por mensajería. señora 1058 01:15:59,170 --> 01:16:00,740 ¿De dónde vinieron las visiones de Guna? 1059 01:16:00,970 --> 01:16:01,970 Un minuto señora. 1060 01:16:05,900 --> 01:16:07,440 La dirección no ha sido mencionada, señora. 1061 01:16:08,430 --> 01:16:12,210 Al mantener tantos agujeros en la investigación. 1062 01:16:12,230 --> 01:16:14,140 Cuando le disparan a Guna. 1063 01:16:14,750 --> 01:16:17,420 Dijeron que todo es 100% seguro. 1064 01:16:23,015 --> 01:16:25,065 Railway revisó mi lista. 1065 01:16:25,090 --> 01:16:26,180 Guna no ha ido en tren. 1066 01:16:26,340 --> 01:16:28,040 Controlado en transporte privado. 1067 01:16:28,070 --> 01:16:30,340 Luego fue de Coimbatore a Hyderabad. 1068 01:16:37,260 --> 01:16:39,780 Eran las 5:30 cuando subí al autobús Guna. 1069 01:16:40,420 --> 01:16:42,060 ¿Al llamar a Saranya? 1070 01:16:42,510 --> 01:16:43,680 Son las 5:20 señor 1071 01:16:46,730 --> 01:16:49,740 Entonces Guna llamó a Saranya que no era de la escuela. 1072 01:16:50,760 --> 01:16:52,220 Desde la estación de autobuses. 1073 01:17:18,130 --> 01:17:20,080 Deja escapar al culpable. 1074 01:17:20,880 --> 01:17:22,590 Hemos matado a un hombre inocente. 1075 01:17:23,260 --> 01:17:25,350 No tuvimos un encuentro. 1076 01:17:27,180 --> 01:17:28,390 Un asesinato. 1077 01:17:29,270 --> 01:17:31,210 En tan sólo 48 horas. 1078 01:17:32,340 --> 01:17:35,980 Si la policía decide que una persona es culpable y puede realizar un encuentro. 1079 01:17:36,470 --> 01:17:38,300 ¿Por qué un tribunal? 1080 01:17:38,480 --> 01:17:41,830 Entonces, ¿está bien arrastrar un caso ante los tribunales durante 48 años, señor? 1081 01:17:45,285 --> 01:17:48,135 48 años de justicia demorada. 1082 01:17:49,170 --> 01:17:53,190 La ley que se toma apresuradamente dentro de esos ocho atalis, ambas son extremas. 1083 01:17:53,210 --> 01:17:54,812 Se rechaza sentencia tardía. 1084 01:17:55,325 --> 01:17:58,945 Si se acelera la justicia, la justicia se retrasará. 1085 01:17:58,970 --> 01:18:01,140 La injusticia se puede superar con la justicia. 1086 01:18:01,548 --> 01:18:04,858 Los otros dos no son injustos. 1087 01:18:10,180 --> 01:18:11,580 ¿Ha habido un error en alguna parte? 1088 01:18:11,600 --> 01:18:13,845 Consulta por todas partes. 1089 01:18:13,870 --> 01:18:16,510 ¿Qué es esto señor? La investigación ha terminado y el acusado está muerto. 1090 01:18:16,530 --> 01:18:17,990 Ahora dice buscar de nuevo. 1091 01:18:25,744 --> 01:18:33,489 ♪ Kadu Harambakarana de la caza del destino ♪ ♪ ¿Quién será salvo? ♪ 1092 01:18:33,593 --> 01:18:40,861 ♪ En la lucha diaria de la vida♪ ♪ ¿Está muerta la justicia? ♪ 1093 01:18:39,070 --> 01:18:41,150 No sé adónde fueron madre e hija, señor. 1094 01:18:41,806 --> 01:18:43,326 Subtítulos: Peter Bartlett 1095 01:18:48,230 --> 01:18:50,560 Al día siguiente, señor, sabe que el maestro está muerto. 1096 01:18:50,590 --> 01:18:53,310 Cuando fue a Hyderabad, dejó el teléfono en la parada de autobús. 1097 01:18:53,340 --> 01:18:54,630 Yo lo traje. 1098 01:18:54,930 --> 01:18:58,010 Lo siento señor, revisé nuevamente y no encontré nada. 1099 01:18:59,375 --> 01:19:07,347 01:27:17,830 Hanu Reddi 1217 01:27:17,860 --> 01:27:19,920 Un asesino a sueldo en Kadapa 1218 01:27:19,940 --> 01:27:22,480 Hay muchas quejas sobre el trabajo ilegal. 1219 01:27:22,620 --> 01:27:25,250 Asesinatos, robos, secuestros. 1220 01:27:30,150 --> 01:27:33,110 Hay números dependiendo del trabajo realizado. 1221 01:27:39,020 --> 01:27:41,990 Pero no hay casos de corrupción. 1222 01:27:42,010 --> 01:27:44,340 Kadavala es muy poderoso. 1223 01:27:44,590 --> 01:27:47,830 Entonces, trabaja con cuidado. 1224 01:27:48,040 --> 01:27:50,700 El jefe de policía Srinivata Rao le ayudará. 1225 01:27:56,510 --> 01:27:58,240 No hay necesidad de pagarle señora. - ¿Tienes un número de teléfono? 1226 01:27:58,270 --> 01:27:59,850 Policía. - Está bien señor. 1227 01:28:01,090 --> 01:28:03,300 ¿La policía es igual en todas partes? 1228 01:28:03,780 --> 01:28:05,450 genial - vamos 1229 01:28:21,180 --> 01:28:23,930 Señor, ¿existe una manera fácil de perder peso? 1230 01:28:24,070 --> 01:28:25,110 Dígame señor. 1231 01:28:25,130 --> 01:28:27,380 Pague dinero para comer, pierda peso fácilmente. 1232 01:28:28,990 --> 01:28:31,500 Señor, señor, venga señor, hay mucho trabajo. 1233 01:28:36,690 --> 01:28:40,060 Esa es la casa de Hanu Reddy. 1234 01:28:51,150 --> 01:28:52,140 ven bebe 1235 01:28:52,650 --> 01:28:53,690 Toma esto 1236 01:28:53,900 --> 01:28:56,910 Buena idea. Tú también tienes cerebro. 1237 01:28:57,910 --> 01:29:01,380 Cuando pierdas la cabeza, puedes unirte a la policía. No puede ser un criminal. 1238 01:29:02,070 --> 01:29:04,210 Ahora todos estos son nuestros amigos. 1239 01:29:31,830 --> 01:29:33,030 Batería agotada 1240 01:29:34,030 --> 01:29:37,750 Hanu Reddy viene de la policía a buscarte, no te preocupes. escapar 1241 01:29:37,780 --> 01:29:39,290 Mucha gente vino, 1242 01:29:39,310 --> 01:29:41,260 Hay mucho espacio para esto. 1243 01:29:41,570 --> 01:29:43,790 El teléfono. Mira quién habla. 1244 01:29:43,810 --> 01:29:46,630 Oye, déjate atrapar... escapa, escapa. 1245 01:29:46,750 --> 01:29:48,540 escapar 1246 01:29:52,310 --> 01:29:54,350 Se acerca el equipo de Hanu Reddy. No te quemes con el sol. 1247 01:29:54,370 --> 01:29:57,470 Señora, alguien tiene que nacer para robar esta batería. 1248 01:30:00,590 --> 01:30:04,050 En realidad señora, hace mucho que nacieron dos. 1249 01:30:04,070 --> 01:30:05,700 Yo tampoco lo he sabido. 1250 01:30:06,420 --> 01:30:08,420 Batería 1251 01:30:09,240 --> 01:30:10,820 La señora me atrapó. 1252 01:30:11,780 --> 01:30:14,260 Ni siquiera casado todavía, señora. Mire y haga algo señora. 1253 01:30:18,460 --> 01:30:19,300 Señor 1254 01:30:50,170 --> 01:30:52,440 Mátalos aquí mismo y ponlos en el hoyo. 1255 01:32:12,280 --> 01:32:15,420 Se está llevando a cabo una investigación interna. El señor Adian está preguntando. 1256 01:32:16,720 --> 01:32:19,360 Siempre haz llamadas por Internet. 1257 01:32:19,590 --> 01:32:21,960 Si das dinero, trabajarás para cualquiera. 1258 01:32:22,170 --> 01:32:24,480 No sé directamente quiénes son. 1259 01:32:24,500 --> 01:32:28,360 Se llama corte o corte. Lo haré. 1260 01:32:28,430 --> 01:32:32,520 Así decían que había que matar al maestro. 1261 01:32:42,880 --> 01:32:45,660 Hola, chicos 1262 01:32:45,690 --> 01:32:47,670 Pero el primer intento fracasó. 1263 01:32:48,090 --> 01:32:51,010 Me obligó a acabar con esa chica ese mismo día. 1264 01:32:51,380 --> 01:32:55,940 Cuando lo seguí, descubrí que el profesor estaba solo en la clase. 1265 01:32:56,280 --> 01:32:58,160 Entonces lo planeé allí. 1266 01:33:26,490 --> 01:33:28,260 Sólo estás asignado a matar. 1267 01:33:28,530 --> 01:33:29,980 ¿Por qué estaba corrupto? 1268 01:33:30,270 --> 01:33:33,020 Señor, son los mismos que decían violar y matar. 1269 01:33:34,480 --> 01:33:35,600 Eso también... 1270 01:33:36,720 --> 01:33:38,180 Se dio dinero. 1271 01:33:38,820 --> 01:33:41,840 ¿Cometes corrupción cuando das dinero?-Rupa. 1272 01:33:46,300 --> 01:33:50,200 Si alguien muere, la policía descubrirá el motivo. 1273 01:33:50,220 --> 01:33:52,450 Cuando fue violada y asesinada, 1274 01:33:52,470 --> 01:33:55,360 La policía dijo que cerrarían el caso pronto. 1275 01:33:57,260 --> 01:34:00,880 En dos semanas, el teléfono del profesor 1276 01:34:00,910 --> 01:34:03,320 Me dijo que guardara la barra de hierro en una tienda. 1277 01:34:03,350 --> 01:34:05,220 Me dijeron que dejara el casco en la escuela. 1278 01:34:05,430 --> 01:34:09,360 Lo juro, no sé qué más, señor. 1279 01:34:13,110 --> 01:34:14,910 Preventivo. - Está bien señor. 1280 01:34:14,940 --> 01:34:16,390 gracias - Un placer, señor. 1281 01:34:16,900 --> 01:34:18,460 ¿Ningún encuentro? 1282 01:34:19,110 --> 01:34:21,240 Señor, muchas cosas han cambiado. 1283 01:34:47,570 --> 01:34:48,570 Señor 1284 01:34:49,620 --> 01:34:50,960 Hola, chicos 1285 01:35:04,600 --> 01:35:06,180 Ahora el asesino está muerto. 