Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,784 --> 00:01:20,997
I am no god of the
void, slicer of worlds.
2
00:01:22,040 --> 00:01:26,085
Long ago, when light invaded my kingdom,
3
00:01:26,920 --> 00:01:32,967
my symbiote children
betrayed me and imprisoned me here.
4
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
At last a codex is being created.
5
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
It is the key to my freedom.
6
00:01:44,395 --> 00:01:46,606
It will unlock this prison.
7
00:01:47,607 --> 00:01:54,656
I order you to search the corners
of the universe until you find this key.
8
00:01:55,365 --> 00:01:58,201
Find me the codex.
9
00:02:05,333 --> 00:02:09,963
And when I escape and
annihilate every living planet and
10
00:02:10,338 --> 00:02:17,971
destroy my symbiote offspring,
I will reward you with your lives.
11
00:02:54,507 --> 00:02:57,844
So you're saying in this
universe there's the superhero people.
12
00:02:58,845 --> 00:03:05,268
Hi, so tell me again about your purple
alien friend who really loves stones.
13
00:03:06,394 --> 00:03:11,858
I'll tell you what, man,
aliens, they do not love stones.
14
00:03:12,191 --> 00:03:13,526
They don't start.
15
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
Do not love stones.
16
00:03:15,361 --> 00:03:17,572
Do you know what they love?
17
00:03:19,032 --> 00:03:22,869
They love eating brains
because that's what they do.
18
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
Seรฑor, he made my
family disappear for five years.
19
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Five years.
20
00:03:32,670 --> 00:03:35,757
See, that is a long time.
21
00:03:37,717 --> 00:03:38,717
All right.
22
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
We are drunk.
23
00:03:55,318 --> 00:03:56,318
We're home.
24
00:03:56,736 --> 00:04:01,449
I'm so done with the multiverse shit that
I like our version of the barman better.
25
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
My head hurts.
26
00:04:04,410 --> 00:04:07,330
I feel like I'm drunk, but
I'm also hungover at the same time.
27
00:04:08,331 --> 00:04:11,166
You want a bloody marina?
28
00:04:11,167 --> 00:04:17,382
I don't want to drink.
29
00:04:18,883 --> 00:04:20,009
Why, gross milk.
30
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
You are destroying this man's bar.
31
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
I'm having a time of my life today.
32
00:04:34,315 --> 00:04:37,025
I'd rather have a glass of water.
33
00:04:37,026 --> 00:04:38,277
Be a man, Eddie.
34
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
We should have been a bartender.
35
00:04:46,995 --> 00:04:47,286
Tequila!
36
00:04:47,704 --> 00:04:48,704
I did it.
37
00:04:48,788 --> 00:04:49,788
I did it.
38
00:04:50,164 --> 00:04:51,164
Seรฑor?
39
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
What the hell were those things?
40
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
I was born with them.
41
00:04:58,756 --> 00:05:00,341
Freaking bar, I'm done with this shit.
42
00:05:03,344 --> 00:05:06,889
This is Kelly Roulet
reporting from San Francisco.
43
00:05:07,515 --> 00:05:12,686
Police are still trying to locate former
reporter Eddie Brock for questioning after
44
00:05:12,687 --> 00:05:15,648
the tragic death of
Detective Patrick Mulligan.
45
00:05:16,065 --> 00:05:17,065
No.
46
00:05:17,233 --> 00:05:19,651
Detective Mulligan
was found in Pail and that's a
47
00:05:19,652 --> 00:05:22,947
series of bizarre
happenings at the city's cathedral.
48
00:05:23,489 --> 00:05:24,699
They think that I killed him.
49
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
How long can he evade authorities?
50
00:05:27,201 --> 00:05:28,326
Only time will tell.
51
00:05:28,327 --> 00:05:33,291
If we are on the news
here, we are on the news everywhere.
52
00:05:35,668 --> 00:05:38,253
We can't go back to San
Francisco and I'm not staying down
53
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
here hiding for the rest of
my life in Mexico, that's for sure.
54
00:05:41,841 --> 00:05:42,841
Where will we go?
55
00:05:42,884 --> 00:05:44,093
I don't know. I don't know.
56
00:05:47,055 --> 00:05:51,726
That could work.
57
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
This church got me
kicked out of New York.
58
00:05:55,521 --> 00:05:56,230
What a dick.
59
00:05:56,355 --> 00:05:58,357
I still got a ton of shit on him too.
60
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
I've always wanted to
see the Statue of Liberty.
61
00:06:02,487 --> 00:06:04,822
Maybe we could blackmail him.
62
00:06:05,782 --> 00:06:06,782
Clear my name.
63
00:06:08,117 --> 00:06:09,117
Let's go.
64
00:06:09,410 --> 00:06:10,410
Road trip.
65
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Let's get the hell out of here.
66
00:06:13,289 --> 00:06:14,289
Take the change.
67
00:06:17,543 --> 00:06:22,340
We keep our heads
down and we keep moving.
68
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
We are shooting him.
69
00:06:28,513 --> 00:06:30,264
We are on the run.
70
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
Yes, we are in the shit.
71
00:06:32,975 --> 00:06:37,647
Yes, but I will eat
every bad guy that gets in our way.
72
00:06:38,022 --> 00:06:39,022
I need a title.
73
00:06:52,954 --> 00:06:53,954
You did that?
74
00:07:00,378 --> 00:07:01,378
Yes.
75
00:07:05,842 --> 00:07:09,595
Someone's in trouble
and I need fuel for the road.
76
00:07:09,887 --> 00:07:10,887
Yeah, okay.
77
00:07:26,362 --> 00:07:33,327
That way.
78
00:07:44,338 --> 00:07:50,011
Batman, Eddie, are we
the lethal protector or not?
79
00:07:54,682 --> 00:07:55,682
Do you think?
80
00:07:56,017 --> 00:07:57,017
It's a busy.
81
00:08:14,243 --> 00:08:15,243
Jesus.
82
00:08:19,415 --> 00:08:21,125
Cute.
83
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
I promised not to eat it.
84
00:08:27,924 --> 00:08:28,924
They're fighting dogs.
85
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
I draw the line at fighting dogs, pal.
86
00:08:34,388 --> 00:08:37,225
Just a few.
87
00:08:37,516 --> 00:08:40,102
Oh, yo, what?
88
00:08:40,686 --> 00:08:41,726
You're in the wrong place.
89
00:08:43,564 --> 00:08:44,564
Oh, hello.
90
00:08:44,607 --> 00:08:45,607
This is our territory.
91
00:08:47,443 --> 00:08:51,322
Well, I assume by the threatening
look on your faces that I, uh...
92
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
I ought to be scared, right?
93
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
We should take the wrong path, Batman.
94
00:08:59,330 --> 00:09:00,330
We can let you leave.
95
00:09:01,624 --> 00:09:02,708
I have a headache.
96
00:09:04,043 --> 00:09:06,963
On account of the
fact that I was drinking a lot.
97
00:09:07,797 --> 00:09:08,381
I'm going to be honest.
98
00:09:08,798 --> 00:09:12,926
I have a really dark
and unpredictable side to me.
99
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
We all have monsters inside us.
100
00:09:15,388 --> 00:09:16,097
Not like this.
101
00:09:16,347 --> 00:09:23,437
So dark that it is highly likely to tear
your head off and feed it to your asshole.
102
00:09:24,230 --> 00:09:25,814
I'm here. You can feed it to me.
103
00:09:25,815 --> 00:09:27,024
Yeah, I can feed it to him.
104
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
All right, look.
Whoa, whoa, whoa. Come on.
105
00:09:30,236 --> 00:09:30,945
I got a suggestion.
106
00:09:31,237 --> 00:09:31,904
No, stop speaking.
107
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
I'm not going to stop
speaking. This is for you.
108
00:09:34,323 --> 00:09:36,367
I'm doing this for
your benefit, all right?
109
00:09:36,659 --> 00:09:37,410
I don't have to.
110
00:09:37,411 --> 00:09:38,827
Okay? Just pay attention.
111
00:09:38,828 --> 00:09:40,537
We're going to find
all of these dogs loving
112
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
forever homes, because
what you're doing is reprehensible.
113
00:09:43,749 --> 00:09:45,469
And what does your
mother think of you, man?
114
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
My mother's dead, Colero.
115
00:09:48,421 --> 00:09:49,421
You made it awkward.
116
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
I'm sorry to hear that.
117
00:09:51,924 --> 00:09:52,924
Great.
118
00:09:53,175 --> 00:09:54,175
Huh?
119
00:09:54,385 --> 00:09:55,385
Part of the matter.
120
00:09:57,346 --> 00:09:58,346
Huh?
121
00:09:59,390 --> 00:09:59,807
Thank you.
122
00:10:00,349 --> 00:10:01,892
I'm giving you a chance.
123
00:10:03,019 --> 00:10:06,439
Sweetie, I'm really, I'm giving
you a chance. You should probably take it.
124
00:10:08,149 --> 00:10:09,149
See?
125
00:10:09,233 --> 00:10:10,233
See.
126
00:10:11,319 --> 00:10:12,319
Okay.
127
00:10:13,571 --> 00:10:14,571
See when.
128
00:10:14,697 --> 00:10:15,697
When?
129
00:10:17,325 --> 00:10:18,034
Whoa.
130
00:10:18,035 --> 00:10:20,703
Call the line.
131
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Hola, bitches.
132
00:10:47,313 --> 00:10:54,403
Who's a bad boy?
133
00:10:58,282 --> 00:11:03,371
I'll get some sturdy footwear.
134
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
You going?
135
00:11:16,342 --> 00:11:20,262
What?
136
00:11:22,765 --> 00:11:23,765
Are you?
137
00:11:25,476 --> 00:11:26,976
We are.
138
00:11:26,977 --> 00:11:27,977
We are.
139
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
We are.
140
00:11:31,315 --> 00:11:32,315
No.
141
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Yeah, we.
142
00:11:34,902 --> 00:11:35,902
We are.
143
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Venom.
144
00:11:38,531 --> 00:11:39,531
What?
145
00:11:40,866 --> 00:11:42,586
We're totally going
to need to work on that.
146
00:11:43,119 --> 00:11:43,327
Come on.
147
00:11:43,328 --> 00:11:45,621
Come on.
148
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Mmm, that was delicious.
149
00:11:54,255 --> 00:11:55,255
You're welcome.
150
00:11:56,340 --> 00:11:57,340
Thank you.
151
00:11:57,591 --> 00:11:59,969
You take me to all the finest places.
152
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
Let's get the hell out of here.
153
00:12:02,513 --> 00:12:03,513
Where's my shoe?
154
00:12:04,515 --> 00:12:05,515
Oh, hey, buddy.
155
00:12:06,058 --> 00:12:06,642
There's my shoe.
156
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
There's my shoe.
157
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
There's my shoe.
158
00:12:16,902 --> 00:12:17,902
These will fit.
159
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
Now we are on the run
for something we actually did do.
160
00:12:22,450 --> 00:12:24,325
And I got stuck with
the superhero who can't fly.
161
00:12:24,326 --> 00:12:32,326
One a bit. There you are.
162
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Get me General Strickland.
163
00:13:13,334 --> 00:13:18,672
What the...
164
00:13:27,765 --> 00:13:28,765
Viral shedding.
