Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,096 --> 00:00:32,284
W
2
00:00:32,285 --> 00:00:32,472
es
3
00:00:32,473 --> 00:00:32,661
Adelante
4
00:00:32,662 --> 00:00:32,850
Esperar
5
00:00:32,851 --> 00:00:33,038
Peso
6
00:00:33,039 --> 00:00:33,227
Peso
7
00:00:33,228 --> 00:00:33,416
camareros
8
00:00:33,417 --> 00:00:33,604
camareros
9
00:00:33,605 --> 00:00:33,793
00:00:35,113
camareros
(Una multa
17
00:00:35,114 --> 00:00:35,302
camareros
(En una multa
18
00:00:35,303 --> 00:00:35,491
camareros
(Caza
19
00:00:35,492 --> 00:00:35,679
camareros
(Cazador
20
00:00:35,680 --> 00:00:35,869
camareros
(cazador)
21
00:00:35,894 --> 00:00:42,242
camareros
(Cazador)
22
00:00:43,687 --> 00:00:46,850
Amitabh Bachchan
23
00:00:46,874 --> 00:00:49,795
Fahad Fazil
24
00:00:49,821 --> 00:00:52,463
Rana Dagupadi
25
00:00:52,488 --> 00:00:56,055
guerrero manju
26
00:00:56,096 --> 00:00:59,596
Ritika Singh
Dushara Vijayan
27
00:01:00,036 --> 00:01:04,765
Un sub de Peter Bartlett para el departamento de subs de cineru.lk
28
00:01:04,976 --> 00:01:10,288
167
00:10:51,031 --> 00:10:52,756
♪ No hay parar ♪
♪ Sin miedo ♪
168
00:10:52,781 --> 00:10:54,562
♪ Aprieta el gatillo del arma ♪
♪ apuntar a la persona ♪
169
00:10:54,587 --> 00:10:55,907
♪ Aprieta el gatillo ♪
170
00:10:55,932 --> 00:10:57,139
♪ Este policía no se equivoca ♪
171
00:10:57,164 --> 00:10:58,927
♪ El recuento de cadáveres aumentará ♪
172
00:10:58,952 --> 00:11:00,580
♪ Un súper objetivo frío ♪
♪ poco interesante ♪
173
00:11:00,605 --> 00:11:01,986
♪ Especialista en encuentros feroces ♪
174
00:11:02,011 --> 00:11:03,579
♪ definitivamente matará ♪
♪ ¿Quién sigue? ♪
175
00:11:03,615 --> 00:11:05,543
♪ No hay parar ♪
♪ Sin miedo ♪
176
00:11:06,543 --> 00:11:07,844
♪ Sí ♪
177
00:11:07,927 --> 00:11:09,027
♪ Vamos♪
178
00:11:11,384 --> 00:11:12,429
♪ ¿Qué? ♪
179
00:11:13,140 --> 00:11:14,715
♪ ya sabes♪
180
00:11:14,851 --> 00:11:16,207
♪ ¿Quién es? ♪
181
00:11:16,232 --> 00:11:17,235
189
00:11:38,925 --> 00:11:40,226
♪ Aprieta el gatillo ♪
190
00:11:40,251 --> 00:11:41,366
♪ Este policía no comete errores ♪
191
00:11:41,391 --> 00:11:43,136
♪ El recuento de cadáveres aumentará ♪
192
00:11:43,161 --> 00:11:44,837
♪ Su presencia es un imán ♪
193
00:11:44,862 --> 00:11:46,566
♪ Un símbolo ♪
♪ Entonces.... Hoy..... Cualquiera.... ♪
194
00:11:46,617 --> 00:11:48,150
♪ Trato de estilo ♪
195
00:11:48,175 --> 00:11:49,523
202
00:12:08,499 --> 00:12:11,367
Dilo ahora
Ahora dime por qué te escondes
203
00:12:11,392 --> 00:12:14,534
De estrella desconocida
No puedes escapar de los huevos que vienen.
204
00:12:14,559 --> 00:12:16,253
Un súper objetivo genial
Poco interesante
205
00:12:16,278 --> 00:12:18,212
Experto en encuentros terribles
206
00:12:18,237 --> 00:12:19,629
Mata con determinación
¿Quién sigue?
207
00:12:19,654 --> 00:12:20,725
231
00:14:22,329 --> 00:14:24,928
♪ ¿Entiendes ♪?
♪ Viene el que deja correr ♪
♪ ven a vencer ♪
232
00:14:24,953 --> 00:14:28,438
♪ ¿Entiendes ♪?
♪ Viene el que deja correr ♪
♪ ven a vencer ♪
233
00:14:28,463 --> 00:14:31,511
♪ ¿Entiendes ♪?
♪ Viene el que deja correr ♪
♪ ven a vencer ♪
234
00:14:31,536 --> 00:14:34,800
♪ Dale la vuelta y golpéalo ♪
♪ Quiero emborracharme, hijo ♪
235
00:14:34,825 --> 00:14:37,784
♪ El objetivo necesita ser roto, baja hermano♪
236
00:14:37,809 --> 00:14:40,946
♪ Cuando caminas con el cabello desordenado ♪
237
00:14:40,971 --> 00:14:43,768
♪ Mis venas se están desmoronando, quiero arder, ven hermano ♪
238
00:14:43,793 --> 00:14:50,233
♪ hey ra ra ramaiya ♪
♪ Si miras en la dirección equivocada, estás roto ♪
239
00:14:50,258 --> 00:14:56,737
267
00:16:45,116 --> 00:16:47,937
♪ ¿Entiendes ♪?
♪ Viene el que deja correr ♪
♪ ven a vencer ♪
268
00:16:47,962 --> 00:16:50,818
♪ ¿Entiendes ♪?
♪ Viene el que deja correr ♪
♪ ven a vencer ♪
269
00:16:50,843 --> 00:16:53,280
♪ Oye, corta la tumba en los cimientos ♪
270
00:16:53,305 --> 00:16:55,400
281
00:17:26,387 --> 00:17:30,119
♪ ¿Entiendes ♪?
♪ Viene la portada ♪
♪ cazador ♪
282
00:17:31,750 --> 00:17:32,580
Buenos días señor
Buenos días señor
283
00:17:32,610 --> 00:17:34,570
Señor, un accidente de camión en Takkalai Junction.
284
00:17:34,600 --> 00:17:37,430
Viene la ambulancia. ¿Puede acabar con el atasco, señor? .
285
00:17:37,450 --> 00:17:38,730
finalizado
286
00:17:42,700 --> 00:17:45,900
Dios que me da vida, tu cocina galatta
287
00:17:46,380 --> 00:17:48,752
Nuestro Beso Gálata al canal de YouTube.
288
00:17:48,777 --> 00:17:51,047
Por completar el millón de suscriptores.
289
00:17:51,190 --> 00:17:53,340
Tenemos este botón dorado.
290
00:17:53,550 --> 00:17:56,177
Muchas gracias a todos.
291
00:17:56,202 --> 00:17:59,742
Señor, la huelga universitaria va en serio.
292
00:18:00,830 --> 00:18:04,730
Envíe 200 policías lo antes posible. Reducir el tráfico.
293
00:18:04,880 --> 00:18:08,786
Vive adentro. Por favor, cállate.- Deberías dar este tipo de apoyo y amor.
294
00:18:08,819 --> 00:18:10,829
Nos vemos en la próxima receta. adiós
295
00:18:10,854 --> 00:18:13,174
Qué cosa tan importante de qué hablar. Entra y hace silbido.
296
00:18:13,199 --> 00:18:15,829
Hermano, ¿cómo podemos hacer un programa en vivo cuando gritas y hablas así?
297
00:18:15,854 --> 00:18:17,694
Miles de ellos están cruzando la calle.
298
00:18:17,748 --> 00:18:19,818
Miles de personas están viendo este programa en vivo, hermano.
299
00:18:20,070 --> 00:18:21,740
La propia Cámara de los Comunes es un desastre.
300
00:18:21,770 --> 00:18:23,960
Quédate ahí. No te preocupes en ningún momento.
301
00:18:24,330 --> 00:18:26,600
Si no come a tiempo, serás tú quien le gane.
302
00:18:30,280 --> 00:18:31,420
irá
303
00:18:36,560 --> 00:18:40,040
Se ha formado un gran número de profesores en Tamil Nadu.
304
00:18:40,070 --> 00:18:44,100
Kanyakumari es el distrito que desarrolló la educación y se formó gracias a la educación.
305
00:18:44,130 --> 00:18:47,920
El proyecto Smart Student se presentó en nuestro distrito.
306
00:18:48,410 --> 00:18:51,850
Me gustaría transmitir mi agradecimiento al Ministro de Educación.
307
00:18:52,140 --> 00:18:56,530
Ahora el ministro puede iniciar el proyecto inteligente.
308
00:18:57,700 --> 00:19:00,220
Caso No. 16/231
309
00:19:00,250 --> 00:19:03,030
Nota de prueba de la policía del distrito de Kanyakumari.
310
00:19:03,950 --> 00:19:06,820
Asesinatos, robos, secuestros, amenazas, disturbios racistas
311
00:19:06,850 --> 00:19:09,480
Todas esas acusaciones son contra ellos.- Se dictó orden de aprehensión.
312
00:19:09,500 --> 00:19:13,080
Todos tenían muchas armas como cuchillos, pistolas y bombas de producción local.
313
00:19:13,100 --> 00:19:15,090
Cuatro policías resultaron heridos.
314
00:19:15,940 --> 00:19:19,560
¿Cómo es eso? Todos dan la misma respuesta sin cambiar una sola letra.
315
00:19:19,590 --> 00:19:20,190
Estimado señor,
316
00:19:20,910 --> 00:19:22,350
Pueden mentirse unos a otros.
317
00:19:22,620 --> 00:19:23,900
¿No es verdad?
318
00:19:23,920 --> 00:19:28,080
¿Por qué la policía no los arresta hasta que tenga entre 15 y 20 casos contra cada uno de ellos?
319
00:19:28,610 --> 00:19:30,820
¿Son ustedes los que toman el dinero y lo desarrollan?
320
00:19:30,840 --> 00:19:34,090
Como dices, si el encuentro se hubiera hecho cuando cayeron dos o tres casos.
321
00:19:34,120 --> 00:19:35,930
No queremos estar aquí.
322
00:19:39,120 --> 00:19:40,810
¿Sabes quiénes son estos oficiales?
323
00:19:41,550 --> 00:19:43,100
Especialistas en encuentros de renombre
324
00:19:46,230 --> 00:19:49,460
Cuando hay cientos de miles de policías en este país.
325
00:19:50,660 --> 00:19:54,580
¿Cómo puedes reconocer a estas personas cuando ves la foto?
326
00:19:56,380 --> 00:19:59,080
Estas personas tienen un coraje que cientos de miles de policías no tienen.
327
00:19:59,110 --> 00:20:02,980
Estas personas se han convertido en héroes porque se enfrentaron sin miedo a los criminales más peligrosos.
328
00:20:04,160 --> 00:20:05,090
Eso significa
329
00:20:05,360 --> 00:20:07,660
Es la matanza llamada Encuentro.
330
00:20:07,690 --> 00:20:09,510
Heroísmo... ¿es así?
331
00:20:10,390 --> 00:20:12,650
Llamar a alguien criminal muy peligroso...
332
00:20:12,830 --> 00:20:14,670
¿Es correcto decidir la ley?
333
00:20:15,713 --> 00:20:18,721
¿O es correcto que decida una sola persona?
334
00:20:21,018 --> 00:20:23,581
Más que un arma para un policía
335
00:20:24,315 --> 00:20:26,151
La actividad cardíaca es importante.
336
00:20:27,184 --> 00:20:29,804
No tenemos objeciones ni beneficios personales.
337
00:20:30,430 --> 00:20:34,760
Fuera del departamento hay cosas como derechos humanos e investigaciones.
338
00:20:34,963 --> 00:20:38,330
Podemos perder nuestros trabajos. Bueno, podemos ir incluso a la cárcel.
339
00:20:38,362 --> 00:20:42,222
Creemos que la seguridad de las personas es más importante que la nuestra.
340
00:20:43,510 --> 00:20:47,080
El desfile de Holycross Hospital Road ha terminado, señor, ha terminado.
341
00:20:47,492 --> 00:20:50,082
Entregue esto al DSP y pídale que tome medidas inmediatas.- Ok señor.
342
00:20:54,145 --> 00:20:56,235
Honorable S. Al Sr. P.
343
00:20:56,260 --> 00:20:58,050
Mi nombre es Saranya
344
00:20:58,075 --> 00:21:02,055
Trabajo como profesora de matemáticas en la escuela secundaria Phetchuparai.
345
00:21:14,310 --> 00:21:16,530
Oye, está mojado. Ve con cuidado.
346
00:21:17,757 --> 00:21:20,177
Iniciar sesión en la pestaña
347
00:21:20,672 --> 00:21:22,052
¿Por qué esto todavía no funciona?
348
00:21:22,080 --> 00:21:23,720
El profesor tampoco me sirve
349
00:21:23,790 --> 00:21:25,540
¿No trabajas?- Maestra, la mía también.
350
00:21:26,251 --> 00:21:27,590
El maestro también es mío.
351
00:21:27,615 --> 00:21:28,865
Maestro, esto tampoco funciona.
352
00:21:28,961 --> 00:21:32,161
Traiga aquí tabletas que no funcionen correctamente. Hagámoslo.
353
00:21:33,558 --> 00:21:35,108
¿Por qué eres así?
354
00:21:41,095 --> 00:21:42,965
¿Por qué estás sentado aquí en lugar de ir a clase?
355
00:21:43,175 --> 00:21:44,925
La profesora cerró la clase.
356
00:21:45,205 --> 00:21:46,475
el techo
357
00:21:47,256 --> 00:21:48,672
¿Están los niños en la pila mojada?
358
00:21:48,697 --> 00:21:50,217
¿Por qué está cerrada la clase?
359
00:22:03,381 --> 00:22:05,201
Siempre guardado en la cocina.
360
00:22:05,320 --> 00:22:07,154
Han llegado muchos productos, maestro.
361
00:22:07,512 --> 00:22:08,966
esa es la clase
362
00:22:10,332 --> 00:22:13,921
La policía y los políticos son matones para ocultar esta ganja.
363
00:22:14,014 --> 00:22:15,646
estos estan todos juntos
364
00:22:15,889 --> 00:22:17,592
yo también me quejé
365
00:22:17,662 --> 00:22:18,818
Es inútil
366
00:22:24,307 --> 00:22:25,417
debe ser un principe
367
00:22:25,698 --> 00:22:27,065
nadie quiere saber
368
00:22:27,090 --> 00:22:28,793
Hubiera sido mejor si no hubieran informado a la policía, señor.
369
00:22:31,013 --> 00:22:31,826
lo siento señor
370
00:22:32,448 --> 00:22:33,803
No importa cuánto intentes controlar
371
00:22:34,321 --> 00:22:35,446
La verdad se lee señor.
372
00:22:45,885 --> 00:22:47,987
Oye, soy Bat, lo siento, Patrick.
373
00:22:48,206 --> 00:22:49,479
se llama bateria
374
00:22:53,684 --> 00:22:54,974
Esta no es una carta de amor.
375
00:22:55,767 --> 00:22:57,387
La carta que le escribiste a SP.
376
00:22:59,313 --> 00:23:02,124
Pensé en cuanto puse el nombre de la denuncia sin escribir de forma anónima.
377
00:23:02,149 --> 00:23:04,227
Vienes y dices que estás interesado.
378
00:23:04,277 --> 00:23:07,167
¿Qué otra cosa? Si Kumaresan supiera de esta carta.
379
00:23:07,192 --> 00:23:10,002
Alguien más podría haber venido a por mí con un cuchillo en lugar de mí.
380
00:23:10,588 --> 00:23:11,338
dale eso
381
00:23:11,641 --> 00:23:13,701
Maestra, eres muy hermosa. Con mucho cuidado.
382
00:23:15,133 --> 00:23:16,383
La escuela está de este lado, ¿no?
383
00:23:19,574 --> 00:23:21,434
Maestro, ¿qué enseñas?
384
00:23:22,629 --> 00:23:24,359
Estudió informática
385
00:23:24,384 --> 00:23:26,610
Esto no es un laboratorio, entonces matemáticas.
386
00:23:26,755 --> 00:23:28,285
Rumores de un traslado a Chennai
387
00:23:32,811 --> 00:23:35,158
Mi materia favorita computadora es Teacher
388
00:23:35,497 --> 00:23:37,483
¿Qué aprendiste?
389
00:23:39,386 --> 00:23:42,252
BA - Libertad condicional
390
00:23:42,999 --> 00:23:43,869
Trivandrum
391
00:23:45,251 --> 00:23:47,691
El profesor le dará la dirección cuando vaya a Chennai, ¿verdad?
392
00:23:48,162 --> 00:23:50,842
¿Eres policía?- No, un ladrón.
393
00:23:53,194 --> 00:23:57,404
Entonces, ¿cómo encontró lo que le escribí al señor SP?
394
00:23:57,429 --> 00:24:00,229
Mi nombre en el informe policial es Cyber Patrick.
395
00:24:11,482 --> 00:24:14,014
No es necesario usar máscara cuando eres un ladrón.
396
00:24:14,039 --> 00:24:15,509
Solo usa un poco de cerebro
397
00:24:19,168 --> 00:24:20,748
Aceptado señor. - Vamos.
398
00:24:21,109 --> 00:24:22,809
¿Empezamos?- Empecemos, señor.
399
00:24:24,564 --> 00:24:25,922
Felices compras. - Gracias
400
00:24:34,570 --> 00:24:36,280
SP señor, una vez me bronceé.
401
00:24:36,516 --> 00:24:38,326
Tienes talento.
402
00:24:38,351 --> 00:24:41,091
Lo guardó consigo para usarlo para siempre.
403
00:24:42,188 --> 00:24:44,888
Si tan solo tuviera una hermosa maestra como tú.
404
00:24:45,329 --> 00:24:47,259
Yo también habría sido ingeniero de software.
405
00:24:50,098 --> 00:24:51,348
Maestro, dame una mano.
406
00:24:54,212 --> 00:24:56,852
El objetivo principal de Kumaresan son los estudiantes y turistas.
407
00:24:56,877 --> 00:25:00,107
Tomando ganja de Andhra. Kerala corre a través de las selvas.
408
00:25:00,132 --> 00:25:02,422
No importa cómo esté asediado o asediado, él conoce el trabajo.
409
00:25:03,640 --> 00:25:06,530
Los errores son como una enfermedad contagiosa. No es bueno dejar que se propague.
410
00:25:06,555 --> 00:25:07,965
Si abres la mano, es así.
411
00:25:08,495 --> 00:25:10,190
Ni siquiera los escolares se quedan atrás
412
00:25:10,276 --> 00:25:13,323
Señor, su gente vende más de 2000 ganja.
413
00:25:13,348 --> 00:25:15,974
Incluso si lo arrestan, se emplea gente nueva.
414
00:25:16,662 --> 00:25:18,459
Si no el jefe
415
00:25:18,576 --> 00:25:20,021
Otros guardan silencio
416
00:25:20,046 --> 00:25:22,265
Kumaresan tiene una red de gánsteres, señor.
417
00:25:22,525 --> 00:25:24,573
Gracias a él... - SV es el mayor matón.
418
00:25:24,659 --> 00:25:28,102
Incluso si existe tal fuerza policial, si ese matón continúa cometiendo matonismo.
419
00:25:28,127 --> 00:25:29,813
Significa que la policía debería trabajar correctamente.
420
00:25:29,838 --> 00:25:31,843
No tiene sentido hablar. Vamos a retomarlo. lo entiendes
421
00:25:31,868 --> 00:25:32,868
sí, señor
422
00:25:33,681 --> 00:25:35,361
Trae los teléfonos de todos y ponlos aquí.
423
00:25:39,245 --> 00:25:41,995
Padre, este Patrick es mi amigo. - Hola.
