All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024.1080p.V2.TELESYNC.X264.COLLECTiV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 I am no god of the void, slicer of worlds. 2 00:01:22,040 --> 00:01:26,085 Long ago, when light invaded my kingdom, 3 00:01:26,920 --> 00:01:32,967 my symbiote children betrayed me and imprisoned me here. 4 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 At last a codex is being created. 5 00:01:41,100 --> 00:01:43,228 It is the key to my freedom. 6 00:01:44,395 --> 00:01:46,606 It will unlock this prison. 7 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 I order you to search the corners of the universe until you find this key. 8 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Find me the codex. 9 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 And when I escape and annihilate every living planet and 10 00:02:10,338 --> 00:02:17,971 destroy my symbiote offspring, I will reward you with your lives. 11 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 So you're saying in this universe there's the superhero people. 12 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Hi, so tell me again about your purple alien friend who really loves stones. 13 00:03:06,394 --> 00:03:11,858 I'll tell you what, man, aliens, they do not love stones. 14 00:03:12,191 --> 00:03:13,526 They don't start. 15 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Do not love stones. 16 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 Do you know what they love? 17 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 They love eating brains because that's what they do. 18 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 Seรฑor, he made my family disappear for five years. 19 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Five years. 20 00:03:32,670 --> 00:03:35,757 See, that is a long time. 21 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 All right. 22 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 We are drunk. 23 00:03:55,318 --> 00:03:56,318 We're home. 24 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 I'm so done with the multiverse shit that I like our version of the barman better. 25 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 My head hurts. 26 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 I feel like I'm drunk, but I'm also hungover at the same time. 27 00:04:08,331 --> 00:04:11,166 You want a bloody marina? 28 00:04:11,167 --> 00:04:17,382 I don't want to drink. 29 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 Why, gross milk. 30 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 You are destroying this man's bar. 31 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 I'm having a time of my life today. 32 00:04:34,315 --> 00:04:37,025 I'd rather have a glass of water. 33 00:04:37,026 --> 00:04:38,277 Be a man, Eddie. 34 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 We should have been a bartender. 35 00:04:46,995 --> 00:04:47,286 Tequila! 36 00:04:47,704 --> 00:04:48,704 I did it. 37 00:04:48,788 --> 00:04:49,788 I did it. 38 00:04:50,164 --> 00:04:51,164 Seรฑor? 39 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 What the hell were those things? 40 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 I was born with them. 41 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 Freaking bar, I'm done with this shit. 42 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 This is Kelly Roulet reporting from San Francisco. 43 00:05:07,515 --> 00:05:12,686 Police are still trying to locate former reporter Eddie Brock for questioning after 44 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 the tragic death of Detective Patrick Mulligan. 45 00:05:16,065 --> 00:05:17,065 No. 46 00:05:17,233 --> 00:05:19,651 Detective Mulligan was found in Pail and that's a 47 00:05:19,652 --> 00:05:22,947 series of bizarre happenings at the city's cathedral. 48 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 They think that I killed him. 49 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 How long can he evade authorities? 50 00:05:27,201 --> 00:05:28,326 Only time will tell. 51 00:05:28,327 --> 00:05:33,291 If we are on the news here, we are on the news everywhere. 52 00:05:35,668 --> 00:05:38,253 We can't go back to San Francisco and I'm not staying down 53 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 here hiding for the rest of my life in Mexico, that's for sure. 54 00:05:41,841 --> 00:05:42,841 Where will we go? 55 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 I don't know. I don't know. 56 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 That could work. 57 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 This church got me kicked out of New York. 58 00:05:55,521 --> 00:05:56,230 What a dick. 59 00:05:56,355 --> 00:05:58,357 I still got a ton of shit on him too. 60 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 I've always wanted to see the Statue of Liberty. 61 00:06:02,487 --> 00:06:04,822 Maybe we could blackmail him. 62 00:06:05,782 --> 00:06:06,782 Clear my name. 63 00:06:08,117 --> 00:06:09,117 Let's go. 64 00:06:09,410 --> 00:06:10,410 Road trip. 65 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Let's get the hell out of here. 66 00:06:13,289 --> 00:06:14,289 Take the change. 67 00:06:17,543 --> 00:06:22,340 We keep our heads down and we keep moving. 68 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 We are shooting him. 69 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 We are on the run. 70 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Yes, we are in the shit. 71 00:06:32,975 --> 00:06:37,647 Yes, but I will eat every bad guy that gets in our way. 72 00:06:38,022 --> 00:06:39,022 I need a title. 73 00:06:52,954 --> 00:06:53,954 You did that? 74 00:07:00,378 --> 00:07:01,378 Yes. 75 00:07:05,842 --> 00:07:09,595 Someone's in trouble and I need fuel for the road. 76 00:07:09,887 --> 00:07:10,887 Yeah, okay. 77 00:07:26,362 --> 00:07:33,327 That way. 78 00:07:44,338 --> 00:07:50,011 Batman, Eddie, are we the lethal protector or not? 79 00:07:54,682 --> 00:07:55,682 Do you think? 80 00:07:56,017 --> 00:07:57,017 It's a busy. 81 00:08:14,243 --> 00:08:15,243 Jesus. 82 00:08:19,415 --> 00:08:21,125 Cute. 83 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 I promised not to eat it. 84 00:08:27,924 --> 00:08:28,924 They're fighting dogs. 85 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 I draw the line at fighting dogs, pal. 86 00:08:34,388 --> 00:08:37,225 Just a few. 87 00:08:37,516 --> 00:08:40,102 Oh, yo, what? 88 00:08:40,686 --> 00:08:41,726 You're in the wrong place. 89 00:08:43,564 --> 00:08:44,564 Oh, hello. 90 00:08:44,607 --> 00:08:45,607 This is our territory. 91 00:08:47,443 --> 00:08:51,322 Well, I assume by the threatening look on your faces that I, uh... 92 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 I ought to be scared, right? 93 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 We should take the wrong path, Batman. 94 00:08:59,330 --> 00:09:00,330 We can let you leave. 95 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 I have a headache. 96 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 On account of the fact that I was drinking a lot. 97 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 I'm going to be honest. 98 00:09:08,798 --> 00:09:12,926 I have a really dark and unpredictable side to me. 99 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 We all have monsters inside us. 100 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 Not like this. 101 00:09:16,347 --> 00:09:23,437 So dark that it is highly likely to tear your head off and feed it to your asshole. 102 00:09:24,230 --> 00:09:25,814 I'm here. You can feed it to me. 103 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 Yeah, I can feed it to him. 104 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 All right, look. Whoa, whoa, whoa. Come on. 105 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 I got a suggestion. 106 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 No, stop speaking. 107 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 I'm not going to stop speaking. This is for you. 108 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 I'm doing this for your benefit, all right? 109 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 I don't have to. 110 00:09:37,411 --> 00:09:38,827 Okay? Just pay attention. 111 00:09:38,828 --> 00:09:40,537 We're going to find all of these dogs loving 112 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 forever homes, because what you're doing is reprehensible. 113 00:09:43,749 --> 00:09:45,469 And what does your mother think of you, man? 114 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 My mother's dead, Colero. 115 00:09:48,421 --> 00:09:49,421 You made it awkward. 116 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 I'm sorry to hear that. 117 00:09:51,924 --> 00:09:52,924 Great. 118 00:09:53,175 --> 00:09:54,175 Huh? 119 00:09:54,385 --> 00:09:55,385 Part of the matter. 120 00:09:57,346 --> 00:09:58,346 Huh? 121 00:09:59,390 --> 00:09:59,807 Thank you. 122 00:10:00,349 --> 00:10:01,892 I'm giving you a chance. 123 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Sweetie, I'm really, I'm giving you a chance. You should probably take it. 124 00:10:08,149 --> 00:10:09,149 See? 125 00:10:09,233 --> 00:10:10,233 See. 126 00:10:11,319 --> 00:10:12,319 Okay. 127 00:10:13,571 --> 00:10:14,571 See when. 128 00:10:14,697 --> 00:10:15,697 When? 129 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Whoa. 130 00:10:18,035 --> 00:10:20,703 Call the line. 131 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Hola, bitches. 132 00:10:47,313 --> 00:10:54,403 Who's a bad boy? 133 00:10:58,282 --> 00:11:03,371 I'll get some sturdy footwear. 134 00:11:06,332 --> 00:11:07,332 You going? 135 00:11:16,342 --> 00:11:20,262 What? 136 00:11:22,765 --> 00:11:23,765 Are you? 137 00:11:25,476 --> 00:11:26,976 We are. 138 00:11:26,977 --> 00:11:27,977 We are. 139 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 We are. 140 00:11:31,315 --> 00:11:32,315 No. 141 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Yeah, we. 142 00:11:34,902 --> 00:11:35,902 We are. 143 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 Venom. 