165
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
These things want to live.
166
00:13:36,815 --> 00:13:37,815
Hola.
167
00:13:38,108 --> 00:13:39,108
Hola.
168
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Tell me about the man who was just here.
169
00:13:43,322 --> 00:13:50,746
He was acting like
crazy talking to himself.
170
00:13:52,122 --> 00:13:53,122
What was he saying?
171
00:13:54,458 --> 00:13:55,334
He had these big, massive, wide arms.
172
00:13:55,335 --> 00:14:03,335
They were bubbling like
this. Bring him.
173
00:14:23,862 --> 00:14:26,502
You think they're another
brother and sister on one of those stars?
174
00:14:28,242 --> 00:14:29,242
Looking at the same sky?
175
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
I'll be able to tell you one day.
176
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
My twin brother.
177
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
A future NASA scientist.
178
00:14:40,337 --> 00:14:41,337
One day.
179
00:14:45,884 --> 00:14:47,344
When thunder roars, head indoors.
180
00:15:38,312 --> 00:15:39,772
He's on life support.
181
00:15:40,397 --> 00:15:42,316
Get him to emergency symbiosis now.
182
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
It should be you.
183
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
They just came across a
news desk and it bears repeating.
184
00:16:02,294 --> 00:16:05,506
For all you alien
enthusiasts out there, it's a sad day.
185
00:16:05,964 --> 00:16:09,468
Washington has finally
announced the decommissioning of Area 51.
186
00:16:09,843 --> 00:16:12,483
The controversial site is
famous for its alleged testing on aliens.
187
00:16:13,347 --> 00:16:17,685
It's in other news today.
188
00:16:25,025 --> 00:16:29,279
Right this way.
189
00:16:30,364 --> 00:16:31,364
Slow down.
190
00:16:46,797 --> 00:16:47,131
Strickland.
191
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Strickland authorized.
192
00:17:00,561 --> 00:17:05,858
What's finally happening then?
193
00:17:08,318 --> 00:17:08,777
Yes ma'am.
194
00:17:09,153 --> 00:17:10,833
There'll be
nothing left but rock and dust.
195
00:17:11,363 --> 00:17:12,363
And roaches.
196
00:17:12,865 --> 00:17:14,625
Even the biggest of
banks couldn't kill them.
197
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
They've been around
280 million years and counting.
198
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
I did not know that Dr. Payne.
199
00:17:24,334 --> 00:17:27,463
Good to go.
200
00:17:27,963 --> 00:17:28,797
Have a good one Gus.
201
00:17:28,797 --> 00:17:29,797
You too.
202
00:18:03,332 --> 00:18:04,332
Thank you.
203
00:18:04,666 --> 00:18:05,792
Good to go.
204
00:18:11,298 --> 00:18:12,507
Morning Dr. Payne.
205
00:18:12,508 --> 00:18:13,925
We'll keep them safe for you.
206
00:18:13,926 --> 00:18:15,926
I still don't think
anyone wants my old beater gym.
207
00:18:16,095 --> 00:18:17,695
Now would you like to evoke my H-couple?
208
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
Early morning wake up General Strickland.
209
00:18:24,978 --> 00:18:26,480
Looks like all your dreams came true.
210
00:18:27,356 --> 00:18:28,816
I know how that must bug you.
211
00:18:30,526 --> 00:18:31,902
He arrived shortly before you did.
212
00:18:32,903 --> 00:18:34,543
Did our new friend give them any trouble?
213
00:18:34,655 --> 00:18:35,322
You see that's exactly the problem.
214
00:18:35,322 --> 00:18:36,322
What?
215
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
Your assumption were meeting friends.
216
00:18:40,994 --> 00:18:41,994
Morning.
217
00:18:42,746 --> 00:18:44,915
The bonding was successful.
218
00:18:45,541 --> 00:18:46,541
I heard.
219
00:18:51,255 --> 00:18:54,215
You always have this look on your
face like something terrible is imminent.
220
00:18:54,383 --> 00:18:56,943
Because in my line of work
something terrible is always imminent.
221
00:18:57,678 --> 00:18:58,678
We contain them.
222
00:18:59,263 --> 00:19:00,263
You study them.
223
00:19:00,848 --> 00:19:01,848
That's how it works.
224
00:19:09,356 --> 00:19:10,356
Let's have a look.
225
00:19:12,234 --> 00:19:13,714
His other symbiote left him for dead.
226
00:19:16,321 --> 00:19:17,321
We saved him.
227
00:19:18,365 --> 00:19:19,365
He would have died.
228
00:19:22,494 --> 00:19:24,037
I'll try lowering those levels.
229
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Morning Sadie.
230
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
Let me get back.
231
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
We got this down in Mexico.
232
00:19:35,507 --> 00:19:36,507
Hi.
233
00:19:37,134 --> 00:19:38,134
Welcome.
234
00:19:39,011 --> 00:19:40,469
Any more on where the rest of them is?
235
00:19:40,470 --> 00:19:42,598
We're getting to
update me as you have it.
236
00:19:45,309 --> 00:19:46,389
I don't get this obsession.
237
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
I told you my mom made me this pen.
238
00:19:49,438 --> 00:19:50,438
It's July.
239
00:19:51,398 --> 00:19:52,398
I'll see you in there.
240
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
Everyone on this side is weird.
241
00:19:58,822 --> 00:19:59,822
Leave her alone Rex.
242
00:20:00,532 --> 00:20:02,532
God forbid anyone
should actually enjoy their work.
243
00:20:17,966 --> 00:20:20,676
Area 51 will be fully
decommissioned by the end of the week.
244
00:20:20,677 --> 00:20:23,931
It's just a shipwreck anyway
and they're tired of the tourists.
245
00:20:24,514 --> 00:20:25,766
We don't exist down here.
246
00:20:26,934 --> 00:20:32,314
100 feet subsurface,
undetectable to any human or non-human.
247
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Everyone's phoning home from here.
248
00:20:35,609 --> 00:20:39,571
My brother's greatest ambition was
to work up there at 51 doing what I do.
249
00:20:40,906 --> 00:20:43,187
And I wish I could have
shown him what we built down here.
250
00:20:47,996 --> 00:20:48,996
You're okay.
251
00:20:49,831 --> 00:20:50,831
Just...
252
00:20:51,833 --> 00:20:52,833
Try to breathe.
253
00:20:53,335 --> 00:20:54,335
Okay?
254
00:20:55,712 --> 00:20:59,049
When my brother and I were kids they told
us that UFOs were just weather balloons.
255
00:20:59,549 --> 00:21:00,050
Space trash.
256
00:21:00,342 --> 00:21:03,637
Kubrick directed the moon
landing in a Hollywood studio.
257
00:21:04,638 --> 00:21:05,638
Cool story.
258
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
Where are you going? This first.
259
00:21:08,350 --> 00:21:09,910
Is there an increased risk of exposure?
260
00:21:10,727 --> 00:21:11,979
It's not us I'm worried about.
261
00:21:13,105 --> 00:21:14,981
You know we carry
all kinds of viruses and
262
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
bacteria that could be
harmful to a sensitive lifeform.
263
00:21:17,693 --> 00:21:19,853
And we don't know
exactly what we're dealing with here.
264
00:21:20,612 --> 00:21:22,322
As long as we're keeping the guests safe.
265
00:21:29,204 --> 00:21:32,206
This is the first time we've had a
host compatible with one of our symbiotes.
266
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
And now we'll be able to talk to one.
267
00:21:35,335 --> 00:21:43,335
He's been experiencing panic surges
since we've bonded him.
268
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Try jingle bells.
269
00:21:58,191 --> 00:21:58,608
So soothing.
270
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
Well, why didn't I think of that?
271
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
Release him.
272
00:22:06,658 --> 00:22:07,658
Hi.
273
00:22:13,331 --> 00:22:15,167
I'm Dr. Payne. Teddy.
274
00:22:16,418 --> 00:22:17,418
You're safe here.
275
00:22:18,628 --> 00:22:19,628
I'm gonna help you.
276
00:22:20,756 --> 00:22:21,756
Both of you.
277
00:22:23,341 --> 00:22:25,385
The transfer was successful.
278
00:22:27,387 --> 00:22:28,387
We had no choice.
279
00:22:28,764 --> 00:22:30,265
We had to try and save you.
280
00:22:37,606 --> 00:22:38,606
The monsters.
281
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
You're broken too.
282
00:22:57,876 --> 00:22:58,876
May I...
283
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
May I ask you some questions?
284
00:23:09,679 --> 00:23:11,389
Is this symbiote communicating with you?
285
00:23:14,726 --> 00:23:15,726
Do you hear it?
286
00:23:19,064 --> 00:23:20,064
Sound distresses them.
287
00:23:23,318 --> 00:23:24,318
Okay.
288
00:23:27,322 --> 00:23:28,490
Why are they here?
289
00:23:29,282 --> 00:23:30,282
What do they want?
290
00:23:30,617 --> 00:23:31,617
Safe haven.
291
00:23:31,827 --> 00:23:32,827
Safe haven?
292
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
We were running.
293
00:23:35,330 --> 00:23:36,930
Is he talking about the other symbiotes?
294
00:23:37,124 --> 00:23:38,124
I think so.
295
00:23:39,334 --> 00:23:42,420
His creatures search the universe for us.
296
00:23:43,463 --> 00:23:44,631
We will be fine.
297
00:23:46,883 --> 00:23:50,595
And when we are, he will kill us all.
298
00:23:53,348 --> 00:23:54,348
Who?
299
00:23:54,724 --> 00:23:55,934
There will be nothing left.
300
00:23:57,727 --> 00:23:58,727
Here? On Earth?
301
00:24:02,649 --> 00:24:03,649
Why were they running?
302
00:24:04,901 --> 00:24:07,028
Because there is a dark,
303
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
cold sea
304
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
around this universe.
305
00:24:14,578 --> 00:24:15,578
What is it?
306
00:24:16,371 --> 00:24:17,371
What?
307
00:24:22,335 --> 00:24:26,882
You know what to do.
308
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
I've seen the future.
309
00:24:53,325 --> 00:24:55,911
The darkness...
310
00:24:58,663 --> 00:25:02,959
has to leave.
311
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
This is your captain speaking.
312
00:25:09,382 --> 00:25:12,844
We are currently
cruising at a comfortable 31,000 feet.
313
00:25:13,386 --> 00:25:17,766
If you look out there to your left,
just now you will see the Grand Canyon.
314
00:25:20,435 --> 00:25:21,435
Those are we can find!
315
00:25:22,312 --> 00:25:23,312
Oh my God!
316
00:25:23,396 --> 00:25:24,688
Direct to New York!
317
00:25:24,689 --> 00:25:26,607
My mouth is so dry!
318
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
And we clear your name!
319
00:25:28,276 --> 00:25:30,111
It's so empressently cold!
320
00:25:32,322 --> 00:25:33,906
All those tall girls doing it!
321
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
He doesn't whine like a little bitch!
322
00:25:48,338 --> 00:25:49,338
What was that?
323
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
What is that?
324
00:26:08,984 --> 00:26:09,984
I'm sorry, A.N.A.
325
00:26:10,568 --> 00:26:12,070
But I've got to disappear.
326
00:26:20,370 --> 00:26:21,621
What now?