424
00:25:52,013 --> 00:25:53,373
El rastreador está funcionando.
425
00:26:24,134 --> 00:26:27,064
Hubo una reunión especial para usted en la oficina de SP.
426
00:26:27,113 --> 00:26:29,003
¿No sabes acerca de los policías?
427
00:26:32,008 --> 00:26:34,148
Este sp no es así, esperando.
428
00:26:34,173 --> 00:26:36,213
Si cuatro personas murieran en nuestro pueblo.
429
00:26:37,643 --> 00:26:39,763
Eso le dará a SP una transferencia escalonada, ¿verdad?
430
00:26:43,456 --> 00:26:46,486
señor - Vaya desde allí. - Está bien señor.
431
00:26:55,092 --> 00:26:56,132
levantarse
432
00:27:40,160 --> 00:27:41,680
Subtítulos: Peter Bartlett
433
00:27:51,153 --> 00:27:52,183
cargar - Entrando.
434
00:27:52,329 --> 00:27:55,519
.toma ese video y elimínalo.
435
00:27:55,645 --> 00:27:57,705
Un minuto señor, necesito hablar con mi abogado.
436
00:27:57,730 --> 00:27:59,240
Mira bien.
437
00:27:59,445 --> 00:28:00,615
Dime que me vaya.
438
00:28:00,742 --> 00:28:02,612
¿Por qué estás ahí? ir
439
00:28:02,637 --> 00:28:05,457
No sé por qué SP me abrió la mano. Dudo.
440
00:28:05,566 --> 00:28:08,376
Ahora no hay problema. Veamos en el tribunal.
441
00:28:08,401 --> 00:28:09,961
Retirar de aquí. - Seguir.
442
00:28:09,986 --> 00:28:11,236
dije vete
443
00:28:12,312 --> 00:28:13,616
trepar
444
00:28:36,827 --> 00:28:38,577
Princesa, no corras.
445
00:28:39,223 --> 00:28:40,563
Los controles policiales están listos.
446
00:28:40,713 --> 00:28:42,713
escuche: el subinspector Rajendran llama al señor.
447
00:28:43,020 --> 00:28:46,943
Kumaresan y su gente fueron arrestados.- No corran.
448
00:28:46,968 --> 00:28:50,229
Kumaresan es atacado y huye. Envíanos apoyo.
449
00:28:50,254 --> 00:28:54,299
Repetir: Acusado de atropellamiento y fuga. Envíanos apoyo.
450
00:29:24,420 --> 00:29:27,180
Los niños son adictos a las drogas.
451
00:29:27,205 --> 00:29:30,260
Cuando la policía interviene, cuatro personas mueren sin motivo alguno.
452
00:29:30,512 --> 00:29:35,222
Cuando lo lleven ante el tribunal. Tú, que has dicho que no has hecho nada malo, usa el poder que tienes y sal con la tuya.
453
00:29:35,955 --> 00:29:40,095
Si lo miras con justicia, la sentencia de muerte es para ti.
454
00:29:40,822 --> 00:29:42,474
¿No es así, princesa?
455
00:29:42,525 --> 00:29:44,275
Está bien, soy uno malo.
456
00:29:44,370 --> 00:29:47,840
El asesino vende marihuana. Me van a disparar.
457
00:29:48,573 --> 00:29:51,113
Pero, ¿sois santos en la policía?
458
00:29:51,503 --> 00:29:53,093
¿Hola! Qué tal?
459
00:29:59,244 --> 00:30:00,862
señor - me dispararon, ¿verdad?
460
00:30:00,910 --> 00:30:03,110
Le dan dos lakhs por mes.
461
00:30:03,190 --> 00:30:04,890
Hay 3 colegios en su jurisdicción.
462
00:30:04,915 --> 00:30:06,255
Vendiendo bien.
463
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
Todo el apoyo del señor.- No señor.
464
00:30:08,865 --> 00:30:11,865
Me preocupa lo que sucedería si la mercancía no fuera enviada, señor.
465
00:30:12,394 --> 00:30:14,434
No lo crea señor. - El mes pasado también
466
00:30:14,459 --> 00:30:16,959
Dos personas murieron tras ser atropelladas por un camión.
467
00:30:16,984 --> 00:30:20,674
Lo llamaron accidente y dieron un total de 10 lakhs para presentar un caso.
468
00:30:21,966 --> 00:30:23,926
¿Le darás un premio?
469
00:30:27,873 --> 00:30:28,953
Señor
470
00:30:29,803 --> 00:30:30,916
ir
471
00:30:35,890 --> 00:30:37,970
Tienes toda la razón princesa.
472
00:30:38,115 --> 00:30:42,195
Más que personas como usted, son las personas como usted las que están en el poder las que están dañando a la sociedad.
473
00:30:42,220 --> 00:30:44,040
Éstas son las personas que crean matones.
474
00:30:45,625 --> 00:30:48,495
Hay que detener a esta gente, no.
475
00:30:48,886 --> 00:30:50,176
No es bueno mantenerse con vida.
476
00:30:52,476 --> 00:30:53,688
aquí
477
00:30:54,233 --> 00:30:57,113
Dispárale y huye a otro estado.
478
00:31:04,963 --> 00:31:07,103
Oye, ¿por qué hubo tantas cosas de repente?
479
00:31:07,128 --> 00:31:09,418
Señor, usted dijo que nos quedáramos con más.
480
00:31:09,443 --> 00:31:10,643
cuando dije
481
00:31:11,793 --> 00:31:13,323
¿Le dispararon a la policía?
482
00:31:23,623 --> 00:31:25,033
Si apuntas
483
00:31:26,223 --> 00:31:27,603
La caza debe cesar.
484
00:31:42,075 --> 00:31:44,785
Ahora la ganja ha sido completamente prohibida en el distrito de Kanyakumari.
485
00:31:44,810 --> 00:31:47,540
Coraje de la profesora de escuela pública Saranya
486
00:31:47,736 --> 00:31:50,606
La razón de esto es su amor por los escolares.
487
00:31:50,799 --> 00:31:54,779
El Ministro de Educación elogió la valentía de la profesora Saranya.
488
00:31:54,804 --> 00:31:56,264
Entonces la promoción es obligatoria.
489
00:31:56,289 --> 00:31:58,459
No se dan promociones por esto.
490
00:31:58,548 --> 00:32:00,373
Había pedido un traslado a Chennai.
491
00:32:00,589 --> 00:32:02,089
Ahora creo que lo conseguiré.
492
00:32:02,254 --> 00:32:03,214
¿Qué es Chennai?
493
00:32:03,239 --> 00:32:07,019
Me encantaría hacer un doctorado en Computación de la Universidad Anna.
494
00:32:08,503 --> 00:32:11,123
Escuche, esto es lo que pasa.
495
00:32:11,797 --> 00:32:12,837
Saranya. - Señor.
496
00:32:12,862 --> 00:32:14,982
Trabajas así sin temer a nadie.
497
00:32:15,743 --> 00:32:17,323
No te enojes. ¿bien?
498
00:32:17,976 --> 00:32:19,926
gracias gracias querida
499
00:32:20,470 --> 00:32:21,977
Que estés bien bebé.
500
00:32:34,097 --> 00:32:36,627
¿Parece que a la señora le gustan mucho los niños?
501
00:32:38,820 --> 00:32:40,270
Me gusta mucho.
502
00:32:40,691 --> 00:32:42,381
Los méritos y pecados de los padres.
503
00:32:42,406 --> 00:32:44,696
Creo firmemente que afecta a los niños.
504
00:32:45,913 --> 00:32:49,593
Por muy justo que sea el encuentro se pierden vidas, ¿no?
505
00:32:50,196 --> 00:32:52,996
¿Por eso los niños dijeron que no?
506
00:33:14,443 --> 00:33:17,313
00:38:57,443
No se puede conectar el teléfono al que llamó.
536
00:39:57,460 --> 00:40:00,036
Un profesor ha sido brutalmente asesinado dentro del colegio.
537
00:40:00,090 --> 00:40:02,680
Un incidente como este ocurrió durante el examen.
538
00:40:02,700 --> 00:40:05,690
Los padres y profesores han creado mucha confusión entre los estudiantes.
539
00:40:05,800 --> 00:40:11,790
La profesora Saranya expuso sin miedo el escondite de ganja en una escuela de Kanyakumari.
540
00:40:11,815 --> 00:40:16,075
Por ello recibió el premio a la mejor maestra.
541
00:40:19,350 --> 00:40:23,851
00:42:55,105
¿Aprendió a ver el sufrimiento así, señor?
573
00:42:53,325 --> 00:42:58,615
♪ El pueblo se está derrumbando ♪
♪ ¿Cuándo te despertarás y gritarás? ♪
574
00:42:58,640 --> 00:43:03,788
♪ Se fue................... ♪
575
00:43:06,290 --> 00:43:09,610
Si encuentro al que destruyó a una de nuestras chicas
576
00:43:09,630 --> 00:43:12,880
Ese perro es cortado en pedazos y arrojado al mar.
577
00:43:11,388 --> 00:43:16,180
♪ Alto en el cielo ♪
♪ Un ángel que era ♪
578
00:43:16,210 --> 00:43:21,182
♪ Es lo mismo que el ojo no puede ver ♪
♪ Qué destino ♪
579
00:43:19,070 --> 00:43:21,480
Mientras que las protestas se han intensificado en toda la India.
580
00:43:21,500 --> 00:43:23,530
Sobre la ley y el orden en Tamilnadu.
581
00:43:23,560 --> 00:43:26,200
Los gobiernos de Tamil Nadu han pedido excusas al gobierno central.
582
00:43:26,350 --> 00:43:28,810
Se ha preparado un equipo especial para atrapar a los criminales, señor.
583
00:43:28,850 --> 00:43:31,240
Bueno, el gobierno no debería tener mala fama. -Está bien señor
584
00:43:31,270 --> 00:43:32,700
Realice cualquier acción.
585
00:43:32,740 --> 00:43:35,620
Podemos responder a sus preguntas sólo después de la investigación.
586
00:43:35,645 --> 00:43:38,665
Se ha formado un equipo especial bajo el liderazgo de Harish Kumar.
587
00:43:38,690 --> 00:43:40,190
La investigación ha comenzado.
588
00:43:40,220 --> 00:43:41,710
Los culpables serán arrestados lo antes posible.
589
00:43:41,730 --> 00:43:43,020
Hablamos luego, gracias.
590
00:43:47,030 --> 00:43:48,860
No hay cámaras de CCTV alrededor de esta escuela.
591
00:43:49,670 --> 00:43:52,190
Este es tu primer caso. OK
592
00:43:52,550 --> 00:43:53,900
Un caso muy delicado.
593
00:43:53,930 --> 00:43:55,190
Da lo mejor de ti. -
594
00:43:55,405 --> 00:43:56,455
Definitivamente señor.
595
00:43:57,899 --> 00:43:59,519
Señor, el médico que hizo la autopsia a Saranya.
596
00:43:59,560 --> 00:44:01,540
Ha habido un proceso de apareamiento forzado, señor.
597
00:44:01,655 --> 00:44:04,725
Hay erupciones y hematomas en la zona genital.
598
00:44:04,750 --> 00:44:07,380
Como el cuerpo estaba en agua, no se encontró esperma.
599
00:44:07,410 --> 00:44:09,850
¿Alguien tuvo alguna enemistad previa con el maestro Saranya?
600
00:44:09,880 --> 00:44:12,130
Un novio, un amigo o algo así.
601
00:44:12,900 --> 00:44:15,860
Señor, sólo ha estado involucrado durante unos meses.
602
00:44:15,890 --> 00:44:18,400
Pero ella es una maestra muy sincera y activa.
603
00:44:18,430 --> 00:44:21,100
Saranya es un miembro activo del Sindicato de Maestros.
604
00:44:21,130 --> 00:44:24,060
La maestra Saranya es siempre la última en irse.
605
00:44:24,090 --> 00:44:27,560
Ese profesor enseña sin cobrar.
606
00:44:27,580 --> 00:44:30,700
El estómago de esa chica debió haber sufrido mucho.
607
00:44:30,730 --> 00:44:32,910
No se rindan, señores.
608
00:44:35,450 --> 00:44:41,160
Antes de enseñar le pregunta si ha comido.
609
00:44:41,680 --> 00:44:44,140
Nos gusta mucho.
610
00:44:44,930 --> 00:44:49,750
Nuestro padre nos envió a trabajar cuando estábamos en muchos problemas.
611
00:44:49,790 --> 00:44:54,770
Saranya fue la maestra que se peleó con su padre y lo llevó a la escuela.
612
00:45:00,370 --> 00:45:04,710
Los que vendieron ganja a los estudiantes de Saranya, Kanyakumari, que murieron.
613
00:45:04,730 --> 00:45:06,270
Se ha presentado una denuncia ante la policía.
614
00:45:06,300 --> 00:45:07,920
Por eso ha habido un encuentro.
615
00:45:07,950 --> 00:45:09,940
También se debería realizar una investigación desde este lado.
616
00:45:10,980 --> 00:45:14,170
Señor, si lo permite puedo investigar el caso de Saranya.
617
00:45:14,190 --> 00:45:17,690
Viniendo de Kanyakumari, ¿está cometiendo un delito en Chennai?
618
00:45:17,720 --> 00:45:18,920
Tú haces tu trabajo.
619
00:45:18,950 --> 00:45:20,570
No señor, esa chica ha venido...
620
00:45:24,880 --> 00:45:29,600
Ninguno de los maestros se presentará a trabajar hasta que obtengamos justicia.
621
00:45:29,620 --> 00:45:31,460
No se realizan exámenes.
622
00:45:31,480 --> 00:45:32,980
No pares, no pares.
623
00:45:33,010 --> 00:45:34,670
Nuestra voz no se detendrá.
624
00:45:34,700 --> 00:45:36,240
No pares, no pares.
625
00:45:36,260 --> 00:45:38,000
Nuestra voz no se detendrá.
626
00:45:38,030 --> 00:45:42,490
No se puede decir exactamente que ésta sea la identificación del criminal en la escena del crimen, señor.
627
00:45:43,930 --> 00:45:45,440
Vale Murugan. - Señor.
628
00:45:45,470 --> 00:45:47,620
¿Tiene alguna información sobre el teléfono de Saranya?- No señor.
629
00:45:47,800 --> 00:45:49,340
El teléfono sigue apagado.
630
00:45:49,370 --> 00:45:50,920
Usado por última vez en la escuela.
631
00:45:51,890 --> 00:45:53,230
Hola..
632
00:45:53,260 --> 00:45:55,750
La maestra Saranya salió dos horas antes ese día.
633
00:45:55,780 --> 00:45:57,150
Hice una de sus clases.
634
00:45:57,170 --> 00:45:58,910
Cuando Saranya llamó no pude contestar.
635
00:45:58,930 --> 00:45:59,750
está bien señor
636
00:45:59,780 --> 00:46:02,510
Cuando volví a llamar, su teléfono estaba apagado.
637
00:46:10,430 --> 00:46:13,160
La lucha de los docentes ha comenzado.
638
00:46:13,190 --> 00:46:16,020
¿El futuro de los docentes se ha vuelto cuestionable?
639
00:46:16,050 --> 00:46:17,920
Donde trabajó Guru Saranya
640
00:46:17,940 --> 00:46:19,712
¿Qué están haciendo ustedes?
641
00:46:19,737 --> 00:46:21,477
Lo siento señor, no se encontró ninguna pista.
642
00:46:21,490 --> 00:46:23,720
¿Necesita un equipo especial para decir que no se encontró ninguna pista?
643
00:46:23,750 --> 00:46:25,840
Señor, estamos investigando este caso 24 horas al día, 7 días a la semana.
644
00:46:26,071 --> 00:46:28,359
Ni siquiera volví a casa. Te doy dos días.
645
00:46:28,384 --> 00:46:31,374
Si este caso no puede resolverse para entonces, alguien más ocupará su asiento.
646
00:46:34,690 --> 00:46:36,870
Sir Kanyakumari SP Adiyan
647
00:46:36,890 --> 00:46:39,200
Dicen que quieren preguntarte los detalles del caso de Saranya.
648
00:46:41,710 --> 00:46:43,250
¿Qué tiene que ver con este caso?
649
00:46:43,270 --> 00:46:45,640
Es nuestro deber informar a todos.
650
00:46:47,760 --> 00:46:50,440
Señor, ¿debería ir a Chennai y llamar para ver qué está pasando?
651
00:46:51,150 --> 00:46:52,190
Ahora no.
652
00:47:05,870 --> 00:47:07,160
imagen
653
00:47:22,620 --> 00:47:26,040
El guardia dice que el casco es del chico que vino a realizar el mantenimiento de la computadora.
654
00:47:26,060 --> 00:47:27,610
Su tienda está cerca de la escuela.
655
00:47:27,630 --> 00:47:30,020
Envíe el casco para un examen forense.-Está bien señor.
656
00:47:30,040 --> 00:47:32,760
Señor, del sindicato de docentes...- Un minuto.
657
00:47:33,630 --> 00:47:35,000
hola - señor
658
00:47:35,030 --> 00:47:36,760
El teléfono de Saranya está encendido.
659
00:47:36,790 --> 00:47:38,880
¿En qué provincia? - Colonia de Cuervos.
660
00:47:52,460 --> 00:47:53,510
Señor
661
00:48:01,450 --> 00:48:04,400
Esta es una noticia que se acaba de recibir.
662
00:48:04,430 --> 00:48:06,470
La policía se ha acercado al asesino.
663
00:48:06,530 --> 00:48:09,030
Alrededor de la escuela donde Saranya trabajaba como profesora
664
00:48:09,050 --> 00:48:11,680
Confirmado que está en una tienda de telefonía. - Ven a comer.
665
00:48:11,700 --> 00:48:17,590
Esta es una noticia que ningún otro canal ha recibido. Primero de nuestro canal.
666
00:48:17,610 --> 00:48:20,140
Saranya Profesora hace 15 días
667
00:48:20,170 --> 00:48:23,080
El colegio donde estaba de guardia.- Hermano, ¿adónde vas?
668
00:48:23,100 --> 00:48:24,330
madre
669
00:48:24,760 --> 00:48:26,620
Oye, ¿adónde vas a esta hora?
670
00:48:26,640 --> 00:48:28,440
¿Oyes hablar o no?
671
00:48:28,500 --> 00:48:29,990
dime que
672
00:48:30,020 --> 00:48:31,980
¿Quién es usted señor?
673
00:48:32,010 --> 00:48:33,670
Paria - ¿Por qué le pegas al chico?
674
00:48:33,700 --> 00:48:35,050
da un paso atrás ¿qué hiciste?
675
00:48:35,070 --> 00:48:37,070
¿Por qué le pegas a tu hijo? - Estás en casa y te encuentras bien, ¿no?
676
00:48:37,110 --> 00:48:40,690
Quédate dentro y no salgas. - ¿Creías que la policía era estúpida?
677
00:48:40,720 --> 00:48:42,110
Dios mío mi niño
678
00:48:42,130 --> 00:48:43,770
Irse.
679
00:48:43,800 --> 00:48:44,800
¿Qué hizo mal mi hijo?
680
00:48:45,480 --> 00:48:46,600
mini marala
681
00:48:48,010 --> 00:48:51,250
Oye, déjalo. - ¿Qué quiere decir esto?
682
00:48:51,410 --> 00:48:53,290
Miserable. -Guna.
683
00:48:53,320 --> 00:48:55,530
salir - ¿Por qué me arrestas?
684
00:49:03,960 --> 00:49:05,580
Permitiré 5 días de custodia policial.
685
00:49:05,610 --> 00:49:08,190
Maneje un caso delicado con cuidado.
686
00:49:14,800 --> 00:49:16,050
rapido rapido
687
00:49:23,590 --> 00:49:25,720
Esta es la casa del asesino.
