Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,395 --> 00:00:31,695
Je vais me pisser dessus !
2
00:00:33,833 --> 00:00:35,062
Inspir� de faits r�els
3
00:00:35,235 --> 00:00:39,263
Pour voir cette vid�o,
allez sur notre site PartiNotSee.com.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,432
N-O-T-S-E-E.
Pas Nazi avec un "z".
5
00:00:42,609 --> 00:00:46,512
Adolf Eichmann et Liza Minnelli
n'ont pas eu d'enfant ensemble.
6
00:00:46,679 --> 00:00:50,377
Si je cr�ve de rire,
surtout pas de panique.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,782
Je serais mort heureux.
Cette vid�o est �norme.
8
00:00:53,953 --> 00:00:56,855
Elle en est � 30 millions de vues.
9
00:00:57,023 --> 00:00:58,889
C'est parti.
10
00:01:09,202 --> 00:01:11,967
Wallace & Teddy,
j'ai d�couvert cette vid�o
11
00:01:12,138 --> 00:01:15,302
sur un ordi d'occase.
Les internautes seront m�dus�s
12
00:01:15,475 --> 00:01:17,410
Vive le Parti Not-See !
13
00:01:21,481 --> 00:01:23,416
SOUMIS � VOTRE ATTENTION...
14
00:01:40,867 --> 00:01:42,927
- Merde.
- Putain !
15
00:01:43,103 --> 00:01:45,402
Je veux tout savoir de ce m�me.
16
00:01:45,572 --> 00:01:49,771
Je veux savoir comment il se masturbe
et s'il a gard� la jambe.
17
00:01:49,943 --> 00:01:52,970
Je me sens mal pour lui
� force de mater �a.
18
00:01:53,146 --> 00:01:55,479
Je ris, mais je me sens mal.
19
00:01:55,648 --> 00:01:58,516
Mal ? Ce gosse est une star !
20
00:01:58,685 --> 00:02:01,416
Il comptabilise plus de vues que moi.
21
00:02:01,588 --> 00:02:04,922
Je suis jaloux. J'ai pas besoin
de deux jambes.
22
00:02:05,091 --> 00:02:08,255
Attention, amis canadiens.
La semaine prochaine,
23
00:02:08,428 --> 00:02:10,954
Wallace ira dans le Grand Nord
24
00:02:11,131 --> 00:02:13,532
� la rencontre de cette c�l�brit�.
25
00:02:13,700 --> 00:02:15,635
Faites qu'il ne pleure pas.
26
00:02:15,802 --> 00:02:18,101
Ne ratez pas l'entretien
de Wallace
27
00:02:18,271 --> 00:02:21,764
avec le ma�tre de l'automutilation
28
00:02:21,941 --> 00:02:24,308
et de l'humiliation en ligne,
Kill Bill Kid.
29
00:02:24,477 --> 00:02:29,177
Il peut plus faire grand-chose d'autre,
de toute fa�on.
30
00:02:29,349 --> 00:02:31,545
- C'�tait trop facile !
- Salaud.
31
00:02:31,718 --> 00:02:34,278
Je ne pouvais pas ne pas la faire.
32
00:02:34,454 --> 00:02:36,116
C'�tait Teddy Craft.
33
00:02:36,289 --> 00:02:41,853
Et Wallace Bryton, qui vous invitent
� rejoindre le Parti Not-See.
34
00:02:54,807 --> 00:02:56,799
Bienvenue au Canada.
35
00:02:59,546 --> 00:03:00,570
Bonjour.
36
00:03:00,747 --> 00:03:04,013
Bonjour, ami aficionado
de la pilosit� faciale.
37
00:03:04,184 --> 00:03:05,914
Je fais pas le poids.
38
00:03:06,085 --> 00:03:10,546
- New Jersey ?
- Jadis. Aujourd'hui, c'est L.A.
39
00:03:10,723 --> 00:03:13,557
Un homme partag�
entre Devils et Kings.
40
00:03:17,530 --> 00:03:19,658
- Hockey !
- Dans le mille.
41
00:03:20,733 --> 00:03:22,964
C'est pas trop mon truc.
42
00:03:24,671 --> 00:03:26,503
Enl�ve tes mains du guichet.
43
00:03:27,006 --> 00:03:28,941
- S�rieux ?
- Oui. Merci.
44
00:03:29,108 --> 00:03:30,269
- Pardon.
- "Pardon."
45
00:03:30,476 --> 00:03:32,775
- Pardon.
- Pardon.
46
00:03:32,979 --> 00:03:35,778
Lorsqu'on visite le Canada,
47
00:03:35,982 --> 00:03:38,781
il y a des choses � faire
et � ne pas faire.
48
00:03:38,985 --> 00:03:40,715
R�gle n� 1 :
49
00:03:40,887 --> 00:03:43,914
ne jamais dire
qu'on n'aime pas le hockey.
50
00:03:44,090 --> 00:03:46,184
�videmment. �a vous peine.
51
00:03:46,359 --> 00:03:47,884
Un Canadien n'est jamais pein�.
52
00:03:48,061 --> 00:03:51,395
- C'est une invention am�ricaine.
- Comment �a ?
53
00:03:51,564 --> 00:03:54,033
C'est la v�rit�.
Le drapeau le prouve.
54
00:03:54,200 --> 00:03:57,295
Que cache la sainte feuille d'�rable ?
55
00:03:57,503 --> 00:03:59,438
- Que vois-tu ?
- Un mur.
56
00:03:59,606 --> 00:04:01,734
Une r�ponse tr�s am�ricaine.
57
00:04:01,908 --> 00:04:03,570
Vous �tes rouges, blancs, bleus.
58
00:04:03,743 --> 00:04:08,147
Au Canada, on est rouges et blancs,
mais on n'a jamais le blues.