327
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
We're in deep shit!
328
00:26:25,333 --> 00:26:26,876
Why did you do that?
329
00:26:28,336 --> 00:26:29,629
I will explain.
330
00:26:31,715 --> 00:26:39,715
I'm gonna go ahead and say that
this is the shittest hangover of all time.
331
00:26:48,815 --> 00:26:49,815
Look at it, Eddie.
332
00:26:50,358 --> 00:26:52,402
Isn't it just astonishing?
333
00:26:53,320 --> 00:26:53,778
Shut up.
334
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
I don't think I
might, living here forever.
335
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
We just came face to
face with a literal death machine.
336
00:27:00,827 --> 00:27:02,412
Forever seems pretty optimistic.
337
00:27:09,336 --> 00:27:11,795
With the
decommissioning of Area 51, will the
338
00:27:11,796 --> 00:27:14,841
Pentagon finally admit
that they've been holding UAP?
339
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
That's unidentified
aerial phenomena to you.
340
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
Yeah, Dad, we know.
341
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
When I wouldn't get to
see who built one of those things.
342
00:27:22,640 --> 00:27:25,477
That's why we cashed in our
savings and came on this road trip, babe.
343
00:27:26,311 --> 00:27:27,937
So you could finally get to see.
344
00:27:28,146 --> 00:27:29,146
That's bullshit.
345
00:27:29,272 --> 00:27:30,432
Yeah, well what if I'm right?
346
00:27:30,690 --> 00:27:34,277
Then I really hope we don't end up in an
alien space lab with probes up our asses.
347
00:27:35,737 --> 00:27:36,737
We're dead.
348
00:27:36,988 --> 00:27:37,988
Asses.
349
00:27:40,158 --> 00:27:48,158
Kicked up some gravel there.
350
00:27:49,709 --> 00:27:50,709
In tight, family.
351
00:27:50,877 --> 00:27:51,252
You good?
352
00:27:51,795 --> 00:27:52,795
That was wild.
353
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
Did the dog vomit?
354
00:27:54,714 --> 00:27:55,714
Yeah.
355
00:28:08,311 --> 00:28:08,478
Okay.
356
00:28:09,312 --> 00:28:10,522
We've got this.
357
00:28:11,272 --> 00:28:12,272
Soft landing.
358
00:28:12,399 --> 00:28:13,399
Bend your knees.
359
00:28:13,650 --> 00:28:14,317
Engage your core.
360
00:28:14,567 --> 00:28:15,567
Engage your core.
361
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
Yes, yes, that's it.
362
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
Yes, that's it.
363
00:28:21,658 --> 00:28:22,658
Whoa.
364
00:28:22,909 --> 00:28:23,284
Well done.
365
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
That was terrifying.
366
00:28:27,664 --> 00:28:28,832
This is not New York.
367
00:28:29,541 --> 00:28:30,708
No, this is a wasteland.
368
00:28:31,042 --> 00:28:32,877
I'm detecting passive aggression.
369
00:28:33,169 --> 00:28:33,545
Are you?
370
00:28:33,795 --> 00:28:33,920
Yeah.
371
00:28:33,920 --> 00:28:34,587
Oh, I'm sorry.
372
00:28:34,588 --> 00:28:35,922
How about some active aggression?
373
00:28:36,339 --> 00:28:40,467
You just threw me
off a 757 without even the
374
00:28:40,468 --> 00:28:43,720
slightest
consideration from my chronic vertical.
375
00:28:43,721 --> 00:28:45,390
It was an Airbus A320.
376
00:28:45,807 --> 00:28:46,307
Was it?
377
00:28:46,307 --> 00:28:47,307
I am sorry.
378
00:28:47,517 --> 00:28:48,517
Hooray.
379
00:28:49,602 --> 00:28:50,602
And what was that thing?
380
00:28:51,479 --> 00:28:53,397
That thing that we
just juiced back there.
381
00:28:53,398 --> 00:28:54,815
Well, that's going to be like this.
382
00:28:54,816 --> 00:28:56,608
No, I can absolutely guarantee that.
383
00:28:56,609 --> 00:28:57,609
I'm not gonna.
384
00:28:59,320 --> 00:29:00,779
What are you doing?
385
00:29:00,780 --> 00:29:01,489
Why are you doing that?
386
00:29:01,490 --> 00:29:02,698
That's a pretty weird.
387
00:29:02,699 --> 00:29:02,991
That's creepy.
388
00:29:03,366 --> 00:29:04,366
That was a xenophage.
389
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
What?
390
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
A xenophage.
391
00:29:08,288 --> 00:29:09,580
A symbiote cantella.
392
00:29:09,581 --> 00:29:10,039
Of course.
393
00:29:10,248 --> 00:29:14,711
Problem is, if she has found
her way here, others will soon follow.
394
00:29:14,961 --> 00:29:15,170
Others?
395
00:29:15,795 --> 00:29:19,214
The xenophage's
maker also created a symbiote.
396
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
So that's your sister.
397
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Oh, the symbiote's turned on him.
398
00:29:23,261 --> 00:29:24,679
Locked him up on Kinta.
399
00:29:25,013 --> 00:29:25,430
Your planet.
400
00:29:25,680 --> 00:29:26,972
No, not your planet.
401
00:29:26,973 --> 00:29:27,432
Not your planet.
402
00:29:27,433 --> 00:29:29,725
The prison we built for him to sleep.
403
00:29:29,726 --> 00:29:30,059
Of course.
404
00:29:30,435 --> 00:29:31,435
Fraternity.
405
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
What's his name then?
406
00:29:34,314 --> 00:29:36,649
I didn't hear what he said.
407
00:29:37,567 --> 00:29:37,817
No!
408
00:29:38,485 --> 00:29:39,485
No!
409
00:29:41,237 --> 00:29:44,949
This is serious, Eddie.
410
00:29:45,533 --> 00:29:46,533
This is not talk.
411
00:29:48,328 --> 00:29:49,328
Quiet.
412
00:29:54,584 --> 00:29:55,627
What is this, Isilom?
413
00:29:56,127 --> 00:29:58,713
This zen thingy, the
symbiote hundred want with you anyway.
414
00:29:59,422 --> 00:29:59,839
It doesn't?
415
00:30:00,173 --> 00:30:01,173
It wants us.
416
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
We have something indeed.
417
00:30:02,800 --> 00:30:04,000
We only have this shitty shit.
418
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
You got one vote.
419
00:30:06,721 --> 00:30:07,721
Someone.
420
00:30:07,805 --> 00:30:08,805
The codex.
421
00:30:09,349 --> 00:30:10,349
What now?
422
00:30:10,808 --> 00:30:11,808
I'll show you.
423
00:30:12,101 --> 00:30:12,685
Damn it!
424
00:30:12,686 --> 00:30:15,230
What are you doing?
425
00:30:15,939 --> 00:30:17,106
Let's say you died.
426
00:30:17,649 --> 00:30:19,024
I could bring you back to life.
427
00:30:19,025 --> 00:30:20,025
Well, I like that.
428
00:30:20,235 --> 00:30:22,903
But if I did, our separate life forces
429
00:30:22,904 --> 00:30:27,659
would become one
single force called a codex.
430
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
What the hell is a codex?
431
00:30:29,869 --> 00:30:30,869
It's a key.
432
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
A key that unlocks a cage.
433
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
The prison on Klyntar.
434
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
It would free our creator.
435
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
Well, thank God we haven't died.
436
00:30:39,754 --> 00:30:41,089
Yeah, except that one time.
437
00:30:43,341 --> 00:30:44,676
Oh no.
438
00:30:45,468 --> 00:30:46,468
No.
439
00:30:46,594 --> 00:30:48,512
So you're telling me
we're carrying this thing?
440
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
That's why this enophage is hunting us.
441
00:30:51,432 --> 00:30:52,432
What do we do?
442
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
She can only see the codex when
a symbiote is in its full true form.
443
00:31:00,066 --> 00:31:01,066
Right.
444
00:31:01,651 --> 00:31:02,318
You mean you can't come out.
445
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
I can do this.
446
00:31:04,112 --> 00:31:05,112
I can do this.
447
00:31:05,488 --> 00:31:10,159
But if I fully transform, the
codex sends her a tracking signal.
448
00:31:10,410 --> 00:31:15,205
She'll find us, rip it out of
our spine, and free Nal from Klyntar.
449
00:31:15,206 --> 00:31:16,708
So how do we get rid of this codex?
450
00:31:16,958 --> 00:31:20,878
As long as you and I
both live, the codex exists.
451
00:31:21,671 --> 00:31:24,798
If one of us should
die, the codex will die.
452
00:31:24,799 --> 00:31:25,966
That's not gonna work for me.
453
00:31:25,967 --> 00:31:26,967
Or me.
454
00:31:27,719 --> 00:31:28,303
That enophage was fast.
455
00:31:28,344 --> 00:31:31,555
It will take long
for the feds to tie us to
456
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
those four headless
bodies we left in Mexico.
457
00:31:34,559 --> 00:31:35,518
We gotta get outta here.
458
00:31:35,519 --> 00:31:36,561
Yeah, we better go.
459
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
Four legs are better than one.
460
00:31:44,235 --> 00:31:45,486
Be honest with me, buddy.
461
00:31:47,030 --> 00:31:51,617
How fast do you think you can
get that thing to go without killing it?
462
00:31:51,618 --> 00:31:52,952
Only one way to find out.
463
00:31:53,453 --> 00:31:55,121
Shh, shh. Don't scare him.
464
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
Don't scare her. She was yours.
465
00:31:59,959 --> 00:32:01,586
Nice horse, he.
466
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
Nice horse, he.
467
00:32:05,965 --> 00:32:07,550
Surprise, horse, he!
468
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
I love horse, he!
469
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Ride me cowboy!
470
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
You are an asshole!
471
00:32:33,534 --> 00:32:35,243
I swear to God,
when I get off this horse,
472
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
I'm gonna kick
your ass, you motherfucker!
473
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
Now, that's horse power!
474
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
Safe Haven?
475
00:33:04,440 --> 00:33:06,651
No. They're not here for a safe haven.
476
00:33:07,735 --> 00:33:09,862
How about a new home
to make the current tenants?
477
00:33:10,363 --> 00:33:13,157
I think you've watched too
many alien invasion movies, Rex.
478
00:33:15,576 --> 00:33:16,828
Have I?
479
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
They were running. That's what he said.
480
00:33:26,212 --> 00:33:26,295
Don't kid yourself.
481
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
They were always migrating.
482
00:33:30,133 --> 00:33:34,637
A meteor carrying symbiote life,
crashes on Earth, and they all survive.
483
00:33:35,221 --> 00:33:37,014
Coincidence? Give me a break.
484
00:33:39,225 --> 00:33:40,225
Alright.
485
00:33:41,811 --> 00:33:42,811
Let's go get them.
486
00:33:44,856 --> 00:33:47,696
You're so desperate to believe
that they're here for altruistic reasons.
487
00:33:49,777 --> 00:33:50,777
Makes you dangerous.
488
00:33:59,662 --> 00:34:03,749
We just intercepted an
emergency call from an airbus out
489
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
of Mexico, saying a man
jumped off the plane over Sequoia.
490
00:34:07,712 --> 00:34:08,712
We'll take the osmore.