1286 01:35:06,360 --> 01:35:08,900 Ahora bien, después de investigar este caso, ¿quién va a ser castigado? 1287 01:35:08,990 --> 01:35:10,850 Hanu Reddy es simplemente hombre muerto por dinero. 1288 01:35:10,880 --> 01:35:13,940 Toda la policía queda engañada y el culpable queda libre. 1289 01:35:13,960 --> 01:35:17,160 ¿Cómo puedes dejarlo así? Hay que recogerlo, señor. 1290 01:35:17,190 --> 01:35:20,640 Señor, sólo nosotros cuatro sabemos que han engañado a la policía. 1291 01:35:20,670 --> 01:35:23,260 Parece estar contándoselo a todo el país. 1292 01:35:23,280 --> 01:35:24,980 Esto es como un suicidio, señor. 1293 01:35:25,510 --> 01:35:27,880 Señor, usted es quien me llamó para terminar este caso. 1294 01:35:27,910 --> 01:35:29,880 ¿Qué tal cuando me pides que pare en el camino? 1295 01:35:29,990 --> 01:35:31,720 El máximo es un mes. 1296 01:35:31,750 --> 01:35:34,940 Si hay un error más, detendré esta investigación. 1297 01:35:34,960 --> 01:35:36,380 Eso no será necesario, señor. 1298 01:35:36,870 --> 01:35:38,510 comenzó 1299 01:35:39,830 --> 01:35:42,340 Terminas dentro del tiempo dado. 1300 01:35:45,600 --> 01:35:47,690 Al fondo está Thine Metral Railway Sir. 1301 01:35:47,980 --> 01:35:50,780 La ubicación es irreconocible. 1302 01:35:57,670 --> 01:36:01,390 Los trenes del metro en Chennai pasan por encima o por debajo. 1303 01:36:01,760 --> 01:36:04,300 No existen ni cuatro o cinco lugares en la Tierra. 1304 01:36:05,010 --> 01:36:07,010 Dividamos en grupos y busquemos esto. 1305 01:36:07,160 --> 01:36:08,820 Seguramente obtendremos una pista. 1306 01:36:50,320 --> 01:36:52,490 Estas son las imágenes de CCTV. 1307 01:36:52,653 --> 01:36:54,793 Este es el camino a la estación de metro. 1308 01:37:08,100 --> 01:37:10,990 Es esta institución la que presentó una denuncia por violencia contra Sir Guna. 1309 01:37:35,370 --> 01:37:36,620 Los mejores deseos 1310 01:37:36,700 --> 01:37:38,630 Te deseo éxito en todo. 1311 01:37:47,526 --> 01:37:48,606 Señor tiene razón. 1312 01:37:48,667 --> 01:37:50,417 Estas son las imágenes de CCTV de nuestra oficina. 1313 01:37:50,560 --> 01:37:53,580 Investigaré esto más a fondo y te lo haré saber. 1314 01:38:16,050 --> 01:38:17,460 Estimados alumnos 1315 01:38:18,020 --> 01:38:21,620 Quien conoce el valor del tiempo sabe cómo ganar. 1316 01:38:21,710 --> 01:38:24,550 Hora de venir al centro de formación desde tu casa 1317 01:38:24,580 --> 01:38:26,780 Esfuerzo, dinero gastado. 1318 01:38:27,280 --> 01:38:29,820 Es hora de que los padres vengan contigo. 1319 01:38:30,280 --> 01:38:31,950 Todo es caro. 1320 01:38:31,980 --> 01:38:34,320 Nat Academy va a hacer una nueva revolución. 1321 01:38:34,350 --> 01:38:36,920 Esta es la última clase que tomaré frente a ti. 1322 01:38:36,940 --> 01:38:39,490 A partir de ahora todas las clases se realizarán online. 1323 01:38:42,650 --> 01:38:44,830 ¿Estás listo para superar tu examen? 1324 01:38:47,061 --> 01:38:48,611 Si quieres aprobar el examen de acceso. 1325 01:38:48,636 --> 01:38:51,936 Es ese sentimiento competitivo en una competición. 1326 01:38:51,942 --> 01:38:53,272 Muy importante para los estudiantes. 1327 01:38:53,310 --> 01:38:54,800 en lugar del proceso de enseñanza 1328 01:38:54,820 --> 01:38:57,660 Es el proceso de adoración el que da 100% de resultados. 1329 01:38:59,170 --> 01:39:00,750 A partir del próximo curso académico. 1330 01:39:00,780 --> 01:39:04,980 Proporcionar un curso de capacitación para la admisión a la Academia Nat a estudiantes de escuelas públicas. 1331 01:39:05,010 --> 01:39:08,480 Se firmó un acuerdo por valor de 25.000 millones de rupias con el gobierno. 1332 01:39:08,510 --> 01:39:10,710 Una pestaña y una aplicación. Por un futuro brillante. 1333 01:39:14,090 --> 01:39:18,930 Sara, pregunta si Daisy dijo algo sobre Saranya Nat Academy con la maestra. 1334 01:39:19,230 --> 01:39:23,170 Docentes que trabajaron con Sarannia, asociaciones de docentes. Pregúntale a estas personas sobre Nat Academy. 1335 01:39:23,390 --> 01:39:26,580 Llamé a Saranya Nat Academy para el mantenimiento de pestañas. 1336 01:39:26,610 --> 01:39:28,080 ¿Plan de estudiante inteligente? - Sí 1337 01:39:28,100 --> 01:39:30,260 No tenemos detalles sobre el servicio para eso, señora. 1338 01:39:30,290 --> 01:39:32,170 Está claramente establecido en el contrato. 1339 01:39:32,190 --> 01:39:34,970 Una nueva pestaña actualizada cuesta solo cincuenta mil señora. 1340 01:39:35,010 --> 01:39:38,270 Por favor, póngame en su manager.- Lo siento, gracias señora. 1341 01:39:38,431 --> 01:39:41,351 Este es del tipo chino, señora. Incluso 10 centavos son inútiles. 1342 01:39:46,110 --> 01:39:49,790 El secretario del presidente fue a Tiruchi para la reunión zonal, señora. 1343 01:39:49,820 --> 01:39:51,850 Desde que tuve este álbum.- Bueno 1344 01:40:02,390 --> 01:40:03,390 Señor 1345 01:40:07,290 --> 01:40:09,130 La hermana de Guna, Chitra, señor. 1346 01:40:12,360 --> 01:40:14,360 ¿Cuándo sucedió esto? 1347 01:40:14,380 --> 01:40:16,380 ¿Por qué Saranna hizo esta protesta? 1348 01:40:16,400 --> 01:40:20,080 ¿Qué sabes sobre la Academia Nat? Cuéntamelo, mamá. 1349 01:40:24,410 --> 01:40:26,370 No aprendí Lokoo señor... 1350 01:40:26,400 --> 01:40:28,410 Pero mis dos hijos están estudiando bien. 1351 01:40:28,430 --> 01:40:30,340 Yo iré, Chitra Bai. - Adiós 1352 01:40:31,300 --> 01:40:33,480 Vendré a encargarme de esto. 1353 01:40:40,020 --> 01:40:42,680 Chitra, ¿qué te gusta aprender? 1354 01:40:44,010 --> 01:40:46,700 Tú te convertiste en ingeniero, yo seré médico. 1355 01:40:47,170 --> 01:40:48,740 Bien, me aseguraré de que aprendas. 1356 01:40:48,770 --> 01:40:51,780 ¿Cuándo vino ese entrenador a nuestra casa? 1357 01:40:51,810 --> 01:40:53,200 Fue entonces cuando comenzó nuestro Saturno. 1358 01:40:53,910 --> 01:40:56,370 Tu hermana esta en categoría licenciatura.. 1359 01:40:56,420 --> 01:40:58,880 Es muy difícil aprobar el examen NIT. 1360 01:40:59,180 --> 01:41:01,880 El paquete premium es la única manera. Son seis lakhs. 1361 01:41:01,910 --> 01:41:03,650 ¿Seiscientos mil? 1362 01:41:03,750 --> 01:41:05,530 ¿A dónde ir por tanto dinero? 1363 01:41:05,560 --> 01:41:07,840 Si vienes al programa de formación aprobarás el examen NIT, ¿verdad? 1364 01:41:07,910 --> 01:41:09,330 ¿No lo sabes hermano? 1365 01:41:09,350 --> 01:41:11,430 Resultados 100% exitosos en nuestra academia nat. 1366 01:41:11,560 --> 01:41:14,020 Profesores de universidades extranjeras vienen y enseñan. 1367 01:41:14,050 --> 01:41:16,090 Al entrar en nuestro centro completo 1368 01:41:16,110 --> 01:41:19,650 Después de eso, podrás llamarlo con confianza Dr. Chitra. 1369 01:41:19,670 --> 01:41:22,380 ¿Escuchas lo que estoy diciendo o no? 1370 01:41:22,410 --> 01:41:24,320 ¿Dónde tienes tanto dinero? 1371 01:41:24,350 --> 01:41:26,310 Nosotros mismos preparamos el préstamo bancario. 1372 01:41:26,480 --> 01:41:28,280 Debes haber pagado la cuota mensual. 1373 01:41:28,310 --> 01:41:29,930 ¿Quién es tu padre? 1374 01:41:29,930 --> 01:41:31,560 No deberíamos. 1375 01:41:37,610 --> 01:41:39,780 aprendamos ahora 1376 01:41:39,800 --> 01:41:44,030 (Enseñanza en línea) 1377 01:41:44,060 --> 01:41:46,140 (Enseñanza en línea) 1378 01:41:46,180 --> 01:41:48,930 (Enseñanza en línea) 1379 01:41:48,960 --> 01:41:50,710 (Enseñanza en línea) 1380 01:41:50,730 --> 01:41:52,600 Naturales nocivos... 1381 01:41:52,630 --> 01:41:55,100 Ver televisión es lo único. 1382 01:41:55,120 --> 01:41:57,120 Cuando mi hermano gastó miles de rupias y enseñó. 1383 01:41:57,360 --> 01:41:58,760 ¿Eres arrogante? 1384 01:41:59,400 --> 01:42:01,910 Lo lamento. Quiero decirle. 1385 01:42:10,600 --> 01:42:11,890 hola chica 1386 01:42:11,920 --> 01:42:13,760 Viene a la escuela a dormir. 1387 01:42:16,790 --> 01:42:20,940 (clase en línea) 1388 01:42:20,960 --> 01:42:25,380 (clase en línea) 1389 01:42:26,439 --> 01:42:29,719 Chitra, ¿a qué estás esperando? 1390 01:42:30,225 --> 01:42:31,445 No entiendo señora. 