144 00:11:38,531 --> 00:11:39,531 What? 145 00:11:40,866 --> 00:11:42,586 We're totally going to need to work on that. 146 00:11:43,119 --> 00:11:43,327 Come on. 147 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 Come on. 148 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Mmm, that was delicious. 149 00:11:54,255 --> 00:11:55,255 You're welcome. 150 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Thank you. 151 00:11:57,591 --> 00:11:59,969 You take me to all the finest places. 152 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Let's get the hell out of here. 153 00:12:02,513 --> 00:12:03,513 Where's my shoe? 154 00:12:04,515 --> 00:12:05,515 Oh, hey, buddy. 155 00:12:06,058 --> 00:12:06,642 There's my shoe. 156 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 There's my shoe. 157 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 There's my shoe. 158 00:12:16,902 --> 00:12:17,902 These will fit. 159 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Now we are on the run for something we actually did do. 160 00:12:22,450 --> 00:12:24,325 And I got stuck with the superhero who can't fly. 161 00:12:24,326 --> 00:12:32,326 One a bit. There you are. 162 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Get me General Strickland. 163 00:13:13,334 --> 00:13:18,672 What the... 164 00:13:27,765 --> 00:13:28,765 Viral shedding. 165 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 These things want to live. 166 00:13:36,815 --> 00:13:37,815 Hola. 167 00:13:38,108 --> 00:13:39,108 Hola. 168 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Tell me about the man who was just here. 169 00:13:43,322 --> 00:13:50,746 He was acting like crazy talking to himself. 170 00:13:52,122 --> 00:13:53,122 What was he saying? 171 00:13:54,458 --> 00:13:55,334 He had these big, massive, wide arms. 172 00:13:55,335 --> 00:14:03,335 They were bubbling like this. Bring him. 173 00:14:23,862 --> 00:14:26,502 You think they're another brother and sister on one of those stars? 174 00:14:28,242 --> 00:14:29,242 Looking at the same sky? 175 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 I'll be able to tell you one day. 176 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 My twin brother. 177 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 A future NASA scientist. 178 00:14:40,337 --> 00:14:41,337 One day. 179 00:14:45,884 --> 00:14:47,344 When thunder roars, head indoors. 180 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 He's on life support. 181 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Get him to emergency symbiosis now. 182 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 It should be you. 183 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 They just came across a news desk and it bears repeating. 184 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 For all you alien enthusiasts out there, it's a sad day. 185 00:16:05,964 --> 00:16:09,468 Washington has finally announced the decommissioning of Area 51. 186 00:16:09,843 --> 00:16:12,483 The controversial site is famous for its alleged testing on aliens. 187 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 It's in other news today. 188 00:16:25,025 --> 00:16:29,279 Right this way. 189 00:16:30,364 --> 00:16:31,364 Slow down. 190 00:16:46,797 --> 00:16:47,131 Strickland. 191 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland authorized. 192 00:17:00,561 --> 00:17:05,858 What's finally happening then? 193 00:17:08,318 --> 00:17:08,777 Yes ma'am. 194 00:17:09,153 --> 00:17:10,833 There'll be nothing left but rock and dust. 195 00:17:11,363 --> 00:17:12,363 And roaches. 196 00:17:12,865 --> 00:17:14,625 Even the biggest of banks couldn't kill them. 197 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 They've been around 280 million years and counting. 198 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 I did not know that Dr. Payne. 199 00:17:24,334 --> 00:17:27,463 Good to go. 200 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Have a good one Gus. 201 00:17:28,797 --> 00:17:29,797 You too. 202 00:18:03,332 --> 00:18:04,332 Thank you. 203 00:18:04,666 --> 00:18:05,792 Good to go. 204 00:18:11,298 --> 00:18:12,507 Morning Dr. Payne. 205 00:18:12,508 --> 00:18:13,925 We'll keep them safe for you. 206 00:18:13,926 --> 00:18:15,926 I still don't think anyone wants my old beater gym. 207 00:18:16,095 --> 00:18:17,695 Now would you like to evoke my H-couple? 208 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Early morning wake up General Strickland. 209 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Looks like all your dreams came true. 210 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 I know how that must bug you. 211 00:18:30,526 --> 00:18:31,902 He arrived shortly before you did. 212 00:18:32,903 --> 00:18:34,543 Did our new friend give them any trouble? 213 00:18:34,655 --> 00:18:35,322 You see that's exactly the problem. 214 00:18:35,322 --> 00:18:36,322 What? 215 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 Your assumption were meeting friends. 216 00:18:40,994 --> 00:18:41,994 Morning. 217 00:18:42,746 --> 00:18:44,915 The bonding was successful. 218 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 I heard. 219 00:18:51,255 --> 00:18:54,215 You always have this look on your face like something terrible is imminent. 220 00:18:54,383 --> 00:18:56,943 Because in my line of work something terrible is always imminent. 221 00:18:57,678 --> 00:18:58,678 We contain them. 222 00:18:59,263 --> 00:19:00,263 You study them. 223 00:19:00,848 --> 00:19:01,848 That's how it works. 224 00:19:09,356 --> 00:19:10,356 Let's have a look. 225 00:19:12,234 --> 00:19:13,714 His other symbiote left him for dead. 226 00:19:16,321 --> 00:19:17,321 We saved him. 227 00:19:18,365 --> 00:19:19,365 He would have died. 228 00:19:22,494 --> 00:19:24,037 I'll try lowering those levels. 229 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Morning Sadie. 230 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Let me get back. 231 00:19:33,338 --> 00:19:34,965 We got this down in Mexico. 232 00:19:35,507 --> 00:19:36,507 Hi. 233 00:19:37,134 --> 00:19:38,134 Welcome. 234 00:19:39,011 --> 00:19:40,469 Any more on where the rest of them is? 235 00:19:40,470 --> 00:19:42,598 We're getting to update me as you have it. 236 00:19:45,309 --> 00:19:46,389 I don't get this obsession. 237 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 I told you my mom made me this pen. 238 00:19:49,438 --> 00:19:50,438 It's July. 239 00:19:51,398 --> 00:19:52,398 I'll see you in there. 240 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 Everyone on this side is weird. 241 00:19:58,822 --> 00:19:59,822 Leave her alone Rex. 242 00:20:00,532 --> 00:20:02,532 God forbid anyone should actually enjoy their work. 243 00:20:17,966 --> 00:20:20,676 Area 51 will be fully decommissioned by the end of the week. 244 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 It's just a shipwreck anyway and they're tired of the tourists. 245 00:20:24,514 --> 00:20:25,766 We don't exist down here. 246 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 100 feet subsurface, undetectable to any human or non-human. 247 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Everyone's phoning home from here. 248 00:20:35,609 --> 00:20:39,571 My brother's greatest ambition was to work up there at 51 doing what I do. 249 00:20:40,906 --> 00:20:43,187 And I wish I could have shown him what we built down here. 250 00:20:47,996 --> 00:20:48,996 You're okay. 251 00:20:49,831 --> 00:20:50,831 Just... 252 00:20:51,833 --> 00:20:52,833 Try to breathe. 253 00:20:53,335 --> 00:20:54,335 Okay? 254 00:20:55,712 --> 00:20:59,049 When my brother and I were kids they told us that UFOs were just weather balloons. 255 00:20:59,549 --> 00:21:00,050 Space trash. 256 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 Kubrick directed the moon landing in a Hollywood studio. 257 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 Cool story. 258 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 Where are you going? This first. 259 00:21:08,350 --> 00:21:09,910 Is there an increased risk of exposure? 260 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 It's not us I'm worried about. 261 00:21:13,105 --> 00:21:14,981 You know we carry all kinds of viruses and 262 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 bacteria that could be harmful to a sensitive lifeform. 263 00:21:17,693 --> 00:21:19,853 And we don't know exactly what we're dealing with here. 264 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 As long as we're keeping the guests safe. 265 00:21:29,204 --> 00:21:32,206 This is the first time we've had a host compatible with one of our symbiotes. 266 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 And now we'll be able to talk to one. 267 00:21:35,335 --> 00:21:43,335 He's been experiencing panic surges since we've bonded him. 268 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Try jingle bells. 269 00:21:58,191 --> 00:21:58,608 So soothing. 270 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Well, why didn't I think of that? 271 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Release him. 272 00:22:06,658 --> 00:22:07,658 Hi. 273 00:22:13,331 --> 00:22:15,167 I'm Dr. Payne. Teddy. 274 00:22:16,418 --> 00:22:17,418 You're safe here. 275 00:22:18,628 --> 00:22:19,628 I'm gonna help you. 276 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Both of you. 277 00:22:23,341 --> 00:22:25,385 The transfer was successful. 278 00:22:27,387 --> 00:22:28,387 We had no choice. 279 00:22:28,764 --> 00:22:30,265 We had to try and save you. 280 00:22:37,606 --> 00:22:38,606 The monsters. 281 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 You're broken too. 282 00:22:57,876 --> 00:22:58,876 May I... 283 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 May I ask you some questions? 284 00:23:09,679 --> 00:23:11,389 Is this symbiote communicating with you? 285 00:23:14,726 --> 00:23:15,726 Do you hear it? 286 00:23:19,064 --> 00:23:20,064 Sound distresses them. 287 00:23:23,318 --> 00:23:24,318 Okay. 288 00:23:27,322 --> 00:23:28,490 Why are they here? 289 00:23:29,282 --> 00:23:30,282 What do they want? 290 00:23:30,617 --> 00:23:31,617 Safe haven. 