688
00:49:25,740 --> 00:49:29,570
Cuando intentó escapar, llegó la policía y lo atrapó.
689
00:49:41,210 --> 00:49:43,520
Guna es como un adicto al sexo.
690
00:49:43,890 --> 00:49:46,520
Mira sus redes sociales. - Buen señor.
691
00:49:46,620 --> 00:49:51,040
Vea si otras chicas se han visto afectadas así. - Está bien señor.
692
00:49:51,700 --> 00:49:53,620
Somos una agencia de servicios de ferretería.
693
00:49:53,650 --> 00:49:56,980
Los servicios informáticos se proporcionan a grandes organizaciones por contrato.
694
00:49:57,010 --> 00:50:00,210
En el momento en que la Academia Gunata Nat dijo que el comportamiento no cambió
695
00:50:00,240 --> 00:50:01,760
Le pidieron que se entregara a la policía.
696
00:50:02,490 --> 00:50:04,570
Ayer vi el teléfono del profesor con él.
697
00:50:04,630 --> 00:50:06,390
Hermano, este es el teléfono del profesor, ¿no?
698
00:50:06,410 --> 00:50:07,710
Manténgase alejado por un tiempo.
699
00:50:13,650 --> 00:50:16,030
¿Viste que ha cogido la barra de hierro?
700
00:50:16,050 --> 00:50:18,500
Sí, lo vi, señor. Pero él...
701
00:50:19,330 --> 00:50:21,800
Si hay alguna duda, deberías avisar a la policía, ¿no?
702
00:50:24,090 --> 00:50:27,530
Están todas las pruebas de que usted cometió esta corrupción y asesinato.
703
00:50:27,560 --> 00:50:29,660
Ahora no puedes escapar.
704
00:50:30,200 --> 00:50:34,530
Su cabello es de un color extraño, como si se hubiera metido algo dentro de la cabeza.
705
00:50:34,550 --> 00:50:37,450
Nuestra oficina está viendo escenas de sexo en la computadora.
706
00:50:37,470 --> 00:50:40,050
Grabar en vídeo a las sirvientas de forma errónea.
707
00:50:41,500 --> 00:50:43,830
¿Haces este tipo de trabajo en el trabajo? - Señor.
708
00:50:44,080 --> 00:50:45,210
subiendo - Señor.
709
00:50:45,240 --> 00:50:48,140
Sin nada más que hacer, se interpuso la denuncia policial en su contra.
710
00:50:48,778 --> 00:50:50,298
Subtítulos: Peter Bartlett
711
00:50:52,860 --> 00:50:57,950
El vídeo de la profesora Guna Saranya siendo acosada en la vía pública.
712
00:50:58,020 --> 00:51:01,000
Nuestro canal Sakai News lo ha recibido.
713
00:51:01,030 --> 00:51:04,470
Saranya la ayuda pero la sigue.
714
00:51:04,490 --> 00:51:06,040
Abusado físicamente.
715
00:51:06,060 --> 00:51:11,840
Las escenas de tirar de saris y acosarla han dejado una sorpresa.
716
00:51:12,350 --> 00:51:14,080
Mira cómo se comporta.
717
00:51:20,100 --> 00:51:21,520
detener
718
00:51:22,960 --> 00:51:24,580
Eso es lo que Guna aprendió en nuestra escuela.
719
00:51:24,600 --> 00:51:26,800
Me torturan por amarme.
720
00:51:26,830 --> 00:51:28,390
Es un gran monstruo.
721
00:51:28,410 --> 00:51:32,120
Si queremos mantener a las niñas a salvo, debemos encontrarlas así.
722
00:51:32,140 --> 00:51:33,440
Acabo de recibir noticias
723
00:51:33,470 --> 00:51:36,880
La madre y la hermana del guna detenido intentaron suicidarse.
724
00:51:36,920 --> 00:51:40,770
Life ha sido ingresado en el hospital en estado grave.
725
00:51:41,400 --> 00:51:44,900
Sir Guna, fue a la cárcel por la identidad de la mujer y ahora está en libertad bajo fianza.
726
00:51:45,150 --> 00:51:47,600
Saranya es la profesora titular de su hermana Chitra.
727
00:51:47,630 --> 00:51:53,010
Guna va a menudo a la escuela para recibir el servicio de mantenimiento de computadoras portátiles en su escuela.
728
00:51:53,100 --> 00:51:54,950
Así es como se encontró a Saranya.
729
00:51:55,740 --> 00:51:58,990
El día del crimen el mantenimiento de la computadora había terminado.
730
00:51:59,020 --> 00:52:02,600
Regresé a buscar el casco olvidado.
731
00:52:02,630 --> 00:52:04,580
Entonces Saranya está sola.
732
00:52:32,490 --> 00:52:35,080
Un lugar donde no hay guardia y no hay mucha gente.
733
00:52:35,100 --> 00:52:36,770
Aprovechó esa situación.
734
00:52:38,890 --> 00:52:43,490
Incluso después de la violación, se tomaron fotografías y vídeos de ella.
735
00:52:45,670 --> 00:52:47,130
Un caso muy delicado.
736
00:52:47,350 --> 00:52:50,920
El plan de implementación debe estar implementado.
737
00:52:54,890 --> 00:52:56,800
Rupa, Ram.
738
00:52:58,090 --> 00:53:00,250
Señor - El comisario pidió continuar.
739
00:53:00,300 --> 00:53:02,360
Inicie el programa. - Señor señor.
740
00:53:04,980 --> 00:53:06,390
Él es el contaminador.
741
00:53:06,420 --> 00:53:08,730
También están siendo atendidos en este hospital.
742
00:53:16,800 --> 00:53:20,280
Puedo informar que soy normal,
743
00:53:20,310 --> 00:53:23,200
Después de eso, no puedo quedarme en los tribunales. disculpe
744
00:53:23,870 --> 00:53:24,920
qué
745
00:53:25,700 --> 00:53:27,400
Doctor, un minuto
746
00:53:28,400 --> 00:53:29,570
Habla el comisario.
747
00:53:29,590 --> 00:53:33,130
Si algo le sucede a mi carrera, como casos judiciales, usted debe encargarse de ello.
748
00:53:36,050 --> 00:53:38,460
Tenemos esto. ahora necesitamos
749
00:53:41,410 --> 00:53:43,200
¿Dónde está este diablo?
750
00:53:43,230 --> 00:53:44,590
guna
751
00:53:44,620 --> 00:53:46,440
No pueden ser los guardias.
752
00:53:46,470 --> 00:53:47,990
qué estás haciendo
753
00:53:48,020 --> 00:53:50,140
¿Dónde está la enfermera?-No lo sé.
754
00:53:50,190 --> 00:53:51,570
Vale, no... - Sal y echa un vistazo.
755
00:53:51,600 --> 00:53:53,340
Ram, ve y mira. - Bueno.
756
00:53:59,060 --> 00:54:00,500
Sube y mira.
757
00:54:06,850 --> 00:54:08,320
Mira hacia allá.
758
00:54:20,890 --> 00:54:22,150
qué sucedió
759
00:54:22,970 --> 00:54:25,690
Se escapó en un triciclo, dijo la señora.
760
00:54:32,020 --> 00:54:35,650
En primer lugar, este departamento de seguridad debería renombrarse como departamento inútil.
761
00:54:35,680 --> 00:54:37,420
Hasta que ahorquen al criminal
762
00:54:37,450 --> 00:54:40,600
Ninguno de nosotros opta por el seguimiento de más 2 hojas de respuestas.
763
00:54:40,630 --> 00:54:44,080
La lucha de los docentes es encarnizada cuando se realizan los exámenes
764
00:54:44,110 --> 00:54:46,800
Vemos escenas en las que las escuelas están cerradas.
765
00:54:46,840 --> 00:54:50,580
Debido a esto, el futuro de miles de miles de estudiantes de Tamil Nadu se ha vuelto cuestionable.
766
00:54:50,610 --> 00:54:52,880
Esos dos policías han sido suspendidos.
767
00:54:53,270 --> 00:54:55,930
Arrestaremos al acusado dentro de una semana.
768
00:55:03,320 --> 00:55:07,530
Me ocuparé de que la situación del gobierno mejore al encontrarme con ese criminal.
769
00:55:07,560 --> 00:55:09,850
Se le permitió escapar y quedó completamente destruido.
770
00:55:09,870 --> 00:55:12,310
Debería haberle disparado tan pronto como lo vi, señor.
771
00:55:12,330 --> 00:55:14,120
Señor, si hacemos eso, nos pillarán con derechos humanos.
772
00:55:14,160 --> 00:55:17,960
Si no pueden mantener la ley y el orden adecuadamente, dimitir
773
00:55:17,990 --> 00:55:20,120
Este gobierno no existe si confías en ti.
774
00:55:20,150 --> 00:55:24,700
Si el encuentro no se puede realizar en el plazo de una semana más. Hagamos lo que usted dice, señor.
775
00:55:37,900 --> 00:55:39,440
hola - hoy
776
00:55:42,940 --> 00:55:45,650
El encuentro debe realizarse dentro de una semana.
777
00:55:46,310 --> 00:55:47,600
o
778
00:55:48,510 --> 00:55:49,920
Mi renuncia.
779
00:55:55,390 --> 00:55:58,160
No es necesario señor. Una semana es demasiado.
780
00:55:58,700 --> 00:56:02,010
En tres días, el departamento tendrá un buen nombre.
781
00:56:03,160 --> 00:56:05,410
Toma cualquier instalación.
782
00:56:05,670 --> 00:56:08,370
Armas, gente entrenada, dinero para espías.
783
00:56:08,400 --> 00:56:09,450
Daré cualquier cosa.
784
00:56:09,480 --> 00:56:13,350
Los dos agentes suspendidos han estado involucrados en este caso desde el principio.
785
00:56:13,380 --> 00:56:16,520
Ya que ese grupo era el mismo, señor.- Bien.
786
00:56:16,890 --> 00:56:18,730
Los mejores deseos . - Gracias señor.
787
00:56:21,390 --> 00:56:24,090
Lo siento señor, nada personal.
788
00:56:24,120 --> 00:56:26,990
Se comportó de esa manera bajo la presión.
789
00:56:27,020 --> 00:56:28,430
No hay problema con eso.
790
00:56:28,460 --> 00:56:30,750
¿Sabes dónde están la madre y la hermana de Guna?
791
00:56:30,780 --> 00:56:32,960
Están desaparecidos, los estamos buscando.
792
00:56:40,630 --> 00:56:42,980
Esta es su oficina señor.
793
00:56:56,640 --> 00:56:58,060
hola - y
794
00:56:58,080 --> 00:57:00,120
quien eres -Hola.
795
00:57:00,150 --> 00:57:02,030
SP vino a encontrarse con el señor.
796
00:57:02,050 --> 00:57:03,760
SP ¿Señor? - Sí
797
00:57:03,780 --> 00:57:05,650
¿Es ahora?- Un amigo mío.
798
00:57:06,780 --> 00:57:09,580
Hay una reunión importante, quédate afuera. Voy a mirar.
799
00:57:09,610 --> 00:57:10,650
justo ahí
800
00:57:12,970 --> 00:57:15,600
Si tú lo dices, esperaré incluso en el espacio.
801
00:57:15,790 --> 00:57:19,210
No olvides ningún detalle. venga rápido - OK señor.
802
00:57:40,080 --> 00:57:42,860
La familia no recuerda nada después de pasar hambre durante 3 días.
803
00:57:43,500 --> 00:57:45,400
¿Te despertaste? - Sí, señor.
804
00:57:45,500 --> 00:57:47,350
Gracias señor por confiar en nosotros.
805
00:57:55,110 --> 00:57:56,360
esta es la bateria
806
00:57:56,510 --> 00:57:59,840
Después de esto, también debería ser considerado como uno más de nuestro equipo.
807
00:58:00,620 --> 00:58:01,730
imagen - Señor.
808
00:58:01,760 --> 00:58:03,920
Informas a la batería de la discusión en este caso.
809
00:58:03,950 --> 00:58:05,460
Definitivamente señor.-No, no es necesario.
810
00:58:05,930 --> 00:58:07,800
Escuché todo en detalle.
811
00:58:15,439 --> 00:58:17,742
Si tú lo dices, esperaré incluso en el espacio.
812
00:58:17,767 --> 00:58:19,967
¿Comenzaste tu trabajo tan pronto como llegaste?
813
00:58:20,938 --> 00:58:24,438
Una persona que trabaja como asistente de enfermería en ese hospital se encuentra en la provincia de Guna.
814
00:58:24,463 --> 00:58:27,443
La policía se engaña al decir que Guna escapó de Trivilare.
815
00:58:31,039 --> 00:58:33,809
mantecoso, te amo
816
00:58:34,558 --> 00:58:36,128
Me encanta......... señor
817
00:58:49,780 --> 00:58:51,530
Si preguntas, lo dirás.
818
00:58:52,870 --> 00:58:54,440
amigo señor
819
00:58:55,814 --> 00:58:58,104
La policía dijo que iban a tener un encuentro.
820
00:58:59,967 --> 00:59:03,377
Puedo garantizar que es normal, pero se notará con la radiografía.
821
00:59:03,640 --> 00:59:05,890
Después de eso, no puedes caminar por los tribunales.
822
00:59:05,920 --> 00:59:06,960
disculpe
823
00:59:07,380 --> 00:59:08,290
qué
824
00:59:08,810 --> 00:59:10,880
Doctor, un minuto.
825
00:59:17,660 --> 00:59:19,120
Mira hacia allá.
826
00:59:20,380 --> 00:59:23,000
Somos chicos que hemos jugado al cricket juntos desde pequeños.
827
00:59:23,440 --> 00:59:25,770
Mi corazón no me dejó señor, eso fue lo que ayudó.
828
00:59:25,920 --> 00:59:28,520
Si tu hermana fue violada y asesinada.
829
00:59:29,090 --> 00:59:30,760
¿Lo dejarás ir?
830
00:59:31,180 --> 00:59:32,260
Señor
831
00:59:34,430 --> 00:59:36,140
Dijo que iba a Kerala.
832
00:59:37,370 --> 00:59:39,920
Si llama se lo diré señor.
833
00:59:40,280 --> 00:59:41,270
Envíalo lejos.
834
00:59:41,800 --> 00:59:42,800
Señor
835
00:59:43,243 --> 00:59:45,363
Desde las cabañas es difícil de creer.
836
00:59:45,350 --> 00:59:47,470
Sería mejor si estuviera bajo nuestro mando, señor.
837
00:59:49,270 --> 00:59:51,100
Entonces, ¿puedes confiar en la gente de los pisos?
838
00:59:51,570 --> 00:59:54,835
Ayudó a Guna a escapar no por dinero. a la amistad.
839
00:59:54,860 --> 00:59:57,818
Dime ¿quién es el que tiene esa acción?
840
01:00:05,880 --> 01:00:08,550
Guna no tiene amigos ni familiares en Kerala.
841
01:00:08,570 --> 01:00:12,866
Después de comprobar sus viajes anteriores, parece que no ha estado en Kerala en los últimos años.
842
01:00:13,866 --> 01:00:15,108
esto es bajo en azucar
843
01:00:18,534 --> 01:00:20,604
Pregunté por Horlicks. - No hay ninguna disposición para eso, señor.
844
01:00:20,686 --> 01:00:21,983
¿Sin provisiones? - Sí
845
01:00:22,325 --> 01:00:23,332
Señora... Señora
846
01:00:23,511 --> 01:00:24,352
Dame 500
847
01:00:24,790 --> 01:00:25,923
por favor señora
848
01:00:30,560 --> 01:00:35,180
No digas que no habrá asignación de dinero después de esto. Le pediré a la señora que me lo diga.
849
01:00:38,614 --> 01:00:40,922
Saranya es muy cercana a usted, señor.
850
01:00:40,947 --> 01:00:44,027
Incluso en un momento tan difícil, habéis sido llamados.
851
01:00:46,950 --> 01:00:48,860
Debería haber atendido esa llamada.
852
01:00:49,903 --> 01:00:53,273
En cierto modo también soy responsable de su muerte.
853
01:00:53,460 --> 01:00:56,780
La persona que hizo esto no debería estar viva.
854
01:00:59,830 --> 01:01:03,696
Señora... Señora... Señora. Déle 500 rupias señora.
855
01:01:03,721 --> 01:01:06,251
Lo dio ayer, ¿no? - ¿Dónde bebe Horlicks?
856
01:01:06,890 --> 01:01:08,460
Se lo come enseguida, señora.
857
01:01:11,450 --> 01:01:13,140
Un perro...
858
01:01:13,950 --> 01:01:16,200
¿Quién está ayudando a Guna en Kerala?
859
01:01:17,470 --> 01:01:19,470
Si estuvieras en Tamil Nadu, te atraparían fácilmente.
860
01:01:19,540 --> 01:01:22,570
Entonces debió estar escondido en Kerala. -No.
861
01:01:23,555 --> 01:01:25,384
Entonces Andhra está del lado de Chennai.
862
01:01:28,782 --> 01:01:29,813
silenciar el telefono
863
01:01:31,257 --> 01:01:32,697
¿Es esto?
864
01:01:34,205 --> 01:01:36,165
Dime, ¿Anbu?- Hermano, quiero hablar con usted, señor.
865
01:01:36,369 --> 01:01:37,849
Estoy aquí para decir.
866
01:01:38,102 --> 01:01:40,142
Señor, Guna tiene dos amigos cercanos.
867
01:01:40,167 --> 01:01:43,527
Siempre juntos. No han sido vistos desde hace cuatro días.
868
01:01:44,372 --> 01:01:48,252
De repente, Satis llamó y le preguntó si sabía dónde estaban la madre y la hermana de Guna.
869
01:01:48,290 --> 01:01:51,260
Le pregunté si Guna lo vio. La llamada fue cortada inmediatamente.
870
01:01:51,290 --> 01:01:53,590
Dime si tienes el número. - Un minuto señor.
871
01:01:54,360 --> 01:01:56,250
7346
872
01:01:56,580 --> 01:01:57,510
25
873
01:01:58,600 --> 01:02:00,450
4747 Señor.
874
01:02:00,480 --> 01:02:01,530
Señor
875
01:02:02,210 --> 01:02:05,470
Si se convirtiera en tu amigo, ¿sería castigado así?
876
01:02:05,490 --> 01:02:07,200
Esto no es traición, Anbu.
877
01:02:07,230 --> 01:02:10,710
Incluso mi hijo haría esto. Esto es lo que hay que hacer.
878
01:02:11,260 --> 01:02:11,890
está bien señor
879
01:02:11,910 --> 01:02:13,690
Encuentra este lugar pronto..
880
01:02:13,715 --> 01:02:15,265
Ok señor, deme 30 minutos. - Esperar.
881
01:02:15,290 --> 01:02:16,620
El teléfono está apagado.
882
01:02:17,184 --> 01:02:20,324
Finalmente ha funcionado en el lado de la playa de Egnore.
883
01:02:20,440 --> 01:02:23,280
Estás buscando en Andhra Kerala.
884
01:02:23,305 --> 01:02:26,665
Actualmente disfruta de la brisa del mar.
885
01:02:27,686 --> 01:02:29,586
Ahora arrojemos la red al mar.
886
01:02:42,890 --> 01:02:45,590
Pregunte cuántos barcos hay en el mar durante cuatro días.
887
01:02:46,840 --> 01:02:48,840
Señor, ¿cómo puede confiar tanto en mí?
888
01:02:48,860 --> 01:02:50,070
Eso es porque soy un ladrón.
889
01:02:51,060 --> 01:02:52,320
Sea honesto.
890
01:02:53,030 --> 01:02:54,440
Puedes confiar en mí también.
891
01:02:56,900 --> 01:02:59,560
¿Hay barcos en el mar durante tres o cuatro días?
892
01:02:59,745 --> 01:03:01,905
El barco de Dharman no llegó a tierra.
893
01:03:01,930 --> 01:03:03,510
Lleva cuatro días dentro.