59
00:04:08,314 --> 00:04:10,146
- Jamais.
- Compris.
60
00:04:10,316 --> 00:04:14,481
J'avais jamais pens� � �a.
Pour moi, vous �tes juste sympas.
61
00:04:14,654 --> 00:04:18,557
Encore une erreur.
On est optimistes, c'est pas pareil.
62
00:04:18,725 --> 00:04:20,318
- Oui.
- Et tol�rants.
63
00:04:21,294 --> 00:04:23,092
Et mont�s comme des caribous.
64
00:04:28,334 --> 00:04:29,529
Excellent.
65
00:04:31,271 --> 00:04:34,435
Soyons s�rieux.
Que viens-tu faire au Manitoba ?
66
00:04:34,941 --> 00:04:36,967
J'enregistre un podcast.
67
00:04:37,143 --> 00:04:40,170
En gros, je voyage et j'interviewe
68
00:04:40,346 --> 00:04:43,180
des gens insolites
ou int�ressants,
69
00:04:43,349 --> 00:04:47,946
puis je d�cris la rencontre
� mon pote qui n'y a pas assist�,
70
00:04:48,121 --> 00:04:49,783
vu qu'il se d�place pas.
71
00:04:49,956 --> 00:04:53,154
- C'est le Parti Not-See.
- Le parti nazi ?
72
00:04:53,326 --> 00:04:56,626
Pas du tout.
�a s'�crit N-O-T-S-E-E.
73
00:04:56,796 --> 00:04:59,698
Rien � voir
avec le mouvement haineux.
74
00:04:59,866 --> 00:05:02,961
- C'�tait Hitler.
- � �viter dans un a�roport.
75
00:05:34,467 --> 00:05:35,696
C'est quoi ce bordel ?
76
00:06:01,494 --> 00:06:02,928
Bonjour.
77
00:06:03,996 --> 00:06:05,931
Merde.
78
00:06:15,742 --> 00:06:17,210
Putain.
79
00:06:24,784 --> 00:06:27,344
Petit con,
tu sais pas la derni�re ?
80
00:06:28,020 --> 00:06:32,390
Cet enfoir�
de Kill Bill Kid s'est suicid�.
81
00:06:32,558 --> 00:06:35,392
Avec son propre sabre.
Tu le crois �a ?
82
00:06:35,561 --> 00:06:38,121
Je me fous pas de ta gueule.
83
00:06:38,297 --> 00:06:41,790
Ce sale �go�ste a pas pu tenir
deux jours de plus.
84
00:06:41,968 --> 00:06:44,563
J'ai trop les boules.
85
00:06:44,737 --> 00:06:48,435
Mais je peux pas rentrer
les mains vides.
86
00:06:48,608 --> 00:06:52,978
Bref, je suis coinc� � Winnipeg
dans un bar qui s'appelle...
87
00:06:53,179 --> 00:06:55,045
le H.
88
00:06:55,214 --> 00:06:57,240
Je sais pas quoi faire.
89
00:06:57,417 --> 00:07:01,377
Je vais essayer de trouver
un autre excentrique.
90
00:07:01,554 --> 00:07:05,218
Mais pour �tre franc,
y a rien d'excentrique au Canada.
91
00:07:05,391 --> 00:07:08,555
C'est douloureusement rasoir.
92
00:07:08,728 --> 00:07:12,665
Putain, 550 $ pour un billet d'avion.
93
00:07:12,832 --> 00:07:14,824
Quel sale petit �go�ste.
94
00:07:15,001 --> 00:07:19,063
Je sais que c'est nul de dire �a
mais, bordel, �a me tue.
95
00:07:19,238 --> 00:07:20,706
Voil�.
96
00:07:21,274 --> 00:07:23,743
Bons baisers du Grand Nord.
97
00:07:27,814 --> 00:07:29,783
Merde, trop long.
98
00:07:31,017 --> 00:07:32,280
Les toilettes ?
99
00:07:44,363 --> 00:07:47,231
d'aventure,
Des histoires � raconter !
100
00:07:54,307 --> 00:07:55,331
"Bonjour.
101
00:07:55,508 --> 00:07:59,468
"Je suis un vieil homme
qui a longtemps parcouru les mers.
102
00:07:59,846 --> 00:08:04,511
"Un fier Canadien ayant men�
une vie longue et singuli�re.
103
00:08:04,951 --> 00:08:10,015
"Apr�s avoir v�cu une multitude
d'aventures, me voil� coinc� � terre,
104
00:08:10,189 --> 00:08:12,852
"avec le Manitoba
pour ultime escale.
105
00:08:13,192 --> 00:08:16,629
"Je n'ai gu�re envie de passer
mes derni�res ann�es
106
00:08:16,796 --> 00:08:18,196
"seul dans mon manoir.
107
00:08:18,364 --> 00:08:21,198
"J'ai bien trop d'histoires
� partager."
108
00:08:25,204 --> 00:08:29,039
Non, c'est vous qui m'int�ressez,
M. Howe, pas la chambre.
109
00:08:29,208 --> 00:08:32,474
Ce soir, ce serait super.
Oui, merci.
110
00:08:32,812 --> 00:08:34,405
O� dois-je aller ?
111
00:08:34,580 --> 00:08:38,039
Bifrost. Tr�s �rotique.
112
00:08:38,217 --> 00:08:40,584
Je demande si c'est loin.
Pardon.
113
00:08:43,022 --> 00:08:44,513
C'est loin Bifrost ?
114
00:08:44,690 --> 00:08:48,422
- Bifrost ? Carr�ment loin.
- C'est � environ 2 h.
115
00:08:48,594 --> 00:08:52,759
Les gamines de l'�picerie disent
que c'est � "environ" 2 h.
116
00:08:52,932 --> 00:08:54,560
Je hais les Am�ricains.