1391 01:42:31,470 --> 01:42:35,380 Si no entiendes el tema, puedes hacerlo entender. Si no puedes hablar inglés, no soy responsable de eso. 1392 01:42:35,530 --> 01:42:37,820 ¿No sabes a cuántas personas matarás como médico? 1393 01:42:56,890 --> 01:42:59,410 Cuando mi hermano gastó miles de rupias y enseñó. 1394 01:42:59,440 --> 01:43:01,273 ¿Eres arrogante? 1395 01:43:01,298 --> 01:43:04,405 Chitra, no pienses en el dinero. Solo mira el aprendizaje 1396 01:43:03,484 --> 01:43:05,669 ¿Sabes cuántas personas matarás como médico? 1397 01:43:05,694 --> 01:43:07,994 Tu hermano está trabajando duro para ti. 1398 01:43:08,019 --> 01:43:09,656 Chitra tu cabeza tiene sueño. No puedes escuchar la clase. 1399 01:43:09,681 --> 01:43:11,851 ¿Puedes continuar la clase de Nat? 1400 01:43:14,436 --> 01:43:15,846 Chitra, ¿qué estás haciendo? 1401 01:43:16,790 --> 01:43:19,880 No puedo soportar la presión del entrenamiento, maestro. 1402 01:43:24,960 --> 01:43:27,060 Nat Academy es un centro de entrenamiento deshonesto 1403 01:43:27,080 --> 01:43:30,110 Muchas personas como usted han sido engañadas al solicitar préstamos bancarios. 1404 01:43:30,130 --> 01:43:31,640 No es bueno dejarlos solos. 1405 01:43:33,220 --> 01:43:37,220 no hagas trampa no hagas trampa 1406 01:43:37,260 --> 01:43:40,600 es un negocio un negocio 1407 01:43:40,690 --> 01:43:43,650 es un negocio un negocio 1408 01:43:43,710 --> 01:43:45,720 no hagas trampa no hagas trampa 1409 01:43:45,740 --> 01:43:48,010 no hagas trampa no hagas trampa 1410 01:43:48,030 --> 01:43:50,190 El banco dice que el dinero ha ido a parar a Nat Academy. 1411 01:43:50,220 --> 01:43:52,400 ¿Por qué pagar a plazos si no aprendes? 1412 01:43:52,430 --> 01:43:55,430 Está claro en el contrato que incluso si el curso se detiene en el camino, no se volverá a pagar el dinero. 1413 01:43:55,460 --> 01:43:57,040 ¿No lo has leído? 1414 01:43:57,830 --> 01:44:01,480 Por culpa de ese curso la niña perdió sus estudios. 1415 01:44:01,510 --> 01:44:03,170 El dinero del niño también se perdió. 1416 01:44:18,385 --> 01:44:19,465 Señor 1417 01:44:22,289 --> 01:44:23,597 Cuando Guna fue arrestada. 1418 01:44:23,622 --> 01:44:26,272 La policía detuvo su computadora portátil y su teléfono. 1419 01:44:26,369 --> 01:44:27,289 Sólo después de eso. 1420 01:44:27,314 --> 01:44:30,894 La foto transformada de Saranya se coloca en el teléfono de Guna. 1421 01:44:32,503 --> 01:44:34,193 Tenemos la confesión de Hanu Reddy. 1422 01:44:34,218 --> 01:44:35,968 Tomemos a Nadaraj bajo nuestra protección e investiguemos. 1423 01:44:36,181 --> 01:44:39,301 Se sabe que Saranya Guna se opuso a la Academia Nat. 1424 01:44:39,360 --> 01:44:41,150 ¿Pero qué relación tiene con el asesinato? 1425 01:44:42,240 --> 01:44:45,760 No hay pruebas que demuestren que Hanu Reddy fuera contratado por Nadaraj. 1426 01:44:47,210 --> 01:44:49,740 Si sospechas de un chico pobre como Guna. 1427 01:44:49,760 --> 01:44:52,920 A estas alturas ya debe haber sido golpeado y azotado frente a los medios, ¿verdad? 1428 01:44:55,150 --> 01:44:57,280 Recibe la citación. - Está bien señor. 1429 01:44:57,310 --> 01:44:59,040 Sin imagen. espera un minuto 1430 01:44:59,310 --> 01:45:02,520 En cualquier caso, hablemos con la comisión y decidamos qué hacer. 1431 01:45:02,640 --> 01:45:04,980 No puedo correr más riesgos. 1432 01:45:06,460 --> 01:45:08,960 Señor, algunas cosas deben entenderse después de hablar. 1433 01:45:09,340 --> 01:45:11,720 Quédense todos afuera un rato.- Está bien señor. 1434 01:45:15,060 --> 01:45:18,080 Señor, su bolígrafo. Déjelo, hombre. 1435 01:45:20,910 --> 01:45:23,560 Veamos una película ahora gratis. 1436 01:45:25,040 --> 01:45:26,720 señora señora venga 1437 01:45:31,390 --> 01:45:33,560 Siéntese señora. siéntate cerca 1438 01:45:33,590 --> 01:45:37,360 Nada se entiende en este mundo. 1439 01:45:38,040 --> 01:45:40,440 Algo está pasando. 1440 01:45:40,930 --> 01:45:43,370 Parece un misterio 1441 01:45:43,830 --> 01:45:49,160 Nada se entiende en este mundo. 1442 01:45:54,350 --> 01:45:57,340 Hanu Reddy viene de la policía, no te preocupes. 1443 01:45:57,360 --> 01:45:58,430 escapar 1444 01:46:00,200 --> 01:46:02,600 ¿Sabes con quién está hablando Reddy? 1445 01:46:04,380 --> 01:46:05,640 Lo sé. 1446 01:46:07,200 --> 01:46:09,160 K Harishkumari IPS 1447 01:46:09,250 --> 01:46:11,320 Es una llamada por internet. 1448 01:46:11,350 --> 01:46:12,920 No puedo encontrar el número. 1449 01:46:12,950 --> 01:46:14,990 Pero la dirección IP se puede encontrar. 1450 01:46:15,010 --> 01:46:16,010 encontró 1451 01:46:16,030 --> 01:46:18,810 Deberías haber dejado de atender llamadas desde el WiFi de casa. 1452 01:46:18,830 --> 01:46:20,640 Lo tengo, lo tengo. 1453 01:46:20,890 --> 01:46:23,010 ¿Sé cómo deshacerme de esto? 1454 01:46:23,860 --> 01:46:25,300 Me ocuparé de ello en el tribunal. 1455 01:46:26,070 --> 01:46:28,360 Si se le permite acudir a los tribunales. 1456 01:46:34,050 --> 01:46:36,130 No sabes acerca de mí, ¿verdad? 1457 01:46:39,640 --> 01:46:40,950 disculpe 1458 01:46:41,080 --> 01:46:44,840 Terminé contigo aquí mismo y probé legalmente ante el tribunal que lo que hice estuvo bien. 1459 01:46:44,860 --> 01:46:46,230 Por mi pérdida me voy. 1460 01:46:49,540 --> 01:46:52,920 ¿Decir la verdad o dar la vida? 1461 01:46:53,320 --> 01:46:54,860 ¿Qué está pasando dentro? 1462 01:46:54,880 --> 01:46:56,760 Hola Ashok, ven aquí. 1463 01:46:56,790 --> 01:46:58,440 ¿Qué? ¿Qué? 1464 01:46:58,470 --> 01:47:01,360 El señor Harish pidió té. Está bebiendo agua. 1465 01:47:01,380 --> 01:47:03,070 ¿Bebiste agua? - Ey. 1466 01:47:07,810 --> 01:47:11,050 Se unió a la policía para conseguir un nombre después de mostrar su trabajo. 1467 01:47:11,070 --> 01:47:14,120 Estuvo en una posición de impotencia durante tres años. 1468 01:47:14,580 --> 01:47:16,960 Un amigo mío le pidió ayuda a Swetha. 1469 01:47:16,990 --> 01:47:20,000 Después de alcanzar una posición importante, no seremos olvidados, ¿verdad? 1470 01:47:21,740 --> 01:47:25,480 Ministro, ¿qué cree que es imposible? 1471 01:47:29,230 --> 01:47:32,640 En cambio, pidió poca ayuda. Lo hice. 1472 01:47:33,520 --> 01:47:34,950 Yo me ocuparé de ello señora. 1473 01:47:34,980 --> 01:47:36,240 levántese - ¿Qué es esto, señor? 1474 01:47:36,270 --> 01:47:38,600 Presión para acabar pronto con la ausencia de Saranya. 1475 01:47:38,630 --> 01:47:41,520 Por otro lado, no hay avances en las investigaciones. 1476 01:47:41,540 --> 01:47:46,430 Fue entonces cuando Nadaraj pidió matar a Saranya para salvar el negocio. 1477 01:47:47,540 --> 01:47:49,880 decir - no tengo nada más que hacer.. 1478 01:47:50,660 --> 01:47:51,960 Ahora necesitamos tu ayuda. 1479 01:47:52,190 --> 01:47:55,290 Dijo que daría un millón de rupias para atrapar a Guna. 1480 01:47:55,320 --> 01:47:58,840 Si haces encuentros, lo conseguirás todo. 1481 01:47:58,886 --> 01:48:01,056 Si eso no sucede, tendré que volver a la posición de una serpiente. 1482 01:48:01,260 --> 01:48:02,460 bien 1483 01:48:03,230 --> 01:48:06,320 Publica esas imágenes de CC TV. Vamos a ver... 1484 01:48:24,830 --> 01:48:27,420 Eres la prueba de que Nadaraj es culpable. 1485 01:48:27,720 --> 01:48:30,170 ¿Cuántos millones de rupias pidieron para matarte? 1486 01:48:30,740 --> 01:48:32,400 tómalo 1487 01:48:32,980 --> 01:48:37,550 Es comprensible por qué la gente de Satyadev dijo que no habría encuentro. 1488 01:48:38,780 --> 01:48:41,110 ¿Eres policía? 1489 01:48:47,360 --> 01:48:48,400 señor pecado 1490 01:48:48,690 --> 01:48:50,480 Resbaló en el baño. 1491 01:48:50,510 --> 01:48:52,670 Consigue una orden de arresto para Nartaj y él. 1492 01:49:10,180 --> 01:49:12,700 No puedes interrogar a una mujer después de las 6. 1493 01:49:13,300 --> 01:49:14,760 Necesito hablar con mi abogado. 1494 01:49:34,590 --> 01:49:35,670 voy a decir 1495 01:49:36,210 --> 01:49:38,090 Pero la grabación debería detenerse. 1496 01:49:39,530 --> 01:49:42,440 Nat Academy es el centro de formación número uno de la India. 