894
01:03:03,590 --> 01:03:05,390
Yo fui el que pidió diesel.
895
01:03:06,113 --> 01:03:07,503
qué deseas
896
01:03:07,920 --> 01:03:09,350
muy lindo
897
01:03:25,960 --> 01:03:28,590
Una fuente poderosa señor, ahora seguimos adelante.
898
01:03:28,620 --> 01:03:30,000
Bien, lo tengo, Harish.
899
01:03:30,030 --> 01:03:32,480
Ahora soy D. Estoy con GP. Mantenme informado.
900
01:03:32,510 --> 01:03:33,900
¿Está claro? - Está bien señor.
901
01:03:41,870 --> 01:03:45,280
Señor, ve eso, ese es el barco.
902
01:04:07,490 --> 01:04:10,100
Hola Dharma, la policía vino a buscarte.
903
01:04:10,130 --> 01:04:13,180
Tienes tres niños en tu barco, ¿verdad?
904
01:04:13,210 --> 01:04:15,410
Déjalos bien.
905
01:04:15,440 --> 01:04:17,360
No te dejes atrapar por lo que quieres.
906
01:04:20,160 --> 01:04:22,180
Están en el barco. - Están aquí
907
01:04:35,960 --> 01:04:38,480
Harish, mira atrás.
908
01:04:43,130 --> 01:04:44,900
no corras - corre.
909
01:04:44,930 --> 01:04:46,260
rápidamente - Señor.
910
01:04:46,440 --> 01:04:48,760
Señor, no dispare. - Vuelve corriendo, ¿no dijiste?
911
01:05:00,977 --> 01:05:02,837
no señor - No dispare, señor
912
01:05:02,862 --> 01:05:04,182
Serás aplastado. Callarse la boca
913
01:05:09,896 --> 01:05:11,936
Suelta el cuchillo y pídele que se rinda.
914
01:05:12,090 --> 01:05:14,960
Baja el cuchillo. - No importa a donde vayas, no te rindes, ¿verdad?
915
01:05:14,985 --> 01:05:16,698
Pase lo que pase, me rendiré ante el tribunal y lo salvaré.
916
01:05:16,728 --> 01:05:17,938
Libéralo primero.
917
01:05:18,077 --> 01:05:20,617
Después de entregarse, cuéntele todo al tribunal.
918
01:05:20,825 --> 01:05:22,325
No confío en la policía.
919
01:05:22,370 --> 01:05:25,650
No vinisteis simplemente, vinisteis con armas.
920
01:05:27,855 --> 01:05:30,235
Dígales que negociarán sólo si bajan el cuchillo.
921
01:05:30,260 --> 01:05:31,810
No te haremos nada.
922
01:05:31,990 --> 01:05:34,540
¿Crees que no sé qué harás si lo dejas?
923
01:05:34,560 --> 01:05:36,340
Ponlo primero en el agua de yute.
924
01:05:36,370 --> 01:05:38,030
O cortarle el cuello.
925
01:05:38,050 --> 01:05:39,510
Harish. - Señor.
926
01:05:39,540 --> 01:05:42,510
Como confirma el oficial investigador.
927
01:05:42,540 --> 01:05:44,890
¿No es él el criminal? - Cien por ciento señor.
928
01:05:44,920 --> 01:05:47,290
¿No lo entiendes? Lo mismo se dice una y otra vez.
929
01:05:55,488 --> 01:05:57,128
Te dijeron que dejaras las armas, ¿no?
930
01:06:10,094 --> 01:06:11,134
Si apuntas...
931
01:06:12,989 --> 01:06:14,379
La caza debe caer
932
01:06:17,752 --> 01:06:19,100
Disparo muerto señor
933
01:06:24,250 --> 01:06:27,830
Misión completada... en 48 horas
934
01:06:27,860 --> 01:06:30,740
Genial hoy. orgulloso de ti
935
01:06:32,250 --> 01:06:36,510
Porque se comportaron de una manera que amenazaba la vida de los agentes de policía.
936
01:06:36,950 --> 01:06:38,750
Estaba en una situación en la que quería tener un encuentro.
937
01:06:43,950 --> 01:06:47,520
La lucha de los docentes ha terminado. Nuestro agradecimiento al departamento de seguridad.
938
01:06:50,510 --> 01:06:52,640
Es cierto que tuvieron un encuentro.
939
01:06:56,620 --> 01:06:57,720
Eso está muerto.
940
01:07:07,630 --> 01:07:08,960
Deberías estar bien.
941
01:07:10,770 --> 01:07:13,740
gracias señor este es mi periodo de entrenamiento
942
01:07:13,760 --> 01:07:15,880
Un encuentro en 48 horas.
943
01:07:15,900 --> 01:07:17,990
Esta debería ser la sentencia de muerte más rápida del mundo.
944
01:07:18,020 --> 01:07:20,020
Vaya, ¿solicitamos el récord Guinness?
945
01:07:20,050 --> 01:07:21,500
Puedes aplicar.
946
01:07:21,610 --> 01:07:24,060
La gente celebra a la policía.
947
01:07:26,800 --> 01:07:29,420
Guna fue arrestada después de dormir durante diez días.
948
01:07:30,060 --> 01:07:32,580
Finalmente vino y se llevó todo de una sola vez.
949
01:07:34,200 --> 01:07:37,220
No estoy haciendo ningún encuentro por nombre u honor.
950
01:07:37,580 --> 01:07:39,580
Se debe hacer cumplir la ley para aquellos que han sido agraviados.
951
01:07:39,880 --> 01:07:42,340
Es responsabilidad de la policía despejar el camino.
952
01:07:42,580 --> 01:07:44,330
según yo
953
01:07:44,850 --> 01:07:46,060
este es el encuentro
954
01:07:47,400 --> 01:07:50,340
Todos respetamos a Saranya.
955
01:07:51,590 --> 01:07:54,310
Esto no es nada para alegrarse o celebrar.
956
01:08:01,590 --> 01:08:05,230
Sólo el tribunal tiene el poder de castigar a los culpables.
957
01:08:05,260 --> 01:08:06,660
Sin entender esto.
958
01:08:06,820 --> 01:08:10,920
Las personas que apoyan el encuentro terminan en gran peligro.
959
01:08:11,010 --> 01:08:12,100
Deténgase señor.
960
01:08:12,130 --> 01:08:13,790
¿De quién es el poder en manos?
961
01:08:13,820 --> 01:08:15,940
Él es quien necesita morir. Ese es el punto.
962
01:08:16,100 --> 01:08:18,780
Si estuviera frente a mí, lo mataría yo mismo e iría a la cárcel.
963
01:08:18,810 --> 01:08:21,620
Tanto como hablar a favor de un asesino.
964
01:08:21,650 --> 01:08:23,340
¿Qué tan arrogante eres?
965
01:08:23,370 --> 01:08:25,340
Déjalo ir. - Baja al suelo.
966
01:08:25,360 --> 01:08:29,020
Hemos presentado un caso ante la Corte Suprema solicitando una comisión de investigación. No nos damos por vencidos simplemente con esto.
967
01:08:29,050 --> 01:08:32,550
Con respecto a los encuentros encalados en Chennai dentro de las 48 horas
968
01:08:32,570 --> 01:08:34,820
Caso asignado a organizaciones de derechos humanos
969
01:08:34,850 --> 01:08:38,130
Se nombró un comité bajo la dirección del juez Satyadev.
970
01:08:38,150 --> 01:08:40,330
Designado el Tribunal Superior.
971
01:09:21,500 --> 01:09:23,420
Desde el día del asesinato hasta el arresto.
972
01:09:23,440 --> 01:09:25,920
Explora las actividades de Guna.
973
01:09:28,940 --> 01:09:30,190
Es muy feroz.
974
01:09:30,210 --> 01:09:32,340
Continuamos rindiéndonos.
975
01:09:32,380 --> 01:09:34,260
Había un ambiente para tener un encuentro.
976
01:09:49,700 --> 01:09:51,540
Por favor siéntate. - Gracias señor.
977
01:09:54,870 --> 01:09:56,070
Empecemos.
978
01:09:56,290 --> 01:09:58,330
Ese encuentro fue inevitable, señor.
979
01:09:58,360 --> 01:10:01,360
Debes haber visto el video de lo que pasó cuando fuiste a arrestarlo.
980
01:10:02,140 --> 01:10:04,300
Tuvimos que disparar en defensa propia.
981
01:10:04,720 --> 01:10:05,820
Eso es todo señor.
982
01:10:08,060 --> 01:10:11,370
Quiero hablar un poco extraoficialmente. Quédate afuera por un tiempo.
983
01:10:17,610 --> 01:10:18,540
por favor
984
01:10:18,610 --> 01:10:22,340
Una niña que llegó a Chennai con un sueño fue brutalmente violada y asesinada.
985
01:10:22,380 --> 01:10:24,180
¿Quieres esperarlo?
986
01:10:24,850 --> 01:10:29,630
Los encuentros no son sólo castigos para los malhechores.
987
01:10:29,650 --> 01:10:33,960
Un aviso de que no es bueno cometer errores como este después de esto.
988
01:10:34,940 --> 01:10:37,380
Me decidí.
989
01:10:37,400 --> 01:10:41,860
Mira, no te dije que vinieras aquí para discutir si el encuentro estuvo bien o mal.
990
01:10:41,880 --> 01:10:43,800
Hay algo más importante.
991
01:10:43,830 --> 01:10:47,780
Mataste en nombre del encuentro.
992
01:10:48,350 --> 01:10:49,920
un inocente
993
01:10:49,950 --> 01:10:52,440
Generalmente en un encuentro, la policía es quien cuenta la historia.
994
01:10:52,510 --> 01:10:54,880
Ahora el hombre empezó a contar historias.
995
01:10:58,310 --> 01:10:59,870
Entonces
996
01:11:00,730 --> 01:11:03,990
Guna, una adicta al sexo, mira a las chicas desde el ángulo equivocado.
997
01:11:04,010 --> 01:11:06,320
Tomar fotos de forma vergonzosa y disfrutarlo.
998
01:11:06,340 --> 01:11:08,670
Saranya también lo miró así e hizo una asociación.
999
01:11:09,260 --> 01:11:14,100
Cuando tuvo la oportunidad, lo violó brutalmente y lo mató.
1000
01:11:14,790 --> 01:11:17,170
¿Estoy en lo cierto? Sí.
1001
01:11:18,990 --> 01:11:21,410
Debes saber que Guna tenía otro lado.
1002
01:11:23,240 --> 01:11:26,860
Fue el primer ingeniero graduado en esas chozas.
1003
01:11:28,920 --> 01:11:33,200
Las computadoras portátiles que el gobierno entrega a los estudiantes se mantienen de forma gratuita.
1004
01:11:34,210 --> 01:11:37,180
También existe un grupo de WhatsApp para solucionar este problema.
1005
01:11:38,410 --> 01:11:41,340
¿Sabes cómo hablar con Guna Saranya en eso?
1006
01:11:42,010 --> 01:11:43,100
hermana
1007
01:11:53,200 --> 01:11:55,140
La carta de nombramiento de este guna.
1008
01:11:56,280 --> 01:12:01,060
El día después del asesinato, asistió a una entrevista en Hyderabad.
1009
01:12:02,080 --> 01:12:03,720
¿Cuántas pruebas como esta se necesitan?
1010
01:12:03,910 --> 01:12:05,790
Dimelo y lo preparo
1011
01:12:06,210 --> 01:12:08,100
El teléfono de Saranya estaba con Guna.
1012
01:12:08,130 --> 01:12:11,250
Después de que fue violado y asesinado, se tomó un video.
1013
01:12:11,270 --> 01:12:13,110
Ese vídeo está ahí.
1014
01:12:13,130 --> 01:12:17,120
El arma homicida fue obtenida en su tienda.
1015
01:12:18,340 --> 01:12:20,220
¿Qué evidencia se necesita más que eso?
1016
01:12:24,960 --> 01:12:27,500
No investigaste este caso hoy.
1017
01:12:28,990 --> 01:12:32,500
Viniste a Chennai para encontrarte con Guna.
1018
01:12:33,910 --> 01:12:36,380
Confíe en la evidencia que se le brinde.
1019
01:12:36,800 --> 01:12:40,460
Dentro de las 48 horas siguientes a su presentación al servicio.
1020
01:12:40,750 --> 01:12:42,740
Activaste el encuentro.
1021
01:12:46,500 --> 01:12:48,740
Las manchas en tus manos, oficial.
1022
01:12:49,470 --> 01:12:52,930
No es una mancha de madera sino una mancha de pecados.
1023
01:12:52,960 --> 01:12:54,880
Para conocer tus razones.
1024
01:12:54,910 --> 01:12:57,790
No tengo ningún registro de haber matado a gente inocente.
1025
01:12:58,220 --> 01:12:59,700
La verdad es amarga.
1026
01:13:04,550 --> 01:13:09,740
Señor.- ¿Sabe que el día después del asesinato de Saranya, Guna tuvo una entrevista en Hyderabad?
1027
01:13:10,100 --> 01:13:12,690
Enviaré WhatsApp, llamaré a la empresa y obtendré detalles.
1028
01:13:12,720 --> 01:13:16,140
Preparar detalles y pruebas. Estoy en camino.
1029
01:13:29,930 --> 01:13:31,020
poner
1030
01:13:39,400 --> 01:13:41,090
Sin ansiedad, sin preocupaciones
1031
01:13:41,660 --> 01:13:43,100
siendo feliz
1032
01:13:43,850 --> 01:13:45,430
Incluso si es un psicópata
1033
01:13:45,520 --> 01:13:47,930
No se puede ser tan normal después de cometer un crimen.
1034
01:13:49,150 --> 01:13:51,100
Itinerario de Hyderabad de Guna. -Está bien señor.
1035
01:14:16,850 --> 01:14:18,980
déjeme ir señor - Escalando.
1036
01:14:42,570 --> 01:14:44,810
lo que esta pasando es algo mal
1037
01:14:45,060 --> 01:14:46,500
tal vez
1038
01:14:46,590 --> 01:14:48,860
Todo parece estar bien.
1039
01:14:50,460 --> 01:14:52,170
Pero falta algo.
1040
01:14:52,270 --> 01:14:55,590
Podemos asegurarle que no tiene nada de malo.
1041
01:14:56,100 --> 01:14:58,870
señor Él es un cazador.
1042
01:14:58,900 --> 01:15:01,380
Ha sido encarcelado por violencia contra la mujer y está en libertad bajo fianza.
1043
01:15:11,370 --> 01:15:13,160
¿Sabes quién ha rescatado a Guna?
1044
01:15:19,270 --> 01:15:20,460
Saranya
1045
01:15:22,410 --> 01:15:23,860
tiene su firma
1046
01:15:25,060 --> 01:15:26,560
¿No has visto esto?
1047
01:15:26,706 --> 01:15:29,166
¿Qué están haciendo, idiotas?
1048
01:15:34,070 --> 01:15:35,280
lo siento señor
1049
01:15:35,300 --> 01:15:37,630
La presión no lo alcanzó.
1050
01:15:37,660 --> 01:15:40,270
Luego en el video parece que ambos tuvieron una pelea en el camino.
1051
01:15:40,290 --> 01:15:42,940
Se siente bien decir que le molestó, señor.
1052
01:15:42,970 --> 01:15:44,470
¿Cómo encontraste esos videos?
1053
01:15:44,970 --> 01:15:46,010
quien dio
1054
01:15:48,120 --> 01:15:49,460
Voy a ver señor.
1055
01:15:52,910 --> 01:15:54,650
¿Quién le dio las visiones de Guna a nuestro equipo?
1056
01:15:55,000 --> 01:15:56,210
No lo sé, señora.
1057
01:15:56,250 --> 01:15:57,780
Llegó por mensajería. señora
1058
01:15:59,170 --> 01:16:00,740
¿De dónde vinieron las visiones de Guna?
1059
01:16:00,970 --> 01:16:01,970
Un minuto señora.
1060
01:16:05,900 --> 01:16:07,440
La dirección no ha sido mencionada, señora.
1061
01:16:08,430 --> 01:16:12,210
Al mantener tantos agujeros en la investigación.
1062
01:16:12,230 --> 01:16:14,140
Cuando le disparan a Guna.
1063
01:16:14,750 --> 01:16:17,420
Dijeron que todo es 100% seguro.
1064
01:16:23,015 --> 01:16:25,065
Railway revisó mi lista.
1065
01:16:25,090 --> 01:16:26,180
Guna no ha ido en tren.
1066
01:16:26,340 --> 01:16:28,040
Controlado en transporte privado.
1067
01:16:28,070 --> 01:16:30,340
Luego fue de Coimbatore a Hyderabad.
1068
01:16:37,260 --> 01:16:39,780
Eran las 5:30 cuando subí al autobús Guna.
1069
01:16:40,420 --> 01:16:42,060
¿Al llamar a Saranya?
1070
01:16:42,510 --> 01:16:43,680
Son las 5:20 señor
1071
01:16:46,730 --> 01:16:49,740
Entonces Guna llamó a Saranya que no era de la escuela.
1072
01:16:50,760 --> 01:16:52,220
Desde la estación de autobuses.
1073
01:17:18,130 --> 01:17:20,080
Deja escapar al culpable.
1074
01:17:20,880 --> 01:17:22,590
Hemos matado a un hombre inocente.
1075
01:17:23,260 --> 01:17:25,350
No tuvimos un encuentro.
1076
01:17:27,180 --> 01:17:28,390
Un asesinato.
1077
01:17:29,270 --> 01:17:31,210
En tan sólo 48 horas.
1078
01:17:32,340 --> 01:17:35,980
Si la policía decide que una persona es culpable y puede realizar un encuentro.
1079
01:17:36,470 --> 01:17:38,300
¿Por qué un tribunal?
1080
01:17:38,480 --> 01:17:41,830
Entonces, ¿está bien arrastrar un caso ante los tribunales durante 48 años, señor?
1081
01:17:45,285 --> 01:17:48,135
48 años de justicia demorada.
1082
01:17:49,170 --> 01:17:53,190
La ley que se toma apresuradamente dentro de esos ocho atalis, ambas son extremas.
1083
01:17:53,210 --> 01:17:54,812
Se rechaza sentencia tardía.
1084
01:17:55,325 --> 01:17:58,945
Si se acelera la justicia, la justicia se retrasará.
1085
01:17:58,970 --> 01:18:01,140
La injusticia se puede superar con la justicia.
1086
01:18:01,548 --> 01:18:04,858
Los otros dos no son injustos.
1087
01:18:10,180 --> 01:18:11,580
¿Ha habido un error en alguna parte?
1088
01:18:11,600 --> 01:18:13,845
Consulta por todas partes.
1089
01:18:13,870 --> 01:18:16,510
¿Qué es esto señor? La investigación ha terminado y el acusado está muerto.
1090
01:18:16,530 --> 01:18:17,990
Ahora dice buscar de nuevo.
1091
01:18:25,744 --> 01:18:33,489
♪ Kadu Harambakarana de la caza del destino ♪
♪ ¿Quién será salvo? ♪
1092
01:18:33,593 --> 01:18:40,861
♪ En la lucha diaria de la vida♪
♪ ¿Está muerta la justicia? ♪
1093
01:18:39,070 --> 01:18:41,150
No sé adónde fueron madre e hija, señor.
1094
01:18:41,806 --> 01:18:43,326
Subtítulos: Peter Bartlett
1095
01:18:48,230 --> 01:18:50,560
Al día siguiente, señor, sabe que el maestro está muerto.
1096
01:18:50,590 --> 01:18:53,310
Cuando fue a Hyderabad, dejó el teléfono en la parada de autobús.
1097
01:18:53,340 --> 01:18:54,630
Yo lo traje.
1098
01:18:54,930 --> 01:18:58,010
Lo siento señor, revisé nuevamente y no encontré nada.