117
00:08:54,734 --> 00:08:56,100
Quelle est l'adresse ?
118
00:08:56,302 --> 00:09:01,002
"Je propose donc une chambre
dans ma majestueuse demeure.
119
00:09:01,173 --> 00:09:03,335
"Vous l'occuperez gratuitement
120
00:09:03,509 --> 00:09:06,343
"� condition d'effectuer
les t�ches m�nag�res
121
00:09:06,512 --> 00:09:10,381
"que je suis d�sormais
dans l'incapacit� d'accomplir.
122
00:09:10,550 --> 00:09:14,544
"Malgr� mon grand �ge,
j'ai toute ma t�te.
123
00:09:14,720 --> 00:09:19,454
"Et je vous conterai mes p�riples
avec fougue et minutie.
124
00:09:19,625 --> 00:09:23,221
"N'h�sitez pas � m'appeler
au num�ro ci-dessous.
125
00:09:23,396 --> 00:09:27,197
"Respectueusement, Howard Howe."
126
00:09:32,138 --> 00:09:35,472
Bon... J'esp�re que �a valait le coup.
127
00:09:43,115 --> 00:09:46,745
Vous avez atteint votre destination.
128
00:10:48,314 --> 00:10:50,215
Il y a quelqu'un ?
129
00:10:50,416 --> 00:10:53,648
Oui ! Je suis � l'�tage !
130
00:11:02,628 --> 00:11:04,028
Bonsoir.
131
00:11:04,697 --> 00:11:07,826
- M. Howe ?
- Howard.
132
00:11:08,234 --> 00:11:10,294
M. Howard. Bonsoir.
133
00:11:10,469 --> 00:11:13,564
Quand les gens s'emm�lent
avec mon patronyme,
134
00:11:14,073 --> 00:11:17,737
cela ressemble � un vaudeville.
135
00:11:18,844 --> 00:11:22,872
Si M. Howard serait appropri�,
je pr�f�re la simplicit� d'Howard.
136
00:11:23,949 --> 00:11:24,973
Howard.
137
00:11:25,151 --> 00:11:28,178
Ce probl�me �tant d�sormais �cart�,
138
00:11:28,354 --> 00:11:31,586
puis-je vous souhaiter la bienvenue
� Pippy Hill ?
139
00:11:31,757 --> 00:11:32,850
C'est magnifique.
140
00:11:33,359 --> 00:11:36,158
- Enchant�.
- C'est un plaisir.
141
00:11:36,328 --> 00:11:38,320
Puis-je vous proposer un th� ?
142
00:11:38,698 --> 00:11:42,601
Oui, mais puis-je d'abord
utiliser vos toilettes ?
143
00:11:42,768 --> 00:11:44,168
Avec joie.
144
00:12:05,091 --> 00:12:06,889
Quelle horreur.
145
00:12:30,015 --> 00:12:32,109
Tout s'est bien pass� ?
146
00:12:32,284 --> 00:12:35,812
Oui, parfait. Merci.
147
00:12:36,021 --> 00:12:39,458
- Votre th�.
- Oui. Merci.
148
00:12:39,625 --> 00:12:42,288
Ma deuxi�me et...
149
00:12:42,461 --> 00:12:45,056
ultime �pouse, je pr�sume,
150
00:12:45,231 --> 00:12:47,564
avait coutume de dire :
151
00:12:47,733 --> 00:12:50,999
"Plut�t bien agir que p�cher.
Plut�t l�cher que garder."
152
00:12:51,170 --> 00:12:54,572
Elle faisait r�f�rence aux gaz.
Les siens.
153
00:12:57,543 --> 00:12:58,943
Excellent.
154
00:12:59,111 --> 00:13:01,580
- Pour ceci, merci.
- Je vous en prie.
155
00:13:06,986 --> 00:13:09,251
Bon sang, �a fait du bien.
156
00:13:11,423 --> 00:13:14,257
Avez-vous trouv�
les waters confortables ?
157
00:13:14,426 --> 00:13:16,588
Oui, merci beaucoup.
158
00:13:17,263 --> 00:13:20,665
C'�tait parfait.
�a faisait 1 h que je me retenais.
159
00:13:21,433 --> 00:13:23,368
C'est un peu g�nant, mais...
160
00:13:23,803 --> 00:13:27,570
J'avais peur de m'arr�ter
au beau milieu de nulle part.
161
00:13:29,074 --> 00:13:31,168
Je dois avouer
162
00:13:31,343 --> 00:13:34,177
que votre appel m'a intrigu�.
163
00:13:34,346 --> 00:13:37,976
Et moi, c'est votre annonce
qui m'a intrigu�.
164
00:13:42,488 --> 00:13:44,957
Ai-je bien compris ?
165
00:13:45,124 --> 00:13:47,616
Vous ne cherchez pas de logis ?
166
00:13:47,793 --> 00:13:49,989
Non, je vis � Los Angeles.
167
00:13:50,162 --> 00:13:53,030
- Oui.
- La Cit� des anges.
168
00:13:53,199 --> 00:13:57,694
J'en ai jamais crois�.
La ville abrite plut�t des d�mons.
169
00:13:57,870 --> 00:13:59,634
Ma grand-m�re disait toujours :
170
00:13:59,805 --> 00:14:03,003
"Un chenapan a t�t fait
d'aller en enfer !"
171
00:14:05,477 --> 00:14:07,639
Votre grand-m�re me pla�t.
172
00:14:07,813 --> 00:14:10,078
La mienne, elle, disait :
173
00:14:10,249 --> 00:14:12,115
"L'enfer, c'est les m�mes."
174
00:14:13,018 --> 00:14:16,011
Avec sa clope. "Les m�mes."
Une vraie salet�.
175
00:14:16,188 --> 00:14:19,556
Comme c'est comique.