1497 01:49:42,470 --> 01:49:44,230 Pero eso no fue suficiente para Nadaraj. 1498 01:49:44,260 --> 01:49:46,300 Todos los estudiantes de este país. 1499 01:49:46,300 --> 01:49:48,340 Tienes que ser alguien que haya estudiado en nuestra academia. 1500 01:49:48,340 --> 01:49:50,090 Pensó Nat. 1501 01:49:50,120 --> 01:49:51,320 ¿Cómo hacerlo? 1502 01:49:51,350 --> 01:49:53,970 La gente va al cine a ver una película. 1503 01:49:54,970 --> 01:49:58,460 Una OTT decía que si tienes internet, puedes ver películas en casa. 1504 01:49:58,510 --> 01:50:02,280 Hoy tiene veintiséis millones de suscriptores. 1505 01:50:02,300 --> 01:50:03,920 Yo planeo de la misma manera. 1506 01:50:03,950 --> 01:50:07,320 Sin aulas, sin infraestructura. Sin capital, sin necesidad de nada. 1507 01:50:07,350 --> 01:50:09,680 Alumnos de Nat Academy de casa en casa 1508 01:50:09,880 --> 01:50:14,840 Pero el 70% de la población de la India tiene ingresos bajos. 1509 01:50:14,870 --> 01:50:17,840 ¿Cómo pagan y se suscriben? 1510 01:50:18,390 --> 01:50:22,360 hay que rogar y enseñar 1511 01:50:22,390 --> 01:50:26,440 Los que piensan que deberían mendigar o enseñar son el 70%. 1512 01:50:26,840 --> 01:50:29,920 Della vende casas y terrenos y enseña. 1513 01:50:29,940 --> 01:50:32,560 Los que no tienen nada piden prestado y enseñan. 1514 01:50:33,422 --> 01:50:37,844 En la reunión de inversores en América. Al objetivo de un millón de suscriptores. 1515 01:50:37,869 --> 01:50:40,169 Recibió una inversión de 2 mil millones de dólares. 1516 01:50:41,450 --> 01:50:44,068 El lanzamiento del curso de formación online fue todo un éxito. 1517 01:50:44,144 --> 01:50:47,504 Los pobres pidieron préstamos para pagar a plazos e inscribieron a sus hijos. 1518 01:50:47,550 --> 01:50:50,540 Pero los estudiantes no entendieron el curso en línea. 1519 01:50:50,580 --> 01:50:53,240 Los padres no pudieron seguir pagando las primas. 1520 01:50:53,265 --> 01:50:55,614 Mucha gente empezó a retirarse en el camino. 1521 01:50:55,710 --> 01:50:57,090 ¿Cortas dinero de los árboles? - Ahí no. 1522 01:50:57,120 --> 01:50:59,800 Queremos que nos devuelvan nuestro dinero. - Estas personas deberían ser arrestadas por la policía. 1523 01:51:00,160 --> 01:51:01,760 Se solucionó amenazando. 1524 01:51:04,430 --> 01:51:06,680 Las pérdidas comerciales aumentaron 1525 01:51:07,054 --> 01:51:08,964 Pero tiene buenos planes. 1526 01:51:09,180 --> 01:51:11,730 Nat ha demostrado ser un buen elemento de cambio. 1527 01:51:11,750 --> 01:51:13,430 Para estudiantes de escuelas públicas. 1528 01:51:13,490 --> 01:51:16,360 Se sugirió al ministro que se podría realizar un curso de formación para el examen de acceso. 1529 01:51:16,690 --> 01:51:19,320 La gente te saluda como el próximo Kamaraj. 1530 01:51:20,290 --> 01:51:22,800 Que el gobierno está privatizando la educación. 1531 01:51:22,820 --> 01:51:25,990 La ministra se asustó tras ver la protesta de los medios y la oposición. 1532 01:51:26,010 --> 01:51:27,880 No se preocupe señor, yo me encargo. 1533 01:51:28,470 --> 01:51:30,890 Algunos errores cometidos por estudiantes de escuelas públicas 1534 01:51:30,910 --> 01:51:32,770 Lo usamos a nuestro favor. 1535 01:51:33,160 --> 01:51:36,880 A todos se les hizo creer que en esa situación no obtendrían una educación superior. 1536 01:51:38,070 --> 01:51:41,350 Sólo si el proyecto del estudiante inteligente se realiza sin ningún problema. 1537 01:51:41,370 --> 01:51:44,000 Obtenemos unos ingresos de 26 millones de rupias. 1538 01:51:44,480 --> 01:51:48,970 Pero es desde nuestra institución que se viralizó el video equivocado de los estudiantes del gobierno. 1539 01:51:49,000 --> 01:51:52,270 Detalles de los pagos que hicimos a los afectados 1540 01:51:52,290 --> 01:51:54,240 Lo obtuve de Guna Savar. 1541 01:51:55,410 --> 01:51:57,460 Fue silenciado haciendo acusaciones falsas. 1542 01:51:57,490 --> 01:51:58,740 Señor, déjelo señor. 1543 01:51:58,760 --> 01:52:02,190 Sólo entonces supe a través del abogado que Saranya estaba involucrada en esto. 1544 01:52:02,780 --> 01:52:07,350 Detalles de estudiantes que se suicidaron porque no podían soportar la presión de estudiar en Nat Academy 1545 01:52:07,370 --> 01:52:09,780 Se supo que Saranya había obtenido 1546 01:52:12,080 --> 01:52:16,110 Intentaron detener el proyecto de estudiante inteligente presentando casos ante el tribunal superior. 1547 01:52:18,040 --> 01:52:20,720 Esa chica es un poco terca. Tratar con cuidado. 1548 01:52:21,870 --> 01:52:24,330 El examen de ingreso de hoy es como una guerra. 1549 01:52:24,350 --> 01:52:27,550 La formación es muy importante para que los alumnos de las escuelas públicas puedan superarlo. 1550 01:52:27,670 --> 01:52:31,090 Si el examen de ingreso es una guerra. ¿Quién morirá por ello? 1551 01:52:31,270 --> 01:52:32,560 Niños en nuestra casa, ¿verdad? 1552 01:52:32,580 --> 01:52:35,460 ¿No sé cuántos niños más morirán si llega este proyecto? 1553 01:52:38,580 --> 01:52:41,380 Saranya, la honestidad de todos tiene un precio. 1554 01:52:42,150 --> 01:52:43,680 tu precio 1555 01:52:44,740 --> 01:52:46,290 ¿Un millón de rupias? 1556 01:52:47,210 --> 01:52:48,680 ¿Dos millones de rupias? 1557 01:52:48,710 --> 01:52:52,730 Hay un precio por tus pecados de lijar los sueños de familias pobres por culpa del dinero. 1558 01:52:52,960 --> 01:52:55,040 Tienes que pagar por ello. 1559 01:53:01,110 --> 01:53:03,360 El precio de la honestidad debe ser la muerte. 1560 01:53:10,410 --> 01:53:12,840 Esa chica no puede estar viva mañana por la mañana. 1561 01:53:12,880 --> 01:53:15,640 Si matan a una niña, la policía encontrará el motivo. 1562 01:53:16,460 --> 01:53:18,360 Ni siquiera pienses en nosotros. 1563 01:53:19,190 --> 01:53:20,340 ¿está seguro? 1564 01:53:27,770 --> 01:53:30,410 La evidencia está ahí, ¿no? No es bueno simplemente darse por vencido. 1565 01:53:30,430 --> 01:53:32,080 Deberían ser llevados a los medios e interrogados. 1566 01:53:32,110 --> 01:53:34,440 Mire esto, no se puede confiar en esta policía de los medios. 1567 01:53:34,460 --> 01:53:36,280 De todos modos, hablemos en la corte. 1568 01:53:36,700 --> 01:53:38,480 Mi negocio es importante para mí. 1569 01:53:39,540 --> 01:53:41,450 ¿Qué es esto señor? Déjelo ir. 1570 01:53:42,320 --> 01:53:44,480 ¿No te sientes culpable en absoluto? 1571 01:53:45,290 --> 01:53:47,410 Un negocio multimillonario. 1572 01:53:47,430 --> 01:53:51,760 Cuando un maestro común y corriente viene y trata de destruirlos. ¿Puedes esperar? 1573 01:53:51,790 --> 01:53:53,660 No es bueno dejar sola a esta gente, señor. 1574 01:53:58,449 --> 01:54:00,189 No puedes hacer nada. 1575 01:54:00,335 --> 01:54:03,055 Nat hará todo lo posible para proteger este negocio. 1576 01:54:03,244 --> 01:54:06,464 Ni siquiera puedes pasar la seguridad de nuestra oficina. 1577 01:54:14,900 --> 01:54:19,700 ♪ No poco sino mucho ♪ ♪ Mi corazón late más rápido cuando te veo ♪ 1578 01:54:57,473 --> 01:55:00,544 ♪ El corazón late más rápido ♪ 1579 01:55:02,690 --> 01:55:05,414 ♪ Las flores dolorosas también florecen, ¿no? ♪ 1580 01:55:10,830 --> 01:55:12,620 Entró con el corazón apesadumbrado, señor. 1581 01:55:25,110 --> 01:55:28,680 Está mal, señor, romper la puerta de esta manera sin el permiso adecuado. 1582 01:55:29,445 --> 01:55:32,805 La policía no necesita permiso para encontrar a un criminal. 1583 01:55:33,530 --> 01:55:35,200 Fianza anticipada 1584 01:55:38,110 --> 01:55:42,220 Cuando Saranya murió, fue muy difícil descubrir que Guna no estaba en el pueblo, ¿verdad? 1585 01:55:43,710 --> 01:55:45,520 Ni siquiera estoy en este país. 1586 01:55:47,320 --> 01:55:50,530 Boletos de avión, detalles de escala, sello de inmigración, todo está ahí. 1587 01:55:50,800 --> 01:55:53,160 La verdad no puede ocultarse por mucho tiempo. 1588 01:55:54,050 --> 01:55:56,240 Un día surgirá. 1589 01:55:56,710 --> 01:55:59,000 Si aparece, se volverá a utilizar. 1590 01:56:00,220 --> 01:56:02,720 ¿Quién es el abogado que aprendió bien aquí? 1591 01:56:03,180 --> 01:56:06,490 Vayamos al grano.