1099
01:18:59,375 --> 01:19:07,347
01:27:17,830
Hanu Reddi
1217
01:27:17,860 --> 01:27:19,920
Un asesino a sueldo en Kadapa
1218
01:27:19,940 --> 01:27:22,480
Hay muchas quejas sobre el trabajo ilegal.
1219
01:27:22,620 --> 01:27:25,250
Asesinatos, robos, secuestros.
1220
01:27:30,150 --> 01:27:33,110
Hay números dependiendo del trabajo realizado.
1221
01:27:39,020 --> 01:27:41,990
Pero no hay casos de corrupción.
1222
01:27:42,010 --> 01:27:44,340
Kadavala es muy poderoso.
1223
01:27:44,590 --> 01:27:47,830
Entonces, trabaja con cuidado.
1224
01:27:48,040 --> 01:27:50,700
El jefe de policía Srinivata Rao le ayudará.
1225
01:27:56,510 --> 01:27:58,240
No hay necesidad de pagarle señora. - ¿Tienes un número de teléfono?
1226
01:27:58,270 --> 01:27:59,850
Policía. - Está bien señor.
1227
01:28:01,090 --> 01:28:03,300
¿La policía es igual en todas partes?
1228
01:28:03,780 --> 01:28:05,450
genial - vamos
1229
01:28:21,180 --> 01:28:23,930
Señor, ¿existe una manera fácil de perder peso?
1230
01:28:24,070 --> 01:28:25,110
Dígame señor.
1231
01:28:25,130 --> 01:28:27,380
Pague dinero para comer, pierda peso fácilmente.
1232
01:28:28,990 --> 01:28:31,500
Señor, señor, venga señor, hay mucho trabajo.
1233
01:28:36,690 --> 01:28:40,060
Esa es la casa de Hanu Reddy.
1234
01:28:51,150 --> 01:28:52,140
ven bebe
1235
01:28:52,650 --> 01:28:53,690
Toma esto
1236
01:28:53,900 --> 01:28:56,910
Buena idea. Tú también tienes cerebro.
1237
01:28:57,910 --> 01:29:01,380
Cuando pierdas la cabeza, puedes unirte a la policía. No puede ser un criminal.
1238
01:29:02,070 --> 01:29:04,210
Ahora todos estos son nuestros amigos.
1239
01:29:31,830 --> 01:29:33,030
Batería agotada
1240
01:29:34,030 --> 01:29:37,750
Hanu Reddy viene de la policía a buscarte, no te preocupes. escapar
1241
01:29:37,780 --> 01:29:39,290
Mucha gente vino,
1242
01:29:39,310 --> 01:29:41,260
Hay mucho espacio para esto.
1243
01:29:41,570 --> 01:29:43,790
El teléfono. Mira quién habla.
1244
01:29:43,810 --> 01:29:46,630
Oye, déjate atrapar... escapa, escapa.
1245
01:29:46,750 --> 01:29:48,540
escapar
1246
01:29:52,310 --> 01:29:54,350
Se acerca el equipo de Hanu Reddy. No te quemes con el sol.
1247
01:29:54,370 --> 01:29:57,470
Señora, alguien tiene que nacer para robar esta batería.
1248
01:30:00,590 --> 01:30:04,050
En realidad señora, hace mucho que nacieron dos.
1249
01:30:04,070 --> 01:30:05,700
Yo tampoco lo he sabido.
1250
01:30:06,420 --> 01:30:08,420
Batería
1251
01:30:09,240 --> 01:30:10,820
La señora me atrapó.
1252
01:30:11,780 --> 01:30:14,260
Ni siquiera casado todavía, señora. Mire y haga algo señora.
1253
01:30:18,460 --> 01:30:19,300
Señor
1254
01:30:50,170 --> 01:30:52,440
Mátalos aquí mismo y ponlos en el hoyo.
1255
01:32:12,280 --> 01:32:15,420
Se está llevando a cabo una investigación interna. El señor Adian está preguntando.
1256
01:32:16,720 --> 01:32:19,360
Siempre haz llamadas por Internet.
1257
01:32:19,590 --> 01:32:21,960
Si das dinero, trabajarás para cualquiera.
1258
01:32:22,170 --> 01:32:24,480
No sé directamente quiénes son.
1259
01:32:24,500 --> 01:32:28,360
Se llama corte o corte. Lo haré.
1260
01:32:28,430 --> 01:32:32,520
Así decían que había que matar al maestro.
1261
01:32:42,880 --> 01:32:45,660
Hola, chicos
1262
01:32:45,690 --> 01:32:47,670
Pero el primer intento fracasó.
1263
01:32:48,090 --> 01:32:51,010
Me obligó a acabar con esa chica ese mismo día.
1264
01:32:51,380 --> 01:32:55,940
Cuando lo seguí, descubrí que el profesor estaba solo en la clase.
1265
01:32:56,280 --> 01:32:58,160
Entonces lo planeé allí.
1266
01:33:26,490 --> 01:33:28,260
Sólo estás asignado a matar.
1267
01:33:28,530 --> 01:33:29,980
¿Por qué estaba corrupto?
1268
01:33:30,270 --> 01:33:33,020
Señor, son los mismos que decían violar y matar.
1269
01:33:34,480 --> 01:33:35,600
Eso también...
1270
01:33:36,720 --> 01:33:38,180
Se dio dinero.
1271
01:33:38,820 --> 01:33:41,840
¿Cometes corrupción cuando das dinero?-Rupa.
1272
01:33:46,300 --> 01:33:50,200
Si alguien muere, la policía descubrirá el motivo.
1273
01:33:50,220 --> 01:33:52,450
Cuando fue violada y asesinada,
1274
01:33:52,470 --> 01:33:55,360
La policía dijo que cerrarían el caso pronto.
1275
01:33:57,260 --> 01:34:00,880
En dos semanas, el teléfono del profesor
1276
01:34:00,910 --> 01:34:03,320
Me dijo que guardara la barra de hierro en una tienda.
1277
01:34:03,350 --> 01:34:05,220
Me dijeron que dejara el casco en la escuela.
1278
01:34:05,430 --> 01:34:09,360
Lo juro, no sé qué más, señor.
1279
01:34:13,110 --> 01:34:14,910
Preventivo. - Está bien señor.
1280
01:34:14,940 --> 01:34:16,390
gracias - Un placer, señor.
1281
01:34:16,900 --> 01:34:18,460
¿Ningún encuentro?
1282
01:34:19,110 --> 01:34:21,240
Señor, muchas cosas han cambiado.
1283
01:34:47,570 --> 01:34:48,570
Señor
1284
01:34:49,620 --> 01:34:50,960
Hola, chicos
1285
01:35:04,600 --> 01:35:06,180
Ahora el asesino está muerto.
1286
01:35:06,360 --> 01:35:08,900
Ahora bien, después de investigar este caso, ¿quién va a ser castigado?
1287
01:35:08,990 --> 01:35:10,850
Hanu Reddy es simplemente hombre muerto por dinero.
1288
01:35:10,880 --> 01:35:13,940
Toda la policía queda engañada y el culpable queda libre.
1289
01:35:13,960 --> 01:35:17,160
¿Cómo puedes dejarlo así? Hay que recogerlo, señor.
1290
01:35:17,190 --> 01:35:20,640
Señor, sólo nosotros cuatro sabemos que han engañado a la policía.
1291
01:35:20,670 --> 01:35:23,260
Parece estar contándoselo a todo el país.
1292
01:35:23,280 --> 01:35:24,980
Esto es como un suicidio, señor.
1293
01:35:25,510 --> 01:35:27,880
Señor, usted es quien me llamó para terminar este caso.
1294
01:35:27,910 --> 01:35:29,880
¿Qué tal cuando me pides que pare en el camino?
1295
01:35:29,990 --> 01:35:31,720
El máximo es un mes.
1296
01:35:31,750 --> 01:35:34,940
Si hay un error más, detendré esta investigación.
1297
01:35:34,960 --> 01:35:36,380
Eso no será necesario, señor.
1298
01:35:36,870 --> 01:35:38,510
comenzó
1299
01:35:39,830 --> 01:35:42,340
Terminas dentro del tiempo dado.
1300
01:35:45,600 --> 01:35:47,690
Al fondo está Thine Metral Railway Sir.
1301
01:35:47,980 --> 01:35:50,780
La ubicación es irreconocible.
1302
01:35:57,670 --> 01:36:01,390
Los trenes del metro en Chennai pasan por encima o por debajo.
1303
01:36:01,760 --> 01:36:04,300
No existen ni cuatro o cinco lugares en la Tierra.
1304
01:36:05,010 --> 01:36:07,010
Dividamos en grupos y busquemos esto.
1305
01:36:07,160 --> 01:36:08,820
Seguramente obtendremos una pista.
1306
01:36:50,320 --> 01:36:52,490
Estas son las imágenes de CCTV.
1307
01:36:52,653 --> 01:36:54,793
Este es el camino a la estación de metro.
1308
01:37:08,100 --> 01:37:10,990
Es esta institución la que presentó una denuncia por violencia contra Sir Guna.
1309
01:37:35,370 --> 01:37:36,620
Los mejores deseos
1310
01:37:36,700 --> 01:37:38,630
Te deseo éxito en todo.
1311
01:37:47,526 --> 01:37:48,606
Señor tiene razón.
1312
01:37:48,667 --> 01:37:50,417
Estas son las imágenes de CCTV de nuestra oficina.
1313
01:37:50,560 --> 01:37:53,580
Investigaré esto más a fondo y te lo haré saber.
1314
01:38:16,050 --> 01:38:17,460
Estimados alumnos
1315
01:38:18,020 --> 01:38:21,620
Quien conoce el valor del tiempo sabe cómo ganar.
1316
01:38:21,710 --> 01:38:24,550
Hora de venir al centro de formación desde tu casa
1317
01:38:24,580 --> 01:38:26,780
Esfuerzo, dinero gastado.
1318
01:38:27,280 --> 01:38:29,820
Es hora de que los padres vengan contigo.
1319
01:38:30,280 --> 01:38:31,950
Todo es caro.
1320
01:38:31,980 --> 01:38:34,320
Nat Academy va a hacer una nueva revolución.
1321
01:38:34,350 --> 01:38:36,920
Esta es la última clase que tomaré frente a ti.
1322
01:38:36,940 --> 01:38:39,490
A partir de ahora todas las clases se realizarán online.
1323
01:38:42,650 --> 01:38:44,830
¿Estás listo para superar tu examen?
1324
01:38:47,061 --> 01:38:48,611
Si quieres aprobar el examen de acceso.
1325
01:38:48,636 --> 01:38:51,936
Es ese sentimiento competitivo en una competición.
1326
01:38:51,942 --> 01:38:53,272
Muy importante para los estudiantes.
1327
01:38:53,310 --> 01:38:54,800
en lugar del proceso de enseñanza
1328
01:38:54,820 --> 01:38:57,660
Es el proceso de adoración el que da 100% de resultados.
1329
01:38:59,170 --> 01:39:00,750
A partir del próximo curso académico.
1330
01:39:00,780 --> 01:39:04,980
Proporcionar un curso de capacitación para la admisión a la Academia Nat a estudiantes de escuelas públicas.
1331
01:39:05,010 --> 01:39:08,480
Se firmó un acuerdo por valor de 25.000 millones de rupias con el gobierno.
1332
01:39:08,510 --> 01:39:10,710
Una pestaña y una aplicación. Por un futuro brillante.
1333
01:39:14,090 --> 01:39:18,930
Sara, pregunta si Daisy dijo algo sobre Saranya Nat Academy con la maestra.
1334
01:39:19,230 --> 01:39:23,170
Docentes que trabajaron con Sarannia, asociaciones de docentes. Pregúntale a estas personas sobre Nat Academy.
1335
01:39:23,390 --> 01:39:26,580
Llamé a Saranya Nat Academy para el mantenimiento de pestañas.
1336
01:39:26,610 --> 01:39:28,080
¿Plan de estudiante inteligente? - Sí
1337
01:39:28,100 --> 01:39:30,260
No tenemos detalles sobre el servicio para eso, señora.
1338
01:39:30,290 --> 01:39:32,170
Está claramente establecido en el contrato.
1339
01:39:32,190 --> 01:39:34,970
Una nueva pestaña actualizada cuesta solo cincuenta mil señora.
1340
01:39:35,010 --> 01:39:38,270
Por favor, póngame en su manager.- Lo siento, gracias señora.
1341
01:39:38,431 --> 01:39:41,351
Este es del tipo chino, señora. Incluso 10 centavos son inútiles.
1342
01:39:46,110 --> 01:39:49,790
El secretario del presidente fue a Tiruchi para la reunión zonal, señora.
1343
01:39:49,820 --> 01:39:51,850
Desde que tuve este álbum.- Bueno
1344
01:40:02,390 --> 01:40:03,390
Señor
1345
01:40:07,290 --> 01:40:09,130
La hermana de Guna, Chitra, señor.
1346
01:40:12,360 --> 01:40:14,360
¿Cuándo sucedió esto?
1347
01:40:14,380 --> 01:40:16,380
¿Por qué Saranna hizo esta protesta?
1348
01:40:16,400 --> 01:40:20,080
¿Qué sabes sobre la Academia Nat? Cuéntamelo, mamá.
1349
01:40:24,410 --> 01:40:26,370
No aprendí Lokoo señor...
1350
01:40:26,400 --> 01:40:28,410
Pero mis dos hijos están estudiando bien.
1351
01:40:28,430 --> 01:40:30,340
Yo iré, Chitra Bai. - Adiós
1352
01:40:31,300 --> 01:40:33,480
Vendré a encargarme de esto.
1353
01:40:40,020 --> 01:40:42,680
Chitra, ¿qué te gusta aprender?
1354
01:40:44,010 --> 01:40:46,700
Tú te convertiste en ingeniero, yo seré médico.
1355
01:40:47,170 --> 01:40:48,740
Bien, me aseguraré de que aprendas.
1356
01:40:48,770 --> 01:40:51,780
¿Cuándo vino ese entrenador a nuestra casa?
1357
01:40:51,810 --> 01:40:53,200
Fue entonces cuando comenzó nuestro Saturno.
1358
01:40:53,910 --> 01:40:56,370
Tu hermana esta en categoría licenciatura..
1359
01:40:56,420 --> 01:40:58,880
Es muy difícil aprobar el examen NIT.
1360
01:40:59,180 --> 01:41:01,880
El paquete premium es la única manera. Son seis lakhs.
1361
01:41:01,910 --> 01:41:03,650
¿Seiscientos mil?
1362
01:41:03,750 --> 01:41:05,530
¿A dónde ir por tanto dinero?
1363
01:41:05,560 --> 01:41:07,840
Si vienes al programa de formación aprobarás el examen NIT, ¿verdad?
1364
01:41:07,910 --> 01:41:09,330
¿No lo sabes hermano?
1365
01:41:09,350 --> 01:41:11,430
Resultados 100% exitosos en nuestra academia nat.
1366
01:41:11,560 --> 01:41:14,020
Profesores de universidades extranjeras vienen y enseñan.
1367
01:41:14,050 --> 01:41:16,090
Al entrar en nuestro centro completo
1368
01:41:16,110 --> 01:41:19,650
Después de eso, podrás llamarlo con confianza Dr. Chitra.
1369
01:41:19,670 --> 01:41:22,380
¿Escuchas lo que estoy diciendo o no?
1370
01:41:22,410 --> 01:41:24,320
¿Dónde tienes tanto dinero?
1371
01:41:24,350 --> 01:41:26,310
Nosotros mismos preparamos el préstamo bancario.
1372
01:41:26,480 --> 01:41:28,280
Debes haber pagado la cuota mensual.
1373
01:41:28,310 --> 01:41:29,930
¿Quién es tu padre?
1374
01:41:29,930 --> 01:41:31,560
No deberíamos.
1375
01:41:37,610 --> 01:41:39,780
aprendamos ahora
1376
01:41:39,800 --> 01:41:44,030
(Enseñanza en línea)
1377
01:41:44,060 --> 01:41:46,140
(Enseñanza en línea)
1378
01:41:46,180 --> 01:41:48,930
(Enseñanza en línea)
1379
01:41:48,960 --> 01:41:50,710
(Enseñanza en línea)
1380
01:41:50,730 --> 01:41:52,600
Naturales nocivos...
1381
01:41:52,630 --> 01:41:55,100
Ver televisión es lo único.
1382
01:41:55,120 --> 01:41:57,120
Cuando mi hermano gastó miles de rupias y enseñó.
1383
01:41:57,360 --> 01:41:58,760
¿Eres arrogante?
1384
01:41:59,400 --> 01:42:01,910
Lo lamento. Quiero decirle.
1385
01:42:10,600 --> 01:42:11,890
hola chica
1386
01:42:11,920 --> 01:42:13,760
Viene a la escuela a dormir.
1387
01:42:16,790 --> 01:42:20,940
(clase en línea)
1388
01:42:20,960 --> 01:42:25,380
(clase en línea)
1389
01:42:26,439 --> 01:42:29,719
Chitra, ¿a qué estás esperando?
1390
01:42:30,225 --> 01:42:31,445
No entiendo señora.
1391
01:42:31,470 --> 01:42:35,380
Si no entiendes el tema, puedes hacerlo entender. Si no puedes hablar inglés, no soy responsable de eso.
1392
01:42:35,530 --> 01:42:37,820
¿No sabes a cuántas personas matarás como médico?
1393
01:42:56,890 --> 01:42:59,410
Cuando mi hermano gastó miles de rupias y enseñó.
1394
01:42:59,440 --> 01:43:01,273
¿Eres arrogante?
1395
01:43:01,298 --> 01:43:04,405
Chitra, no pienses en el dinero.
Solo mira el aprendizaje
1396
01:43:03,484 --> 01:43:05,669
¿Sabes cuántas personas matarás como médico?
1397
01:43:05,694 --> 01:43:07,994
Tu hermano está trabajando duro para ti.
1398
01:43:08,019 --> 01:43:09,656
Chitra tu cabeza tiene sueño. No puedes escuchar la clase.
1399
01:43:09,681 --> 01:43:11,851
¿Puedes continuar la clase de Nat?
1400
01:43:14,436 --> 01:43:15,846
Chitra, ¿qué estás haciendo?
1401
01:43:16,790 --> 01:43:19,880
No puedo soportar la presión del entrenamiento, maestro.
1402
01:43:24,960 --> 01:43:27,060
Nat Academy es un centro de entrenamiento deshonesto
1403
01:43:27,080 --> 01:43:30,110
Muchas personas como usted han sido engañadas al solicitar préstamos bancarios.
1404
01:43:30,130 --> 01:43:31,640
No es bueno dejarlos solos.
1405
01:43:33,220 --> 01:43:37,220
no hagas trampa
no hagas trampa
1406
01:43:37,260 --> 01:43:40,600
es un negocio un negocio
1407
01:43:40,690 --> 01:43:43,650
es un negocio un negocio
1408
01:43:43,710 --> 01:43:45,720
no hagas trampa
no hagas trampa
1409
01:43:45,740 --> 01:43:48,010
no hagas trampa
no hagas trampa
1410
01:43:48,030 --> 01:43:50,190
El banco dice que el dinero ha ido a parar a Nat Academy.
1411
01:43:50,220 --> 01:43:52,400
¿Por qué pagar a plazos si no aprendes?
1412
01:43:52,430 --> 01:43:55,430
Está claro en el contrato que incluso si el curso se detiene en el camino, no se volverá a pagar el dinero.
1413
01:43:55,460 --> 01:43:57,040
¿No lo has leído?
1414
01:43:57,830 --> 01:44:01,480
Por culpa de ese curso la niña perdió sus estudios.
1415
01:44:01,510 --> 01:44:03,170
El dinero del niño también se perdió.
1416
01:44:18,385 --> 01:44:19,465
Señor
1417
01:44:22,289 --> 01:44:23,597
Cuando Guna fue arrestada.
1418
01:44:23,622 --> 01:44:26,272
La policía detuvo su computadora portátil y su teléfono.