Elle devait �tre int�ressante.
176
00:14:19,725 --> 00:14:22,092
Elle p�tait � tout-va.
Une horreur.
177
00:14:22,261 --> 00:14:26,198
J'ai jamais vu, ou plut�t senti,
un truc pareil.
178
00:14:26,365 --> 00:14:29,096
Elle aimait d�corer ses murs,
comme vous.
179
00:14:29,268 --> 00:14:31,897
Ma vie �maille ces murs, M. Bryton.
180
00:14:32,071 --> 00:14:36,873
J'ai beau ne pas pouvoir
me vanter de jouir d'une paire
181
00:14:37,042 --> 00:14:38,943
de jambes valides,
182
00:14:39,144 --> 00:14:42,205
je remercie Dieu
de m'avoir laiss� ma m�moire.
183
00:14:42,381 --> 00:14:45,909
Une m�moire riche en anecdotes.
184
00:14:46,085 --> 00:14:48,919
Et ce sont ces anecdotes
qui m'am�nent.
185
00:14:49,088 --> 00:14:53,458
Vous disiez �tre plus int�ress�
par ma personne que par la chambre.
186
00:14:53,659 --> 00:14:55,958
Oui, car j'ai vu ceci.
187
00:14:57,529 --> 00:15:02,092
Vous n'avez pas id�e.
J'�tais perdu dans ce trou, d�pit�,
188
00:15:02,268 --> 00:15:05,397
et voil� que je touche le jackpot.
189
00:15:05,571 --> 00:15:08,302
Vous parlez de partager
des histoires.
190
00:15:08,474 --> 00:15:10,033
Je suis conteur de m�tier.
191
00:15:10,209 --> 00:15:12,235
Vous �tes �crivain ?
192
00:15:12,411 --> 00:15:14,039
Pas tout � fait...
193
00:15:14,213 --> 00:15:15,442
Je fais des podcasts.
194
00:15:15,915 --> 00:15:18,180
Qu'est-ce donc que cela ?
195
00:15:18,751 --> 00:15:21,550
Pardon. Je ne ris pas de vous.
196
00:15:21,720 --> 00:15:25,452
On aurait dit ma m�re.
"Wally, c'est quoi ton m�tier ?"
197
00:15:25,624 --> 00:15:28,150
Elle est chiante.
Pas comme vous.
198
00:15:28,327 --> 00:15:32,423
C'est une �mission de radio
qui ne passe pas � la radio,
199
00:15:32,598 --> 00:15:35,796
mais sur Internet.
�a vous parle ?
200
00:15:36,769 --> 00:15:39,238
On dirait encore ma m�re.
201
00:15:39,405 --> 00:15:42,842
�a vous aide pas, hein ?
En fait, �a donne �a...
202
00:15:43,008 --> 00:15:47,343
�coutez-moi bien.
Je viens juste de jouir.
203
00:15:49,415 --> 00:15:52,579
C'�tait mon �jac' pr�coce
� la McConaughey.
204
00:16:01,460 --> 00:16:02,655
Je me suis piss� dessus.
205
00:16:02,828 --> 00:16:06,162
Vous pouvez dire ces choses
en toute impunit� ?
206
00:16:06,598 --> 00:16:08,931
Les auditeurs aiment
quand c'est spontan� et grivois.
207
00:16:09,101 --> 00:16:12,037
J'essaie donc
de rester spontan� et grivois.
208
00:16:13,772 --> 00:16:16,298
La libert� dont jouit
votre g�n�ration...
209
00:16:16,842 --> 00:16:21,780
Vous �tes de sacr� libertins,
vous pouvez me croire.
210
00:16:22,348 --> 00:16:25,045
Je peux vous dire un truc
un peu bizarre ?
211
00:16:25,250 --> 00:16:26,718
Ce th� est fabuleux.
212
00:16:26,885 --> 00:16:29,878
J'ai l'impression
de red�couvrir le th�.
213
00:16:30,055 --> 00:16:32,320
C'est comme un d�pucelage.
214
00:16:32,825 --> 00:16:34,293
J'aime pas �a d'habitude.
215
00:16:34,960 --> 00:16:37,156
Je pense qu'on aime tous le th�.
216
00:16:37,329 --> 00:16:39,059
Il y a une astuce.
217
00:16:39,264 --> 00:16:42,291
Imbiber les feuilles de brandy.
218
00:16:42,468 --> 00:16:45,768
�videmment.
La bibine est une valeur s�re.
219
00:16:46,772 --> 00:16:51,233
Fais sobre ce que tu ferais ivre.
�a t'apprendra � te taire.
220
00:16:51,410 --> 00:16:53,879
Celle-l�, je la connais.
221
00:16:54,046 --> 00:16:56,277
- C'est de Hemingway.
- En effet.
222
00:16:58,150 --> 00:16:59,778
Et �a m'�tait adress�.
223
00:17:01,320 --> 00:17:02,811
Vous l'avez connu ?
224
00:17:03,222 --> 00:17:06,021
On s'est connus
dans les eaux normandes.
225
00:17:07,359 --> 00:17:10,523
- Pendant le d�barquement ?
- Non, avant.
226
00:17:10,696 --> 00:17:13,222
Quand �a s'appelait
Op�ration Neptune.
227
00:17:13,399 --> 00:17:15,197
Nom de... Une seconde.
228
00:17:15,367 --> 00:17:17,029
Vous �tiez sur la plage ?
229
00:17:17,202 --> 00:17:19,762
- Sur un bateau avec Ernie.
- "Ernie."
230
00:17:19,938 --> 00:17:23,067
Ernie, consid�r�
comme trop pr�cieux,
231
00:17:23,242 --> 00:17:26,041
avait �t� interdit de d�barquement.