- Impide la detención del pretendido bajo fianza. 1592 01:56:06,520 --> 01:56:08,430 ¿Dejas de cuestionarte? 1593 01:56:12,340 --> 01:56:16,580 Si no coopera con las investigaciones, puede presentar una FIR y arrestarlo, ¿verdad, señor abogado? 1594 01:56:19,880 --> 01:56:21,080 ¿Vamos? 1595 01:56:24,750 --> 01:56:26,560 ¿Llamó a la policía pero no vino? 1596 01:56:26,590 --> 01:56:29,520 Puede agarrarlo por el cuello y arrastrarlo, ¿no, señor abogado? 1597 01:57:07,840 --> 01:57:10,560 Recibe el mensaje para ti mismo 1598 01:57:11,038 --> 01:57:15,038 Después de su orden de transferencia, no puede investigar este caso. 1599 01:57:16,443 --> 01:57:18,053 Una llamada de la DGP. 1600 01:57:19,078 --> 01:57:20,348 Señor, ¿qué es esto, señor? 1601 01:57:20,387 --> 01:57:23,037 ¿Por qué fue a arrestarlo sin informar a los funcionarios superiores? 1602 01:57:23,976 --> 01:57:28,086 Ni siquiera puedes sacarme del ascensor de mi oficina. 1603 01:57:30,550 --> 01:57:33,190 Señor, usted que sabe todo puede hacer esto señor. 1604 01:57:33,220 --> 01:57:35,083 Sal de ahí primero, Adian. 1605 01:57:35,108 --> 01:57:36,428 Es bueno para todos. 1606 01:58:20,390 --> 01:58:22,700 Tan pronto como tuvo la mano, el ministro se puso al teléfono. 1607 01:58:23,999 --> 01:58:27,529 Es mejor que el departamento abandone el caso en silencio. 1608 01:58:27,554 --> 01:58:30,194 Hani Reddy tomó dinero de Nadaraj y mató a Saranya 1609 01:58:30,350 --> 01:58:33,170 Después de quitarle dinero, Harish Guna quedó atrapado. 1610 01:58:33,195 --> 01:58:36,095 Entonces ¿cuál es la diferencia entre el ejército mercenario y la policía, señor? 1611 01:58:36,870 --> 01:58:41,090 El Ministro del Interior, Lekham, DCP, el Comisario vienen corriendo para salvar a un criminal. 1612 01:58:41,120 --> 01:58:42,980 El tribunal concederá la libertad bajo fianza prevista en media hora. 1613 01:58:43,000 --> 01:58:45,590 Buen señor...muy bien 1614 01:58:45,620 --> 01:58:47,460 No... No... No te emociones hoy... 1615 01:58:47,490 --> 01:58:49,200 Uno de nuestros deberes es el primer enemigo del deber de Ape. 1616 01:58:49,220 --> 01:58:51,980 Ha sido transferido a la División de Investigación de Fraude Económico. 1617 01:58:52,680 --> 01:58:55,030 Allí también podrás atender al público. 1618 01:58:55,580 --> 01:58:57,950 Cualquier puesto que me designes 1619 01:58:57,970 --> 01:58:59,923 Soy el mismo policia.. 1620 01:58:59,948 --> 01:59:03,518 Nadie puede salvarlo de mí. 1621 01:59:17,520 --> 01:59:20,900 Señor, se están investigando 13 casos de fraude. 1622 01:59:20,930 --> 01:59:22,980 13 estafas de pollo Imu 1623 01:59:23,010 --> 01:59:25,540 Siete vitrinas de joyerías de oro. 1624 01:59:25,570 --> 01:59:30,420 Una empresa ha defraudado tres lakhs y medio al afirmar que consiguió el trabajo en el extranjero 1625 01:59:31,690 --> 01:59:35,380 Nasima, pesquemos estos peces pequeños más tarde. 1626 01:59:37,450 --> 01:59:40,550 Ahora tenemos que cazar una ballena grande. 1627 01:59:40,900 --> 01:59:42,590 ¿Conoces la Academia Nat? 1628 01:59:42,620 --> 01:59:45,480 Su presidente es Nadaraj. ¿Cuántas empresas tiene? 1629 01:59:45,580 --> 01:59:47,490 Detalles de sus inversiones extranjeras. 1630 01:59:47,520 --> 01:59:49,560 Su saldo bancario, crédito. 1631 01:59:49,580 --> 01:59:53,960 Obtenga rápidamente los detalles completos de la transacción de Nat Academy. - Está bien señor. 1632 01:59:56,070 --> 01:59:57,150 Naseema. 1633 01:59:58,010 --> 02:00:00,030 Esto debería investigarse a nivel de servicio. 1634 02:00:00,480 --> 02:00:01,640 Pero la oficina. 1635 02:00:03,520 --> 02:00:04,780 aquí no 1636 02:00:11,570 --> 02:00:13,730 Señor, esta es nuestra nueva oficina. 1637 02:00:14,220 --> 02:00:15,360 ¿Cómo? 1638 02:00:18,650 --> 02:00:19,860 Esta es Rupa Kiran. -Hola señora. 1639 02:00:19,885 --> 02:00:22,365 Patricio, Naseema. - Señora. 1640 02:00:22,410 --> 02:00:23,870 Cocinas bien biryani, ¿no? 1641 02:00:23,890 --> 02:00:26,660 Como bien. - Explosión DSP. 1642 02:00:26,760 --> 02:00:28,700 Señor Biryani. -Dagaya 1643 02:00:28,870 --> 02:00:31,420 Estos dos están ayudando en el caso a nivel no oficial. 1644 02:00:31,920 --> 02:00:34,050 Nat Company es una empresa de educación y tecnología. 1645 02:00:34,080 --> 02:00:35,620 ¿Cómo lo investigamos? 1646 02:00:35,650 --> 02:00:38,082 ¿Por qué llamamos al engaño un fraude económico? 1647 02:00:38,107 --> 02:00:42,067 Que cuando deposites un lakh, pagarás un interés de cincuenta. 1648 02:00:42,092 --> 02:00:43,262 Hacer falsas promesas 1649 02:00:43,452 --> 02:00:46,922 Con el objetivo de despertar el deseo de la gente y engañar su dinero. 1650 02:00:46,947 --> 02:00:48,697 Hacer negocios es una estafa. 1651 02:00:48,810 --> 02:00:50,740 por año en Tamil Nadu 1652 02:00:50,765 --> 02:00:53,755 Sólo hay 10.000 admisiones en facultades de medicina públicas y privadas. 1653 02:00:53,780 --> 02:00:55,540 Eso es todo para que te aprueben, nada más. 1654 02:00:55,680 --> 02:00:57,010 Pero Natraj 1655 02:00:57,150 --> 02:01:00,760 A miles de estudiantes se les han hecho falsas promesas de que aprobarán 1656 02:01:00,780 --> 02:01:03,580 Se recaudan millones de dinero en nombre de la tarifa. 1657 02:01:03,830 --> 02:01:05,410 ¿Es esto un error económico? 1658 02:01:05,900 --> 02:01:07,600 Todo es como este paquete de patatas fritas. 1659 02:01:07,850 --> 02:01:10,350 Cuando lo miras, es grande. No hay nada dentro. 1660 02:01:15,390 --> 02:01:17,090 Al investigar la Academia Nat. 1661 02:01:17,110 --> 02:01:19,700 ¿Cómo será castigado Nadaraj por el asesinato de Saranya? 1662 02:01:19,720 --> 02:01:21,820 Si llega este proyecto de estudiante inteligente 1663 02:01:21,850 --> 02:01:25,340 Se aprovecha de los niños pobres. Ese proyecto no es bueno por venir. 1664 02:01:25,370 --> 02:01:27,240 Saranya dio su vida. 1665 02:01:27,270 --> 02:01:29,160 No basta con castigar únicamente a Natraj. 1666 02:01:29,180 --> 02:01:31,220 No es bueno dejar que este proyecto siga adelante. 1667 02:01:31,250 --> 02:01:33,790 Sólo entonces la muerte de Saranya tendrá sentido. 1668 02:01:33,820 --> 02:01:35,090 Definitivamente señor. 1669 02:01:38,580 --> 02:01:40,810 Hice marketing durante un año en Nat Academy, señor. 1670 02:01:41,290 --> 02:01:43,920 Sólo ese año, 15 personas se suicidaron. 1671 02:01:44,890 --> 02:01:47,340 Pero sólo pensaron en cerrarla. 1672 02:01:47,370 --> 02:01:49,200 No pensé que fuera necesario arreglarlo. 1673 02:01:52,560 --> 02:01:55,260 El matrimonio y la educación son los mercados más grandes de la India 1674 02:01:55,280 --> 02:01:59,010 En esto se gasta el dinero ganado a lo largo de la vida. 1675 02:01:59,040 --> 02:02:03,540 El 60% de los ingresos de una familia se gasta en educación. 1676 02:02:03,570 --> 02:02:07,100 No recordábamos al abogado que mencionó el CEO. Encuéntralo 1677 02:02:12,780 --> 02:02:14,730 Quiero ver al abogado. 1678 02:02:15,130 --> 02:02:17,660 Señor, vaya al pueblo y vuelva en una semana. 1679 02:02:28,190 --> 02:02:29,230 señora 1680 02:02:30,370 --> 02:02:31,370 ¿Quiénes son estas personas? 1681 02:02:31,390 --> 02:02:34,420 Estudiantes que estudiaron en Nat Academy y se convirtieron en Doctor Ingeniero IAS. 1682 02:02:35,090 --> 02:02:36,510 ¿Y ahora qué pasa con eso? 1683 02:02:40,210 --> 02:02:41,460 señora 1684 02:02:42,560 --> 02:02:44,170 el es un artista 1685 02:02:45,380 --> 02:02:46,740 ¿Cómo lo encontraste? 1686 02:02:47,100 --> 02:02:49,010 Usé esta marca. 1687 02:02:53,130 --> 02:02:55,540 Las actividades comerciales de la academia Nat son falsas señor. 1688 02:02:55,800 --> 02:02:57,510 Modelos que aparecen en el anuncio. 1689 02:02:57,540 --> 02:03:00,550 Se engaña a la gente haciéndoles creer que son estudiantes de la Academia Nat. 1690 02:03:00,580 --> 02:03:02,850 Los estudiantes son incentivados mediante cuotas mensuales. 1691 02:03:15,760 --> 02:03:17,340 Ley de colillas. 1692 02:03:18,310 --> 02:03:21,260 Ley de investigación de fraudes económicos. 