291 00:23:31,827 --> 00:23:32,827 Safe haven? 292 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 We were running. 293 00:23:35,330 --> 00:23:36,930 Is he talking about the other symbiotes? 294 00:23:37,124 --> 00:23:38,124 I think so. 295 00:23:39,334 --> 00:23:42,420 His creatures search the universe for us. 296 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 We will be fine. 297 00:23:46,883 --> 00:23:50,595 And when we are, he will kill us all. 298 00:23:53,348 --> 00:23:54,348 Who? 299 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 There will be nothing left. 300 00:23:57,727 --> 00:23:58,727 Here? On Earth? 301 00:24:02,649 --> 00:24:03,649 Why were they running? 302 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 Because there is a dark, 303 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 cold sea 304 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 around this universe. 305 00:24:14,578 --> 00:24:15,578 What is it? 306 00:24:16,371 --> 00:24:17,371 What? 307 00:24:22,335 --> 00:24:26,882 You know what to do. 308 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 I've seen the future. 309 00:24:53,325 --> 00:24:55,911 The darkness... 310 00:24:58,663 --> 00:25:02,959 has to leave. 311 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 This is your captain speaking. 312 00:25:09,382 --> 00:25:12,844 We are currently cruising at a comfortable 31,000 feet. 313 00:25:13,386 --> 00:25:17,766 If you look out there to your left, just now you will see the Grand Canyon. 314 00:25:20,435 --> 00:25:21,435 Those are we can find! 315 00:25:22,312 --> 00:25:23,312 Oh my God! 316 00:25:23,396 --> 00:25:24,688 Direct to New York! 317 00:25:24,689 --> 00:25:26,607 My mouth is so dry! 318 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 And we clear your name! 319 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 It's so empressently cold! 320 00:25:32,322 --> 00:25:33,906 All those tall girls doing it! 321 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 He doesn't whine like a little bitch! 322 00:25:48,338 --> 00:25:49,338 What was that? 323 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 What is that? 324 00:26:08,984 --> 00:26:09,984 I'm sorry, A.N.A. 325 00:26:10,568 --> 00:26:12,070 But I've got to disappear. 326 00:26:20,370 --> 00:26:21,621 What now? 327 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 We're in deep shit! 328 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 Why did you do that? 329 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 I will explain. 330 00:26:31,715 --> 00:26:39,715 I'm gonna go ahead and say that this is the shittest hangover of all time. 331 00:26:48,815 --> 00:26:49,815 Look at it, Eddie. 332 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 Isn't it just astonishing? 333 00:26:53,320 --> 00:26:53,778 Shut up. 334 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 I don't think I might, living here forever. 335 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 We just came face to face with a literal death machine. 336 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 Forever seems pretty optimistic. 337 00:27:09,336 --> 00:27:11,795 With the decommissioning of Area 51, will the 338 00:27:11,796 --> 00:27:14,841 Pentagon finally admit that they've been holding UAP? 339 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 That's unidentified aerial phenomena to you. 340 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Yeah, Dad, we know. 341 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 When I wouldn't get to see who built one of those things. 342 00:27:22,640 --> 00:27:25,477 That's why we cashed in our savings and came on this road trip, babe. 343 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 So you could finally get to see. 344 00:27:28,146 --> 00:27:29,146 That's bullshit. 345 00:27:29,272 --> 00:27:30,432 Yeah, well what if I'm right? 346 00:27:30,690 --> 00:27:34,277 Then I really hope we don't end up in an alien space lab with probes up our asses. 347 00:27:35,737 --> 00:27:36,737 We're dead. 348 00:27:36,988 --> 00:27:37,988 Asses. 349 00:27:40,158 --> 00:27:48,158 Kicked up some gravel there. 350 00:27:49,709 --> 00:27:50,709 In tight, family. 351 00:27:50,877 --> 00:27:51,252 You good? 352 00:27:51,795 --> 00:27:52,795 That was wild. 353 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 Did the dog vomit? 354 00:27:54,714 --> 00:27:55,714 Yeah. 355 00:28:08,311 --> 00:28:08,478 Okay. 356 00:28:09,312 --> 00:28:10,522 We've got this. 357 00:28:11,272 --> 00:28:12,272 Soft landing. 358 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 Bend your knees. 359 00:28:13,650 --> 00:28:14,317 Engage your core. 360 00:28:14,567 --> 00:28:15,567 Engage your core. 361 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Yes, yes, that's it. 362 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Yes, that's it. 363 00:28:21,658 --> 00:28:22,658 Whoa. 364 00:28:22,909 --> 00:28:23,284 Well done. 365 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 That was terrifying. 366 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 This is not New York. 367 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 No, this is a wasteland. 368 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 I'm detecting passive aggression. 369 00:28:33,169 --> 00:28:33,545 Are you? 370 00:28:33,795 --> 00:28:33,920 Yeah. 371 00:28:33,920 --> 00:28:34,587 Oh, I'm sorry. 372 00:28:34,588 --> 00:28:35,922 How about some active aggression? 373 00:28:36,339 --> 00:28:40,467 You just threw me off a 757 without even the 374 00:28:40,468 --> 00:28:43,720 slightest consideration from my chronic vertical. 375 00:28:43,721 --> 00:28:45,390 It was an Airbus A320. 376 00:28:45,807 --> 00:28:46,307 Was it? 377 00:28:46,307 --> 00:28:47,307 I am sorry. 378 00:28:47,517 --> 00:28:48,517 Hooray. 379 00:28:49,602 --> 00:28:50,602 And what was that thing? 380 00:28:51,479 --> 00:28:53,397 That thing that we just juiced back there. 381 00:28:53,398 --> 00:28:54,815 Well, that's going to be like this. 382 00:28:54,816 --> 00:28:56,608 No, I can absolutely guarantee that. 383 00:28:56,609 --> 00:28:57,609 I'm not gonna. 384 00:28:59,320 --> 00:29:00,779 What are you doing? 385 00:29:00,780 --> 00:29:01,489 Why are you doing that? 386 00:29:01,490 --> 00:29:02,698 That's a pretty weird. 387 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 That's creepy. 388 00:29:03,366 --> 00:29:04,366 That was a xenophage. 389 00:29:05,326 --> 00:29:06,326 What? 390 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 A xenophage. 391 00:29:08,288 --> 00:29:09,580 A symbiote cantella. 392 00:29:09,581 --> 00:29:10,039 Of course. 393 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 Problem is, if she has found her way here, others will soon follow. 394 00:29:14,961 --> 00:29:15,170 Others? 395 00:29:15,795 --> 00:29:19,214 The xenophage's maker also created a symbiote. 396 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 So that's your sister. 397 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Oh, the symbiote's turned on him. 398 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Locked him up on Kinta. 399 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Your planet. 400 00:29:25,680 --> 00:29:26,972 No, not your planet. 401 00:29:26,973 --> 00:29:27,432 Not your planet. 402 00:29:27,433 --> 00:29:29,725 The prison we built for him to sleep. 403 00:29:29,726 --> 00:29:30,059 Of course. 404 00:29:30,435 --> 00:29:31,435 Fraternity. 405 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 What's his name then? 406 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 I didn't hear what he said. 407 00:29:37,567 --> 00:29:37,817 No! 408 00:29:38,485 --> 00:29:39,485 No! 409 00:29:41,237 --> 00:29:44,949 This is serious, Eddie. 410 00:29:45,533 --> 00:29:46,533 This is not talk. 411 00:29:48,328 --> 00:29:49,328 Quiet. 412 00:29:54,584 --> 00:29:55,627 What is this, Isilom? 413 00:29:56,127 --> 00:29:58,713 This zen thingy, the symbiote hundred want with you anyway. 414 00:29:59,422 --> 00:29:59,839 It doesn't? 415 00:30:00,173 --> 00:30:01,173 It wants us. 416 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 We have something indeed. 417 00:30:02,800 --> 00:30:04,000 We only have this shitty shit. 418 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 You got one vote. 419 00:30:06,721 --> 00:30:07,721 Someone. 420 00:30:07,805 --> 00:30:08,805 The codex. 421 00:30:09,349 --> 00:30:10,349 What now? 422 00:30:10,808 --> 00:30:11,808 I'll show you. 423 00:30:12,101 --> 00:30:12,685 Damn it! 424 00:30:12,686 --> 00:30:15,230 What are you doing? 425 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 Let's say you died. 426 00:30:17,649 --> 00:30:19,024 I could bring you back to life. 427 00:30:19,025 --> 00:30:20,025 Well, I like that. 428 00:30:20,235 --> 00:30:22,903 But if I did, our separate life forces 429 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 would become one single force called a codex. 430 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 What the hell is a codex? 431 00:30:29,869 --> 00:30:30,869 It's a key. 432 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 A key that unlocks a cage. 433 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 The prison on Klyntar. 434 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 It would free our creator. 435 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 Well, thank God we haven't died. 436 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Yeah, except that one time. 437 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Oh no. 438 00:30:45,468 --> 00:30:46,468 No. 439 00:30:46,594 --> 00:30:48,512 So you're telling me we're carrying this thing? 440 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 That's why this enophage is hunting us. 441 00:30:51,432 --> 00:30:52,432 What do we do? 442 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 She can only see the codex when a symbiote is in its full true form. 443 00:31:00,066 --> 00:31:01,066 Right. 444 00:31:01,651 --> 00:31:02,318 You mean you can't come out. 445 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 I can do this. 446 00:31:04,112 --> 00:31:05,112 I can do this. 447 00:31:05,488 --> 00:31:10,159 But if I fully transform, the codex sends her a tracking signal. 