1419
01:44:26,369 --> 01:44:27,289
Sólo después de eso.
1420
01:44:27,314 --> 01:44:30,894
La foto transformada de Saranya se coloca en el teléfono de Guna.
1421
01:44:32,503 --> 01:44:34,193
Tenemos la confesión de Hanu Reddy.
1422
01:44:34,218 --> 01:44:35,968
Tomemos a Nadaraj bajo nuestra protección e investiguemos.
1423
01:44:36,181 --> 01:44:39,301
Se sabe que Saranya Guna se opuso a la Academia Nat.
1424
01:44:39,360 --> 01:44:41,150
¿Pero qué relación tiene con el asesinato?
1425
01:44:42,240 --> 01:44:45,760
No hay pruebas que demuestren que Hanu Reddy fuera contratado por Nadaraj.
1426
01:44:47,210 --> 01:44:49,740
Si sospechas de un chico pobre como Guna.
1427
01:44:49,760 --> 01:44:52,920
A estas alturas ya debe haber sido golpeado y azotado frente a los medios, ¿verdad?
1428
01:44:55,150 --> 01:44:57,280
Recibe la citación. - Está bien señor.
1429
01:44:57,310 --> 01:44:59,040
Sin imagen. espera un minuto
1430
01:44:59,310 --> 01:45:02,520
En cualquier caso, hablemos con la comisión y decidamos qué hacer.
1431
01:45:02,640 --> 01:45:04,980
No puedo correr más riesgos.
1432
01:45:06,460 --> 01:45:08,960
Señor, algunas cosas deben entenderse después de hablar.
1433
01:45:09,340 --> 01:45:11,720
Quédense todos afuera un rato.- Está bien señor.
1434
01:45:15,060 --> 01:45:18,080
Señor, su bolígrafo. Déjelo, hombre.
1435
01:45:20,910 --> 01:45:23,560
Veamos una película ahora gratis.
1436
01:45:25,040 --> 01:45:26,720
señora señora venga
1437
01:45:31,390 --> 01:45:33,560
Siéntese señora. siéntate cerca
1438
01:45:33,590 --> 01:45:37,360
Nada se entiende en este mundo.
1439
01:45:38,040 --> 01:45:40,440
Algo está pasando.
1440
01:45:40,930 --> 01:45:43,370
Parece un misterio
1441
01:45:43,830 --> 01:45:49,160
Nada se entiende en este mundo.
1442
01:45:54,350 --> 01:45:57,340
Hanu Reddy viene de la policía, no te preocupes.
1443
01:45:57,360 --> 01:45:58,430
escapar
1444
01:46:00,200 --> 01:46:02,600
¿Sabes con quién está hablando Reddy?
1445
01:46:04,380 --> 01:46:05,640
Lo sé.
1446
01:46:07,200 --> 01:46:09,160
K Harishkumari IPS
1447
01:46:09,250 --> 01:46:11,320
Es una llamada por internet.
1448
01:46:11,350 --> 01:46:12,920
No puedo encontrar el número.
1449
01:46:12,950 --> 01:46:14,990
Pero la dirección IP se puede encontrar.
1450
01:46:15,010 --> 01:46:16,010
encontró
1451
01:46:16,030 --> 01:46:18,810
Deberías haber dejado de atender llamadas desde el WiFi de casa.
1452
01:46:18,830 --> 01:46:20,640
Lo tengo, lo tengo.
1453
01:46:20,890 --> 01:46:23,010
¿Sé cómo deshacerme de esto?
1454
01:46:23,860 --> 01:46:25,300
Me ocuparé de ello en el tribunal.
1455
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
Si se le permite acudir a los tribunales.
1456
01:46:34,050 --> 01:46:36,130
No sabes acerca de mí, ¿verdad?
1457
01:46:39,640 --> 01:46:40,950
disculpe
1458
01:46:41,080 --> 01:46:44,840
Terminé contigo aquí mismo y probé legalmente ante el tribunal que lo que hice estuvo bien.
1459
01:46:44,860 --> 01:46:46,230
Por mi pérdida me voy.
1460
01:46:49,540 --> 01:46:52,920
¿Decir la verdad o dar la vida?
1461
01:46:53,320 --> 01:46:54,860
¿Qué está pasando dentro?
1462
01:46:54,880 --> 01:46:56,760
Hola Ashok, ven aquí.
1463
01:46:56,790 --> 01:46:58,440
¿Qué? ¿Qué?
1464
01:46:58,470 --> 01:47:01,360
El señor Harish pidió té. Está bebiendo agua.
1465
01:47:01,380 --> 01:47:03,070
¿Bebiste agua? - Ey.
1466
01:47:07,810 --> 01:47:11,050
Se unió a la policía para conseguir un nombre después de mostrar su trabajo.
1467
01:47:11,070 --> 01:47:14,120
Estuvo en una posición de impotencia durante tres años.
1468
01:47:14,580 --> 01:47:16,960
Un amigo mío le pidió ayuda a Swetha.
1469
01:47:16,990 --> 01:47:20,000
Después de alcanzar una posición importante, no seremos olvidados, ¿verdad?
1470
01:47:21,740 --> 01:47:25,480
Ministro, ¿qué cree que es imposible?
1471
01:47:29,230 --> 01:47:32,640
En cambio, pidió poca ayuda. Lo hice.
1472
01:47:33,520 --> 01:47:34,950
Yo me ocuparé de ello señora.
1473
01:47:34,980 --> 01:47:36,240
levántese - ¿Qué es esto, señor?
1474
01:47:36,270 --> 01:47:38,600
Presión para acabar pronto con la ausencia de Saranya.
1475
01:47:38,630 --> 01:47:41,520
Por otro lado, no hay avances en las investigaciones.
1476
01:47:41,540 --> 01:47:46,430
Fue entonces cuando Nadaraj pidió matar a Saranya para salvar el negocio.
1477
01:47:47,540 --> 01:47:49,880
decir - no tengo nada más que hacer..
1478
01:47:50,660 --> 01:47:51,960
Ahora necesitamos tu ayuda.
1479
01:47:52,190 --> 01:47:55,290
Dijo que daría un millón de rupias para atrapar a Guna.
1480
01:47:55,320 --> 01:47:58,840
Si haces encuentros, lo conseguirás todo.
1481
01:47:58,886 --> 01:48:01,056
Si eso no sucede, tendré que volver a la posición de una serpiente.
1482
01:48:01,260 --> 01:48:02,460
bien
1483
01:48:03,230 --> 01:48:06,320
Publica esas imágenes de CC TV. Vamos a ver...
1484
01:48:24,830 --> 01:48:27,420
Eres la prueba de que Nadaraj es culpable.
1485
01:48:27,720 --> 01:48:30,170
¿Cuántos millones de rupias pidieron para matarte?
1486
01:48:30,740 --> 01:48:32,400
tómalo
1487
01:48:32,980 --> 01:48:37,550
Es comprensible por qué la gente de Satyadev dijo que no habría encuentro.
1488
01:48:38,780 --> 01:48:41,110
¿Eres policía?
1489
01:48:47,360 --> 01:48:48,400
señor pecado
1490
01:48:48,690 --> 01:48:50,480
Resbaló en el baño.
1491
01:48:50,510 --> 01:48:52,670
Consigue una orden de arresto para Nartaj y él.
1492
01:49:10,180 --> 01:49:12,700
No puedes interrogar a una mujer después de las 6.
1493
01:49:13,300 --> 01:49:14,760
Necesito hablar con mi abogado.
1494
01:49:34,590 --> 01:49:35,670
voy a decir
1495
01:49:36,210 --> 01:49:38,090
Pero la grabación debería detenerse.
1496
01:49:39,530 --> 01:49:42,440
Nat Academy es el centro de formación número uno de la India.
1497
01:49:42,470 --> 01:49:44,230
Pero eso no fue suficiente para Nadaraj.
1498
01:49:44,260 --> 01:49:46,300
Todos los estudiantes de este país.
1499
01:49:46,300 --> 01:49:48,340
Tienes que ser alguien que haya estudiado en nuestra academia.
1500
01:49:48,340 --> 01:49:50,090
Pensó Nat.
1501
01:49:50,120 --> 01:49:51,320
¿Cómo hacerlo?
1502
01:49:51,350 --> 01:49:53,970
La gente va al cine a ver una película.
1503
01:49:54,970 --> 01:49:58,460
Una OTT decía que si tienes internet, puedes ver películas en casa.
1504
01:49:58,510 --> 01:50:02,280
Hoy tiene veintiséis millones de suscriptores.
1505
01:50:02,300 --> 01:50:03,920
Yo planeo de la misma manera.
1506
01:50:03,950 --> 01:50:07,320
Sin aulas, sin infraestructura. Sin capital, sin necesidad de nada.
1507
01:50:07,350 --> 01:50:09,680
Alumnos de Nat Academy de casa en casa
1508
01:50:09,880 --> 01:50:14,840
Pero el 70% de la población de la India tiene ingresos bajos.
1509
01:50:14,870 --> 01:50:17,840
¿Cómo pagan y se suscriben?
1510
01:50:18,390 --> 01:50:22,360
hay que rogar y enseñar
1511
01:50:22,390 --> 01:50:26,440
Los que piensan que deberían mendigar o enseñar son el 70%.
1512
01:50:26,840 --> 01:50:29,920
Della vende casas y terrenos y enseña.
1513
01:50:29,940 --> 01:50:32,560
Los que no tienen nada piden prestado y enseñan.
1514
01:50:33,422 --> 01:50:37,844
En la reunión de inversores en América. Al objetivo de un millón de suscriptores.
1515
01:50:37,869 --> 01:50:40,169
Recibió una inversión de 2 mil millones de dólares.
1516
01:50:41,450 --> 01:50:44,068
El lanzamiento del curso de formación online fue todo un éxito.
1517
01:50:44,144 --> 01:50:47,504
Los pobres pidieron préstamos para pagar a plazos e inscribieron a sus hijos.
1518
01:50:47,550 --> 01:50:50,540
Pero los estudiantes no entendieron el curso en línea.
1519
01:50:50,580 --> 01:50:53,240
Los padres no pudieron seguir pagando las primas.
1520
01:50:53,265 --> 01:50:55,614
Mucha gente empezó a retirarse en el camino.
1521
01:50:55,710 --> 01:50:57,090
¿Cortas dinero de los árboles? - Ahí no.
1522
01:50:57,120 --> 01:50:59,800
Queremos que nos devuelvan nuestro dinero. - Estas personas deberían ser arrestadas por la policía.
1523
01:51:00,160 --> 01:51:01,760
Se solucionó amenazando.
1524
01:51:04,430 --> 01:51:06,680
Las pérdidas comerciales aumentaron
1525
01:51:07,054 --> 01:51:08,964
Pero tiene buenos planes.
1526
01:51:09,180 --> 01:51:11,730
Nat ha demostrado ser un buen elemento de cambio.
1527
01:51:11,750 --> 01:51:13,430
Para estudiantes de escuelas públicas.
1528
01:51:13,490 --> 01:51:16,360
Se sugirió al ministro que se podría realizar un curso de formación para el examen de acceso.
1529
01:51:16,690 --> 01:51:19,320
La gente te saluda como el próximo Kamaraj.
1530
01:51:20,290 --> 01:51:22,800
Que el gobierno está privatizando la educación.
1531
01:51:22,820 --> 01:51:25,990
La ministra se asustó tras ver la protesta de los medios y la oposición.
1532
01:51:26,010 --> 01:51:27,880
No se preocupe señor, yo me encargo.
1533
01:51:28,470 --> 01:51:30,890
Algunos errores cometidos por estudiantes de escuelas públicas
1534
01:51:30,910 --> 01:51:32,770
Lo usamos a nuestro favor.
1535
01:51:33,160 --> 01:51:36,880
A todos se les hizo creer que en esa situación no obtendrían una educación superior.
1536
01:51:38,070 --> 01:51:41,350
Sólo si el proyecto del estudiante inteligente se realiza sin ningún problema.
1537
01:51:41,370 --> 01:51:44,000
Obtenemos unos ingresos de 26 millones de rupias.
1538
01:51:44,480 --> 01:51:48,970
Pero es desde nuestra institución que se viralizó el video equivocado de los estudiantes del gobierno.
1539
01:51:49,000 --> 01:51:52,270
Detalles de los pagos que hicimos a los afectados
1540
01:51:52,290 --> 01:51:54,240
Lo obtuve de Guna Savar.
1541
01:51:55,410 --> 01:51:57,460
Fue silenciado haciendo acusaciones falsas.
1542
01:51:57,490 --> 01:51:58,740
Señor, déjelo señor.
1543
01:51:58,760 --> 01:52:02,190
Sólo entonces supe a través del abogado que Saranya estaba involucrada en esto.
1544
01:52:02,780 --> 01:52:07,350
Detalles de estudiantes que se suicidaron porque no podían soportar la presión de estudiar en Nat Academy
1545
01:52:07,370 --> 01:52:09,780
Se supo que Saranya había obtenido
1546
01:52:12,080 --> 01:52:16,110
Intentaron detener el proyecto de estudiante inteligente presentando casos ante el tribunal superior.
1547
01:52:18,040 --> 01:52:20,720
Esa chica es un poco terca. Tratar con cuidado.
1548
01:52:21,870 --> 01:52:24,330
El examen de ingreso de hoy es como una guerra.
1549
01:52:24,350 --> 01:52:27,550
La formación es muy importante para que los alumnos de las escuelas públicas puedan superarlo.
1550
01:52:27,670 --> 01:52:31,090
Si el examen de ingreso es una guerra. ¿Quién morirá por ello?
1551
01:52:31,270 --> 01:52:32,560
Niños en nuestra casa, ¿verdad?
1552
01:52:32,580 --> 01:52:35,460
¿No sé cuántos niños más morirán si llega este proyecto?
1553
01:52:38,580 --> 01:52:41,380
Saranya, la honestidad de todos tiene un precio.
1554
01:52:42,150 --> 01:52:43,680
tu precio
1555
01:52:44,740 --> 01:52:46,290
¿Un millón de rupias?
1556
01:52:47,210 --> 01:52:48,680
¿Dos millones de rupias?
1557
01:52:48,710 --> 01:52:52,730
Hay un precio por tus pecados de lijar los sueños de familias pobres por culpa del dinero.
1558
01:52:52,960 --> 01:52:55,040
Tienes que pagar por ello.
1559
01:53:01,110 --> 01:53:03,360
El precio de la honestidad debe ser la muerte.
1560
01:53:10,410 --> 01:53:12,840
Esa chica no puede estar viva mañana por la mañana.
1561
01:53:12,880 --> 01:53:15,640
Si matan a una niña, la policía encontrará el motivo.
1562
01:53:16,460 --> 01:53:18,360
Ni siquiera pienses en nosotros.
1563
01:53:19,190 --> 01:53:20,340
¿está seguro?
1564
01:53:27,770 --> 01:53:30,410
La evidencia está ahí, ¿no? No es bueno simplemente darse por vencido.
1565
01:53:30,430 --> 01:53:32,080
Deberían ser llevados a los medios e interrogados.
1566
01:53:32,110 --> 01:53:34,440
Mire esto, no se puede confiar en esta policía de los medios.
1567
01:53:34,460 --> 01:53:36,280
De todos modos, hablemos en la corte.
1568
01:53:36,700 --> 01:53:38,480
Mi negocio es importante para mí.
1569
01:53:39,540 --> 01:53:41,450
¿Qué es esto señor? Déjelo ir.
1570
01:53:42,320 --> 01:53:44,480
¿No te sientes culpable en absoluto?
1571
01:53:45,290 --> 01:53:47,410
Un negocio multimillonario.
1572
01:53:47,430 --> 01:53:51,760
Cuando un maestro común y corriente viene y trata de destruirlos. ¿Puedes esperar?
1573
01:53:51,790 --> 01:53:53,660
No es bueno dejar sola a esta gente, señor.
1574
01:53:58,449 --> 01:54:00,189
No puedes hacer nada.
1575
01:54:00,335 --> 01:54:03,055
Nat hará todo lo posible para proteger este negocio.
1576
01:54:03,244 --> 01:54:06,464
Ni siquiera puedes pasar la seguridad de nuestra oficina.
1577
01:54:14,900 --> 01:54:19,700
♪ No poco sino mucho ♪
♪ Mi corazón late más rápido cuando te veo ♪
1578
01:54:57,473 --> 01:55:00,544
♪ El corazón late más rápido ♪
1579
01:55:02,690 --> 01:55:05,414
♪ Las flores dolorosas también florecen, ¿no? ♪
1580
01:55:10,830 --> 01:55:12,620
Entró con el corazón apesadumbrado, señor.
1581
01:55:25,110 --> 01:55:28,680
Está mal, señor, romper la puerta de esta manera sin el permiso adecuado.
1582
01:55:29,445 --> 01:55:32,805
La policía no necesita permiso para encontrar a un criminal.
1583
01:55:33,530 --> 01:55:35,200
Fianza anticipada
1584
01:55:38,110 --> 01:55:42,220
Cuando Saranya murió, fue muy difícil descubrir que Guna no estaba en el pueblo, ¿verdad?
1585
01:55:43,710 --> 01:55:45,520
Ni siquiera estoy en este país.
1586
01:55:47,320 --> 01:55:50,530
Boletos de avión, detalles de escala, sello de inmigración, todo está ahí.
1587
01:55:50,800 --> 01:55:53,160
La verdad no puede ocultarse por mucho tiempo.
1588
01:55:54,050 --> 01:55:56,240
Un día surgirá.
1589
01:55:56,710 --> 01:55:59,000
Si aparece, se volverá a utilizar.
1590
01:56:00,220 --> 01:56:02,720
¿Quién es el abogado que aprendió bien aquí?
1591
01:56:03,180 --> 01:56:06,490
Vayamos al grano.- Impide la detención del pretendido bajo fianza.
1592
01:56:06,520 --> 01:56:08,430
¿Dejas de cuestionarte?
1593
01:56:12,340 --> 01:56:16,580
Si no coopera con las investigaciones, puede presentar una FIR y arrestarlo, ¿verdad, señor abogado?
1594
01:56:19,880 --> 01:56:21,080
¿Vamos?
1595
01:56:24,750 --> 01:56:26,560
¿Llamó a la policía pero no vino?
1596
01:56:26,590 --> 01:56:29,520
Puede agarrarlo por el cuello y arrastrarlo, ¿no, señor abogado?
1597
01:57:07,840 --> 01:57:10,560
Recibe el mensaje para ti mismo
1598
01:57:11,038 --> 01:57:15,038
Después de su orden de transferencia, no puede investigar este caso.
1599
01:57:16,443 --> 01:57:18,053
Una llamada de la DGP.
1600
01:57:19,078 --> 01:57:20,348
Señor, ¿qué es esto, señor?
1601
01:57:20,387 --> 01:57:23,037
¿Por qué fue a arrestarlo sin informar a los funcionarios superiores?
1602
01:57:23,976 --> 01:57:28,086
Ni siquiera puedes sacarme del ascensor de mi oficina.
1603
01:57:30,550 --> 01:57:33,190
Señor, usted que sabe todo puede hacer esto señor.
1604
01:57:33,220 --> 01:57:35,083
Sal de ahí primero, Adian.
1605
01:57:35,108 --> 01:57:36,428
Es bueno para todos.
1606
01:58:20,390 --> 01:58:22,700
Tan pronto como tuvo la mano, el ministro se puso al teléfono.
1607
01:58:23,999 --> 01:58:27,529
Es mejor que el departamento abandone el caso en silencio.
1608
01:58:27,554 --> 01:58:30,194
Hani Reddy tomó dinero de Nadaraj y mató a Saranya
1609
01:58:30,350 --> 01:58:33,170
Después de quitarle dinero, Harish Guna quedó atrapado.
1610
01:58:33,195 --> 01:58:36,095
Entonces ¿cuál es la diferencia entre el ejército mercenario y la policía, señor?