1693 02:03:21,520 --> 02:03:23,460 Artículo 21 de esta Ley 1694 02:03:23,720 --> 02:03:25,740 Se dice que el respeto y el compromiso son difíciles. 1695 02:03:26,290 --> 02:03:28,040 Respeto y compromiso. 1696 02:03:29,860 --> 02:03:32,490 Al cobrar la cuota de los estudiantes que están estudiando. 1697 02:03:32,645 --> 02:03:35,795 Si la academia no pudiera cumplir sus promesas. 1698 02:03:36,160 --> 02:03:37,790 sera poderoso 1699 02:03:38,260 --> 02:03:43,020 Sólo si se descubre que ha habido un fraude de más de 3 lakhs, se considerará fraude económico. 1700 02:03:43,130 --> 02:03:45,460 Pero sólo tenemos la queja de Chitra. 1701 02:03:46,100 --> 02:03:48,570 Entonces necesitamos recibir más quejas. - Sí. 1702 02:03:49,010 --> 02:03:50,850 Según esta Ley de Colillas 1703 02:03:51,280 --> 02:03:55,500 Si un fraude se castiga con tres años. 1704 02:03:55,530 --> 02:03:58,160 30 años si se prueban diez casos. 1705 02:03:58,190 --> 02:04:00,480 Si hay 100 casos, la pena es de 300 años. 1706 02:04:03,910 --> 02:04:05,950 Estará en prisión hasta su muerte. 1707 02:04:23,920 --> 02:04:27,510 Sólo si personas como usted, que han sido perjudicadas por Net Academy, se quejan. 1708 02:04:27,530 --> 02:04:29,160 El señor SP puede tomar medidas. 1709 02:04:32,390 --> 02:04:33,550 señora 1710 02:04:33,630 --> 02:04:35,700 Los matones fueron enviados a casa y amenazados. 1711 02:04:35,730 --> 02:04:37,750 Se fue porque tenía hijos pequeños. 1712 02:04:37,780 --> 02:04:41,090 Ahora el señor SP está con nosotros, me quejaré. 1713 02:04:41,120 --> 02:04:42,910 El dinero ganado no se perdió 1714 02:04:42,930 --> 02:04:45,300 Perdió a su hija de 17 años. 1715 02:04:45,330 --> 02:04:48,410 A lo largo de los años, los niños han sido sacrificados para el examen de ingreso. 1716 02:04:48,470 --> 02:04:50,060 Me quejaré señora. 1717 02:04:58,550 --> 02:05:00,361 Habla el director de la escuela Pechiparai. 1718 02:05:00,386 --> 02:05:02,890 A través de todas las asociaciones de maestros del distrito en Tamil Nadu 1719 02:05:02,915 --> 02:05:05,135 Recibir quejas de estudiantes agraviados. 1720 02:05:11,510 --> 02:05:12,960 ¿El abogado abrirá la boca...? 1721 02:05:12,990 --> 02:05:15,660 SP preguntó si debía dispararle en la boca. El señor pidió venir. 1722 02:05:15,680 --> 02:05:17,940 Señora, el arma está cargada, ¿verdad? OK 1723 02:05:17,960 --> 02:05:19,350 dale eso 1724 02:05:20,250 --> 02:05:22,260 Dice que le entregará las lecturas escritas, señor. 1725 02:05:22,290 --> 02:05:23,780 Te enviaré tu número. 1726 02:05:23,810 --> 02:05:25,920 Algo anda mal, Nat. 1727 02:05:25,940 --> 02:05:28,260 Hoy se planea algo grande. 1728 02:05:28,730 --> 02:05:31,190 ¿Atacar desde diferentes lados al mismo tiempo...? 1729 02:05:32,246 --> 02:05:34,176 Entonces deberíamos hacer lo mismo. 1730 02:05:43,690 --> 02:05:45,940 ¿Por qué muestra tanto interés en este caso? 1731 02:05:46,820 --> 02:05:48,860 Cuando todos me ven como un ladrón. 1732 02:05:49,780 --> 02:05:53,500 Sólo SP Saru y Saranya me vieron como un ser humano. 1733 02:06:07,371 --> 02:06:08,891 Subtítulos: Peter Bartlett 1734 02:06:11,570 --> 02:06:13,260 Carretera Walaja 1735 02:06:42,550 --> 02:06:44,270 Hola...... 1736 02:06:49,120 --> 02:06:50,880 Lo tomaré después de quedarme un poco más. 1737 02:06:59,880 --> 02:07:04,450 Oye, ¿vas a morir primero? ¿O morirá tu esposa? 1738 02:07:06,730 --> 02:07:08,180 corta el telefono 1739 02:07:31,000 --> 02:07:32,120 señora 1740 02:07:46,810 --> 02:07:49,260 Los que vienen necesitan conocer el camino, ¿no? 1741 02:08:05,820 --> 02:08:07,230 No señora. 1742 02:08:07,250 --> 02:08:09,420 Espere señora, ya iré. 1743 02:08:18,210 --> 02:08:20,010 Excelente señora. 1744 02:08:44,200 --> 02:08:46,630 Apresúrate. esta viniendo 1745 02:10:02,570 --> 02:10:03,720 Señor... Señor... 1746 02:10:03,740 --> 02:10:05,450 Señor, dígale a su esposa que no dispare. 1747 02:10:05,470 --> 02:10:07,210 Nos rendiremos si queremos, señor. 1748 02:10:07,240 --> 02:10:08,940 Tonto, ¿qué mujer escucha a un hombre? 1749 02:10:08,960 --> 02:10:10,040 Deja el teléfono. 1750 02:10:10,220 --> 02:10:11,280 Señor 1751 02:10:16,350 --> 02:10:20,000 Señor, la señora se llevó todos los documentos importantes que tenía conmigo. 1752 02:10:20,030 --> 02:10:22,780 El paquete que te envió Saranya tiene todas las pruebas. 1753 02:10:22,800 --> 02:10:24,620 ¿Por qué me molesta señor? 1754 02:10:24,790 --> 02:10:28,500 ¿Un paquete? - Guna dijo que te envió. 1755 02:10:34,780 --> 02:10:37,180 El abogado dijo que Saranya me envió un paquete. 1756 02:10:37,200 --> 02:10:38,820 No se me ocurrió nada parecido. 1757 02:10:44,330 --> 02:10:47,880 Guna dejó el teléfono en la parada de autobús mientras se dirigía a Hyderabad. 1758 02:10:50,310 --> 02:10:52,930 Todas estas denuncias contra Nadraj por fraude financiero. 1759 02:10:52,950 --> 02:10:54,770 Admisiones a la facultad de medicina, admisiones a la facultad de ingeniería 1760 02:10:54,790 --> 02:10:57,160 Ser engañado al ser enviado a trabajar a países extranjeros. 1761 02:10:57,180 --> 02:11:01,010 Millones de estafas en cada distrito. 1762 02:11:01,030 --> 02:11:02,420 Evidencia de eso 1763 02:11:02,450 --> 02:11:04,220 Serán como dos mil millones de rupias. 1764 02:11:05,720 --> 02:11:07,310 El sudor de los pobres. 1765 02:11:10,080 --> 02:11:11,940 Ahora puedes recogerlo, ¿verdad? 1766 02:11:37,060 --> 02:11:38,940 Prueba con otra línea. 1767 02:11:38,960 --> 02:11:40,500 Intenta conectarte. - Sigue intentándolo. 1768 02:11:40,530 --> 02:11:42,240 Sin señal. Los bloqueadores están instalados. 1769 02:11:42,740 --> 02:11:45,413 Planeado y arrestado el viernes por la tarde. 1770 02:11:45,438 --> 02:11:47,328 Por eso tienes que pagar la fianza. 1771 02:12:01,030 --> 02:12:02,790 Será mejor que vengas tú mismo. 1772 02:12:20,050 --> 02:12:22,840 ♪ Di Súper Estrella ♪ 1773 02:12:22,880 --> 02:12:25,380 ♪ El cazador ha llegado ♪ ♪ Mira ahora. ♪ 1774 02:12:25,405 --> 02:12:27,635 ♪ Estilo como un imán. ♪ 1775 02:12:27,666 --> 02:12:30,496 ♪ Una historia de un solo estado ♪ 1776 02:12:30,521 --> 02:12:32,611 ♪ Di Súper Estrella ♪ 1777 02:12:33,840 --> 02:12:35,340 Nadie hoy, ¿verdad? 1778 02:12:37,160 --> 02:12:38,540 Salir.. 1779 02:12:55,440 --> 02:12:57,960 ♪ Di Súper Estrella ♪ 1780 02:13:00,503 --> 02:13:03,473 ♪ El cazador ha llegado ♪ ♪ Mira ahora. ♪ 1781 02:13:05,612 --> 02:13:08,532 ♪ Estilo como un imán. ♪ 1782 02:13:10,740 --> 02:13:13,340 ♪ El peor chico, señor. ♪ 1783 02:13:13,370 --> 02:13:14,230 vamos 1784 02:13:18,050 --> 02:13:20,180 dejar - Déjalo ir. 1785 02:13:21,210 --> 02:13:24,940 Debería haber estado terminado ese día. No es bueno tener ese SP vivo cuando sale. 1786 02:13:24,960 --> 02:13:26,790 Deja a personas de cualquier país. 1787 02:13:27,360 --> 02:13:29,230 paso atrás 1788 02:13:40,890 --> 02:13:43,380 Pida a los estudiantes que devuelvan el dinero que les quitaron. 1789 02:13:43,766 --> 02:13:45,726 También presentaré mi informe al tribunal. 1790 02:13:46,170 --> 02:13:49,300 Como abogado del gobierno, haré lo mejor que pueda. 1791 02:13:50,270 --> 02:13:51,680 Discutamos esto afuera. 1792 02:13:56,690 --> 02:13:57,770 Hoy 1793 02:14:03,630 --> 02:14:07,020 No se encontró ninguna evidencia que demuestre que Nadrajkia mató a Saranya. 1794 02:14:08,620 --> 02:14:11,500 Ese Guna es inocente y será revelado a este país. 1795 02:14:12,930 --> 02:14:15,380 Le juró a su madre. 1796 02:14:22,080 --> 02:14:23,260 Haz lo que te dije. 1797 02:14:23,280 --> 02:14:24,870 Habla con el fiscal del gobierno. 1798 02:14:25,480 --> 02:14:26,820 ¿Cuánto dinero daré? 1799 02:14:27,420 --> 02:14:28,970 Debería salir en libertad bajo fianza el lunes por la mañana. 1800 02:14:29,430 --> 02:14:31,890 Ninguno de nuestros planes debería salir mal esta vez. 1801 02:14:32,070 --> 02:14:33,770 Claro Nat, echaré un vistazo. 1802 02:14:37,300 --> 02:14:39,390 La persona que enviaste el día que mencionaste.. 