491
00:34:09,881 --> 00:34:10,881
Eyes wide, Payne.
492
00:34:20,349 --> 00:34:22,310
I can't feel my balls.
493
00:34:24,645 --> 00:34:25,645
Now...
494
00:34:26,355 --> 00:34:27,355
That was horrible.
495
00:34:48,336 --> 00:34:49,336
Take him out.
496
00:34:49,587 --> 00:34:50,587
Collect a symbiote.
497
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
No, the Codex!
498
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
Not let you die!
499
00:37:03,346 --> 00:37:04,346
Where did that come from?
500
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
Moss! Coffee!
501
00:37:27,870 --> 00:37:28,996
Time to go! Hell yeah!
502
00:38:07,326 --> 00:38:08,326
What happened?
503
00:38:08,577 --> 00:38:10,912
There's something
else out here. Something else?
504
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
He said this would
happen. I just lost three people.
505
00:38:14,250 --> 00:38:15,370
Can you collect any samples?
506
00:38:17,628 --> 00:38:18,628
Samples.
507
00:38:39,650 --> 00:38:43,112
Those were not Feds.
Those were some special forces shit.
508
00:38:43,571 --> 00:38:46,574
They were trying to
kill us. Yeah. Yeah, great.
509
00:38:47,533 --> 00:38:48,993
Great. So now we have the cops.
510
00:38:49,702 --> 00:38:55,498
The United States Army and
some creature from hell hunting us.
511
00:38:55,499 --> 00:39:00,713
Oh, God, I just saw blood in a
spray out of the back of an alien's face.
512
00:39:10,347 --> 00:39:11,724
They killed someone.
513
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
They didn't give you a choice.
514
00:39:15,895 --> 00:39:18,314
You didn't give me a
choice. I couldn't get to you.
515
00:39:19,315 --> 00:39:21,983
It's a year ago when you stole my life.
516
00:39:21,984 --> 00:39:23,943
We've been together for a whole year.
517
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
A year too long. Just stay hidden while
we get to New York without getting killed.
518
00:39:36,208 --> 00:39:40,419
We need you to come out.
519
00:39:45,382 --> 00:39:47,062
The thing you
talked about, the creature...
520
00:39:48,594 --> 00:39:49,594
It's here.
521
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
It killed some people.
522
00:40:17,331 --> 00:40:18,331
Will...
523
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
is so beautiful.
524
00:40:35,391 --> 00:40:38,144
I sense...
525
00:40:45,317 --> 00:40:49,905
I sense my old one.
526
00:40:55,327 --> 00:41:02,042
And yet, the one Nolceaks is not here.
527
00:41:06,463 --> 00:41:07,463
What does he seek?
528
00:41:10,342 --> 00:41:11,302
The Black One.
529
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
The Black One?
530
00:41:14,221 --> 00:41:15,221
Voxymbia?
531
00:41:15,472 --> 00:41:17,558
He's the only one who carries a Codex.
532
00:41:20,728 --> 00:41:21,728
The end...
533
00:41:23,063 --> 00:41:24,063
is now.
534
00:41:32,406 --> 00:41:33,406
You need your suit.
535
00:41:34,658 --> 00:41:36,418
Still worried about
giving this thing a cold?
536
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
Venom carries the key to Nolce's freedom.
537
00:41:41,332 --> 00:41:43,083
Never obtain it.
538
00:41:43,542 --> 00:41:44,668
Or your race will be killed.
539
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
You...
540
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
and you...
541
00:41:51,342 --> 00:41:52,342
and...
542
00:41:53,636 --> 00:41:54,636
you...
543
00:41:57,097 --> 00:41:59,350
everyone, everything.
544
00:41:59,934 --> 00:42:02,174
How do we stop whatever's
up there from coming down here?
545
00:42:02,394 --> 00:42:03,771
You can't.
546
00:42:04,730 --> 00:42:06,732
He's older than the universe.
547
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
He means the key.
548
00:42:10,319 --> 00:42:14,990
Then everything will end.
549
00:42:18,327 --> 00:42:20,454
How do we stop him from getting it?
550
00:42:21,121 --> 00:42:24,792
If the symbiote and the host are alive,
551
00:42:26,168 --> 00:42:28,712
then the Codex is alive.
552
00:42:31,382 --> 00:42:32,382
And if one of them dies?
553
00:42:33,342 --> 00:42:34,342
The Codex dies?
554
00:42:35,386 --> 00:42:36,303
The Codex dies.
555
00:42:36,345 --> 00:42:37,429
The Codex dies.
556
00:42:39,348 --> 00:42:40,390
Rex, you can't be serious.
557
00:42:40,391 --> 00:42:41,391
Oh, I'm game.
558
00:42:41,809 --> 00:42:44,561
Destroying the Codex is the
only way it remains unobtainable.
559
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Right?
560
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
Hey, buddy, I'm talking to you.
561
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
Destroying it?
562
00:42:49,483 --> 00:42:51,609
We have barely
even scratched the surface.
563
00:42:51,610 --> 00:42:52,610
My people are dead.
564
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
Something is
coming that cannot be beaten.
565
00:42:58,617 --> 00:43:00,202
I'm stopping all this shit right now.
566
00:43:00,494 --> 00:43:01,203
Science is sacrifice.
567
00:43:01,412 --> 00:43:02,412
Teddy.
568
00:43:04,790 --> 00:43:06,333
Is serious. Listen to her.
569
00:43:40,200 --> 00:43:48,200
Have you spoken to your family recently?
570
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
Is everything okay?
571
00:44:02,556 --> 00:44:03,556
Yeah.
572
00:44:05,142 --> 00:44:09,313
I smell wet dog and sauce emerges.
573
00:44:09,730 --> 00:44:12,441
Hey, friendo. You okay there?
574
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
No, I'm not okay.
It's pretty wild out there.
575
00:44:19,990 --> 00:44:21,992
I know. You hungry?
576
00:44:23,327 --> 00:44:24,327
Yes.
577
00:44:24,370 --> 00:44:25,370
Come over.
578
00:44:26,538 --> 00:44:26,914
Thank you.
579
00:44:26,915 --> 00:44:29,291
Well, this is my wife, Nova Moon.
580
00:44:29,625 --> 00:44:30,625
Hi.
581
00:44:30,709 --> 00:44:33,670
And these are my kids, Echo and Leaf.
582
00:44:33,879 --> 00:44:34,963
A lifetime in therapy.
583
00:44:35,339 --> 00:44:36,339
Don't.
584
00:44:36,382 --> 00:44:38,842
Don't you dare.
585
00:44:40,094 --> 00:44:41,678
Wow, how beautiful are your children?
586
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
And that's Blue.
587
00:44:44,681 --> 00:44:47,434
Who is a dog?
588
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
And I'm Martin.
589
00:44:49,770 --> 00:44:50,187
Hey, Martin.
590
00:44:50,604 --> 00:44:51,604
Hey.
591
00:44:52,022 --> 00:44:52,564
I'm Eddie.
592
00:44:52,606 --> 00:44:53,524
Nice to meet you, Eddie.
593
00:44:53,524 --> 00:44:54,524
You too. Pleasure.
594
00:44:54,650 --> 00:44:55,317
Come sit, please.
595
00:44:55,318 --> 00:44:56,401
Okay.
596
00:44:56,402 --> 00:44:57,444
Come on, thank you.
597
00:44:59,238 --> 00:45:00,238
Jesus Christ.
598
00:45:01,865 --> 00:45:03,158
So, right.
599
00:45:04,243 --> 00:45:07,996
Oh, so nothing died
on that plate namaste, man?
600
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Thank you.
601
00:45:09,289 --> 00:45:10,289
Help, Tash!
602
00:45:11,834 --> 00:45:12,834
Oh, dear.
603
00:45:13,752 --> 00:45:14,872
Eddie, where are you headed?
604
00:45:15,045 --> 00:45:16,045
New York.
605
00:45:16,130 --> 00:45:16,630
Oh, wow.
606
00:45:17,089 --> 00:45:18,089
Yeah, all right.
607
00:45:18,298 --> 00:45:20,801
Long way to New
York. We're naked shrimps, man.
608
00:45:21,927 --> 00:45:22,219
Yeah.
609
00:45:22,428 --> 00:45:23,804
We could ride you out to Vegas.
610
00:45:25,347 --> 00:45:25,556
Yeah.
611
00:45:25,848 --> 00:45:27,891
These people are weird. I'm telling you.
612
00:45:28,267 --> 00:45:29,892
That would be so kind. Thank you.
613
00:45:29,893 --> 00:45:30,310
You're welcome.
614
00:45:30,769 --> 00:45:32,311
Of course. Life's one big adventure.
615
00:45:32,312 --> 00:45:33,748
Who doesn't love making new friends?
616
00:45:33,772 --> 00:45:34,772
Right?
617
00:45:35,023 --> 00:45:37,900
This guy is so one of
those serial killer hitchhikers
618
00:45:37,901 --> 00:45:39,445
from my favorite murder podcast.
619
00:45:40,320 --> 00:45:42,156
Baby, not now.
620
00:45:42,489 --> 00:45:44,658
That was social
services not taking us away yet.
621
00:45:45,742 --> 00:45:47,911
She's joking.
622
00:45:48,412 --> 00:45:49,412
I'm not.
623
00:45:49,538 --> 00:45:50,538
Please, honey.
624
00:45:52,207 --> 00:45:54,293
So we're riding the
extraterrestrial highway.
625
00:45:54,334 --> 00:45:54,877
Yep.
626
00:45:54,877 --> 00:45:55,877
Watch me. Who is it?
627
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
It's the road that leads to Area 51.
628
00:45:58,464 --> 00:46:02,509
See if we can spot as an alien before
they shut the place down forever, you know?
629
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
It's my lifelong dream.
630
00:46:04,928 --> 00:46:06,429
We can show him right now.
631
00:46:06,430 --> 00:46:07,430
Not a believer?
632
00:46:09,933 --> 00:46:13,562
Actually, Martin, how do I put this?
633
00:46:16,523 --> 00:46:16,982
I am.
634
00:46:17,316 --> 00:46:17,566
Oh.
635
00:46:17,567 --> 00:46:20,903
That's the I am I big, big believer.
636
00:46:21,236 --> 00:46:22,236
You're not that big.
637
00:46:22,404 --> 00:46:23,444
Oh, and you can be enough.
638
00:46:23,780 --> 00:46:25,448
And actually, I was in I.T.
639
00:46:25,449 --> 00:46:25,866
Were you?
640
00:46:26,325 --> 00:46:26,492
Yeah.
641
00:46:26,493 --> 00:46:27,783
That's so cool.
642
00:46:27,784 --> 00:46:28,784
Thanks.
643
00:46:28,911 --> 00:46:32,289
I hope you don't
get disappointed, you know?
644
00:46:32,581 --> 00:46:40,005
And I hope that if you do find
one, I hope you meet a really good alien.
645
00:46:40,923 --> 00:46:46,678
Not a bad one.
646
00:46:47,554 --> 00:46:48,055
Yeah.
647
00:46:48,055 --> 00:46:49,055
Yeah.
648
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
I know a dark
force when I see one, Eddie.
649
00:47:03,237 --> 00:47:05,280
It's kind of hot in here.