448 00:31:10,410 --> 00:31:15,205 She'll find us, rip it out of our spine, and free Nal from Klyntar. 449 00:31:15,206 --> 00:31:16,708 So how do we get rid of this codex? 450 00:31:16,958 --> 00:31:20,878 As long as you and I both live, the codex exists. 451 00:31:21,671 --> 00:31:24,798 If one of us should die, the codex will die. 452 00:31:24,799 --> 00:31:25,966 That's not gonna work for me. 453 00:31:25,967 --> 00:31:26,967 Or me. 454 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 That enophage was fast. 455 00:31:28,344 --> 00:31:31,555 It will take long for the feds to tie us to 456 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 those four headless bodies we left in Mexico. 457 00:31:34,559 --> 00:31:35,518 We gotta get outta here. 458 00:31:35,519 --> 00:31:36,561 Yeah, we better go. 459 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 Four legs are better than one. 460 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 Be honest with me, buddy. 461 00:31:47,030 --> 00:31:51,617 How fast do you think you can get that thing to go without killing it? 462 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 Only one way to find out. 463 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 Shh, shh. Don't scare him. 464 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Don't scare her. She was yours. 465 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Nice horse, he. 466 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 Nice horse, he. 467 00:32:05,965 --> 00:32:07,550 Surprise, horse, he! 468 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 I love horse, he! 469 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Ride me cowboy! 470 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 You are an asshole! 471 00:32:33,534 --> 00:32:35,243 I swear to God, when I get off this horse, 472 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 I'm gonna kick your ass, you motherfucker! 473 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 Now, that's horse power! 474 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 Safe Haven? 475 00:33:04,440 --> 00:33:06,651 No. They're not here for a safe haven. 476 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 How about a new home to make the current tenants? 477 00:33:10,363 --> 00:33:13,157 I think you've watched too many alien invasion movies, Rex. 478 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 Have I? 479 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 They were running. That's what he said. 480 00:33:26,212 --> 00:33:26,295 Don't kid yourself. 481 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 They were always migrating. 482 00:33:30,133 --> 00:33:34,637 A meteor carrying symbiote life, crashes on Earth, and they all survive. 483 00:33:35,221 --> 00:33:37,014 Coincidence? Give me a break. 484 00:33:39,225 --> 00:33:40,225 Alright. 485 00:33:41,811 --> 00:33:42,811 Let's go get them. 486 00:33:44,856 --> 00:33:47,696 You're so desperate to believe that they're here for altruistic reasons. 487 00:33:49,777 --> 00:33:50,777 Makes you dangerous. 488 00:33:59,662 --> 00:34:03,749 We just intercepted an emergency call from an airbus out 489 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 of Mexico, saying a man jumped off the plane over Sequoia. 490 00:34:07,712 --> 00:34:08,712 We'll take the osmore. 491 00:34:09,881 --> 00:34:10,881 Eyes wide, Payne. 492 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 I can't feel my balls. 493 00:34:24,645 --> 00:34:25,645 Now... 494 00:34:26,355 --> 00:34:27,355 That was horrible. 495 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Take him out. 496 00:34:49,587 --> 00:34:50,587 Collect a symbiote. 497 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 No, the Codex! 498 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Not let you die! 499 00:37:03,346 --> 00:37:04,346 Where did that come from? 500 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 Moss! Coffee! 501 00:37:27,870 --> 00:37:28,996 Time to go! Hell yeah! 502 00:38:07,326 --> 00:38:08,326 What happened? 503 00:38:08,577 --> 00:38:10,912 There's something else out here. Something else? 504 00:38:10,913 --> 00:38:13,708 He said this would happen. I just lost three people. 505 00:38:14,250 --> 00:38:15,370 Can you collect any samples? 506 00:38:17,628 --> 00:38:18,628 Samples. 507 00:38:39,650 --> 00:38:43,112 Those were not Feds. Those were some special forces shit. 508 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 They were trying to kill us. Yeah. Yeah, great. 509 00:38:47,533 --> 00:38:48,993 Great. So now we have the cops. 510 00:38:49,702 --> 00:38:55,498 The United States Army and some creature from hell hunting us. 511 00:38:55,499 --> 00:39:00,713 Oh, God, I just saw blood in a spray out of the back of an alien's face. 512 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 They killed someone. 513 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 They didn't give you a choice. 514 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 You didn't give me a choice. I couldn't get to you. 515 00:39:19,315 --> 00:39:21,983 It's a year ago when you stole my life. 516 00:39:21,984 --> 00:39:23,943 We've been together for a whole year. 517 00:39:23,944 --> 00:39:27,490 A year too long. Just stay hidden while we get to New York without getting killed. 518 00:39:36,208 --> 00:39:40,419 We need you to come out. 519 00:39:45,382 --> 00:39:47,062 The thing you talked about, the creature... 520 00:39:48,594 --> 00:39:49,594 It's here. 521 00:39:52,348 --> 00:39:53,348 It killed some people. 522 00:40:17,331 --> 00:40:18,331 Will... 523 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 is so beautiful. 524 00:40:35,391 --> 00:40:38,144 I sense... 525 00:40:45,317 --> 00:40:49,905 I sense my old one. 526 00:40:55,327 --> 00:41:02,042 And yet, the one Nolceaks is not here. 527 00:41:06,463 --> 00:41:07,463 What does he seek? 528 00:41:10,342 --> 00:41:11,302 The Black One. 529 00:41:11,343 --> 00:41:13,179 The Black One? 530 00:41:14,221 --> 00:41:15,221 Voxymbia? 531 00:41:15,472 --> 00:41:17,558 He's the only one who carries a Codex. 532 00:41:20,728 --> 00:41:21,728 The end... 533 00:41:23,063 --> 00:41:24,063 is now. 534 00:41:32,406 --> 00:41:33,406 You need your suit. 535 00:41:34,658 --> 00:41:36,418 Still worried about giving this thing a cold? 536 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom carries the key to Nolce's freedom. 537 00:41:41,332 --> 00:41:43,083 Never obtain it. 538 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Or your race will be killed. 539 00:41:46,670 --> 00:41:47,670 You... 540 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 and you... 541 00:41:51,342 --> 00:41:52,342 and... 542 00:41:53,636 --> 00:41:54,636 you... 543 00:41:57,097 --> 00:41:59,350 everyone, everything. 544 00:41:59,934 --> 00:42:02,174 How do we stop whatever's up there from coming down here? 545 00:42:02,394 --> 00:42:03,771 You can't. 546 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 He's older than the universe. 547 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 He means the key. 548 00:42:10,319 --> 00:42:14,990 Then everything will end. 549 00:42:18,327 --> 00:42:20,454 How do we stop him from getting it? 550 00:42:21,121 --> 00:42:24,792 If the symbiote and the host are alive, 551 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 then the Codex is alive. 552 00:42:31,382 --> 00:42:32,382 And if one of them dies? 553 00:42:33,342 --> 00:42:34,342 The Codex dies? 554 00:42:35,386 --> 00:42:36,303 The Codex dies. 555 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 The Codex dies. 556 00:42:39,348 --> 00:42:40,390 Rex, you can't be serious. 557 00:42:40,391 --> 00:42:41,391 Oh, I'm game. 558 00:42:41,809 --> 00:42:44,561 Destroying the Codex is the only way it remains unobtainable. 559 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Right? 560 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 Hey, buddy, I'm talking to you. 561 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 Destroying it? 562 00:42:49,483 --> 00:42:51,609 We have barely even scratched the surface. 563 00:42:51,610 --> 00:42:52,610 My people are dead. 564 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Something is coming that cannot be beaten. 565 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 I'm stopping all this shit right now. 566 00:43:00,494 --> 00:43:01,203 Science is sacrifice. 567 00:43:01,412 --> 00:43:02,412 Teddy. 568 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Is serious. Listen to her. 569 00:43:40,200 --> 00:43:48,200 Have you spoken to your family recently? 570 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 Is everything okay? 571 00:44:02,556 --> 00:44:03,556 Yeah. 572 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 I smell wet dog and sauce emerges. 573 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Hey, friendo. You okay there? 574 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 No, I'm not okay. It's pretty wild out there. 575 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 I know. You hungry? 576 00:44:23,327 --> 00:44:24,327 Yes. 577 00:44:24,370 --> 00:44:25,370 Come over. 578 00:44:26,538 --> 00:44:26,914 Thank you. 579 00:44:26,915 --> 00:44:29,291 Well, this is my wife, Nova Moon. 580 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 Hi. 581 00:44:30,709 --> 00:44:33,670 And these are my kids, Echo and Leaf. 582 00:44:33,879 --> 00:44:34,963 A lifetime in therapy. 583 00:44:35,339 --> 00:44:36,339 Don't. 584 00:44:36,382 --> 00:44:38,842 Don't you dare. 585 00:44:40,094 --> 00:44:41,678 Wow, how beautiful are your children? 586 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 And that's Blue. 587 00:44:44,681 --> 00:44:47,434 Who is a dog? 588 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 And I'm Martin. 589 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Hey, Martin. 590 00:44:50,604 --> 00:44:51,604 Hey. 591 00:44:52,022 --> 00:44:52,564 I'm Eddie. 592 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 Nice to meet you, Eddie. 593 00:44:53,524 --> 00:44:54,524 You too. Pleasure. 594 00:44:54,650 --> 00:44:55,317 Come sit, please. 