1611
01:58:36,870 --> 01:58:41,090
El Ministro del Interior, Lekham, DCP, el Comisario vienen corriendo para salvar a un criminal.
1612
01:58:41,120 --> 01:58:42,980
El tribunal concederá la libertad bajo fianza prevista en media hora.
1613
01:58:43,000 --> 01:58:45,590
Buen señor...muy bien
1614
01:58:45,620 --> 01:58:47,460
No... No... No te emociones hoy...
1615
01:58:47,490 --> 01:58:49,200
Uno de nuestros deberes es el primer enemigo del deber de Ape.
1616
01:58:49,220 --> 01:58:51,980
Ha sido transferido a la División de Investigación de Fraude Económico.
1617
01:58:52,680 --> 01:58:55,030
Allí también podrás atender al público.
1618
01:58:55,580 --> 01:58:57,950
Cualquier puesto que me designes
1619
01:58:57,970 --> 01:58:59,923
Soy el mismo policia..
1620
01:58:59,948 --> 01:59:03,518
Nadie puede salvarlo de mí.
1621
01:59:17,520 --> 01:59:20,900
Señor, se están investigando 13 casos de fraude.
1622
01:59:20,930 --> 01:59:22,980
13 estafas de pollo Imu
1623
01:59:23,010 --> 01:59:25,540
Siete vitrinas de joyerías de oro.
1624
01:59:25,570 --> 01:59:30,420
Una empresa ha defraudado tres lakhs y medio al afirmar que consiguió el trabajo en el extranjero
1625
01:59:31,690 --> 01:59:35,380
Nasima, pesquemos estos peces pequeños más tarde.
1626
01:59:37,450 --> 01:59:40,550
Ahora tenemos que cazar una ballena grande.
1627
01:59:40,900 --> 01:59:42,590
¿Conoces la Academia Nat?
1628
01:59:42,620 --> 01:59:45,480
Su presidente es Nadaraj. ¿Cuántas empresas tiene?
1629
01:59:45,580 --> 01:59:47,490
Detalles de sus inversiones extranjeras.
1630
01:59:47,520 --> 01:59:49,560
Su saldo bancario, crédito.
1631
01:59:49,580 --> 01:59:53,960
Obtenga rápidamente los detalles completos de la transacción de Nat Academy. - Está bien señor.
1632
01:59:56,070 --> 01:59:57,150
Naseema.
1633
01:59:58,010 --> 02:00:00,030
Esto debería investigarse a nivel de servicio.
1634
02:00:00,480 --> 02:00:01,640
Pero la oficina.
1635
02:00:03,520 --> 02:00:04,780
aquí no
1636
02:00:11,570 --> 02:00:13,730
Señor, esta es nuestra nueva oficina.
1637
02:00:14,220 --> 02:00:15,360
¿Cómo?
1638
02:00:18,650 --> 02:00:19,860
Esta es Rupa Kiran. -Hola señora.
1639
02:00:19,885 --> 02:00:22,365
Patricio, Naseema. - Señora.
1640
02:00:22,410 --> 02:00:23,870
Cocinas bien biryani, ¿no?
1641
02:00:23,890 --> 02:00:26,660
Como bien. - Explosión DSP.
1642
02:00:26,760 --> 02:00:28,700
Señor Biryani. -Dagaya
1643
02:00:28,870 --> 02:00:31,420
Estos dos están ayudando en el caso a nivel no oficial.
1644
02:00:31,920 --> 02:00:34,050
Nat Company es una empresa de educación y tecnología.
1645
02:00:34,080 --> 02:00:35,620
¿Cómo lo investigamos?
1646
02:00:35,650 --> 02:00:38,082
¿Por qué llamamos al engaño un fraude económico?
1647
02:00:38,107 --> 02:00:42,067
Que cuando deposites un lakh, pagarás un interés de cincuenta.
1648
02:00:42,092 --> 02:00:43,262
Hacer falsas promesas
1649
02:00:43,452 --> 02:00:46,922
Con el objetivo de despertar el deseo de la gente y engañar su dinero.
1650
02:00:46,947 --> 02:00:48,697
Hacer negocios es una estafa.
1651
02:00:48,810 --> 02:00:50,740
por año en Tamil Nadu
1652
02:00:50,765 --> 02:00:53,755
Sólo hay 10.000 admisiones en facultades de medicina públicas y privadas.
1653
02:00:53,780 --> 02:00:55,540
Eso es todo para que te aprueben, nada más.
1654
02:00:55,680 --> 02:00:57,010
Pero Natraj
1655
02:00:57,150 --> 02:01:00,760
A miles de estudiantes se les han hecho falsas promesas de que aprobarán
1656
02:01:00,780 --> 02:01:03,580
Se recaudan millones de dinero en nombre de la tarifa.
1657
02:01:03,830 --> 02:01:05,410
¿Es esto un error económico?
1658
02:01:05,900 --> 02:01:07,600
Todo es como este paquete de patatas fritas.
1659
02:01:07,850 --> 02:01:10,350
Cuando lo miras, es grande. No hay nada dentro.
1660
02:01:15,390 --> 02:01:17,090
Al investigar la Academia Nat.
1661
02:01:17,110 --> 02:01:19,700
¿Cómo será castigado Nadaraj por el asesinato de Saranya?
1662
02:01:19,720 --> 02:01:21,820
Si llega este proyecto de estudiante inteligente
1663
02:01:21,850 --> 02:01:25,340
Se aprovecha de los niños pobres. Ese proyecto no es bueno por venir.
1664
02:01:25,370 --> 02:01:27,240
Saranya dio su vida.
1665
02:01:27,270 --> 02:01:29,160
No basta con castigar únicamente a Natraj.
1666
02:01:29,180 --> 02:01:31,220
No es bueno dejar que este proyecto siga adelante.
1667
02:01:31,250 --> 02:01:33,790
Sólo entonces la muerte de Saranya tendrá sentido.
1668
02:01:33,820 --> 02:01:35,090
Definitivamente señor.
1669
02:01:38,580 --> 02:01:40,810
Hice marketing durante un año en Nat Academy, señor.
1670
02:01:41,290 --> 02:01:43,920
Sólo ese año, 15 personas se suicidaron.
1671
02:01:44,890 --> 02:01:47,340
Pero sólo pensaron en cerrarla.
1672
02:01:47,370 --> 02:01:49,200
No pensé que fuera necesario arreglarlo.
1673
02:01:52,560 --> 02:01:55,260
El matrimonio y la educación son los mercados más grandes de la India
1674
02:01:55,280 --> 02:01:59,010
En esto se gasta el dinero ganado a lo largo de la vida.
1675
02:01:59,040 --> 02:02:03,540
El 60% de los ingresos de una familia se gasta en educación.
1676
02:02:03,570 --> 02:02:07,100
No recordábamos al abogado que mencionó el CEO. Encuéntralo
1677
02:02:12,780 --> 02:02:14,730
Quiero ver al abogado.
1678
02:02:15,130 --> 02:02:17,660
Señor, vaya al pueblo y vuelva en una semana.
1679
02:02:28,190 --> 02:02:29,230
señora
1680
02:02:30,370 --> 02:02:31,370
¿Quiénes son estas personas?
1681
02:02:31,390 --> 02:02:34,420
Estudiantes que estudiaron en Nat Academy y se convirtieron en Doctor Ingeniero IAS.
1682
02:02:35,090 --> 02:02:36,510
¿Y ahora qué pasa con eso?
1683
02:02:40,210 --> 02:02:41,460
señora
1684
02:02:42,560 --> 02:02:44,170
el es un artista
1685
02:02:45,380 --> 02:02:46,740
¿Cómo lo encontraste?
1686
02:02:47,100 --> 02:02:49,010
Usé esta marca.
1687
02:02:53,130 --> 02:02:55,540
Las actividades comerciales de la academia Nat son falsas señor.
1688
02:02:55,800 --> 02:02:57,510
Modelos que aparecen en el anuncio.
1689
02:02:57,540 --> 02:03:00,550
Se engaña a la gente haciéndoles creer que son estudiantes de la Academia Nat.
1690
02:03:00,580 --> 02:03:02,850
Los estudiantes son incentivados mediante cuotas mensuales.
1691
02:03:15,760 --> 02:03:17,340
Ley de colillas.
1692
02:03:18,310 --> 02:03:21,260
Ley de investigación de fraudes económicos.
1693
02:03:21,520 --> 02:03:23,460
Artículo 21 de esta Ley
1694
02:03:23,720 --> 02:03:25,740
Se dice que el respeto y el compromiso son difíciles.
1695
02:03:26,290 --> 02:03:28,040
Respeto y compromiso.
1696
02:03:29,860 --> 02:03:32,490
Al cobrar la cuota de los estudiantes que están estudiando.
1697
02:03:32,645 --> 02:03:35,795
Si la academia no pudiera cumplir sus promesas.
1698
02:03:36,160 --> 02:03:37,790
sera poderoso
1699
02:03:38,260 --> 02:03:43,020
Sólo si se descubre que ha habido un fraude de más de 3 lakhs, se considerará fraude económico.
1700
02:03:43,130 --> 02:03:45,460
Pero sólo tenemos la queja de Chitra.
1701
02:03:46,100 --> 02:03:48,570
Entonces necesitamos recibir más quejas. - Sí.
1702
02:03:49,010 --> 02:03:50,850
Según esta Ley de Colillas
1703
02:03:51,280 --> 02:03:55,500
Si un fraude se castiga con tres años.
1704
02:03:55,530 --> 02:03:58,160
30 años si se prueban diez casos.
1705
02:03:58,190 --> 02:04:00,480
Si hay 100 casos, la pena es de 300 años.
1706
02:04:03,910 --> 02:04:05,950
Estará en prisión hasta su muerte.
1707
02:04:23,920 --> 02:04:27,510
Sólo si personas como usted, que han sido perjudicadas por Net Academy, se quejan.
1708
02:04:27,530 --> 02:04:29,160
El señor SP puede tomar medidas.
1709
02:04:32,390 --> 02:04:33,550
señora
1710
02:04:33,630 --> 02:04:35,700
Los matones fueron enviados a casa y amenazados.
1711
02:04:35,730 --> 02:04:37,750
Se fue porque tenía hijos pequeños.
1712
02:04:37,780 --> 02:04:41,090
Ahora el señor SP está con nosotros, me quejaré.
1713
02:04:41,120 --> 02:04:42,910
El dinero ganado no se perdió
1714
02:04:42,930 --> 02:04:45,300
Perdió a su hija de 17 años.
1715
02:04:45,330 --> 02:04:48,410
A lo largo de los años, los niños han sido sacrificados para el examen de ingreso.
1716
02:04:48,470 --> 02:04:50,060
Me quejaré señora.
1717
02:04:58,550 --> 02:05:00,361
Habla el director de la escuela Pechiparai.
1718
02:05:00,386 --> 02:05:02,890
A través de todas las asociaciones de maestros del distrito en Tamil Nadu
1719
02:05:02,915 --> 02:05:05,135
Recibir quejas de estudiantes agraviados.
1720
02:05:11,510 --> 02:05:12,960
¿El abogado abrirá la boca...?
1721
02:05:12,990 --> 02:05:15,660
SP preguntó si debía dispararle en la boca. El señor pidió venir.
1722
02:05:15,680 --> 02:05:17,940
Señora, el arma está cargada, ¿verdad? OK
1723
02:05:17,960 --> 02:05:19,350
dale eso
1724
02:05:20,250 --> 02:05:22,260
Dice que le entregará las lecturas escritas, señor.
1725
02:05:22,290 --> 02:05:23,780
Te enviaré tu número.
1726
02:05:23,810 --> 02:05:25,920
Algo anda mal, Nat.
1727
02:05:25,940 --> 02:05:28,260
Hoy se planea algo grande.
1728
02:05:28,730 --> 02:05:31,190
¿Atacar desde diferentes lados al mismo tiempo...?
1729
02:05:32,246 --> 02:05:34,176
Entonces deberíamos hacer lo mismo.
1730
02:05:43,690 --> 02:05:45,940
¿Por qué muestra tanto interés en este caso?
1731
02:05:46,820 --> 02:05:48,860
Cuando todos me ven como un ladrón.
1732
02:05:49,780 --> 02:05:53,500
Sólo SP Saru y Saranya me vieron como un ser humano.
1733
02:06:07,371 --> 02:06:08,891
Subtítulos: Peter Bartlett
1734
02:06:11,570 --> 02:06:13,260
Carretera Walaja
1735
02:06:42,550 --> 02:06:44,270
Hola......
1736
02:06:49,120 --> 02:06:50,880
Lo tomaré después de quedarme un poco más.
1737
02:06:59,880 --> 02:07:04,450
Oye, ¿vas a morir primero? ¿O morirá tu esposa?
1738
02:07:06,730 --> 02:07:08,180
corta el telefono
1739
02:07:31,000 --> 02:07:32,120
señora
1740
02:07:46,810 --> 02:07:49,260
Los que vienen necesitan conocer el camino, ¿no?
1741
02:08:05,820 --> 02:08:07,230
No señora.
1742
02:08:07,250 --> 02:08:09,420
Espere señora, ya iré.
1743
02:08:18,210 --> 02:08:20,010
Excelente señora.
1744
02:08:44,200 --> 02:08:46,630
Apresúrate. esta viniendo
1745
02:10:02,570 --> 02:10:03,720
Señor... Señor...
1746
02:10:03,740 --> 02:10:05,450
Señor, dígale a su esposa que no dispare.
1747
02:10:05,470 --> 02:10:07,210
Nos rendiremos si queremos, señor.
1748
02:10:07,240 --> 02:10:08,940
Tonto, ¿qué mujer escucha a un hombre?
1749
02:10:08,960 --> 02:10:10,040
Deja el teléfono.
1750
02:10:10,220 --> 02:10:11,280
Señor
1751
02:10:16,350 --> 02:10:20,000
Señor, la señora se llevó todos los documentos importantes que tenía conmigo.
1752
02:10:20,030 --> 02:10:22,780
El paquete que te envió Saranya tiene todas las pruebas.
1753
02:10:22,800 --> 02:10:24,620
¿Por qué me molesta señor?
1754
02:10:24,790 --> 02:10:28,500
¿Un paquete? - Guna dijo que te envió.
1755
02:10:34,780 --> 02:10:37,180
El abogado dijo que Saranya me envió un paquete.
1756
02:10:37,200 --> 02:10:38,820
No se me ocurrió nada parecido.
1757
02:10:44,330 --> 02:10:47,880
Guna dejó el teléfono en la parada de autobús mientras se dirigía a Hyderabad.
1758
02:10:50,310 --> 02:10:52,930
Todas estas denuncias contra Nadraj por fraude financiero.
1759
02:10:52,950 --> 02:10:54,770
Admisiones a la facultad de medicina, admisiones a la facultad de ingeniería
1760
02:10:54,790 --> 02:10:57,160
Ser engañado al ser enviado a trabajar a países extranjeros.
1761
02:10:57,180 --> 02:11:01,010
Millones de estafas en cada distrito.
1762
02:11:01,030 --> 02:11:02,420
Evidencia de eso
1763
02:11:02,450 --> 02:11:04,220
Serán como dos mil millones de rupias.
1764
02:11:05,720 --> 02:11:07,310
El sudor de los pobres.
1765
02:11:10,080 --> 02:11:11,940
Ahora puedes recogerlo, ¿verdad?
1766
02:11:37,060 --> 02:11:38,940
Prueba con otra línea.
1767
02:11:38,960 --> 02:11:40,500
Intenta conectarte. - Sigue intentándolo.
1768
02:11:40,530 --> 02:11:42,240
Sin señal. Los bloqueadores están instalados.
1769
02:11:42,740 --> 02:11:45,413
Planeado y arrestado el viernes por la tarde.
1770
02:11:45,438 --> 02:11:47,328
Por eso tienes que pagar la fianza.
1771
02:12:01,030 --> 02:12:02,790
Será mejor que vengas tú mismo.
1772
02:12:20,050 --> 02:12:22,840
♪ Di Súper Estrella ♪
1773
02:12:22,880 --> 02:12:25,380
♪ El cazador ha llegado ♪
♪ Mira ahora. ♪
1774
02:12:25,405 --> 02:12:27,635
♪ Estilo como un imán. ♪
1775
02:12:27,666 --> 02:12:30,496
♪ Una historia de un solo estado ♪
1776
02:12:30,521 --> 02:12:32,611
♪ Di Súper Estrella ♪
1777
02:12:33,840 --> 02:12:35,340
Nadie hoy, ¿verdad?
1778
02:12:37,160 --> 02:12:38,540
Salir..
1779
02:12:55,440 --> 02:12:57,960
♪ Di Súper Estrella ♪
1780
02:13:00,503 --> 02:13:03,473
♪ El cazador ha llegado ♪
♪ Mira ahora. ♪
1781
02:13:05,612 --> 02:13:08,532
♪ Estilo como un imán. ♪
1782
02:13:10,740 --> 02:13:13,340
♪ El peor chico, señor. ♪
1783
02:13:13,370 --> 02:13:14,230
vamos
1784
02:13:18,050 --> 02:13:20,180
dejar - Déjalo ir.
1785
02:13:21,210 --> 02:13:24,940
Debería haber estado terminado ese día. No es bueno tener ese SP vivo cuando sale.
1786
02:13:24,960 --> 02:13:26,790
Deja a personas de cualquier país.
1787
02:13:27,360 --> 02:13:29,230
paso atrás
1788
02:13:40,890 --> 02:13:43,380
Pida a los estudiantes que devuelvan el dinero que les quitaron.
1789
02:13:43,766 --> 02:13:45,726
También presentaré mi informe al tribunal.
1790
02:13:46,170 --> 02:13:49,300
Como abogado del gobierno, haré lo mejor que pueda.
1791
02:13:50,270 --> 02:13:51,680
Discutamos esto afuera.
1792
02:13:56,690 --> 02:13:57,770
Hoy
1793
02:14:03,630 --> 02:14:07,020
No se encontró ninguna evidencia que demuestre que Nadrajkia mató a Saranya.
1794
02:14:08,620 --> 02:14:11,500
Ese Guna es inocente y será revelado a este país.
1795
02:14:12,930 --> 02:14:15,380
Le juró a su madre.
1796
02:14:22,080 --> 02:14:23,260
Haz lo que te dije.
1797
02:14:23,280 --> 02:14:24,870
Habla con el fiscal del gobierno.
1798
02:14:25,480 --> 02:14:26,820
¿Cuánto dinero daré?
1799
02:14:27,420 --> 02:14:28,970
Debería salir en libertad bajo fianza el lunes por la mañana.
1800
02:14:29,430 --> 02:14:31,890
Ninguno de nuestros planes debería salir mal esta vez.
1801
02:14:32,070 --> 02:14:33,770
Claro Nat, echaré un vistazo.
1802
02:14:37,300 --> 02:14:39,390
La persona que enviaste el día que mencionaste..
1803
02:14:39,410 --> 02:14:40,530
Y... Saranya está ahí.
1804
02:14:40,700 --> 02:14:43,160
El destinatario es Adian Nagercoil.
1805
02:14:43,190 --> 02:14:45,350
La dirección del remitente no es correcta. Entonces el paquete.
1806
02:14:45,370 --> 02:14:47,120
Ha vuelto.- Se ha dejado el número de Saranya para contacto.
1807
02:14:47,220 --> 02:14:49,300
Señor, un poco.
1808
02:14:49,330 --> 02:14:50,580
¿Qué es esa escuela?
1809
02:14:51,240 --> 02:14:52,700
Se llama electrónico.
1810
02:14:52,725 --> 02:14:54,235
Necesito recibirlo en el paquete pronto.
1811
02:14:54,275 --> 02:14:55,087
quién eres
1812
02:14:55,112 --> 02:14:56,692
¿Por qué queremos darte escuela?
1813
02:14:56,823 --> 02:14:57,623
¿A quién me preguntan?
1814
02:14:58,010 --> 02:15:00,130
Soy Patrick, subcomisionado de policía.