650
00:47:05,572 --> 00:47:06,615
You get used to it.
651
00:47:07,199 --> 00:47:08,959
A.C. is really bad
for your health, you know.
652
00:47:10,994 --> 00:47:11,994
All right.
653
00:47:12,037 --> 00:47:13,037
Family ready?
654
00:47:13,163 --> 00:47:14,163
Yep.
655
00:47:14,498 --> 00:47:15,498
Guest ready.
656
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
Let's rock this camper.
657
00:47:19,586 --> 00:47:21,964
Ground control to Major Tom.
658
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Oh, I love a sing-along.
659
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
Ground control to Major Tom.
660
00:47:29,513 --> 00:47:30,513
Shoot me in the face.
661
00:47:30,847 --> 00:47:34,600
Take your protein
pills and put your helmet on.
662
00:47:34,601 --> 00:47:35,601
Oh, yeah.
663
00:47:35,769 --> 00:47:36,937
This is my jam.
664
00:47:37,521 --> 00:47:37,729
Nine.
665
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Eight.
666
00:47:39,898 --> 00:47:40,898
Seven.
667
00:47:41,358 --> 00:47:42,358
Six.
668
00:47:42,693 --> 00:47:45,028
Commencing compound engines on.
669
00:47:46,029 --> 00:47:46,238
Three.
670
00:47:46,780 --> 00:47:47,322
Two.
671
00:47:47,323 --> 00:47:49,073
Check it out.
672
00:47:49,074 --> 00:47:49,283
One.
673
00:47:49,491 --> 00:47:52,119
And make God's love be in the rafter.
674
00:47:53,370 --> 00:47:55,496
Come on, Eddie, sing along.
675
00:47:55,497 --> 00:47:56,123
I'm good.
676
00:47:56,373 --> 00:47:57,373
Are you in the world?
677
00:47:57,666 --> 00:47:59,500
No. Just think of this as the tour bus.
678
00:47:59,501 --> 00:48:01,210
We're the band, and
you could be the groupie.
679
00:48:01,211 --> 00:48:01,878
Come on.
680
00:48:02,212 --> 00:48:03,212
Don't be square.
681
00:48:03,463 --> 00:48:04,463
Don't get me started.
682
00:48:04,590 --> 00:48:07,718
This is Major Tom's ground control.
683
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
I'm stepping through the door.
684
00:48:12,347 --> 00:48:17,144
And I'm floating
in the most peculiar way.
685
00:48:17,352 --> 00:48:22,065
Care up, and the
stars look very different today.
686
00:48:23,317 --> 00:48:23,567
Why?
687
00:48:23,984 --> 00:48:28,572
For he is my city in a tin can.
688
00:48:28,864 --> 00:48:29,948
Can make a tin!
689
00:48:30,115 --> 00:48:33,368
Far above the world.
690
00:48:34,077 --> 00:48:35,077
Like a bath, already.
691
00:48:35,829 --> 00:48:40,334
Planet Earth is blue,
and there's nothing I can do.
692
00:48:42,669 --> 00:48:42,836
No.
693
00:48:42,837 --> 00:48:45,589
This is ground control to Major Tom.
694
00:48:45,797 --> 00:48:50,135
Sometimes I think we would
have been happier with a life like this.
695
00:48:50,677 --> 00:48:54,181
And the players want to know, shall we?
696
00:48:55,515 --> 00:48:56,016
Yeah.
697
00:48:56,017 --> 00:48:59,811
Now the signs lead
to cash for a few days.
698
00:49:01,813 --> 00:49:02,022
My love.
699
00:49:02,564 --> 00:49:05,400
This is Major Tom to ground control.
700
00:49:06,401 --> 00:49:08,111
I'm stepping through the door.
701
00:49:10,322 --> 00:49:14,326
And I'm floating in a most peculiar way.
702
00:49:15,369 --> 00:49:19,790
And the stars look very different today.
703
00:49:21,291 --> 00:49:25,796
For he is my city in a tin can.
704
00:49:27,255 --> 00:49:30,967
Far above the world.
705
00:50:03,417 --> 00:50:04,417
You like chocolate?
706
00:50:05,752 --> 00:50:08,213
Shh, they don't let us eat sugar.
707
00:50:10,549 --> 00:50:11,549
They don't?
708
00:50:13,218 --> 00:50:14,720
I have a friend who loves chocolate.
709
00:50:15,429 --> 00:50:16,429
Thank you.
710
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
It's very kind of you.
711
00:50:21,768 --> 00:50:22,894
I don't wanna see an onion.
712
00:50:24,438 --> 00:50:25,438
You don't?
713
00:50:26,982 --> 00:50:27,982
Scary.
714
00:50:31,361 --> 00:50:32,361
Okay.
715
00:50:33,405 --> 00:50:34,965
Well, you know, it's okay to be scared.
716
00:50:37,325 --> 00:50:37,743
I'm scared.
717
00:50:38,326 --> 00:50:40,746
Like, I go all the time.
718
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
Promise I won't see anyone?
719
00:50:48,462 --> 00:50:49,462
Buddy.
720
00:50:52,132 --> 00:50:54,634
Aliens are not real, okay?
721
00:50:55,844 --> 00:50:56,844
Promise.
722
00:50:58,764 --> 00:50:59,764
Okay.
723
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
You said the right thing.
724
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
You would make a good dad.
725
00:51:25,957 --> 00:51:28,251
We've come a long way, you and me.
726
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
We have many more roads to travel,
Buddy.
727
00:51:32,547 --> 00:51:33,589
Wouldn't that be nice?
728
00:51:33,590 --> 00:51:34,590
You say something?
729
00:51:37,844 --> 00:51:40,931
No, just dream in, I guess.
730
00:51:50,065 --> 00:51:51,065
That's the near Rika.
731
00:51:52,609 --> 00:51:53,609
Near Rika?
732
00:51:53,735 --> 00:51:54,735
Yeah.
733
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
There's a doorway in our minds
734
00:51:57,072 --> 00:51:59,449
that usually remains hidden in secret
735
00:51:59,658 --> 00:52:01,326
until the time of death.
736
00:52:04,162 --> 00:52:05,914
Crazy things in this world, Eddie.
737
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
You can see them if you're open.
738
00:52:12,128 --> 00:52:13,128
Oh, I seen them.
739
00:52:17,259 --> 00:52:20,136
I'm glad we didn't eat this fine,
family.
740
00:52:48,790 --> 00:52:50,959
Welcome to the city of Second chances.
741
00:52:53,044 --> 00:52:54,044
Whoa.
742
00:53:06,683 --> 00:53:10,145
Thank you.
743
00:53:10,186 --> 00:53:10,520
Thank you.
744
00:53:11,187 --> 00:53:12,187
Here, buddy.
745
00:53:12,230 --> 00:53:12,606
Thank you.
746
00:53:12,689 --> 00:53:13,732
Stay blue, stay.
747
00:53:13,982 --> 00:53:14,274
Thank you.
748
00:53:14,733 --> 00:53:15,191
Okay, blue.
749
00:53:15,609 --> 00:53:16,609
Vegas.
750
00:53:21,281 --> 00:53:22,761
Listen, I just want you to have this.
751
00:53:24,242 --> 00:53:25,242
Please.
752
00:53:25,410 --> 00:53:26,411
Thank you.
753
00:53:26,786 --> 00:53:28,746
Quality support, cushioning.
754
00:53:28,747 --> 00:53:31,917
Plus, they come with
an anti-microbial footbed.
755
00:53:31,958 --> 00:53:33,168
No, reject them.
756
00:53:33,418 --> 00:53:34,418
Wasp the trucks.
757
00:53:35,086 --> 00:53:36,086
Thank you.
758
00:53:36,630 --> 00:53:40,133
Oh, baby, baby, it's a wild world
759
00:53:40,759 --> 00:53:42,260
But I'll always remember you
760
00:53:47,015 --> 00:53:48,015
Goodbye, Martin.
761
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
It's goodbye for now.
762
00:53:50,602 --> 00:53:52,145
That's what I like to think, Eddie.
763
00:53:54,064 --> 00:53:55,064
Okay, bye.
764
00:53:56,232 --> 00:53:57,232
Hey, Martin.
765
00:53:59,569 --> 00:54:01,696
That doorway, the near Rika?
766
00:54:02,238 --> 00:54:03,949
Yeah, it's open.
767
00:54:05,200 --> 00:54:05,450
Do I?
768
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
Just be safe.
769
00:54:10,997 --> 00:54:11,997
Okay.
770
00:54:12,666 --> 00:54:13,666
Thanks.
771
00:54:21,132 --> 00:54:21,591
Oh, Jesus.
772
00:54:21,883 --> 00:54:22,883
What?
773
00:54:24,302 --> 00:54:25,553
Well, this is an all-time low.
774
00:54:34,604 --> 00:54:35,604
You have chocolate.
775
00:54:37,524 --> 00:54:38,524
Yum!
776
00:54:39,526 --> 00:54:41,194
Oh, oh, oh.
777
00:54:45,115 --> 00:54:52,163
I would like to see her
where we get to New York, Eddie.
778
00:54:53,248 --> 00:54:55,208
You know, she was
built to welcome visitors
779
00:54:55,375 --> 00:54:56,375
to America, buddy.
780
00:54:57,377 --> 00:54:58,377
That's you.
781
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
You think so, Eddie?
782
00:55:00,797 --> 00:55:01,797
Oh yeah, I know so.
783
00:55:02,757 --> 00:55:04,925
When we get out of this
mess, we're gonna go see her.
784
00:55:04,926 --> 00:55:06,366
We're gonna say, "Hi, Lady Liberty."
785
00:55:06,761 --> 00:55:08,138
And see her Broadway show!
786
00:55:09,597 --> 00:55:10,597
Yeah, sure.
787
00:55:10,890 --> 00:55:11,890
Wow!
788
00:55:12,058 --> 00:55:14,477
I know how much you hate musicals.
789
00:55:16,479 --> 00:55:17,599
Yeah, it's gonna look great.
790
00:55:33,371 --> 00:55:34,497
What's next, Thelma?
791
00:55:35,165 --> 00:55:38,376
Well, Louise, I'm not sure $20
792
00:55:38,710 --> 00:55:41,046
is gonna get us much
in the way of motor transport.
793
00:55:42,964 --> 00:55:46,009
But I'm not ever
riding an alien horse again.
794
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
So I guess it looks
like we're stealing cars.
795
00:55:49,929 --> 00:55:51,472
No, I've watched Rain Man
796
00:55:51,473 --> 00:55:54,726
and in my infinite
wisdom as a celestial being,
797
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
working the system is easy.
798
00:55:57,645 --> 00:56:00,940
You hit the slots,
then blackjack, then roulette,
799
00:56:01,566 --> 00:56:05,028
bingo, bango, luxury
ride, Bluetooth sound system,
800
00:56:05,278 --> 00:56:08,239
racing, and the top down.
801
00:56:08,907 --> 00:56:10,742
Because that's how we roll.
802
00:56:11,159 --> 00:56:12,702
Harris Casino has a strict dress code.
803
00:56:15,080 --> 00:56:15,705
No, you know what?
804
00:56:15,914 --> 00:56:16,914
It's a hotel.
805
00:56:17,540 --> 00:56:18,875
These are my vacation clothes.