232
00:17:26,211 --> 00:17:29,113
On lui a ordonn� de rester � bord ?
233
00:17:29,314 --> 00:17:33,081
Oui. Ce qui a pour le moins vex�
M. Hemingway.
234
00:17:33,252 --> 00:17:35,551
Vous savez � quel point
il aimait chasser ?
235
00:17:35,721 --> 00:17:37,553
- Oui.
- Le gros gibier.
236
00:17:37,723 --> 00:17:41,182
Or quoi de plus gros
et redoutable qu'un nazi ?
237
00:17:41,360 --> 00:17:45,229
Hormis, peut-�tre,
une �pouse de nazi acari�tre.
238
00:17:46,065 --> 00:17:48,864
Des salopes nazies, �videmment.
239
00:17:50,369 --> 00:17:53,635
Donc, ainsi priv� de d�barquement,
240
00:17:53,839 --> 00:17:57,537
Hemingway se rendit aux cuisines
en qu�te d'alcool.
241
00:17:57,709 --> 00:17:59,803
Le seul marin en mesure de le servir
242
00:17:59,978 --> 00:18:03,938
�tait un �plucheur de patates
de 16 ans assign� aux corv�es.
243
00:18:04,883 --> 00:18:05,976
Je r�ve.
244
00:18:06,985 --> 00:18:09,113
Sans d�conner ?
245
00:18:09,488 --> 00:18:13,721
Oui. Je lui ai donc tendu
une bouteille de whisky.
246
00:18:14,293 --> 00:18:17,161
Je n'oublierai jamais
ce qu'il fit ensuite.
247
00:18:17,629 --> 00:18:21,088
Un sourire s'afficha sur son visage.
248
00:18:21,266 --> 00:18:24,395
Si lentement
que l'on e�t dit une chenille.
249
00:18:24,570 --> 00:18:27,665
Il me tapa dans le dos et me dit :
250
00:18:27,873 --> 00:18:32,140
"Tu es une sorci�re des cuisines
porte-bonheur."
251
00:18:32,878 --> 00:18:34,244
Une sorci�re des cuisines ?
252
00:18:35,681 --> 00:18:37,172
La vache.
253
00:18:37,382 --> 00:18:43,151
Nous b�mes le whisky
et c'est lorsque nous appr�mes...
254
00:18:45,524 --> 00:18:50,394
le nombre de soldats tomb�s � Omaha
qu'il me d�clara :
255
00:18:50,963 --> 00:18:53,125
"Fais sobre ce que tu ferais ivre.
256
00:18:53,298 --> 00:18:56,700
"�a t'apprendra � te taire."
257
00:18:56,902 --> 00:18:59,895
La vache, c'est...
258
00:19:00,405 --> 00:19:02,670
C'est dingue, mec.
259
00:19:02,841 --> 00:19:04,605
Incroyable.
260
00:19:04,776 --> 00:19:07,678
Si vous regardez � droite
de la chemin�e,
261
00:19:07,846 --> 00:19:10,315
vous pourrez croire l'incroyable.
262
00:19:14,553 --> 00:19:16,488
C'est la bouteille ?
263
00:19:17,156 --> 00:19:19,125
Putain de merde.
264
00:19:19,291 --> 00:19:21,988
C'est le truc le plus cool
que j'aie vu.
265
00:19:22,161 --> 00:19:25,689
Ce n'est qu'une vieille bouteille
mais, associ�e � une anecdote,
266
00:19:25,864 --> 00:19:28,857
celle-ci devient alors
un puissant talisman.
267
00:19:29,034 --> 00:19:31,731
Une porte vers une autre �poque.
268
00:19:31,937 --> 00:19:34,668
Voire un pont-levis vers l'Histoire.
269
00:19:36,441 --> 00:19:37,932
C'est trop cool.
270
00:19:40,812 --> 00:19:42,713
Et �a, c'est quoi ?
271
00:19:48,387 --> 00:19:52,154
Vous avez l'�il pour l'inconnu
et la curiosit� d'un chat.
272
00:19:52,558 --> 00:19:54,891
Cela vous m�nera loin.
273
00:19:55,060 --> 00:19:57,689
Ceci est un baculum de morse.
274
00:19:57,863 --> 00:20:00,731
En Alaska, on appelle �a un oosik.
275
00:20:00,899 --> 00:20:02,663
Oosik.
276
00:20:03,969 --> 00:20:06,370
C'est une colonne vert�brale ?
277
00:20:06,538 --> 00:20:08,564
Plut�t le p�nis d'un morse.
278
00:20:10,042 --> 00:20:13,501
- Non !
- Je suis polisson, n'est-ce pas ?
279
00:20:13,679 --> 00:20:14,942
C'est une bite ?
280
00:20:15,113 --> 00:20:17,207
Non, il s'agit du baculum.
281
00:20:17,382 --> 00:20:21,046
L'os situ� dans le p�nis
de la plupart des mammif�res,
282
00:20:21,220 --> 00:20:24,247
- � l'exception de l'homme.
- C'est pas juste.
283
00:20:24,423 --> 00:20:28,918
C'est une aide
pour le rapport sexuel.
284
00:20:29,094 --> 00:20:32,724
Il maintient la raideur de l'organe
pendant le co�t.
285
00:20:32,898 --> 00:20:36,357
Avec un truc pareil,
pas besoin d'�tre aid�.
286
00:20:36,535 --> 00:20:38,367
Bon sang !
287
00:20:38,537 --> 00:20:41,564
Vous �tes un vaurien
de la pire esp�ce.
288
00:20:41,740 --> 00:20:44,904
- Je peux le tenir ?
- Naturellement.
289
00:20:45,077 --> 00:20:46,443
Trop bien.
290
00:20:46,612 --> 00:20:49,081
C'est hallucinant.