595 00:44:55,318 --> 00:44:56,401 Okay. 596 00:44:56,402 --> 00:44:57,444 Come on, thank you. 597 00:44:59,238 --> 00:45:00,238 Jesus Christ. 598 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 So, right. 599 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Oh, so nothing died on that plate namaste, man? 600 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Thank you. 601 00:45:09,289 --> 00:45:10,289 Help, Tash! 602 00:45:11,834 --> 00:45:12,834 Oh, dear. 603 00:45:13,752 --> 00:45:14,872 Eddie, where are you headed? 604 00:45:15,045 --> 00:45:16,045 New York. 605 00:45:16,130 --> 00:45:16,630 Oh, wow. 606 00:45:17,089 --> 00:45:18,089 Yeah, all right. 607 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 Long way to New York. We're naked shrimps, man. 608 00:45:21,927 --> 00:45:22,219 Yeah. 609 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 We could ride you out to Vegas. 610 00:45:25,347 --> 00:45:25,556 Yeah. 611 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 These people are weird. I'm telling you. 612 00:45:28,267 --> 00:45:29,892 That would be so kind. Thank you. 613 00:45:29,893 --> 00:45:30,310 You're welcome. 614 00:45:30,769 --> 00:45:32,311 Of course. Life's one big adventure. 615 00:45:32,312 --> 00:45:33,748 Who doesn't love making new friends? 616 00:45:33,772 --> 00:45:34,772 Right? 617 00:45:35,023 --> 00:45:37,900 This guy is so one of those serial killer hitchhikers 618 00:45:37,901 --> 00:45:39,445 from my favorite murder podcast. 619 00:45:40,320 --> 00:45:42,156 Baby, not now. 620 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 That was social services not taking us away yet. 621 00:45:45,742 --> 00:45:47,911 She's joking. 622 00:45:48,412 --> 00:45:49,412 I'm not. 623 00:45:49,538 --> 00:45:50,538 Please, honey. 624 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 So we're riding the extraterrestrial highway. 625 00:45:54,334 --> 00:45:54,877 Yep. 626 00:45:54,877 --> 00:45:55,877 Watch me. Who is it? 627 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 It's the road that leads to Area 51. 628 00:45:58,464 --> 00:46:02,509 See if we can spot as an alien before they shut the place down forever, you know? 629 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 It's my lifelong dream. 630 00:46:04,928 --> 00:46:06,429 We can show him right now. 631 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 Not a believer? 632 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 Actually, Martin, how do I put this? 633 00:46:16,523 --> 00:46:16,982 I am. 634 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Oh. 635 00:46:17,567 --> 00:46:20,903 That's the I am I big, big believer. 636 00:46:21,236 --> 00:46:22,236 You're not that big. 637 00:46:22,404 --> 00:46:23,444 Oh, and you can be enough. 638 00:46:23,780 --> 00:46:25,448 And actually, I was in I.T. 639 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 Were you? 640 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Yeah. 641 00:46:26,493 --> 00:46:27,783 That's so cool. 642 00:46:27,784 --> 00:46:28,784 Thanks. 643 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 I hope you don't get disappointed, you know? 644 00:46:32,581 --> 00:46:40,005 And I hope that if you do find one, I hope you meet a really good alien. 645 00:46:40,923 --> 00:46:46,678 Not a bad one. 646 00:46:47,554 --> 00:46:48,055 Yeah. 647 00:46:48,055 --> 00:46:49,055 Yeah. 648 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 I know a dark force when I see one, Eddie. 649 00:47:03,237 --> 00:47:05,280 It's kind of hot in here. 650 00:47:05,572 --> 00:47:06,615 You get used to it. 651 00:47:07,199 --> 00:47:08,959 A.C. is really bad for your health, you know. 652 00:47:10,994 --> 00:47:11,994 All right. 653 00:47:12,037 --> 00:47:13,037 Family ready? 654 00:47:13,163 --> 00:47:14,163 Yep. 655 00:47:14,498 --> 00:47:15,498 Guest ready. 656 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Let's rock this camper. 657 00:47:19,586 --> 00:47:21,964 Ground control to Major Tom. 658 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Oh, I love a sing-along. 659 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Ground control to Major Tom. 660 00:47:29,513 --> 00:47:30,513 Shoot me in the face. 661 00:47:30,847 --> 00:47:34,600 Take your protein pills and put your helmet on. 662 00:47:34,601 --> 00:47:35,601 Oh, yeah. 663 00:47:35,769 --> 00:47:36,937 This is my jam. 664 00:47:37,521 --> 00:47:37,729 Nine. 665 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Eight. 666 00:47:39,898 --> 00:47:40,898 Seven. 667 00:47:41,358 --> 00:47:42,358 Six. 668 00:47:42,693 --> 00:47:45,028 Commencing compound engines on. 669 00:47:46,029 --> 00:47:46,238 Three. 670 00:47:46,780 --> 00:47:47,322 Two. 671 00:47:47,323 --> 00:47:49,073 Check it out. 672 00:47:49,074 --> 00:47:49,283 One. 673 00:47:49,491 --> 00:47:52,119 And make God's love be in the rafter. 674 00:47:53,370 --> 00:47:55,496 Come on, Eddie, sing along. 675 00:47:55,497 --> 00:47:56,123 I'm good. 676 00:47:56,373 --> 00:47:57,373 Are you in the world? 677 00:47:57,666 --> 00:47:59,500 No. Just think of this as the tour bus. 678 00:47:59,501 --> 00:48:01,210 We're the band, and you could be the groupie. 679 00:48:01,211 --> 00:48:01,878 Come on. 680 00:48:02,212 --> 00:48:03,212 Don't be square. 681 00:48:03,463 --> 00:48:04,463 Don't get me started. 682 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 This is Major Tom's ground control. 683 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 I'm stepping through the door. 684 00:48:12,347 --> 00:48:17,144 And I'm floating in the most peculiar way. 685 00:48:17,352 --> 00:48:22,065 Care up, and the stars look very different today. 686 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 Why? 687 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 For he is my city in a tin can. 688 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 Can make a tin! 689 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 Far above the world. 690 00:48:34,077 --> 00:48:35,077 Like a bath, already. 691 00:48:35,829 --> 00:48:40,334 Planet Earth is blue, and there's nothing I can do. 692 00:48:42,669 --> 00:48:42,836 No. 693 00:48:42,837 --> 00:48:45,589 This is ground control to Major Tom. 694 00:48:45,797 --> 00:48:50,135 Sometimes I think we would have been happier with a life like this. 695 00:48:50,677 --> 00:48:54,181 And the players want to know, shall we? 696 00:48:55,515 --> 00:48:56,016 Yeah. 697 00:48:56,017 --> 00:48:59,811 Now the signs lead to cash for a few days. 698 00:49:01,813 --> 00:49:02,022 My love. 699 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 This is Major Tom to ground control. 700 00:49:06,401 --> 00:49:08,111 I'm stepping through the door. 701 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 And I'm floating in a most peculiar way. 702 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 And the stars look very different today. 703 00:49:21,291 --> 00:49:25,796 For he is my city in a tin can. 704 00:49:27,255 --> 00:49:30,967 Far above the world. 705 00:50:03,417 --> 00:50:04,417 You like chocolate? 706 00:50:05,752 --> 00:50:08,213 Shh, they don't let us eat sugar. 707 00:50:10,549 --> 00:50:11,549 They don't? 708 00:50:13,218 --> 00:50:14,720 I have a friend who loves chocolate. 709 00:50:15,429 --> 00:50:16,429 Thank you. 710 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 It's very kind of you. 711 00:50:21,768 --> 00:50:22,894 I don't wanna see an onion. 712 00:50:24,438 --> 00:50:25,438 You don't? 713 00:50:26,982 --> 00:50:27,982 Scary. 714 00:50:31,361 --> 00:50:32,361 Okay. 715 00:50:33,405 --> 00:50:34,965 Well, you know, it's okay to be scared. 716 00:50:37,325 --> 00:50:37,743 I'm scared. 717 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 Like, I go all the time. 718 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 Promise I won't see anyone? 719 00:50:48,462 --> 00:50:49,462 Buddy. 720 00:50:52,132 --> 00:50:54,634 Aliens are not real, okay? 721 00:50:55,844 --> 00:50:56,844 Promise. 722 00:50:58,764 --> 00:50:59,764 Okay. 723 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 You said the right thing. 724 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 You would make a good dad. 725 00:51:25,957 --> 00:51:28,251 We've come a long way, you and me. 726 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 We have many more roads to travel, Buddy. 727 00:51:32,547 --> 00:51:33,589 Wouldn't that be nice? 728 00:51:33,590 --> 00:51:34,590 You say something? 729 00:51:37,844 --> 00:51:40,931 No, just dream in, I guess. 730 00:51:50,065 --> 00:51:51,065 That's the near Rika. 731 00:51:52,609 --> 00:51:53,609 Near Rika? 732 00:51:53,735 --> 00:51:54,735 Yeah. 733 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 There's a doorway in our minds 734 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 that usually remains hidden in secret 735 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 until the time of death. 736 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 Crazy things in this world, Eddie. 737 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 You can see them if you're open. 738 00:52:12,128 --> 00:52:13,128 Oh, I seen them. 739 00:52:17,259 --> 00:52:20,136 I'm glad we didn't eat this fine, family. 740 00:52:48,790 --> 00:52:50,959 Welcome to the city of Second chances. 741 00:52:53,044 --> 00:52:54,044 Whoa. 742 00:53:06,683 --> 00:53:10,145 Thank you. 743 00:53:10,186 --> 00:53:10,520 Thank you. 744 00:53:11,187 --> 00:53:12,187 Here, buddy. 745 00:53:12,230 --> 00:53:12,606 Thank you. 746 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Stay blue, stay. 747 00:53:13,982 --> 00:53:14,274 Thank you. 748 00:53:14,733 --> 00:53:15,191 Okay, blue. 749 00:53:15,609 --> 00:53:16,609 Vegas. 750 00:53:21,281 --> 00:53:22,761 Listen, I just want you to have this. 751 00:53:24,242 --> 00:53:25,242 Please. 752 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Thank you. 753 00:53:26,786 --> 00:53:28,746 Quality support, cushioning. 754 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 Plus, they come with an anti-microbial footbed. 755 00:53:31,958 --> 00:53:33,168 No, reject them. 756 00:53:33,418 --> 00:53:34,418 Wasp the trucks. 757 00:53:35,086 --> 00:53:36,086 Thank you. 758 00:53:36,630 --> 00:53:40,133 Oh, baby, baby, it's a wild world 759 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 But I'll always remember you 760 00:53:47,015 --> 00:53:48,015 Goodbye, Martin. 