806
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
You're better ones.
807
00:56:20,627 --> 00:56:21,627
He's not wrong.
808
00:56:21,920 --> 00:56:22,920
Look at you.
809
00:56:23,338 --> 00:56:25,632
No, don't push it, all right, buddy?
810
00:56:27,300 --> 00:56:27,675
Want a hand?
811
00:56:27,967 --> 00:56:28,967
Yes.
812
00:56:30,762 --> 00:56:32,639
That did me, knock him out.
813
00:56:32,889 --> 00:56:33,515
What are you doing?
814
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
He was being a dick.
815
00:56:35,141 --> 00:56:35,600
Yeah, I was.
816
00:56:35,642 --> 00:56:36,643
Oh, look.
817
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
We need a disguise.
818
00:56:44,567 --> 00:56:45,567
What are we doing?
819
00:56:46,069 --> 00:56:47,445
Hey, hey man.
820
00:56:47,987 --> 00:56:48,987
Hi.
821
00:56:51,950 --> 00:56:52,408
Oh, God.
822
00:56:52,784 --> 00:56:53,784
Whoa.
823
00:56:57,914 --> 00:57:01,917
Why do you keep rocking people out?
824
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
What is wrong with you?
825
00:57:03,962 --> 00:57:04,962
What?
826
00:57:05,964 --> 00:57:06,965
So sorry, buddy.
827
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
I am so, so sorry.
828
00:57:10,426 --> 00:57:12,428
Hey there, you're my baby.
829
00:57:12,887 --> 00:57:15,473
Now no one will recognize us.
830
00:57:16,224 --> 00:57:17,224
Seriously.
831
00:57:17,934 --> 00:57:21,312
You could get voted
people's sexiest man of the year.
832
00:57:22,355 --> 00:57:24,941
If anyone cared who you are anymore.
833
00:57:25,024 --> 00:57:26,985
I've won sexy man awards before.
834
00:57:27,318 --> 00:57:28,318
Of course you have.
835
00:57:29,445 --> 00:57:30,445
Hey, hey.
836
00:57:30,780 --> 00:57:31,823
The guy that did that,
837
00:57:32,282 --> 00:57:34,700
sorry, he's in the arched over there.
838
00:57:34,701 --> 00:57:35,701
He shitfaced.
839
00:57:37,912 --> 00:57:38,912
You're bad people.
840
00:57:39,706 --> 00:57:40,706
Yeah, we are.
841
00:57:41,082 --> 00:57:42,667
We're keeping his shoes, by the way.
842
00:57:44,586 --> 00:57:47,380
We are so money and we know it.
843
00:57:47,839 --> 00:57:48,839
Welcome to the Paris.
844
00:57:49,257 --> 00:57:49,757
Thank you.
845
00:57:50,049 --> 00:57:51,049
No, thank you.
846
00:57:52,886 --> 00:57:55,054
Baby, here I am
847
00:57:55,180 --> 00:57:56,848
I'm a man on the scene
848
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
I can give you what you want
849
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
But you got to go home with me
850
00:58:02,854 --> 00:58:05,023
I forgot some good old lovin'
851
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
And I got some sun and gold
852
00:58:07,692 --> 00:58:08,692
Oh, yes!
853
00:58:08,902 --> 00:58:11,029
Let me multiply the 20.
854
00:58:11,404 --> 00:58:12,988
Let me quadruple-fire it.
855
00:58:12,989 --> 00:58:13,989
What are you doing?
856
00:58:15,491 --> 00:58:16,969
No, this is all the money that we have.
857
00:58:16,993 --> 00:58:19,370
Look for your lady tonight!
858
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
Snazzy jacket!
859
00:58:24,459 --> 00:58:26,002
Let's eat up and steal it.
860
00:58:30,340 --> 00:58:32,759
I know Lady Luck is on our side tonight!
861
00:58:33,009 --> 00:58:34,301
No, I would say that Lady Luck
862
00:58:34,302 --> 00:58:36,470
is definitely not on your side tonight.
863
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
But I would even go
so far to say that Lady Luck
864
00:58:39,807 --> 00:58:40,642
hates you, buddy.
865
00:58:40,808 --> 00:58:41,893
I can't stop now!
866
00:58:42,310 --> 00:58:43,310
Of course you can't stop.
867
00:58:43,436 --> 00:58:44,478
What is this feeling?
868
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
It's like... This feeling?
869
00:58:45,355 --> 00:58:45,563
Ha!
870
00:58:45,772 --> 00:58:48,149
It's like all of my
problems have gone away!
871
00:58:48,233 --> 00:58:49,233
Do this all the time.
872
00:58:55,031 --> 00:58:56,783
Errol, I need more money.
873
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
But we don't have any more money, buddy.
874
00:59:02,538 --> 00:59:02,789
God!
875
00:59:03,539 --> 00:59:04,539
God bless!
876
00:59:05,458 --> 00:59:06,626
You are a sore loser.
877
00:59:07,085 --> 00:59:08,085
Yes, sir, it is!
878
00:59:08,461 --> 00:59:09,461
Oh!
879
00:59:09,837 --> 00:59:11,923
I think you broke my foot.
880
00:59:12,423 --> 00:59:14,634
God, Lady Luck is a fickle slut!
881
00:59:15,176 --> 00:59:15,551
Oh.
882
00:59:15,593 --> 00:59:17,470
We should have played that machine!
883
00:59:17,512 --> 00:59:18,638
Yes, yes, yes!
884
00:59:19,555 --> 00:59:21,266
No, F-ing, wait!
885
00:59:24,185 --> 00:59:25,185
Eddie, bro!
886
00:59:25,561 --> 00:59:26,561
Mrs. Chen!
887
00:59:26,854 --> 00:59:27,939
Oh, no, no, no!
888
00:59:28,398 --> 00:59:29,899
Mr. Chen, it's Mrs. Chen!
889
00:59:30,191 --> 00:59:31,484
Oh, Mrs. Chen!
890
00:59:31,943 --> 00:59:32,943
Eddie, please!
891
00:59:33,861 --> 00:59:35,363
Mrs. Chen, Mrs. Chen!
892
00:59:35,655 --> 00:59:36,655
I'm gonna cry!
893
00:59:36,781 --> 00:59:37,781
Me too.
894
00:59:39,284 --> 00:59:41,077
Wow, what happened to you?
895
00:59:41,411 --> 00:59:42,411
You look hot!
896
00:59:42,578 --> 00:59:43,246
So do you.
897
00:59:43,246 --> 00:59:43,871
Really hot.
898
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
I always look hot.
899
00:59:45,164 --> 00:59:45,415
Yeah.
900
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
Is a big guy in there?
901
00:59:47,041 --> 00:59:47,417
Yeah.
902
00:59:47,458 --> 00:59:48,458
Do you like my dress?
903
00:59:48,751 --> 00:59:49,918
I've been wearing so big,
904
00:59:49,919 --> 00:59:51,712
they gave me a credit
line at the clothes store,
905
00:59:51,713 --> 00:59:53,548
and then the penthouse suite.
906
00:59:53,589 --> 00:59:55,590
Wow, you know I stole this suit
907
00:59:55,591 --> 00:59:57,051
of a guy who pissed on me.
908
00:59:57,844 --> 00:59:59,444
I knocked him out, I left him in a bush.
909
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
Well, that explained a stink.
910
01:00:02,223 --> 01:00:03,724
You could use my room to clean up,
911
01:00:03,725 --> 01:00:04,725
and then we...
912
01:00:04,809 --> 01:00:05,226
Heartache.
913
01:00:05,435 --> 01:00:06,727
Oh, that would be so good.
914
01:00:06,728 --> 01:00:08,229
And room service.
915
01:00:18,781 --> 01:00:22,744
We got him.
916
01:00:23,369 --> 01:00:27,206
Positive ID on Brock's
CCTV hit the Paris Hotel, Vegas.
917
01:00:28,333 --> 01:00:29,584
Have we reconstituted the six?
918
01:00:30,043 --> 01:00:31,043
Yes, sir.
919
01:00:31,169 --> 01:00:32,169
Put him in.
920
01:00:46,934 --> 01:00:47,934
The six are on route.
921
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
They'll bring him in.
922
01:00:51,522 --> 01:00:53,315
But this time I'm requesting control
923
01:00:53,316 --> 01:00:54,525
of the Imperium program.
924
01:00:58,321 --> 01:00:59,601
You have my permission, General.
925
01:01:10,291 --> 01:01:11,291
When thunder roars,
926
01:01:12,335 --> 01:01:13,335
and it roars,
927
01:01:13,711 --> 01:01:14,711
and it roars,
928
01:01:15,630 --> 01:01:16,630
and it roars.
929
01:01:32,563 --> 01:01:33,564
Let's dance, baby.
930
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Yeah, I love dances.
931
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
Please eat that thing will find us.
932
01:01:38,820 --> 01:01:39,904
Don't be a party pooper.
933
01:01:40,154 --> 01:01:42,365
No, do not encourage him.
934
01:01:42,907 --> 01:01:44,547
You know what, Mr.
Chen, we are fugitives.
935
01:01:44,951 --> 01:01:47,203
We are on the run,
so thank you for having us.
936
01:01:47,829 --> 01:01:48,454
We gotta go.
937
01:01:48,496 --> 01:01:49,496
You're no fun.
938
01:01:49,789 --> 01:01:52,124
One last dance before you go.
939
01:01:52,125 --> 01:01:54,210
We never do anything I want to do.
940
01:01:54,419 --> 01:01:56,003
Just a little dance.
941
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
And you gave up.
942
01:01:58,297 --> 01:01:59,507
Away my chickens.
943
01:02:09,600 --> 01:02:11,227
Let's cut around, Mrs. Chen.
944
01:02:11,853 --> 01:02:12,853
I give up.
945
01:02:16,899 --> 01:02:24,490
Oh no, I cannot unsee that.
946
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
I cannot unsee that.
947
01:02:30,830 --> 01:02:32,039
You can dance.
948
01:02:32,707 --> 01:02:34,250
You can dance.
949
01:02:35,251 --> 01:02:38,045
Having the time of your life.
950
01:02:45,887 --> 01:02:47,722
When did you two practice this?
951
01:03:11,829 --> 01:03:12,830
God damn it!
952
01:03:14,040 --> 01:03:15,208
I told you this would happen.
953
01:03:17,793 --> 01:03:19,837
Don't panic, she can't see the kudex.
954
01:03:20,338 --> 01:03:21,422
What the hell is that?
955
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
Wow, so ugly.
956
01:03:25,343 --> 01:03:26,343
Stay where you can.
957
01:03:27,470 --> 01:03:31,014
She can't see the
thing she's looking for.
958
01:03:42,318 --> 01:03:43,318
Oh!
959
01:03:49,075 --> 01:03:50,451
You live anyhow!
960
01:03:53,412 --> 01:03:54,412
I choose.
961
01:04:23,734 --> 01:04:24,734
Wow.
962
01:04:28,614 --> 01:04:29,824
Area 51.
963
01:04:30,157 --> 01:04:31,157
Yeah.
964
01:04:31,242 --> 01:04:31,534
Huh?
965
01:04:31,951 --> 01:04:32,951
Yeah.
966
01:04:34,829 --> 01:04:36,872
We made it.