1803 02:14:39,410 --> 02:14:40,530 Y... Saranya está ahí. 1804 02:14:40,700 --> 02:14:43,160 El destinatario es Adian Nagercoil. 1805 02:14:43,190 --> 02:14:45,350 La dirección del remitente no es correcta. Entonces el paquete. 1806 02:14:45,370 --> 02:14:47,120 Ha vuelto.- Se ha dejado el número de Saranya para contacto. 1807 02:14:47,220 --> 02:14:49,300 Señor, un poco. 1808 02:14:49,330 --> 02:14:50,580 ¿Qué es esa escuela? 1809 02:14:51,240 --> 02:14:52,700 Se llama electrónico. 1810 02:14:52,725 --> 02:14:54,235 Necesito recibirlo en el paquete pronto. 1811 02:14:54,275 --> 02:14:55,087 quién eres 1812 02:14:55,112 --> 02:14:56,692 ¿Por qué queremos darte escuela? 1813 02:14:56,823 --> 02:14:57,623 ¿A quién me preguntan? 1814 02:14:58,010 --> 02:15:00,130 Soy Patrick, subcomisionado de policía. 1815 02:15:00,160 --> 02:15:02,070 Esta es Rupa, mi asistente. Mostrar identificación. 1816 02:15:03,550 --> 02:15:04,800 lo siento señor 1817 02:15:05,070 --> 02:15:06,580 Está bien, siéntate. 1818 02:15:07,030 --> 02:15:08,200 Ver y contar. 1819 02:15:08,680 --> 02:15:11,310 Señor, los paquetes que no se pueden entregar se envían al almacén. 1820 02:15:11,580 --> 02:15:13,250 Deberías ir a comprobarlo. 1821 02:15:16,490 --> 02:15:17,940 ¿Dónde están cosas como el disco duro? 1822 02:15:17,970 --> 02:15:19,550 ¿O electrónica? 1823 02:15:19,580 --> 02:15:21,780 Han sido puestos a subasta. 1824 02:15:22,970 --> 02:15:25,930 Llévate sólo lo que encuentres aquí. 1825 02:15:25,960 --> 02:15:27,820 Lo sabrás cuando los revises. 1826 02:15:28,340 --> 02:15:31,080 Hasta entonces, estos son todos nuestros paquetes. 1827 02:15:36,220 --> 02:15:37,890 Si es necesario no iré al juzgado. 1828 02:15:38,940 --> 02:15:40,230 Esto es lo que puedo hacer. 1829 02:15:41,020 --> 02:15:42,190 gracias 1830 02:16:01,220 --> 02:16:03,630 ¿Recibió algo?-Nada, señor. 1831 02:16:34,550 --> 02:16:36,580 señor - gracias. 1832 02:16:56,410 --> 02:16:57,410 Señor 1833 02:17:06,790 --> 02:17:08,000 Saranya señor. 1834 02:17:08,030 --> 02:17:11,140 El Proyecto Estudiante Inteligente no llegará a las escuelas públicas. 1835 02:17:11,160 --> 02:17:15,350 Gunai y yo intentamos exponer todos los errores de Nat Academy con evidencia. 1836 02:17:25,730 --> 02:17:29,680 Con este vídeo os envío las pruebas que he recopilado. 1837 02:17:30,440 --> 02:17:31,780 encontramos la bateria 1838 02:17:32,190 --> 02:17:33,580 Encontramos a Rupa. 1839 02:17:33,950 --> 02:17:36,600 Esta evidencia es suficiente para demostrar que el recuento es correcto. 1840 02:17:36,630 --> 02:17:38,100 Esta es la prueba. 1841 02:17:38,620 --> 02:17:41,010 Hola tramposo. 1842 02:17:41,030 --> 02:17:42,070 el criminal 1843 02:17:42,720 --> 02:17:44,060 chico astuto 1844 02:17:44,180 --> 02:17:45,930 Que cosa hiciste 1845 02:17:46,360 --> 02:17:48,500 Puedes dar cualquier cosa por esto. 1846 02:17:48,530 --> 02:17:50,050 escucha escucha 1847 02:17:50,340 --> 02:17:51,930 Pregunta por lo que quieras. 1848 02:17:53,960 --> 02:17:55,760 ¿Te abrazo una vez? 1849 02:18:04,670 --> 02:18:05,670 De vez en cuando... 1850 02:18:20,680 --> 02:18:21,770 Señor 1851 02:18:38,260 --> 02:18:39,710 De vez en cuando... 1852 02:18:41,560 --> 02:18:42,740 Batería... 1853 02:18:43,465 --> 02:18:45,135 no me dejes 1854 02:18:45,193 --> 02:18:46,623 Batería. 1855 02:18:47,200 --> 02:18:48,660 no me dejes 1856 02:18:48,680 --> 02:18:49,930 no me dejes 1857 02:18:51,460 --> 02:18:53,640 Batería. 1858 02:19:06,530 --> 02:19:07,610 Mantecoso. 1859 02:19:12,220 --> 02:19:14,140 Estabas justo detrás de mí. 1860 02:19:33,570 --> 02:19:36,620 Esto hay que firmarlo. ¿Hay familiares de Patrick? 1861 02:19:46,000 --> 02:19:47,450 ¿Es su hijo señor? 1862 02:20:06,550 --> 02:20:10,000 Arrestado no gana. 1863 02:20:10,030 --> 02:20:11,930 Creo que ahora lo entenderás. 1864 02:20:12,010 --> 02:20:13,850 Saldré bajo fianza mañana. 1865 02:20:13,875 --> 02:20:15,835 Te jubilarás en dos años, ¿no? 1866 02:20:17,560 --> 02:20:20,410 Pero este caso se prolonga durante veinte años. 1867 02:20:20,430 --> 02:20:22,640 Después de un año, la gente se olvida de todo. 1868 02:20:22,670 --> 02:20:26,460 Los niños vienen a mí para hacer médicos ingenieros. 1869 02:20:26,670 --> 02:20:28,900 Hasta entonces, no puedo quedarme quieto. 1870 02:20:30,010 --> 02:20:33,700 Hay muchos países como la India que creen que la educación es el futuro. 1871 02:20:35,370 --> 02:20:37,500 Extendí mis alas por todas partes. 1872 02:20:40,000 --> 02:20:44,280 Tú y tu ley no podéis quitar ni un pelo de mi cabello. 1873 02:20:52,270 --> 02:20:56,660 Tú y tu ley no podéis quitar ni un pelo de mi cabello. 1874 02:21:20,340 --> 02:21:23,300 Dime hermano. - Te envié algunos videos. 1875 02:21:23,580 --> 02:21:27,780 Abre una nueva cuenta en YouTube, Instagram, Facebook y comparte en todas las redes sociales. 1876 02:21:27,800 --> 02:21:30,820 Nadie debería poder saber desde qué cuenta se transfieren las acciones. 1877 02:21:30,850 --> 02:21:31,990 ok hermano 1878 02:21:32,060 --> 02:21:33,990 ¿Dónde está Punchama? - Aquí. - Dime. 1879 02:21:34,690 --> 02:21:37,420 Ahora estoy directamente en los medios... - No pienses en nada... 1880 02:21:37,670 --> 02:21:39,100 Hazlo sin miedo. 1881 02:21:48,170 --> 02:21:50,240 Del canal de YouTube llamado Whistleblowers. 1882 02:21:50,265 --> 02:21:52,547 Ahora un vídeo de Saranya se ha vuelto viral. 1883 02:21:52,572 --> 02:21:56,082 En nuestro país el dinero es una educación, si no hay dinero, la educación es otra. 1884 02:21:56,236 --> 02:21:58,196 Pero todos tienen el mismo examen. 1885 02:21:58,320 --> 02:22:00,088 ¿No les parece injusto? 1886 02:22:00,113 --> 02:22:03,663 Los pobres no pueden convertirse en doctores ingenieros sin aprobar el examen de ingreso. 1887 02:22:03,688 --> 02:22:06,048 No se puede redactar el examen de acceso sin realizar cursos de formación. 1888 02:22:06,210 --> 02:22:08,500 No puedes ir a la clase de formación sin dinero. 1889 02:22:08,520 --> 02:22:10,600 Pedir prestado, sufrir, suicidarse. 1890 02:22:10,620 --> 02:22:12,690 Pero no puedes ser médico 1891 02:22:12,720 --> 02:22:16,940 Una niña vino a la casa y dijo que su hijo ganaría millones de dólares si asistiera a esta clase de capacitación. 1892 02:22:16,970 --> 02:22:19,440 Ha firmado en dichos lugares y hoy se ha convertido en un líder. 1893 02:22:19,470 --> 02:22:22,860 Papá presiona mucho. Dicen que no puedo estudiar. 1894 02:22:23,250 --> 02:22:25,750 Cuando también pedí dinero para ir a otro centro de formación. 1895 02:22:25,960 --> 02:22:27,660 Dijeron que no pueden darlo desde la academia. 1896 02:22:28,130 --> 02:22:29,970 Entonces dije que estudiara allí. 1897 02:22:30,050 --> 02:22:31,970 Habiendo decidido que el padre se fue. 1898 02:22:34,210 --> 02:22:36,160 Mi hija nos dejó. 1899 02:22:39,520 --> 02:22:42,190 Ayer, cuando Nadaraj me pidió que fuera a la oficina. 1900 02:22:42,220 --> 02:22:44,540 Incluso cuando Guna me dijo que no fuera, fui. 1901 02:22:44,930 --> 02:22:46,410 Pero tenía miedo. 1902 02:22:46,440 --> 02:22:49,450 Nadaraj intentó matarme golpeando a Lorian. 1903 02:22:50,520 --> 02:22:52,860 No sólo necesitamos una buena educación. 1904 02:22:52,890 --> 02:22:54,360 También se requiere una educación igualitaria. 1905 02:22:54,390 --> 02:22:56,880 Incluso si muero informando a todos de esto. 1906 02:22:56,900 --> 02:22:58,810 Soy feliz como profesora. 1907 02:23:00,250 --> 02:23:01,660 Proyecto de estudiante inteligente 1908 02:23:02,420 --> 02:23:05,690 Saranya, que se opuso, fue asesinada por sicarios. 1909 02:23:05,720 --> 02:23:07,760 Es Nadaraj de la Academia Nat. 1910 02:23:07,780 --> 02:23:11,160 Le quitó dinero al oficial de policía Harish Nadaraj. 1911 02:23:11,570 --> 02:23:14,410 Se han presentado pruebas falsas contra Guna. 1912 02:23:14,430 --> 02:23:15,990 Está atrapado. 1913 02:23:16,010 --> 02:23:17,450 Guna es inocente. 1914 02:23:18,360 --> 02:23:20,520 En el incidente de violación y asesinato de Saranya 1915 02:23:20,540 --> 02:23:23,400 Guna no tiene nada que ver con eso. 1916 02:23:23,920 --> 02:23:25,940 Le disparó apresuradamente. 