291
00:20:49,248 --> 00:20:54,448
Vous avez raison d'admirer le morse.
C'est une cr�ature des plus nobles.
292
00:20:54,620 --> 00:20:58,716
Bien plus �volu�e
que tous les hommes que j'ai connus.
293
00:21:00,225 --> 00:21:01,750
Vous y compris.
294
00:21:01,927 --> 00:21:04,260
- Merci.
- Je vous en prie.
295
00:21:05,063 --> 00:21:06,429
C'est gentil.
296
00:21:06,598 --> 00:21:10,160
O� avez-vous trouv� �a ?
Dans un sex-shop ?
297
00:21:11,770 --> 00:21:16,231
Je me suis li� d'amiti� avec un morse
apr�s avoir fait naufrage.
298
00:21:16,408 --> 00:21:19,640
Vous me charriez, l�.
Vous avez fait naufrage ?
299
00:21:19,811 --> 00:21:22,610
- Oui.
- Vous �tes qui ? Rudyard Kipling ?
300
00:21:22,781 --> 00:21:25,683
En 1959,
301
00:21:25,851 --> 00:21:29,117
j'�tais sur l'Anastasia
dans la baie d'Anadyr,
302
00:21:29,288 --> 00:21:33,749
au sud de la Sib�rie,
dans la p�ninsule tchouktche.
303
00:21:33,925 --> 00:21:35,985
Une �poque merveilleuse.
304
00:21:36,161 --> 00:21:41,122
Mes talents culinaires m'avaient
ouvert les portes du monde.
305
00:21:41,300 --> 00:21:44,270
Pour tout vous dire,
ce poste de chef
306
00:21:44,436 --> 00:21:47,770
sur ce navire en mission
dans les eaux sovi�tiques,
307
00:21:47,939 --> 00:21:51,432
je le devais � mon fl�tan.
308
00:21:51,610 --> 00:21:54,671
C'�tait dans le cadre
de la guerre froide ?
309
00:21:54,846 --> 00:22:00,285
Non. Nous �tions � la recherche
du grand blanc de Sib�rie.
310
00:22:00,452 --> 00:22:03,217
Un grand requin blanc ?
C'est pas vrai !
311
00:22:03,388 --> 00:22:07,826
Si. Les Russes le surnommaient
"le d�voreur de baleines."
312
00:22:08,894 --> 00:22:13,298
On lui pr�tait une longueur de 8 m
et un poids de 3 tonnes.
313
00:22:13,465 --> 00:22:15,457
Quoi ?
314
00:22:15,634 --> 00:22:19,127
Merde, alors.
Vous l'avez trouv� ?
315
00:22:19,304 --> 00:22:24,709
Non, nous n'avons trouv� que la mort
au large de la p�ninsule tchouktche.
316
00:22:25,477 --> 00:22:29,812
Le navire heurta un iceberg
au cours d'une nuit noire d'encre.
317
00:22:30,916 --> 00:22:35,354
Et je le vis dispara�tre
dans les obscurs abysses russes.
318
00:22:36,688 --> 00:22:42,559
J'entendis les hurlements des hommes
�tre r�duits au silence par l'eau sal�e.
319
00:22:42,728 --> 00:22:45,562
Que s'est-il pass� ensuite ?
320
00:22:46,164 --> 00:22:47,757
Je me retrouvai seul.
321
00:22:49,034 --> 00:22:52,835
Seul, seul, tout seul
Dans une immense mer !
322
00:22:53,638 --> 00:22:58,201
Et jamais un saint n'eut piti�
De mon �me au calvaire.
323
00:22:58,377 --> 00:23:00,676
"The Rime of the Ancient Mariner".
324
00:23:00,846 --> 00:23:04,544
Excellente m�moire, M. Bryton.
Excellente m�moire.
325
00:23:04,716 --> 00:23:07,618
Mais lorsque les cris cess�rent,
326
00:23:07,786 --> 00:23:12,417
je sentis quelque chose d'agile
et de terrifiant me fr�ler.
327
00:23:14,025 --> 00:23:18,292
Les hommes nombreux, si beaux !
328
00:23:18,463 --> 00:23:20,227
Tous gisaient sans vie.
329
00:23:20,399 --> 00:23:26,464
Et des milliers de choses visqueuses
surv�curent ; moi y compris.
330
00:23:26,671 --> 00:23:29,539
La vache.
Vous aviez peur ?
331
00:23:31,777 --> 00:23:34,440
J'admets sans honte
avoir �t� terrifi�.
332
00:23:34,613 --> 00:23:38,106
Vous avez s�rement eu peur ici et l�
dans votre vie,
333
00:23:38,283 --> 00:23:42,243
mais je doute que vous ayez jamais
connu la vraie terreur.
334
00:23:42,421 --> 00:23:46,825
Or la terreur et moi sommes devenus
intimes cette nuit-l�.
335
00:23:47,459 --> 00:23:49,792
Je remuai et frappai...
336
00:23:49,961 --> 00:23:52,692
J'ignore quoi.
Il faisait si noir.
337
00:23:53,331 --> 00:23:56,324
J'entrepris donc de nager en priant
338
00:23:56,501 --> 00:23:58,902
pour que ce qui m'avait fr�l�
339
00:23:59,070 --> 00:24:03,166
m'e�t oubli� afin de se repa�tre
de l'�quipage.
340
00:24:03,341 --> 00:24:06,573
Nom de Dieu.
341
00:24:06,745 --> 00:24:11,080
Je me r�veillai sur le rivage
d'une toute petite �le,
342
00:24:11,249 --> 00:24:15,778
l'estomac plein d'eau
et terriblement d�sorient�.
343
00:24:15,954 --> 00:24:19,618
Puis, tandis que je me levais,
344
00:24:19,791 --> 00:24:22,920
j'eus la plus douce vision qui soit.