761 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 It's goodbye for now. 762 00:53:50,602 --> 00:53:52,145 That's what I like to think, Eddie. 763 00:53:54,064 --> 00:53:55,064 Okay, bye. 764 00:53:56,232 --> 00:53:57,232 Hey, Martin. 765 00:53:59,569 --> 00:54:01,696 That doorway, the near Rika? 766 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 Yeah, it's open. 767 00:54:05,200 --> 00:54:05,450 Do I? 768 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Just be safe. 769 00:54:10,997 --> 00:54:11,997 Okay. 770 00:54:12,666 --> 00:54:13,666 Thanks. 771 00:54:21,132 --> 00:54:21,591 Oh, Jesus. 772 00:54:21,883 --> 00:54:22,883 What? 773 00:54:24,302 --> 00:54:25,553 Well, this is an all-time low. 774 00:54:34,604 --> 00:54:35,604 You have chocolate. 775 00:54:37,524 --> 00:54:38,524 Yum! 776 00:54:39,526 --> 00:54:41,194 Oh, oh, oh. 777 00:54:45,115 --> 00:54:52,163 I would like to see her where we get to New York, Eddie. 778 00:54:53,248 --> 00:54:55,208 You know, she was built to welcome visitors 779 00:54:55,375 --> 00:54:56,375 to America, buddy. 780 00:54:57,377 --> 00:54:58,377 That's you. 781 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 You think so, Eddie? 782 00:55:00,797 --> 00:55:01,797 Oh yeah, I know so. 783 00:55:02,757 --> 00:55:04,925 When we get out of this mess, we're gonna go see her. 784 00:55:04,926 --> 00:55:06,366 We're gonna say, "Hi, Lady Liberty." 785 00:55:06,761 --> 00:55:08,138 And see her Broadway show! 786 00:55:09,597 --> 00:55:10,597 Yeah, sure. 787 00:55:10,890 --> 00:55:11,890 Wow! 788 00:55:12,058 --> 00:55:14,477 I know how much you hate musicals. 789 00:55:16,479 --> 00:55:17,599 Yeah, it's gonna look great. 790 00:55:33,371 --> 00:55:34,497 What's next, Thelma? 791 00:55:35,165 --> 00:55:38,376 Well, Louise, I'm not sure $20 792 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 is gonna get us much in the way of motor transport. 793 00:55:42,964 --> 00:55:46,009 But I'm not ever riding an alien horse again. 794 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 So I guess it looks like we're stealing cars. 795 00:55:49,929 --> 00:55:51,472 No, I've watched Rain Man 796 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 and in my infinite wisdom as a celestial being, 797 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 working the system is easy. 798 00:55:57,645 --> 00:56:00,940 You hit the slots, then blackjack, then roulette, 799 00:56:01,566 --> 00:56:05,028 bingo, bango, luxury ride, Bluetooth sound system, 800 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 racing, and the top down. 801 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Because that's how we roll. 802 00:56:11,159 --> 00:56:12,702 Harris Casino has a strict dress code. 803 00:56:15,080 --> 00:56:15,705 No, you know what? 804 00:56:15,914 --> 00:56:16,914 It's a hotel. 805 00:56:17,540 --> 00:56:18,875 These are my vacation clothes. 806 00:56:19,250 --> 00:56:20,250 You're better ones. 807 00:56:20,627 --> 00:56:21,627 He's not wrong. 808 00:56:21,920 --> 00:56:22,920 Look at you. 809 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 No, don't push it, all right, buddy? 810 00:56:27,300 --> 00:56:27,675 Want a hand? 811 00:56:27,967 --> 00:56:28,967 Yes. 812 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 That did me, knock him out. 813 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 What are you doing? 814 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 He was being a dick. 815 00:56:35,141 --> 00:56:35,600 Yeah, I was. 816 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Oh, look. 817 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 We need a disguise. 818 00:56:44,567 --> 00:56:45,567 What are we doing? 819 00:56:46,069 --> 00:56:47,445 Hey, hey man. 820 00:56:47,987 --> 00:56:48,987 Hi. 821 00:56:51,950 --> 00:56:52,408 Oh, God. 822 00:56:52,784 --> 00:56:53,784 Whoa. 823 00:56:57,914 --> 00:57:01,917 Why do you keep rocking people out? 824 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 What is wrong with you? 825 00:57:03,962 --> 00:57:04,962 What? 826 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 So sorry, buddy. 827 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 I am so, so sorry. 828 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 Hey there, you're my baby. 829 00:57:12,887 --> 00:57:15,473 Now no one will recognize us. 830 00:57:16,224 --> 00:57:17,224 Seriously. 831 00:57:17,934 --> 00:57:21,312 You could get voted people's sexiest man of the year. 832 00:57:22,355 --> 00:57:24,941 If anyone cared who you are anymore. 833 00:57:25,024 --> 00:57:26,985 I've won sexy man awards before. 834 00:57:27,318 --> 00:57:28,318 Of course you have. 835 00:57:29,445 --> 00:57:30,445 Hey, hey. 836 00:57:30,780 --> 00:57:31,823 The guy that did that, 837 00:57:32,282 --> 00:57:34,700 sorry, he's in the arched over there. 838 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 He shitfaced. 839 00:57:37,912 --> 00:57:38,912 You're bad people. 840 00:57:39,706 --> 00:57:40,706 Yeah, we are. 841 00:57:41,082 --> 00:57:42,667 We're keeping his shoes, by the way. 842 00:57:44,586 --> 00:57:47,380 We are so money and we know it. 843 00:57:47,839 --> 00:57:48,839 Welcome to the Paris. 844 00:57:49,257 --> 00:57:49,757 Thank you. 845 00:57:50,049 --> 00:57:51,049 No, thank you. 846 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 Baby, here I am 847 00:57:55,180 --> 00:57:56,848 I'm a man on the scene 848 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 I can give you what you want 849 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 But you got to go home with me 850 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 I forgot some good old lovin' 851 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 And I got some sun and gold 852 00:58:07,692 --> 00:58:08,692 Oh, yes! 853 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Let me multiply the 20. 854 00:58:11,404 --> 00:58:12,988 Let me quadruple-fire it. 855 00:58:12,989 --> 00:58:13,989 What are you doing? 856 00:58:15,491 --> 00:58:16,969 No, this is all the money that we have. 857 00:58:16,993 --> 00:58:19,370 Look for your lady tonight! 858 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 Snazzy jacket! 859 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Let's eat up and steal it. 860 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 I know Lady Luck is on our side tonight! 861 00:58:33,009 --> 00:58:34,301 No, I would say that Lady Luck 862 00:58:34,302 --> 00:58:36,470 is definitely not on your side tonight. 863 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 But I would even go so far to say that Lady Luck 864 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 hates you, buddy. 865 00:58:40,808 --> 00:58:41,893 I can't stop now! 866 00:58:42,310 --> 00:58:43,310 Of course you can't stop. 867 00:58:43,436 --> 00:58:44,478 What is this feeling? 868 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 It's like... This feeling? 869 00:58:45,355 --> 00:58:45,563 Ha! 870 00:58:45,772 --> 00:58:48,149 It's like all of my problems have gone away! 871 00:58:48,233 --> 00:58:49,233 Do this all the time. 872 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Errol, I need more money. 873 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 But we don't have any more money, buddy. 874 00:59:02,538 --> 00:59:02,789 God! 875 00:59:03,539 --> 00:59:04,539 God bless! 876 00:59:05,458 --> 00:59:06,626 You are a sore loser. 877 00:59:07,085 --> 00:59:08,085 Yes, sir, it is! 878 00:59:08,461 --> 00:59:09,461 Oh! 879 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 I think you broke my foot. 880 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 God, Lady Luck is a fickle slut! 881 00:59:15,176 --> 00:59:15,551 Oh. 882 00:59:15,593 --> 00:59:17,470 We should have played that machine! 883 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 Yes, yes, yes! 884 00:59:19,555 --> 00:59:21,266 No, F-ing, wait! 885 00:59:24,185 --> 00:59:25,185 Eddie, bro! 886 00:59:25,561 --> 00:59:26,561 Mrs. Chen! 887 00:59:26,854 --> 00:59:27,939 Oh, no, no, no! 888 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 Mr. Chen, it's Mrs. Chen! 889 00:59:30,191 --> 00:59:31,484 Oh, Mrs. Chen! 890 00:59:31,943 --> 00:59:32,943 Eddie, please! 891 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 Mrs. Chen, Mrs. Chen! 892 00:59:35,655 --> 00:59:36,655 I'm gonna cry! 893 00:59:36,781 --> 00:59:37,781 Me too. 894 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Wow, what happened to you? 895 00:59:41,411 --> 00:59:42,411 You look hot! 896 00:59:42,578 --> 00:59:43,246 So do you. 897 00:59:43,246 --> 00:59:43,871 Really hot. 898 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 I always look hot. 899 00:59:45,164 --> 00:59:45,415 Yeah. 900 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 Is a big guy in there? 901 00:59:47,041 --> 00:59:47,417 Yeah. 902 00:59:47,458 --> 00:59:48,458 Do you like my dress? 903 00:59:48,751 --> 00:59:49,918 I've been wearing so big, 904 00:59:49,919 --> 00:59:51,712 they gave me a credit line at the clothes store, 905 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 and then the penthouse suite. 906 00:59:53,589 --> 00:59:55,590 Wow, you know I stole this suit 907 00:59:55,591 --> 00:59:57,051 of a guy who pissed on me. 908 00:59:57,844 --> 00:59:59,444 I knocked him out, I left him in a bush. 909 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 Well, that explained a stink. 910 01:00:02,223 --> 01:00:03,724 You could use my room to clean up, 911 01:00:03,725 --> 01:00:04,725 and then we... 912 01:00:04,809 --> 01:00:05,226 Heartache. 913 01:00:05,435 --> 01:00:06,727 Oh, that would be so good. 914 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 And room service. 915 01:00:18,781 --> 01:00:22,744 We got him. 916 01:00:23,369 --> 01:00:27,206 Positive ID on Brock's CCTV hit the Paris Hotel, Vegas. 917 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 Have we reconstituted the six? 918 01:00:30,043 --> 01:00:31,043 Yes, sir. 919 01:00:31,169 --> 01:00:32,169 Put him in. 920 01:00:46,934 --> 01:00:47,934 The six are on route. 