1815
02:15:00,160 --> 02:15:02,070
Esta es Rupa, mi asistente. Mostrar identificación.
1816
02:15:03,550 --> 02:15:04,800
lo siento señor
1817
02:15:05,070 --> 02:15:06,580
Está bien, siéntate.
1818
02:15:07,030 --> 02:15:08,200
Ver y contar.
1819
02:15:08,680 --> 02:15:11,310
Señor, los paquetes que no se pueden entregar se envían al almacén.
1820
02:15:11,580 --> 02:15:13,250
Deberías ir a comprobarlo.
1821
02:15:16,490 --> 02:15:17,940
¿Dónde están cosas como el disco duro?
1822
02:15:17,970 --> 02:15:19,550
¿O electrónica?
1823
02:15:19,580 --> 02:15:21,780
Han sido puestos a subasta.
1824
02:15:22,970 --> 02:15:25,930
Llévate sólo lo que encuentres aquí.
1825
02:15:25,960 --> 02:15:27,820
Lo sabrás cuando los revises.
1826
02:15:28,340 --> 02:15:31,080
Hasta entonces, estos son todos nuestros paquetes.
1827
02:15:36,220 --> 02:15:37,890
Si es necesario no iré al juzgado.
1828
02:15:38,940 --> 02:15:40,230
Esto es lo que puedo hacer.
1829
02:15:41,020 --> 02:15:42,190
gracias
1830
02:16:01,220 --> 02:16:03,630
¿Recibió algo?-Nada, señor.
1831
02:16:34,550 --> 02:16:36,580
señor - gracias.
1832
02:16:56,410 --> 02:16:57,410
Señor
1833
02:17:06,790 --> 02:17:08,000
Saranya señor.
1834
02:17:08,030 --> 02:17:11,140
El Proyecto Estudiante Inteligente no llegará a las escuelas públicas.
1835
02:17:11,160 --> 02:17:15,350
Gunai y yo intentamos exponer todos los errores de Nat Academy con evidencia.
1836
02:17:25,730 --> 02:17:29,680
Con este vídeo os envío las pruebas que he recopilado.
1837
02:17:30,440 --> 02:17:31,780
encontramos la bateria
1838
02:17:32,190 --> 02:17:33,580
Encontramos a Rupa.
1839
02:17:33,950 --> 02:17:36,600
Esta evidencia es suficiente para demostrar que el recuento es correcto.
1840
02:17:36,630 --> 02:17:38,100
Esta es la prueba.
1841
02:17:38,620 --> 02:17:41,010
Hola tramposo.
1842
02:17:41,030 --> 02:17:42,070
el criminal
1843
02:17:42,720 --> 02:17:44,060
chico astuto
1844
02:17:44,180 --> 02:17:45,930
Que cosa hiciste
1845
02:17:46,360 --> 02:17:48,500
Puedes dar cualquier cosa por esto.
1846
02:17:48,530 --> 02:17:50,050
escucha escucha
1847
02:17:50,340 --> 02:17:51,930
Pregunta por lo que quieras.
1848
02:17:53,960 --> 02:17:55,760
¿Te abrazo una vez?
1849
02:18:04,670 --> 02:18:05,670
De vez en cuando...
1850
02:18:20,680 --> 02:18:21,770
Señor
1851
02:18:38,260 --> 02:18:39,710
De vez en cuando...
1852
02:18:41,560 --> 02:18:42,740
Batería...
1853
02:18:43,465 --> 02:18:45,135
no me dejes
1854
02:18:45,193 --> 02:18:46,623
Batería.
1855
02:18:47,200 --> 02:18:48,660
no me dejes
1856
02:18:48,680 --> 02:18:49,930
no me dejes
1857
02:18:51,460 --> 02:18:53,640
Batería.
1858
02:19:06,530 --> 02:19:07,610
Mantecoso.
1859
02:19:12,220 --> 02:19:14,140
Estabas justo detrás de mí.
1860
02:19:33,570 --> 02:19:36,620
Esto hay que firmarlo. ¿Hay familiares de Patrick?
1861
02:19:46,000 --> 02:19:47,450
¿Es su hijo señor?
1862
02:20:06,550 --> 02:20:10,000
Arrestado no gana.
1863
02:20:10,030 --> 02:20:11,930
Creo que ahora lo entenderás.
1864
02:20:12,010 --> 02:20:13,850
Saldré bajo fianza mañana.
1865
02:20:13,875 --> 02:20:15,835
Te jubilarás en dos años, ¿no?
1866
02:20:17,560 --> 02:20:20,410
Pero este caso se prolonga durante veinte años.
1867
02:20:20,430 --> 02:20:22,640
Después de un año, la gente se olvida de todo.
1868
02:20:22,670 --> 02:20:26,460
Los niños vienen a mí para hacer médicos ingenieros.
1869
02:20:26,670 --> 02:20:28,900
Hasta entonces, no puedo quedarme quieto.
1870
02:20:30,010 --> 02:20:33,700
Hay muchos países como la India que creen que la educación es el futuro.
1871
02:20:35,370 --> 02:20:37,500
Extendí mis alas por todas partes.
1872
02:20:40,000 --> 02:20:44,280
Tú y tu ley no podéis quitar ni un pelo de mi cabello.
1873
02:20:52,270 --> 02:20:56,660
Tú y tu ley no podéis quitar ni un pelo de mi cabello.
1874
02:21:20,340 --> 02:21:23,300
Dime hermano. - Te envié algunos videos.
1875
02:21:23,580 --> 02:21:27,780
Abre una nueva cuenta en YouTube, Instagram, Facebook y comparte en todas las redes sociales.
1876
02:21:27,800 --> 02:21:30,820
Nadie debería poder saber desde qué cuenta se transfieren las acciones.
1877
02:21:30,850 --> 02:21:31,990
ok hermano
1878
02:21:32,060 --> 02:21:33,990
¿Dónde está Punchama? - Aquí. - Dime.
1879
02:21:34,690 --> 02:21:37,420
Ahora estoy directamente en los medios... - No pienses en nada...
1880
02:21:37,670 --> 02:21:39,100
Hazlo sin miedo.
1881
02:21:48,170 --> 02:21:50,240
Del canal de YouTube llamado Whistleblowers.
1882
02:21:50,265 --> 02:21:52,547
Ahora un vídeo de Saranya se ha vuelto viral.
1883
02:21:52,572 --> 02:21:56,082
En nuestro país el dinero es una educación, si no hay dinero, la educación es otra.
1884
02:21:56,236 --> 02:21:58,196
Pero todos tienen el mismo examen.
1885
02:21:58,320 --> 02:22:00,088
¿No les parece injusto?
1886
02:22:00,113 --> 02:22:03,663
Los pobres no pueden convertirse en doctores ingenieros sin aprobar el examen de ingreso.
1887
02:22:03,688 --> 02:22:06,048
No se puede redactar el examen de acceso sin realizar cursos de formación.
1888
02:22:06,210 --> 02:22:08,500
No puedes ir a la clase de formación sin dinero.
1889
02:22:08,520 --> 02:22:10,600
Pedir prestado, sufrir, suicidarse.
1890
02:22:10,620 --> 02:22:12,690
Pero no puedes ser médico
1891
02:22:12,720 --> 02:22:16,940
Una niña vino a la casa y dijo que su hijo ganaría millones de dólares si asistiera a esta clase de capacitación.
1892
02:22:16,970 --> 02:22:19,440
Ha firmado en dichos lugares y hoy se ha convertido en un líder.
1893
02:22:19,470 --> 02:22:22,860
Papá presiona mucho. Dicen que no puedo estudiar.
1894
02:22:23,250 --> 02:22:25,750
Cuando también pedí dinero para ir a otro centro de formación.
1895
02:22:25,960 --> 02:22:27,660
Dijeron que no pueden darlo desde la academia.
1896
02:22:28,130 --> 02:22:29,970
Entonces dije que estudiara allí.
1897
02:22:30,050 --> 02:22:31,970
Habiendo decidido que el padre se fue.
1898
02:22:34,210 --> 02:22:36,160
Mi hija nos dejó.
1899
02:22:39,520 --> 02:22:42,190
Ayer, cuando Nadaraj me pidió que fuera a la oficina.
1900
02:22:42,220 --> 02:22:44,540
Incluso cuando Guna me dijo que no fuera, fui.
1901
02:22:44,930 --> 02:22:46,410
Pero tenía miedo.
1902
02:22:46,440 --> 02:22:49,450
Nadaraj intentó matarme golpeando a Lorian.
1903
02:22:50,520 --> 02:22:52,860
No sólo necesitamos una buena educación.
1904
02:22:52,890 --> 02:22:54,360
También se requiere una educación igualitaria.
1905
02:22:54,390 --> 02:22:56,880
Incluso si muero informando a todos de esto.
1906
02:22:56,900 --> 02:22:58,810
Soy feliz como profesora.
1907
02:23:00,250 --> 02:23:01,660
Proyecto de estudiante inteligente
1908
02:23:02,420 --> 02:23:05,690
Saranya, que se opuso, fue asesinada por sicarios.
1909
02:23:05,720 --> 02:23:07,760
Es Nadaraj de la Academia Nat.
1910
02:23:07,780 --> 02:23:11,160
Le quitó dinero al oficial de policía Harish Nadaraj.
1911
02:23:11,570 --> 02:23:14,410
Se han presentado pruebas falsas contra Guna.
1912
02:23:14,430 --> 02:23:15,990
Está atrapado.
1913
02:23:16,010 --> 02:23:17,450
Guna es inocente.
1914
02:23:18,360 --> 02:23:20,520
En el incidente de violación y asesinato de Saranya
1915
02:23:20,540 --> 02:23:23,400
Guna no tiene nada que ver con eso.
1916
02:23:23,920 --> 02:23:25,940
Le disparó apresuradamente.
1917
02:23:26,430 --> 02:23:28,010
De la familia de Guna.
1918
02:23:28,130 --> 02:23:31,210
También pido disculpas a la gente.
1919
02:23:31,240 --> 02:23:35,070
Enfrentarse regularmente a una prueba. Gracias
1920
02:23:35,460 --> 02:23:38,590
Pecadores, disparando a un inocente
1921
02:23:38,620 --> 02:23:39,820
¿No es esto un pecado?
1922
02:23:39,850 --> 02:23:41,770
¿No somos nosotros parte de estos pecados?
1923
02:23:41,790 --> 02:23:44,080
También pensamos que lo habían matado a tiros, ¿verdad?
1924
02:23:44,110 --> 02:23:46,980
No preguntó ni una sola vez que él era el verdadero culpable, ¿verdad?
1925
02:23:47,730 --> 02:23:49,020
SP hoy..
1926
02:23:53,810 --> 02:23:54,910
infierno
1927
02:23:56,500 --> 02:23:58,680
Ese centro de formación debería prohibirse.
1928
02:23:58,700 --> 02:24:02,060
Se cancelarán todos los acuerdos que haya hecho el gobierno con esa academia.
1929
02:24:11,040 --> 02:24:12,740
Hay una orden de arresto, señor.
1930
02:24:19,930 --> 02:24:23,160
Dispara al culpable.
1931
02:24:23,180 --> 02:24:26,620
Dispara y mata a Nadaraj Sanmugam.
1932
02:24:26,640 --> 02:24:29,230
Dispara al culpable.
1933
02:24:29,300 --> 02:24:33,030
Dispara y mata a Nadaraj Sanmugam.
1934
02:24:33,080 --> 02:24:34,620
dispararle
1935
02:24:34,640 --> 02:24:36,430
Evite las carreteras donde la gente esté protestando.
1936
02:24:36,470 --> 02:24:39,250
Es nuestra responsabilidad acudir a los tribunales con su protección.
1937
02:24:39,280 --> 02:24:40,500
¿Entiendes? - Sí señora.
1938
02:24:40,530 --> 02:24:43,820
Dispara a matar //- Dispara al asesino.
1939
02:24:43,850 --> 02:24:46,740
Dispara a matar //- Dispara al asesino de la empresa.
1940
02:24:46,770 --> 02:24:52,320
Dispara a matar //- Dispara al asesino de la empresa.
1941
02:24:52,510 --> 02:24:54,900
No es bueno abrirte vivo.
1942
02:24:54,920 --> 02:24:56,460
Dispara al asesino de la empresa.
1943
02:25:02,690 --> 02:25:04,950
Academia Ban Nat.
1944
02:25:04,970 --> 02:25:06,150
prohibir
1945
02:25:06,310 --> 02:25:08,620
Hang Hang- Cuelga a los culpables.
1946
02:25:08,640 --> 02:25:11,120
Dispara y mata //- Dispara a Nadaraj.
1947
02:25:11,140 --> 02:25:12,800
no no no - No vayas a los tribunales.
1948
02:25:12,820 --> 02:25:16,080
quiero quiero - Se requieren encuentros.
1949
02:25:16,470 --> 02:25:18,990
quiero quiero - Se requieren encuentros.
1950
02:25:19,010 --> 02:25:21,180
quiero quiero - Se requieren encuentros.
1951
02:25:21,200 --> 02:25:24,160
La gente está ansiosa por encontrarse con Nadaraj.
1952
02:25:24,180 --> 02:25:25,450
¿Cuál es tu opinión sobre esto?
1953
02:25:25,470 --> 02:25:27,980
Mira esto. sigo siendo de la misma opinion
1954
02:25:28,310 --> 02:25:31,030
El encuentro no es una solución.
1955
02:25:31,050 --> 02:25:35,110
La gente debería escuchar. Un veredicto claro
1956
02:25:35,140 --> 02:25:36,720
No decisiones precipitadas.
1957
02:25:36,750 --> 02:25:38,070
Ahorcarse hasta morir ahorcado.
1958
02:25:38,090 --> 02:25:40,870
Ahorcarse hasta morir ahorcado
1959
02:25:44,070 --> 02:25:46,000
Retroceder Retroceder.
1960
02:25:46,030 --> 02:25:46,970
Cuelga a Natraj.
1961
02:25:46,990 --> 02:25:49,880
colgar colgar - colgar Nadaraj.
1962
02:25:49,970 --> 02:25:52,940
colgar colgar - colgar Nadaraj.
1963
02:25:54,320 --> 02:25:58,270
El abogado del Estado no ha acudido a los tribunales por un caso tan importante.
1964
02:25:58,290 --> 02:26:00,440
Todo Tamil Nadu está en contra de Nadaraj.
1965
02:26:00,470 --> 02:26:04,490
Se ha enviado una petición a la Corte Suprema para transferir este caso a otro estado.
1966
02:26:04,515 --> 02:26:08,225
Por lo tanto, se solicita que se conceda la libertad bajo fianza al Sr. Nadarajan y se posponga esta investigación.
1967
02:26:08,400 --> 02:26:11,056
Señor, si a Nadarajan se le concede la libertad bajo fianza en este momento.
1968
02:26:11,081 --> 02:26:12,381
Huye del país.
1969
02:26:12,406 --> 02:26:17,146
Por lo tanto, en nombre de la policía, se solicita que se rechace su petición de libertad bajo fianza.
1970
02:26:17,270 --> 02:26:19,340
Primero, detener a los medios.
1971
02:26:19,400 --> 02:26:22,060
Todo se transmite en vivo. Detente rápidamente
1972
02:26:44,960 --> 02:26:46,450
Saranya es Gunai
1973
02:26:47,670 --> 02:26:49,420
Pobres estudiantes inocentes.
1974
02:26:50,410 --> 02:26:53,590
Nat Academy fue descubierta con evidencia.
1975
02:26:53,620 --> 02:26:57,910
Después de un tiempo, Saranya hizo un video diciendo que Nadaraj amenazaba su vida.
1976
02:26:57,930 --> 02:27:00,430
Han sido violadas y asesinadas como Kurus.
1977
02:27:01,320 --> 02:27:05,340
Los estudiantes de la isla fueron engañados y Saranya fue asesinada.
1978
02:27:05,365 --> 02:27:07,002
Encapsulando al personaje en él.
1979
02:27:07,027 --> 02:27:10,377
Delito menor tras delito menor como engañar a la policía.
1980
02:27:10,410 --> 02:27:13,370
Los crímenes de Nadaraj aumentan sin fin.
1981
02:27:15,565 --> 02:27:18,345
He incluido todas estas cosas en el registro.
1982
02:27:18,370 --> 02:27:20,220
Por favor véalo.
1983
02:27:20,660 --> 02:27:24,100
Al encontrarse con una persona inocente de carácter.
1984
02:27:24,130 --> 02:27:26,620
En este caso ya se ha cometido un error.
1985
02:27:27,180 --> 02:27:30,990
La libertad bajo fianza de Nadaraj es otro error.
1986
02:27:31,020 --> 02:27:34,070
Este tribunal no debería dar permiso.
1987
02:27:34,650 --> 02:27:37,771
Investiga este caso rápidamente y condena al culpable.
1988
02:27:37,796 --> 02:27:41,576
La sentencia más alta debería ser confirmada por este tribunal.
1989
02:27:42,700 --> 02:27:44,700
Sólo educación.
1990
02:27:45,120 --> 02:27:47,770
Determina el futuro de los estudiantes pobres.
1991
02:27:48,170 --> 02:27:50,820
No debería cambiar para convertirse en un negocio de hombres ricos.
1992
02:27:50,940 --> 02:27:55,340
No es bueno que la educación cambie como negocio de bosats
1993
02:27:55,850 --> 02:27:57,300
Ahí es cuando
1994
02:27:57,850 --> 02:28:00,810
Sólo si la educación y la ley son iguales para todos.
1995
02:28:00,995 --> 02:28:03,285
La gente pide encuentros sin preguntar.
1996
02:28:03,500 --> 02:28:04,923
Vendrá a la corte...
1997
02:28:04,948 --> 02:28:06,278
Ésta es la única solución.
1998
02:28:17,490 --> 02:28:18,850
Dispara al interior.
1999
02:28:19,180 --> 02:28:20,510
No hay nadie dentro.
2000
02:28:20,620 --> 02:28:21,570
¿No hay nadie?
2001
02:28:21,600 --> 02:28:25,180
Nadaraj, que fue citado ante el tribunal, está desaparecido
2002
02:28:25,200 --> 02:28:27,240
Mi cliente Nadaraj no huye.
2003
02:28:27,590 --> 02:28:30,180
Sir Accused Nadaraj se escapó de Wahan Sir.
2004
02:28:31,930 --> 02:28:36,510
Labu Nadaraj fue traído por la policía de la cárcel de Pulal.
2005
02:28:36,530 --> 02:28:38,240
Ahora esto no está cerrado.
2006
02:28:38,265 --> 02:28:39,645
tales desapariciones
2007
02:28:39,670 --> 02:28:42,400
Se sospecha que es una acción planificada por el departamento de seguridad.
2008
02:29:10,250 --> 02:29:15,400
Se recomienda a Nadaraj que selle su pasaporte para evitar que viaje al extranjero.
2009
02:29:39,100 --> 02:29:40,640
Nat, escucha con atención.
2010
02:29:40,660 --> 02:29:42,800
No puedes ir a ningún aeropuerto ahora.
2011
02:29:42,830 --> 02:29:43,950
Toma este helicóptero.
2012
02:29:43,970 --> 02:29:48,298
Un barco ha sido detenido en aguas internacionales a doscientas millas náuticas de distancia.
2013
02:29:48,323 --> 02:29:51,363
Puedes abordar ese barco e ir a cualquier país que quieras.
2014
02:29:52,150 --> 02:29:53,430
Nat, por favor ten cuidado.
2015
02:30:12,150 --> 02:30:14,550
♪ Di Súper Estrella ♪
2016
02:30:14,580 --> 02:30:17,080
02:36:26,109
Si también está interesado en crear subtítulos junto con nosotros, infórmenos enviando un correo electrónico a contact@cineru.lk
2082
02:36:26,300 --> 02:36:30,353
La historia y el tribunal.
TJ Gnanavel
171367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.