1917 02:23:26,430 --> 02:23:28,010 De la familia de Guna. 1918 02:23:28,130 --> 02:23:31,210 También pido disculpas a la gente. 1919 02:23:31,240 --> 02:23:35,070 Enfrentarse regularmente a una prueba. Gracias 1920 02:23:35,460 --> 02:23:38,590 Pecadores, disparando a un inocente 1921 02:23:38,620 --> 02:23:39,820 ¿No es esto un pecado? 1922 02:23:39,850 --> 02:23:41,770 ¿No somos nosotros parte de estos pecados? 1923 02:23:41,790 --> 02:23:44,080 También pensamos que lo habían matado a tiros, ¿verdad? 1924 02:23:44,110 --> 02:23:46,980 No preguntó ni una sola vez que él era el verdadero culpable, ¿verdad? 1925 02:23:47,730 --> 02:23:49,020 SP hoy.. 1926 02:23:53,810 --> 02:23:54,910 infierno 1927 02:23:56,500 --> 02:23:58,680 Ese centro de formación debería prohibirse. 1928 02:23:58,700 --> 02:24:02,060 Se cancelarán todos los acuerdos que haya hecho el gobierno con esa academia. 1929 02:24:11,040 --> 02:24:12,740 Hay una orden de arresto, señor. 1930 02:24:19,930 --> 02:24:23,160 Dispara al culpable. 1931 02:24:23,180 --> 02:24:26,620 Dispara y mata a Nadaraj Sanmugam. 1932 02:24:26,640 --> 02:24:29,230 Dispara al culpable. 1933 02:24:29,300 --> 02:24:33,030 Dispara y mata a Nadaraj Sanmugam. 1934 02:24:33,080 --> 02:24:34,620 dispararle 1935 02:24:34,640 --> 02:24:36,430 Evite las carreteras donde la gente esté protestando. 1936 02:24:36,470 --> 02:24:39,250 Es nuestra responsabilidad acudir a los tribunales con su protección. 1937 02:24:39,280 --> 02:24:40,500 ¿Entiendes? - Sí señora. 1938 02:24:40,530 --> 02:24:43,820 Dispara a matar //- Dispara al asesino. 1939 02:24:43,850 --> 02:24:46,740 Dispara a matar //- Dispara al asesino de la empresa. 1940 02:24:46,770 --> 02:24:52,320 Dispara a matar //- Dispara al asesino de la empresa. 1941 02:24:52,510 --> 02:24:54,900 No es bueno abrirte vivo. 1942 02:24:54,920 --> 02:24:56,460 Dispara al asesino de la empresa. 1943 02:25:02,690 --> 02:25:04,950 Academia Ban Nat. 1944 02:25:04,970 --> 02:25:06,150 prohibir 1945 02:25:06,310 --> 02:25:08,620 Hang Hang- Cuelga a los culpables. 1946 02:25:08,640 --> 02:25:11,120 Dispara y mata //- Dispara a Nadaraj. 1947 02:25:11,140 --> 02:25:12,800 no no no - No vayas a los tribunales. 1948 02:25:12,820 --> 02:25:16,080 quiero quiero - Se requieren encuentros. 1949 02:25:16,470 --> 02:25:18,990 quiero quiero - Se requieren encuentros. 1950 02:25:19,010 --> 02:25:21,180 quiero quiero - Se requieren encuentros. 1951 02:25:21,200 --> 02:25:24,160 La gente está ansiosa por encontrarse con Nadaraj. 1952 02:25:24,180 --> 02:25:25,450 ¿Cuál es tu opinión sobre esto? 1953 02:25:25,470 --> 02:25:27,980 Mira esto. sigo siendo de la misma opinion 1954 02:25:28,310 --> 02:25:31,030 El encuentro no es una solución. 1955 02:25:31,050 --> 02:25:35,110 La gente debería escuchar. Un veredicto claro 1956 02:25:35,140 --> 02:25:36,720 No decisiones precipitadas. 1957 02:25:36,750 --> 02:25:38,070 Ahorcarse hasta morir ahorcado. 1958 02:25:38,090 --> 02:25:40,870 Ahorcarse hasta morir ahorcado 1959 02:25:44,070 --> 02:25:46,000 Retroceder Retroceder. 1960 02:25:46,030 --> 02:25:46,970 Cuelga a Natraj. 1961 02:25:46,990 --> 02:25:49,880 colgar colgar - colgar Nadaraj. 1962 02:25:49,970 --> 02:25:52,940 colgar colgar - colgar Nadaraj. 1963 02:25:54,320 --> 02:25:58,270 El abogado del Estado no ha acudido a los tribunales por un caso tan importante. 1964 02:25:58,290 --> 02:26:00,440 Todo Tamil Nadu está en contra de Nadaraj. 1965 02:26:00,470 --> 02:26:04,490 Se ha enviado una petición a la Corte Suprema para transferir este caso a otro estado. 1966 02:26:04,515 --> 02:26:08,225 Por lo tanto, se solicita que se conceda la libertad bajo fianza al Sr. Nadarajan y se posponga esta investigación. 1967 02:26:08,400 --> 02:26:11,056 Señor, si a Nadarajan se le concede la libertad bajo fianza en este momento. 1968 02:26:11,081 --> 02:26:12,381 Huye del país. 1969 02:26:12,406 --> 02:26:17,146 Por lo tanto, en nombre de la policía, se solicita que se rechace su petición de libertad bajo fianza. 1970 02:26:17,270 --> 02:26:19,340 Primero, detener a los medios. 1971 02:26:19,400 --> 02:26:22,060 Todo se transmite en vivo. Detente rápidamente 1972 02:26:44,960 --> 02:26:46,450 Saranya es Gunai 1973 02:26:47,670 --> 02:26:49,420 Pobres estudiantes inocentes. 1974 02:26:50,410 --> 02:26:53,590 Nat Academy fue descubierta con evidencia. 1975 02:26:53,620 --> 02:26:57,910 Después de un tiempo, Saranya hizo un video diciendo que Nadaraj amenazaba su vida. 1976 02:26:57,930 --> 02:27:00,430 Han sido violadas y asesinadas como Kurus. 1977 02:27:01,320 --> 02:27:05,340 Los estudiantes de la isla fueron engañados y Saranya fue asesinada. 1978 02:27:05,365 --> 02:27:07,002 Encapsulando al personaje en él. 1979 02:27:07,027 --> 02:27:10,377 Delito menor tras delito menor como engañar a la policía. 1980 02:27:10,410 --> 02:27:13,370 Los crímenes de Nadaraj aumentan sin fin. 1981 02:27:15,565 --> 02:27:18,345 He incluido todas estas cosas en el registro. 1982 02:27:18,370 --> 02:27:20,220 Por favor véalo. 1983 02:27:20,660 --> 02:27:24,100 Al encontrarse con una persona inocente de carácter. 1984 02:27:24,130 --> 02:27:26,620 En este caso ya se ha cometido un error. 1985 02:27:27,180 --> 02:27:30,990 La libertad bajo fianza de Nadaraj es otro error. 1986 02:27:31,020 --> 02:27:34,070 Este tribunal no debería dar permiso. 1987 02:27:34,650 --> 02:27:37,771 Investiga este caso rápidamente y condena al culpable. 1988 02:27:37,796 --> 02:27:41,576 La sentencia más alta debería ser confirmada por este tribunal. 1989 02:27:42,700 --> 02:27:44,700 Sólo educación. 1990 02:27:45,120 --> 02:27:47,770 Determina el futuro de los estudiantes pobres. 1991 02:27:48,170 --> 02:27:50,820 No debería cambiar para convertirse en un negocio de hombres ricos. 1992 02:27:50,940 --> 02:27:55,340 No es bueno que la educación cambie como negocio de bosats 1993 02:27:55,850 --> 02:27:57,300 Ahí es cuando 1994 02:27:57,850 --> 02:28:00,810 Sólo si la educación y la ley son iguales para todos. 1995 02:28:00,995 --> 02:28:03,285 La gente pide encuentros sin preguntar. 1996 02:28:03,500 --> 02:28:04,923 Vendrá a la corte... 1997 02:28:04,948 --> 02:28:06,278 Ésta es la única solución. 1998 02:28:17,490 --> 02:28:18,850 Dispara al interior. 1999 02:28:19,180 --> 02:28:20,510 No hay nadie dentro. 2000 02:28:20,620 --> 02:28:21,570 ¿No hay nadie? 2001 02:28:21,600 --> 02:28:25,180 Nadaraj, que fue citado ante el tribunal, está desaparecido 2002 02:28:25,200 --> 02:28:27,240 Mi cliente Nadaraj no huye. 2003 02:28:27,590 --> 02:28:30,180 Sir Accused Nadaraj se escapó de Wahan Sir. 2004 02:28:31,930 --> 02:28:36,510 Labu Nadaraj fue traído por la policía de la cárcel de Pulal. 2005 02:28:36,530 --> 02:28:38,240 Ahora esto no está cerrado. 2006 02:28:38,265 --> 02:28:39,645 tales desapariciones 2007 02:28:39,670 --> 02:28:42,400 Se sospecha que es una acción planificada por el departamento de seguridad. 2008 02:29:10,250 --> 02:29:15,400 Se recomienda a Nadaraj que selle su pasaporte para evitar que viaje al extranjero. 2009 02:29:39,100 --> 02:29:40,640 Nat, escucha con atención. 2010 02:29:40,660 --> 02:29:42,800 No puedes ir a ningún aeropuerto ahora. 2011 02:29:42,830 --> 02:29:43,950 Toma este helicóptero. 2012 02:29:43,970 --> 02:29:48,298 Un barco ha sido detenido en aguas internacionales a doscientas millas náuticas de distancia. 2013 02:29:48,323 --> 02:29:51,363 Puedes abordar ese barco e ir a cualquier país que quieras. 2014 02:29:52,150 --> 02:29:53,430 Nat, por favor ten cuidado. 2015 02:30:12,150 --> 02:30:14,550 ♪ Di Súper Estrella ♪ 2016 02:30:14,580 --> 02:30:17,080 02:36:26,109 Si también está interesado en crear subtítulos junto con nosotros, infórmenos enviando un correo electrónico a contact@cineru.lk 2082 02:36:26,300 --> 02:36:30,353 La historia y el tribunal. TJ Gnanavel 171367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.