345
00:24:23,094 --> 00:24:25,256
Je vis mon sauveur.
346
00:24:26,231 --> 00:24:28,496
Je vis un morse.
347
00:24:28,667 --> 00:24:31,865
Un morse ?
Un morse vous a sauv� la vie ?
348
00:24:32,037 --> 00:24:34,029
- Oui.
- Quoi ?
349
00:24:34,473 --> 00:24:36,601
Ce curieux animal me dominait
350
00:24:36,775 --> 00:24:39,745
avec des d�fenses
d'une taille d�mesur�e.
351
00:24:40,779 --> 00:24:45,479
Mais il montra une infinie douceur
lorsqu'il me mit au chaud
352
00:24:45,650 --> 00:24:49,314
contre son corps gras
comme on le fait avec un poussin.
353
00:24:49,855 --> 00:24:51,790
Incroyable.
354
00:24:53,391 --> 00:24:58,523
Comme j'ignorais le nom
que lui attribuaient ses semblables,
355
00:24:58,697 --> 00:25:02,134
je le baptisai en m�moire
de la seule figure paternelle
356
00:25:02,300 --> 00:25:04,565
que j'eusse jamais connue.
357
00:25:04,769 --> 00:25:08,672
L'homme � tout faire
d'un orphelinat que j'avais fr�quent�.
358
00:25:08,840 --> 00:25:11,036
Il s'appelait M. Tuskegee.
359
00:25:11,209 --> 00:25:14,145
Mon compagnon devint ainsi
M. Tusk.
360
00:25:14,546 --> 00:25:17,641
M. Tusk ? C'est mi...
361
00:25:17,816 --> 00:25:19,409
Mignon.
362
00:25:20,151 --> 00:25:24,680
Les b�b�s chinois sont mignons,
M. Bryton.
363
00:25:24,856 --> 00:25:28,054
Mon ami morse �tait magnifique.
364
00:25:28,226 --> 00:25:32,926
Je n'ai plus jamais v�cu d'amiti�
aussi satisfaisante,
365
00:25:33,098 --> 00:25:35,397
humaine ou autre.
366
00:25:35,734 --> 00:25:40,536
Pendant six merveilleux mois,
je connus la paix v�ritable.
367
00:25:40,705 --> 00:25:46,508
Et la seule f�licit� que cette vie
mis�rable m'ait jamais apport�e.
368
00:25:47,012 --> 00:25:48,446
Que...
369
00:25:49,447 --> 00:25:50,676
Qu'avez-vous...
370
00:26:01,693 --> 00:26:03,321
Rassurez-vous.
371
00:26:04,029 --> 00:26:05,759
Tout se passera bien.
372
00:26:06,831 --> 00:26:10,461
Tout se passera bien, M. Tusk.
373
00:26:16,341 --> 00:26:18,243
Merde.
374
00:26:19,277 --> 00:26:21,542
Putain.
375
00:26:21,713 --> 00:26:23,477
La vache.
376
00:26:24,449 --> 00:26:27,442
- Pourquoi t'arr�tes ?
- Ne va pas au Canada.
377
00:26:27,619 --> 00:26:29,645
J'irai pas. Continue.
378
00:26:29,854 --> 00:26:31,322
Tu mens.
379
00:26:31,489 --> 00:26:35,153
Oui, je mens. Je suis m�chant.
Donne-moi une fess�e.
380
00:26:35,360 --> 00:26:37,454
- S�rement pas.
- Quoi ? Bien.
381
00:26:37,629 --> 00:26:38,995
T'es s�rieux ? Non.
382
00:26:39,164 --> 00:26:41,429
Tu vas en avoir partout.
383
00:26:41,600 --> 00:26:44,968
- Tu le m�rites pas.
- Pourquoi ? On en a discut� !
384
00:26:45,136 --> 00:26:48,595
Je file au Canada
et je reviens le lendemain.
385
00:26:50,008 --> 00:26:54,343
Rire de ce m�me en ligne
est une chose, mais aller chez lui ?
386
00:26:54,512 --> 00:26:56,606
C'est horrible, tu comprends ?
387
00:26:56,781 --> 00:26:58,807
- C'est de mauvais go�t.
- De...
388
00:26:58,984 --> 00:27:01,112
Ally, ce m�me m'a contact�.
389
00:27:01,286 --> 00:27:05,121
Il a envoy� balader Oprah Winfrey
pour me parler. Moi !
390
00:27:05,290 --> 00:27:07,191
C'est pour l'�mission.
391
00:27:07,392 --> 00:27:10,328
�a m'emmerde de me moquer de lui,
392
00:27:10,495 --> 00:27:11,929
mais c'est pour le boulot.
393
00:27:12,097 --> 00:27:16,899
Tu te comportes en connard
et �a ne te va pas du tout.
394
00:27:18,303 --> 00:27:20,795
Tu t'acharnes d�j� bien assez sur lui.
395
00:27:21,172 --> 00:27:23,004
Et tu veux l'exploiter ouvertement ?
396
00:27:24,342 --> 00:27:25,469
C'est cruel.
397
00:27:26,111 --> 00:27:29,639
- Le Wallace dont je...
- Non, �a, c'est cruel.
398
00:27:29,814 --> 00:27:33,512
�a, c'est de l'exploitation.
S'arr�ter en plein milieu.
399
00:27:33,685 --> 00:27:37,622
Quoi ? Le Wallace qui m'a s�duite
ne ferait jamais �a.
400
00:27:37,789 --> 00:27:40,315
Il ne dirait jamais...
401
00:27:40,492 --> 00:27:43,189
Le Wallace qui t'a s�duite
�tait un naze
402
00:27:43,361 --> 00:27:46,627
qui ramait avec ses jeux de mots
et ses factures.