967
01:04:39,500 --> 01:04:40,740
You finally got to see it, Den.
968
01:04:42,503 --> 01:04:43,503
It's kind of cool.
969
01:04:43,754 --> 01:04:44,088
Huh.
970
01:04:44,630 --> 01:04:45,630
I guess.
971
01:04:47,008 --> 01:04:48,008
Yeah.
972
01:04:51,387 --> 01:04:52,387
Leaf.
973
01:04:53,264 --> 01:04:54,307
Where you going, hon?
974
01:04:55,558 --> 01:04:58,311
Well, let's see if we
can't find us something cooler.
975
01:04:58,769 --> 01:04:59,061
Come on.
976
01:04:59,729 --> 01:05:00,729
Come on, guys.
977
01:05:00,813 --> 01:05:01,230
Okay, babe.
978
01:05:01,814 --> 01:05:02,565
Life's long dream.
979
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
All right, go, go, go, go, go!
980
01:05:05,067 --> 01:05:06,277
I smell alien.
981
01:05:13,242 --> 01:05:14,682
He's deteriorating without his host.
982
01:05:15,911 --> 01:05:16,911
Poor thing.
983
01:05:18,039 --> 01:05:19,239
Put him below with the others.
984
01:05:20,207 --> 01:05:21,207
I'm safer there.
985
01:05:56,702 --> 01:05:57,702
Down, down.
986
01:05:58,162 --> 01:05:59,162
Come on, come on.
987
01:06:08,214 --> 01:06:09,214
All right.
988
01:06:09,507 --> 01:06:11,467
Hey, hey, hey, hey, hey.
989
01:06:12,718 --> 01:06:15,054
I think we're gonna get
a better view from up there.
990
01:06:16,931 --> 01:06:18,349
Follow me, guys, and come on.
991
01:06:19,266 --> 01:06:20,267
This is so exciting.
992
01:06:21,310 --> 01:06:26,899
I can't believe we're here.
993
01:06:36,575 --> 01:06:37,575
Wow.
994
01:06:41,163 --> 01:06:42,163
Whoa.
995
01:06:43,457 --> 01:06:44,457
Oh, well.
996
01:06:45,209 --> 01:06:46,585
What is this?
997
01:06:58,639 --> 01:06:59,639
It's all broken.
998
01:07:01,767 --> 01:07:02,767
So sad.
999
01:07:13,362 --> 01:07:15,823
Oh, buddy.
1000
01:07:17,992 --> 01:07:18,992
Hey, buddy.
1001
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
Oh, no.
1002
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
No.
1003
01:07:29,754 --> 01:07:33,132
Oh, no, how many
hours can you have in one day?
1004
01:07:35,718 --> 01:07:36,718
Eddie?
1005
01:07:41,724 --> 01:07:42,724
Hello?
1006
01:07:45,561 --> 01:07:46,854
They did this to me.
1007
01:07:50,107 --> 01:07:51,107
Morgan?
1008
01:07:51,984 --> 01:07:52,984
What?
1009
01:07:53,027 --> 01:07:54,027
You're alive?
1010
01:07:55,654 --> 01:07:56,654
What are you doing here?
1011
01:07:59,450 --> 01:08:00,868
We're being hunted, Eddie.
1012
01:08:01,911 --> 01:08:03,496
You have what he needs.
1013
01:08:05,956 --> 01:08:09,293
Protect the Codex from dark hands.
1014
01:08:10,586 --> 01:08:13,255
A symbiote army waits here.
1015
01:08:14,548 --> 01:08:15,548
Free them.
1016
01:08:17,343 --> 01:08:18,343
Protected, Eddie.
1017
01:08:19,470 --> 01:08:24,350
Now must stay locked away.
1018
01:08:29,939 --> 01:08:31,148
Eddie, I'm Dr. Payne.
1019
01:08:33,859 --> 01:08:34,859
Where's my friend?
1020
01:08:34,902 --> 01:08:35,902
He's safe for now.
1021
01:08:37,696 --> 01:08:38,696
Great news.
1022
01:08:39,782 --> 01:08:40,782
We're all done here.
1023
01:08:41,116 --> 01:08:42,910
All of this is out of your hands.
1024
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
This is my lab.
1025
01:08:44,371 --> 01:08:45,662
No, no, no, not yours.
1026
01:08:45,663 --> 01:08:46,663
You just work here.
1027
01:08:46,789 --> 01:08:47,789
Or you did.
1028
01:08:47,832 --> 01:08:49,583
You, Christmas, you're going home.
1029
01:08:50,209 --> 01:08:51,209
And what about them?
1030
01:08:51,627 --> 01:08:52,627
You heard what it said.
1031
01:08:52,837 --> 01:08:54,839
The Codex only
exists if they're both alive.
1032
01:08:54,880 --> 01:08:56,040
Yeah, we're good, we're good.
1033
01:08:57,258 --> 01:08:58,384
You killed one of my people.
1034
01:08:58,843 --> 01:09:00,426
I'm returning the favor personally.
1035
01:09:00,427 --> 01:09:01,747
Please escort Dr. Payne out here.
1036
01:09:02,346 --> 01:09:03,347
Christmas, time to go.
1037
01:09:04,139 --> 01:09:05,139
Hey!
1038
01:09:14,650 --> 01:09:15,650
Big mistake.
1039
01:09:22,449 --> 01:09:23,449
Fire!
1040
01:09:23,784 --> 01:09:24,076
Run!
1041
01:09:24,743 --> 01:09:25,743
Fire!
1042
01:09:29,290 --> 01:09:30,290
Fire!
1043
01:09:37,673 --> 01:09:39,383
Venom, run, go!
1044
01:09:52,688 --> 01:09:54,148
Release the symbiotes.
1045
01:10:22,384 --> 01:10:23,384
Jim!
1046
01:10:28,474 --> 01:10:30,267
Turn her down!
1047
01:10:30,559 --> 01:10:31,559
Get her!
1048
01:10:37,524 --> 01:10:38,525
Let's go, boy.
1049
01:10:38,734 --> 01:10:39,734
Take her down!
1050
01:10:45,449 --> 01:10:46,742
I'm gonna fall down!
1051
01:10:55,250 --> 01:10:56,250
Help!
1052
01:11:12,685 --> 01:11:13,685
Come on!
1053
01:11:18,732 --> 01:11:19,817
Leave her!
1054
01:11:20,109 --> 01:11:20,359
Leave her!
1055
01:11:20,734 --> 01:11:22,194
Get the clonax outta here!
1056
01:11:29,868 --> 01:11:30,868
That's our way out.
1057
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
You break us out of here!
1058
01:11:47,720 --> 01:11:49,179
There's no aliens here, kids.
1059
01:11:54,685 --> 01:11:55,685
Best shoes ever!
1060
01:11:56,645 --> 01:11:57,645
Whoa!
1061
01:11:57,771 --> 01:11:58,771
What was that?
1062
01:12:04,069 --> 01:12:05,237
We gotta go, move it!
1063
01:12:13,996 --> 01:12:14,996
We are leaving!
1064
01:12:15,456 --> 01:12:16,456
Move!
1065
01:12:17,082 --> 01:12:18,082
Move, move!
1066
01:12:21,045 --> 01:12:22,525
It's all right, it's all right, kids.
1067
01:12:28,344 --> 01:12:29,344
Aliens!
1068
01:12:29,511 --> 01:12:30,511
Alien invasion!
1069
01:12:31,513 --> 01:12:32,513
Alien attack!
1070
01:12:41,523 --> 01:12:43,317
Motherfucker!
1071
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
You two, get out, Lord!
1072
01:12:50,365 --> 01:12:51,575
Hey, wait, sir, hold me!
1073
01:12:52,117 --> 01:12:53,237
You're high on the airborne!
1074
01:12:53,327 --> 01:12:54,327
Move, move, move!
1075
01:12:54,369 --> 01:12:55,411
In the harbor's gulf!
1076
01:12:55,412 --> 01:12:57,623
We got to get the
codex as far away as possible.
1077
01:13:00,793 --> 01:13:01,210
It's Eddie?
1078
01:13:01,543 --> 01:13:01,960
It's Eddie.
1079
01:13:02,002 --> 01:13:02,336
It's Eddie.
1080
01:13:02,961 --> 01:13:03,212
Eddie!
1081
01:13:03,504 --> 01:13:04,504
Eddie!
1082
01:13:04,922 --> 01:13:06,090
Oh no, Eddie, Eddie!
1083
01:13:09,301 --> 01:13:11,136
Martin, I'm family!
1084
01:13:16,475 --> 01:13:17,475
Can't be here, Martin.
1085
01:13:17,768 --> 01:13:18,894
Dark forces, man!
1086
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Ricky, can you help us?
1087
01:13:39,414 --> 01:13:40,414
I lied.
1088
01:13:40,874 --> 01:13:41,874
Aliens are real.
1089
01:13:42,417 --> 01:13:44,128
My best friend in the whole world is one.
1090
01:13:44,336 --> 01:13:45,816
He's gonna get you out of here, okay?
1091
01:13:49,299 --> 01:13:50,300
Don't be scared.
1092
01:13:51,718 --> 01:13:52,718
Hi.
1093
01:13:53,929 --> 01:13:55,806
Pleasure to meet you.
1094
01:13:55,848 --> 01:13:56,848
Huh?
1095
01:13:57,349 --> 01:13:58,349
It's for the chocolate.
1096
01:13:59,309 --> 01:14:00,309
You're welcome.
1097
01:14:14,867 --> 01:14:15,867
No!
1098
01:14:31,425 --> 01:14:32,425
Hold on, Kari!
1099
01:14:33,469 --> 01:14:36,555
Hold on, Kari!
1100
01:14:44,688 --> 01:14:52,688
He was trying to protect you.
1101
01:14:56,283 --> 01:14:58,827
We are not the bad guys!
1102
01:15:02,497 --> 01:15:03,497
Ethel!
1103
01:15:03,874 --> 01:15:04,874
My baby, my baby.
1104
01:15:05,751 --> 01:15:06,210
Thank you, Eddie.
1105
01:15:06,501 --> 01:15:07,501
You're welcome.
1106
01:15:11,798 --> 01:15:13,509
You gotta be kidding me.
1107
01:15:22,142 --> 01:15:23,894
Get in!
1108
01:15:24,228 --> 01:15:25,228
Whoa, whoa!
1109
01:15:25,354 --> 01:15:26,354
Get out!
1110
01:15:26,438 --> 01:15:27,438
Stop!
1111
01:15:28,857 --> 01:15:29,857
Hey!
1112
01:15:30,901 --> 01:15:31,901
Come on.
1113
01:15:41,536 --> 01:15:45,791
Call, bring me that Codex.
1114
01:15:50,587 --> 01:15:51,587
What's that noise?
1115
01:15:52,297 --> 01:15:53,340
She found home.
1116
01:15:58,929 --> 01:15:59,929
Oh, shit.
1117
01:16:12,359 --> 01:16:20,359
Get out!
1118
01:16:23,453 --> 01:16:24,453
Get out of here!
1119
01:16:24,579 --> 01:16:25,455
Get out of here!
1120
01:16:25,455 --> 01:16:26,455
Take cover!
1121
01:16:26,540 --> 01:16:26,832
Take cover!