921 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 They'll bring him in. 922 01:00:51,522 --> 01:00:53,315 But this time I'm requesting control 923 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 of the Imperium program. 924 01:00:58,321 --> 01:00:59,601 You have my permission, General. 925 01:01:10,291 --> 01:01:11,291 When thunder roars, 926 01:01:12,335 --> 01:01:13,335 and it roars, 927 01:01:13,711 --> 01:01:14,711 and it roars, 928 01:01:15,630 --> 01:01:16,630 and it roars. 929 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Let's dance, baby. 930 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Yeah, I love dances. 931 01:01:36,943 --> 01:01:38,778 Please eat that thing will find us. 932 01:01:38,820 --> 01:01:39,904 Don't be a party pooper. 933 01:01:40,154 --> 01:01:42,365 No, do not encourage him. 934 01:01:42,907 --> 01:01:44,547 You know what, Mr. Chen, we are fugitives. 935 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 We are on the run, so thank you for having us. 936 01:01:47,829 --> 01:01:48,454 We gotta go. 937 01:01:48,496 --> 01:01:49,496 You're no fun. 938 01:01:49,789 --> 01:01:52,124 One last dance before you go. 939 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 We never do anything I want to do. 940 01:01:54,419 --> 01:01:56,003 Just a little dance. 941 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 And you gave up. 942 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 Away my chickens. 943 01:02:09,600 --> 01:02:11,227 Let's cut around, Mrs. Chen. 944 01:02:11,853 --> 01:02:12,853 I give up. 945 01:02:16,899 --> 01:02:24,490 Oh no, I cannot unsee that. 946 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 I cannot unsee that. 947 01:02:30,830 --> 01:02:32,039 You can dance. 948 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 You can dance. 949 01:02:35,251 --> 01:02:38,045 Having the time of your life. 950 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 When did you two practice this? 951 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 God damn it! 952 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 I told you this would happen. 953 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 Don't panic, she can't see the kudex. 954 01:03:20,338 --> 01:03:21,422 What the hell is that? 955 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Wow, so ugly. 956 01:03:25,343 --> 01:03:26,343 Stay where you can. 957 01:03:27,470 --> 01:03:31,014 She can't see the thing she's looking for. 958 01:03:42,318 --> 01:03:43,318 Oh! 959 01:03:49,075 --> 01:03:50,451 You live anyhow! 960 01:03:53,412 --> 01:03:54,412 I choose. 961 01:04:23,734 --> 01:04:24,734 Wow. 962 01:04:28,614 --> 01:04:29,824 Area 51. 963 01:04:30,157 --> 01:04:31,157 Yeah. 964 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 Huh? 965 01:04:31,951 --> 01:04:32,951 Yeah. 966 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 We made it. 967 01:04:39,500 --> 01:04:40,740 You finally got to see it, Den. 968 01:04:42,503 --> 01:04:43,503 It's kind of cool. 969 01:04:43,754 --> 01:04:44,088 Huh. 970 01:04:44,630 --> 01:04:45,630 I guess. 971 01:04:47,008 --> 01:04:48,008 Yeah. 972 01:04:51,387 --> 01:04:52,387 Leaf. 973 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 Where you going, hon? 974 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 Well, let's see if we can't find us something cooler. 975 01:04:58,769 --> 01:04:59,061 Come on. 976 01:04:59,729 --> 01:05:00,729 Come on, guys. 977 01:05:00,813 --> 01:05:01,230 Okay, babe. 978 01:05:01,814 --> 01:05:02,565 Life's long dream. 979 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 All right, go, go, go, go, go! 980 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 I smell alien. 981 01:05:13,242 --> 01:05:14,682 He's deteriorating without his host. 982 01:05:15,911 --> 01:05:16,911 Poor thing. 983 01:05:18,039 --> 01:05:19,239 Put him below with the others. 984 01:05:20,207 --> 01:05:21,207 I'm safer there. 985 01:05:56,702 --> 01:05:57,702 Down, down. 986 01:05:58,162 --> 01:05:59,162 Come on, come on. 987 01:06:08,214 --> 01:06:09,214 All right. 988 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Hey, hey, hey, hey, hey. 989 01:06:12,718 --> 01:06:15,054 I think we're gonna get a better view from up there. 990 01:06:16,931 --> 01:06:18,349 Follow me, guys, and come on. 991 01:06:19,266 --> 01:06:20,267 This is so exciting. 992 01:06:21,310 --> 01:06:26,899 I can't believe we're here. 993 01:06:36,575 --> 01:06:37,575 Wow. 994 01:06:41,163 --> 01:06:42,163 Whoa. 995 01:06:43,457 --> 01:06:44,457 Oh, well. 996 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 What is this? 997 01:06:58,639 --> 01:06:59,639 It's all broken. 998 01:07:01,767 --> 01:07:02,767 So sad. 999 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 Oh, buddy. 1000 01:07:17,992 --> 01:07:18,992 Hey, buddy. 1001 01:07:22,246 --> 01:07:23,247 Oh, no. 1002 01:07:26,375 --> 01:07:27,375 No. 1003 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, no, how many hours can you have in one day? 1004 01:07:35,718 --> 01:07:36,718 Eddie? 1005 01:07:41,724 --> 01:07:42,724 Hello? 1006 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 They did this to me. 1007 01:07:50,107 --> 01:07:51,107 Morgan? 1008 01:07:51,984 --> 01:07:52,984 What? 1009 01:07:53,027 --> 01:07:54,027 You're alive? 1010 01:07:55,654 --> 01:07:56,654 What are you doing here? 1011 01:07:59,450 --> 01:08:00,868 We're being hunted, Eddie. 1012 01:08:01,911 --> 01:08:03,496 You have what he needs. 1013 01:08:05,956 --> 01:08:09,293 Protect the Codex from dark hands. 1014 01:08:10,586 --> 01:08:13,255 A symbiote army waits here. 1015 01:08:14,548 --> 01:08:15,548 Free them. 1016 01:08:17,343 --> 01:08:18,343 Protected, Eddie. 1017 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Now must stay locked away. 1018 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 Eddie, I'm Dr. Payne. 1019 01:08:33,859 --> 01:08:34,859 Where's my friend? 1020 01:08:34,902 --> 01:08:35,902 He's safe for now. 1021 01:08:37,696 --> 01:08:38,696 Great news. 1022 01:08:39,782 --> 01:08:40,782 We're all done here. 1023 01:08:41,116 --> 01:08:42,910 All of this is out of your hands. 1024 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 This is my lab. 1025 01:08:44,371 --> 01:08:45,662 No, no, no, not yours. 1026 01:08:45,663 --> 01:08:46,663 You just work here. 1027 01:08:46,789 --> 01:08:47,789 Or you did. 1028 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 You, Christmas, you're going home. 1029 01:08:50,209 --> 01:08:51,209 And what about them? 1030 01:08:51,627 --> 01:08:52,627 You heard what it said. 1031 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 The Codex only exists if they're both alive. 1032 01:08:54,880 --> 01:08:56,040 Yeah, we're good, we're good. 1033 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 You killed one of my people. 1034 01:08:58,843 --> 01:09:00,426 I'm returning the favor personally. 1035 01:09:00,427 --> 01:09:01,747 Please escort Dr. Payne out here. 1036 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Christmas, time to go. 1037 01:09:04,139 --> 01:09:05,139 Hey! 1038 01:09:14,650 --> 01:09:15,650 Big mistake. 1039 01:09:22,449 --> 01:09:23,449 Fire! 1040 01:09:23,784 --> 01:09:24,076 Run! 1041 01:09:24,743 --> 01:09:25,743 Fire! 1042 01:09:29,290 --> 01:09:30,290 Fire! 1043 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 Venom, run, go! 1044 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Release the symbiotes. 1045 01:10:22,384 --> 01:10:23,384 Jim! 1046 01:10:28,474 --> 01:10:30,267 Turn her down! 1047 01:10:30,559 --> 01:10:31,559 Get her! 1048 01:10:37,524 --> 01:10:38,525 Let's go, boy. 1049 01:10:38,734 --> 01:10:39,734 Take her down! 1050 01:10:45,449 --> 01:10:46,742 I'm gonna fall down! 1051 01:10:55,250 --> 01:10:56,250 Help! 1052 01:11:12,685 --> 01:11:13,685 Come on! 1053 01:11:18,732 --> 01:11:19,817 Leave her! 1054 01:11:20,109 --> 01:11:20,359 Leave her! 1055 01:11:20,734 --> 01:11:22,194 Get the clonax outta here! 1056 01:11:29,868 --> 01:11:30,868 That's our way out. 1057 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 You break us out of here! 1058 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 There's no aliens here, kids. 1059 01:11:54,685 --> 01:11:55,685 Best shoes ever! 1060 01:11:56,645 --> 01:11:57,645 Whoa! 1061 01:11:57,771 --> 01:11:58,771 What was that? 1062 01:12:04,069 --> 01:12:05,237 We gotta go, move it! 1063 01:12:13,996 --> 01:12:14,996 We are leaving! 1064 01:12:15,456 --> 01:12:16,456 Move! 1065 01:12:17,082 --> 01:12:18,082 Move, move! 1066 01:12:21,045 --> 01:12:22,525 It's all right, it's all right, kids. 1067 01:12:28,344 --> 01:12:29,344 Aliens! 1068 01:12:29,511 --> 01:12:30,511 Alien invasion! 1069 01:12:31,513 --> 01:12:32,513 Alien attack! 1070 01:12:41,523 --> 01:12:43,317 Motherfucker! 1071 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 You two, get out, Lord! 1072 01:12:50,365 --> 01:12:51,575 Hey, wait, sir, hold me! 1073 01:12:52,117 --> 01:12:53,237 You're high on the airborne! 1074 01:12:53,327 --> 01:12:54,327 Move, move, move! 1075 01:12:54,369 --> 01:12:55,411 In the harbor's gulf! 1076 01:12:55,412 --> 01:12:57,623 We got to get the codex as far away as possible. 1077 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 It's Eddie? 1078 01:13:01,543 --> 01:13:01,960 It's Eddie. 1079 01:13:02,002 --> 01:13:02,336 It's Eddie. 1080 01:13:02,961 --> 01:13:03,212 Eddie! 1081 01:13:03,504 --> 01:13:04,504 Eddie! 1082 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 Oh no, Eddie, Eddie! 1083 01:13:09,301 --> 01:13:11,136 Martin, I'm family! 1084 01:13:16,475 --> 01:13:17,475 Can't be here, Martin. 1085 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 Dark forces, man! 1086 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Ricky, can you help us? 1087 01:13:39,414 --> 01:13:40,414 I lied. 1088 01:13:40,874 --> 01:13:41,874 Aliens are real. 1089 01:13:42,417 --> 01:13:44,128 My best friend in the whole world is one. 1090 01:13:44,336 --> 01:13:45,816 He's gonna get you out of here, okay? 1091 01:13:49,299 --> 01:13:50,300 Don't be scared. 1092 01:13:51,718 --> 01:13:52,718 Hi. 1093 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Pleasure to meet you. 1094 01:13:55,848 --> 01:13:56,848 Huh? 1095 01:13:57,349 --> 01:13:58,349 It's for the chocolate. 1096 01:13:59,309 --> 01:14:00,309 You're welcome. 1097 01:14:14,867 --> 01:14:15,867 No! 1098 01:14:31,425 --> 01:14:32,425 Hold on, Kari! 1099 01:14:33,469 --> 01:14:36,555 Hold on, Kari! 1100 01:14:44,688 --> 01:14:52,688 He was trying to protect you. 1101 01:14:56,283 --> 01:14:58,827 We are not the bad guys! 1102 01:15:02,497 --> 01:15:03,497 Ethel! 1103 01:15:03,874 --> 01:15:04,874 My baby, my baby. 1104 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Thank you, Eddie. 1105 01:15:06,501 --> 01:15:07,501 You're welcome. 1106 01:15:11,798 --> 01:15:13,509 You gotta be kidding me. 1107 01:15:22,142 --> 01:15:23,894 Get in! 1108 01:15:24,228 --> 01:15:25,228 Whoa, whoa! 1109 01:15:25,354 --> 01:15:26,354 Get out! 1110 01:15:26,438 --> 01:15:27,438 Stop! 1111 01:15:28,857 --> 01:15:29,857 Hey! 1112 01:15:30,901 --> 01:15:31,901 Come on. 1113 01:15:41,536 --> 01:15:45,791 Call, bring me that Codex. 1114 01:15:50,587 --> 01:15:51,587 What's that noise? 1115 01:15:52,297 --> 01:15:53,340 She found home. 1116 01:15:58,929 --> 01:15:59,929 Oh, shit. 1117 01:16:12,359 --> 01:16:20,359 Get out! 1118 01:16:23,453 --> 01:16:24,453 Get out of here! 1119 01:16:24,579 --> 01:16:25,455 Get out of here! 1120 01:16:25,455 --> 01:16:26,455 Take cover! 1121 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 Take cover! 1122 01:16:27,207 --> 01:16:30,543 I got you. 1123 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 She saved us. 1124 01:16:41,388 --> 01:16:43,188 I saw no one thing that's gonna distract them. 1125 01:16:43,724 --> 01:16:44,724 Copy. 1126 01:16:48,145 --> 01:16:49,145 Get back to their van! 1127 01:16:50,147 --> 01:16:50,480 Come on! 1128 01:16:50,981 --> 01:16:51,981 Kari, Kari! 1129 01:16:52,733 --> 01:16:55,067 I'm gonna round them up. 1130 01:16:55,068 --> 01:16:56,278 Have the chopper follow me. 1131 01:16:58,989 --> 01:16:59,989 Go, go, go! 1132 01:17:00,157 --> 01:17:01,157 Go! 1133 01:17:07,914 --> 01:17:08,914 Go! 1134 01:17:17,841 --> 01:17:19,121 He's leading them to a kill box. 1135 01:17:19,426 --> 01:17:20,826 When you get a lock, vaporize them! 1136 01:17:30,979 --> 01:17:31,979 Shit! 1137 01:17:42,657 --> 01:17:46,870 We're back. 1138 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Okay, okay, hold it. 1139 01:17:49,289 --> 01:17:49,790 Come on, kids. 1140 01:17:49,998 --> 01:17:50,998 Go, come on! 1141 01:17:51,541 --> 01:17:52,541 Kari, honey. 1142 01:17:52,918 --> 01:17:53,918 Thank you. 1143 01:17:55,879 --> 01:17:57,089 Aliens suck! 1144 01:18:21,446 --> 01:18:21,822 Light them up! 1145 01:18:22,239 --> 01:18:23,239 Copy that. 1146 01:18:35,043 --> 01:18:36,043 Torque eliminate. 1147 01:18:42,092 --> 01:18:42,634 Thompson down! 1148 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 It's coming down, go! 1149 01:19:07,451 --> 01:19:08,577 Close! 1150 01:19:09,286 --> 01:19:10,454 I'll do it! 1151 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Let's finish this. 1152 01:19:21,465 --> 01:19:22,465 With pleasure. 1153 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 The chopper blades. 1154 01:19:49,826 --> 01:19:54,122 I got you. 1155 01:19:59,461 --> 01:20:01,129 Get him somewhere safe. 1156 01:20:04,132 --> 01:20:05,132 Oh boy. 1157 01:20:30,242 --> 01:20:31,242 I'm so sorry. 1158 01:20:31,451 --> 01:20:32,451 I'm sorry. 1159 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 Okay, okay. 1160 01:20:45,632 --> 01:20:46,632 No. 1161 01:20:56,685 --> 01:20:57,018 Go on. 1162 01:20:57,477 --> 01:20:59,688 Okay, okay. 1163 01:21:03,692 --> 01:21:05,151 Still living your brother's dream. 1164 01:21:18,873 --> 01:21:19,873 I'm coming. 1165 01:21:19,916 --> 01:21:20,500 I'm coming. 1166 01:21:20,501 --> 01:21:22,751 Get over here! 1167 01:21:22,752 --> 01:21:23,378 Get over here! 1168 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 Get over here! 1169 01:21:23,753 --> 01:21:24,753 Go, go! 1170 01:21:51,781 --> 01:21:52,782 I'm proud of you, Eddie. 1171 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 You did it all yourself. 1172 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Well, some of it. 1173 01:22:14,679 --> 01:22:17,349 I really would have liked to have seen her. 1174 01:22:22,938 --> 01:22:23,938 Who? 1175 01:22:24,481 --> 01:22:25,481 Lady Liberty. 1176 01:22:26,983 --> 01:22:27,983 Oh yeah. 1177 01:22:29,778 --> 01:22:30,778 Oh yeah. 1178 01:22:30,820 --> 01:22:32,405 Yeah, well, we're going. 1179 01:22:33,657 --> 01:22:37,994 We're gonna go just as soon as we get out of here. 1180 01:22:40,330 --> 01:22:41,706 They're just going to keep coming. 1181 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 We'll never leave this place, friend. 1182 01:22:45,585 --> 01:22:46,585 Oh God. 1183 01:22:56,888 --> 01:22:57,888 We were alive. 1184 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 I thought we were gonna be the lethal protector. 1185 01:23:06,398 --> 01:23:08,316 We are. 1186 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 That's what this is. 1187 01:23:21,663 --> 01:23:29,663 Yeah. 1188 01:23:46,354 --> 01:23:49,232 All right. 1189 01:23:51,109 --> 01:23:54,821 All right. 1190 01:24:06,750 --> 01:24:07,750 Come again, us. 1191 01:25:12,524 --> 01:25:13,524 Go. 1192 01:25:14,192 --> 01:25:15,192 Go. 1193 01:25:21,074 --> 01:25:22,074 Oh my God. 1194 01:25:33,670 --> 01:25:36,381 What are you doing? 1195 01:25:40,134 --> 01:25:41,427 I'll never forget you. 1196 01:25:45,473 --> 01:25:48,184 Don't forget me, either, Eddie. 1197 01:25:49,310 --> 01:25:49,686 No. 1198 01:25:50,311 --> 01:25:51,311 Time to go. 1199 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Strickland. 1200 01:25:55,608 --> 01:25:56,608 Strickland authorized. 1201 01:25:59,070 --> 01:26:00,070 No. 1202 01:26:07,412 --> 01:26:08,412 Oh God. 1203 01:26:18,381 --> 01:26:18,798 Strickland. 1204 01:26:19,090 --> 01:26:20,090 Strickland authorized. 1205 01:26:34,188 --> 01:26:35,188 Oh. 1206 01:26:36,065 --> 01:26:37,065 Huh? 1207 01:26:37,775 --> 01:26:38,775 Huh? 1208 01:26:43,740 --> 01:26:45,241 It's just by for now. 1209 01:27:02,508 --> 01:27:03,508 No. 1210 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 No. 1211 01:27:07,597 --> 01:27:08,681 No, no. 1212 01:27:34,415 --> 01:27:35,415 No. 1213 01:28:13,162 --> 01:28:14,162 No, Eddie. 1214 01:29:08,593 --> 01:29:09,593 Nureka. 1215 01:29:34,452 --> 01:29:35,452 Hey, buddy. 1216 01:29:37,789 --> 01:29:39,123 I just had a crazy dream. 1217 01:29:47,131 --> 01:29:47,381 Buddy. 1218 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 He's not coming back. 1219 01:29:57,892 --> 01:29:58,142 He's coming back. 1220 01:29:58,142 --> 01:29:59,142 But I need him back. 1221 01:30:00,269 --> 01:30:01,562 He wasn't meant for this place. 1222 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 You couldn't have kept him. 1223 01:30:05,316 --> 01:30:06,516 And he couldn't have kept you. 1224 01:30:08,444 --> 01:30:11,863 For your bravery, you both have the heartfelt thanks 1225 01:30:11,864 --> 01:30:12,907 of a grateful nation. 1226 01:30:16,327 --> 01:30:18,047 Eddie, you're free to start your life again. 1227 01:30:19,122 --> 01:30:20,789 Everything that happened in San Francisco 1228 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 and in the last few days, 1229 01:30:23,793 --> 01:30:24,993 you'll be considered expunged. 1230 01:30:29,340 --> 01:30:33,177 Just so you're clear, of course, 1231 01:30:34,262 --> 01:30:36,639 you have a breath of word of this to any living soul, 1232 01:30:37,431 --> 01:30:39,307 you will spend the rest of that life 1233 01:30:39,308 --> 01:30:42,353 in the coldest, darkest hole imaginable. 1234 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Good luck, Eddie. 1235 01:32:21,536 --> 01:32:22,703 I won't forget you, buddy. 1236 01:32:29,585 --> 01:32:32,129 Memories bring back memories bring back y'all 1237 01:32:36,050 --> 01:32:37,969 Memories bring back memories bring back y'all 1238 01:32:39,720 --> 01:32:42,682 Memories bring back memories bring back y'all 1239 01:32:45,351 --> 01:32:49,397 Give me one last dance before we hit the ground 1240 01:32:56,195 --> 01:32:59,824 Push me into overdrive what a lovely way to go 1241 01:33:00,116 --> 01:33:03,286 If you're with me by my side I'm in for the ride 1242 01:33:07,748 --> 01:33:11,335 There's no running no escape all the venom never waits 1243 01:33:11,460 --> 01:33:14,630 Once you feel it hits your veins it's too late 1244 01:33:14,964 --> 01:33:15,964 You're gone 1245 01:33:23,806 --> 01:33:26,892 There's no stopping we're slowing down 1246 01:33:27,393 --> 01:33:31,355 Give me one last dance before we hit the ground 1247 01:33:33,441 --> 01:33:35,234 Before we hit the ground 1248 01:33:38,195 --> 01:33:41,866 Push me up against the wall it's the final curtain call 1249 01:33:42,033 --> 01:33:46,120 About to be a ballroom bro oh come on 1250 01:33:54,462 --> 01:33:57,423 There's no stopping we're slowing down 1251 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 There won't be a next time now 1252 01:34:01,719 --> 01:34:04,930 But I'll be fine if you're around 1253 01:34:05,348 --> 01:34:09,518 Give me one last dance before we hit the ground 1254 01:34:11,604 --> 01:34:13,356 Before we hit the ground 1255 01:34:17,068 --> 01:34:24,075 There's no stopping we're slowing down 1256 01:34:24,784 --> 01:34:27,912 There won't be a next time now 1257 01:34:28,371 --> 01:34:31,665 But I'll be fine if you're around 1258 01:34:32,041 --> 01:34:35,461 Give me one last dance before we hit the ground 1259 01:34:42,009 --> 01:34:43,469 Before we hit the ground 1260 01:34:45,054 --> 01:34:45,513 Before we hit the ground Before we hit the ground 1261 01:34:45,805 --> 01:34:47,098 Before we hit the ground 1262 01:34:47,973 --> 01:34:49,642 Before we hit the ground 1263 01:34:49,683 --> 01:34:51,310 Before we hit the ground 1264 01:34:56,357 --> 01:34:59,026 Your champion has fallen. 1265 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 The planets will be mine. 1266 01:35:05,032 --> 01:35:07,118 The king in black is awake. 1267 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 I will kill your world. 1268 01:35:11,288 --> 01:35:13,249 Everyone will burn. 1269 01:35:13,290 --> 01:35:15,710 And you will watch. 80706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.