1122
01:16:27,207 --> 01:16:30,543
I got you.
1123
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
She saved us.
1124
01:16:41,388 --> 01:16:43,188
I saw no one thing
that's gonna distract them.
1125
01:16:43,724 --> 01:16:44,724
Copy.
1126
01:16:48,145 --> 01:16:49,145
Get back to their van!
1127
01:16:50,147 --> 01:16:50,480
Come on!
1128
01:16:50,981 --> 01:16:51,981
Kari, Kari!
1129
01:16:52,733 --> 01:16:55,067
I'm gonna round them up.
1130
01:16:55,068 --> 01:16:56,278
Have the chopper follow me.
1131
01:16:58,989 --> 01:16:59,989
Go, go, go!
1132
01:17:00,157 --> 01:17:01,157
Go!
1133
01:17:07,914 --> 01:17:08,914
Go!
1134
01:17:17,841 --> 01:17:19,121
He's leading them to a kill box.
1135
01:17:19,426 --> 01:17:20,826
When you get a lock, vaporize them!
1136
01:17:30,979 --> 01:17:31,979
Shit!
1137
01:17:42,657 --> 01:17:46,870
We're back.
1138
01:17:47,496 --> 01:17:48,914
Okay, okay, hold it.
1139
01:17:49,289 --> 01:17:49,790
Come on, kids.
1140
01:17:49,998 --> 01:17:50,998
Go, come on!
1141
01:17:51,541 --> 01:17:52,541
Kari, honey.
1142
01:17:52,918 --> 01:17:53,918
Thank you.
1143
01:17:55,879 --> 01:17:57,089
Aliens suck!
1144
01:18:21,446 --> 01:18:21,822
Light them up!
1145
01:18:22,239 --> 01:18:23,239
Copy that.
1146
01:18:35,043 --> 01:18:36,043
Torque eliminate.
1147
01:18:42,092 --> 01:18:42,634
Thompson down!
1148
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
It's coming down, go!
1149
01:19:07,451 --> 01:19:08,577
Close!
1150
01:19:09,286 --> 01:19:10,454
I'll do it!
1151
01:19:19,796 --> 01:19:20,964
Let's finish this.
1152
01:19:21,465 --> 01:19:22,465
With pleasure.
1153
01:19:28,889 --> 01:19:30,015
The chopper blades.
1154
01:19:49,826 --> 01:19:54,122
I got you.
1155
01:19:59,461 --> 01:20:01,129
Get him somewhere safe.
1156
01:20:04,132 --> 01:20:05,132
Oh boy.
1157
01:20:30,242 --> 01:20:31,242
I'm so sorry.
1158
01:20:31,451 --> 01:20:32,451
I'm sorry.
1159
01:20:33,161 --> 01:20:34,329
Okay, okay.
1160
01:20:45,632 --> 01:20:46,632
No.
1161
01:20:56,685 --> 01:20:57,018
Go on.
1162
01:20:57,477 --> 01:20:59,688
Okay, okay.
1163
01:21:03,692 --> 01:21:05,151
Still living your brother's dream.
1164
01:21:18,873 --> 01:21:19,873
I'm coming.
1165
01:21:19,916 --> 01:21:20,500
I'm coming.
1166
01:21:20,501 --> 01:21:22,751
Get over here!
1167
01:21:22,752 --> 01:21:23,378
Get over here!
1168
01:21:23,378 --> 01:21:23,670
Get over here!
1169
01:21:23,753 --> 01:21:24,753
Go, go!
1170
01:21:51,781 --> 01:21:52,782
I'm proud of you, Eddie.
1171
01:21:53,450 --> 01:21:54,451
You did it all yourself.
1172
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
Well, some of it.
1173
01:22:14,679 --> 01:22:17,349
I really would
have liked to have seen her.
1174
01:22:22,938 --> 01:22:23,938
Who?
1175
01:22:24,481 --> 01:22:25,481
Lady Liberty.
1176
01:22:26,983 --> 01:22:27,983
Oh yeah.
1177
01:22:29,778 --> 01:22:30,778
Oh yeah.
1178
01:22:30,820 --> 01:22:32,405
Yeah, well, we're going.
1179
01:22:33,657 --> 01:22:37,994
We're gonna go just as
soon as we get out of here.
1180
01:22:40,330 --> 01:22:41,706
They're just going to keep coming.
1181
01:22:42,749 --> 01:22:44,376
We'll never leave this place, friend.
1182
01:22:45,585 --> 01:22:46,585
Oh God.
1183
01:22:56,888 --> 01:22:57,888
We were alive.
1184
01:23:00,100 --> 01:23:02,769
I thought we were
gonna be the lethal protector.
1185
01:23:06,398 --> 01:23:08,316
We are.
1186
01:23:10,110 --> 01:23:11,361
That's what this is.
1187
01:23:21,663 --> 01:23:29,663
Yeah.
1188
01:23:46,354 --> 01:23:49,232
All right.
1189
01:23:51,109 --> 01:23:54,821
All right.
1190
01:24:06,750 --> 01:24:07,750
Come again, us.
1191
01:25:12,524 --> 01:25:13,524
Go.
1192
01:25:14,192 --> 01:25:15,192
Go.
1193
01:25:21,074 --> 01:25:22,074
Oh my God.
1194
01:25:33,670 --> 01:25:36,381
What are you doing?
1195
01:25:40,134 --> 01:25:41,427
I'll never forget you.
1196
01:25:45,473 --> 01:25:48,184
Don't forget me, either, Eddie.
1197
01:25:49,310 --> 01:25:49,686
No.
1198
01:25:50,311 --> 01:25:51,311
Time to go.
1199
01:25:54,858 --> 01:25:55,233
Strickland.
1200
01:25:55,608 --> 01:25:56,608
Strickland authorized.
1201
01:25:59,070 --> 01:26:00,070
No.
1202
01:26:07,412 --> 01:26:08,412
Oh God.
1203
01:26:18,381 --> 01:26:18,798
Strickland.
1204
01:26:19,090 --> 01:26:20,090
Strickland authorized.
1205
01:26:34,188 --> 01:26:35,188
Oh.
1206
01:26:36,065 --> 01:26:37,065
Huh?
1207
01:26:37,775 --> 01:26:38,775
Huh?
1208
01:26:43,740 --> 01:26:45,241
It's just by for now.
1209
01:27:02,508 --> 01:27:03,508
No.
1210
01:27:06,638 --> 01:27:06,888
No.
1211
01:27:07,597 --> 01:27:08,681
No, no.
1212
01:27:34,415 --> 01:27:35,415
No.
1213
01:28:13,162 --> 01:28:14,162
No, Eddie.
1214
01:29:08,593 --> 01:29:09,593
Nureka.
1215
01:29:34,452 --> 01:29:35,452
Hey, buddy.
1216
01:29:37,789 --> 01:29:39,123
I just had a crazy dream.
1217
01:29:47,131 --> 01:29:47,381
Buddy.
1218
01:29:48,049 --> 01:29:49,050
He's not coming back.
1219
01:29:57,892 --> 01:29:58,142
He's coming back.
1220
01:29:58,142 --> 01:29:59,142
But I need him back.
1221
01:30:00,269 --> 01:30:01,562
He wasn't meant for this place.
1222
01:30:02,522 --> 01:30:03,648
You couldn't have kept him.
1223
01:30:05,316 --> 01:30:06,516
And he couldn't have kept you.
1224
01:30:08,444 --> 01:30:11,863
For your bravery, you
both have the heartfelt thanks
1225
01:30:11,864 --> 01:30:12,907
of a grateful nation.
1226
01:30:16,327 --> 01:30:18,047
Eddie, you're free
to start your life again.
1227
01:30:19,122 --> 01:30:20,789
Everything that happened in San Francisco
1228
01:30:20,790 --> 01:30:22,250
and in the last few days,
1229
01:30:23,793 --> 01:30:24,993
you'll be considered expunged.
1230
01:30:29,340 --> 01:30:33,177
Just so you're clear, of course,
1231
01:30:34,262 --> 01:30:36,639
you have a breath of
word of this to any living soul,
1232
01:30:37,431 --> 01:30:39,307
you will spend the rest of that life
1233
01:30:39,308 --> 01:30:42,353
in the coldest, darkest hole imaginable.
1234
01:30:44,188 --> 01:30:45,857
Good luck, Eddie.
1235
01:32:21,536 --> 01:32:22,703
I won't forget you, buddy.
1236
01:32:29,585 --> 01:32:32,129
Memories bring back
memories bring back y'all
1237
01:32:36,050 --> 01:32:37,969
Memories bring back
memories bring back y'all
1238
01:32:39,720 --> 01:32:42,682
Memories bring back
memories bring back y'all
1239
01:32:45,351 --> 01:32:49,397
Give me one last
dance before we hit the ground
1240
01:32:56,195 --> 01:32:59,824
Push me into
overdrive what a lovely way to go
1241
01:33:00,116 --> 01:33:03,286
If you're with me by
my side I'm in for the ride
1242
01:33:07,748 --> 01:33:11,335
There's no running no
escape all the venom never waits
1243
01:33:11,460 --> 01:33:14,630
Once you feel it
hits your veins it's too late
1244
01:33:14,964 --> 01:33:15,964
You're gone
1245
01:33:23,806 --> 01:33:26,892
There's no stopping we're slowing down
1246
01:33:27,393 --> 01:33:31,355
Give me one last
dance before we hit the ground
1247
01:33:33,441 --> 01:33:35,234
Before we hit the ground
1248
01:33:38,195 --> 01:33:41,866
Push me up against the
wall it's the final curtain call
1249
01:33:42,033 --> 01:33:46,120
About to be a ballroom bro oh come on
1250
01:33:54,462 --> 01:33:57,423
There's no stopping we're slowing down
1251
01:33:58,132 --> 01:34:01,135
There won't be a next time now
1252
01:34:01,719 --> 01:34:04,930
But I'll be fine if you're around
1253
01:34:05,348 --> 01:34:09,518
Give me one last
dance before we hit the ground
1254
01:34:11,604 --> 01:34:13,356
Before we hit the ground
1255
01:34:17,068 --> 01:34:24,075
There's no stopping we're slowing down
1256
01:34:24,784 --> 01:34:27,912
There won't be a next time now
1257
01:34:28,371 --> 01:34:31,665
But I'll be fine if you're around
1258
01:34:32,041 --> 01:34:35,461
Give me one last
dance before we hit the ground
1259
01:34:42,009 --> 01:34:43,469
Before we hit the ground
1260
01:34:45,054 --> 01:34:45,513
Before we hit the
ground Before we hit the ground
1261
01:34:45,805 --> 01:34:47,098
Before we hit the ground
1262
01:34:47,973 --> 01:34:49,642
Before we hit the ground
1263
01:34:49,683 --> 01:34:51,310
Before we hit the ground
1264
01:34:56,357 --> 01:34:59,026
Your champion has fallen.
1265
01:35:00,653 --> 01:35:03,489
The planets will be mine.
1266
01:35:05,032 --> 01:35:07,118
The king in black is awake.
1267
01:35:08,077 --> 01:35:10,079
I will kill your world.
1268
01:35:11,288 --> 01:35:13,249
Everyone will burn.
1269
01:35:13,290 --> 01:35:15,710
And you will watch.
80706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.