403
00:27:46,798 --> 00:27:49,290
Je pr�f�re le nouveau Wallace.
404
00:27:49,467 --> 00:27:52,369
Il s'est fait 100 000 $
rien qu'en pub l'an dernier.
405
00:27:52,537 --> 00:27:56,167
Sans compter les ventes
de T-shirts et les apparitions.
406
00:27:59,010 --> 00:28:01,570
AMC s'int�resse
au nouveau Wallace.
407
00:28:01,746 --> 00:28:04,079
Gr�ce � quoi, d'apr�s toi ?
408
00:28:04,249 --> 00:28:08,084
Aux bides quotidiens du vieux Wallace
dans les bars de la ville ?
409
00:28:08,253 --> 00:28:12,247
Non, gr�ce � son podcast
qui cartonne sur le Net.
410
00:28:12,457 --> 00:28:13,481
Le vieux Wallace...
411
00:28:13,658 --> 00:28:15,490
C'�tait un putain de rat�
412
00:28:15,660 --> 00:28:19,222
qui n'avait pas de pot pour pisser
ni de fen�tre pour le vider.
413
00:28:20,765 --> 00:28:22,996
Le vieux Wallace m'avait, moi.
414
00:28:32,377 --> 00:28:35,074
- Il aimerait te ravoir.
- Emm�ne-moi.
415
00:28:35,246 --> 00:28:39,581
Si je fais �a, Teddy sera jaloux
et l'�mission en p�tira.
416
00:28:39,751 --> 00:28:44,689
Il s'imagine que si t'es l�,
je suis moins dr�le. Tu me distrais.
417
00:28:44,856 --> 00:28:49,556
Ce mec est incompr�hensible.
Si �a tenait qu'� moi, tu viendrais.
418
00:28:49,728 --> 00:28:53,961
Le vieux Wallace n'en aurait rien
� cirer. Il emm�nerait.
419
00:28:54,132 --> 00:29:00,129
Le vieux Wallace portait aussi
un st�thoscope sur sc�ne.
420
00:29:00,305 --> 00:29:04,572
D'ailleurs, on a diffus�
mon premier stand-up dans l'�mission.
421
00:29:05,410 --> 00:29:08,107
C'�tait encore pire
que dans mes souvenirs.
422
00:29:08,279 --> 00:29:10,271
C'�tait hyper g�nant.
423
00:29:10,448 --> 00:29:13,282
Teddy �tait pli�.
Quelle petite merde.
424
00:29:13,451 --> 00:29:16,819
J'ai un scoop :
l'humour foutage de gueule, �a craint.
425
00:29:17,655 --> 00:29:20,489
J'ai rien �cout�.
J'adore ton accent.
426
00:29:20,658 --> 00:29:23,822
"�a craint.
L'humour foutage de gueule."
427
00:29:24,028 --> 00:29:26,327
- J'adore.
- Je parle pas comme �a.
428
00:29:26,531 --> 00:29:29,729
- "Je parle pas comme �a."
- Ferme-la, Stache !
429
00:29:29,901 --> 00:29:32,837
J'ai jamais entendu
un accent aussi nul.
430
00:29:33,037 --> 00:29:36,735
- "Un accent aussi nul."
- Tu peux arr�ter tes blagues ?
431
00:29:36,908 --> 00:29:39,901
- Tu n'enregistres pas, l�.
- Je sais.
432
00:29:40,078 --> 00:29:42,912
J'essaie d'�tre sentimentale
et tu g�ches tout.
433
00:29:43,081 --> 00:29:46,347
Parce que j'ai une trique d'enfer !
434
00:29:46,551 --> 00:29:48,986
J'aime �tre sentimental, moi aussi.
435
00:29:49,154 --> 00:29:52,750
Mais �a peut se faire par t�l�phone.
Baiser, non.
436
00:29:52,924 --> 00:29:55,018
Alors si on faisait plut�t �a ?
437
00:29:55,193 --> 00:29:58,960
Tu vois ?
Le nouveau Wallace est dr�le.
438
00:29:59,497 --> 00:30:01,830
Oui, �a lui arrive.
439
00:30:02,000 --> 00:30:04,094
Mais le vieux Wallace me manque.
440
00:30:04,602 --> 00:30:07,367
Tu me manques. Le vrai toi.
Il est l� ?
441
00:30:07,939 --> 00:30:11,103
Ce jeune geek qui me remerciait
en fin de num�ro.
442
00:30:11,276 --> 00:30:13,472
- Geek ?
- Oui, geek.
443
00:30:14,179 --> 00:30:17,343
L'homme qui m'a dit qu'il m'aimait
lors de notre premi�re fois.
444
00:30:17,515 --> 00:30:20,815
L'homme qui pleure
devant Winnie the Pooh.
445
00:30:21,853 --> 00:30:23,481
Tu es si gentil.
446
00:30:23,655 --> 00:30:25,556
Si tendre.
447
00:30:25,723 --> 00:30:27,851
Je suis tout sauf tendre, l�.
448
00:30:28,359 --> 00:30:31,329
Je sais. Et �a craint.
449
00:30:31,496 --> 00:30:33,226
D�tends-toi.
450
00:31:46,704 --> 00:31:48,434
Tiens...
451
00:31:48,940 --> 00:31:50,602
Regardez qui est de retour.
452
00:31:57,248 --> 00:32:00,707
Vous m'avez fait une de ces peurs.
453
00:32:01,819 --> 00:32:04,220
Je fais un infirmier d�plorable.
454
00:32:05,623 --> 00:32:08,320
Tenez. Voil� votre gobelet.
455
00:32:12,297 --> 00:32:15,631
Buvez, petit oiseau assoiff�.
456
00:32:20,071 --> 00:32:21,767
Que...
457
00:32:21,940 --> 00:32:24,774
- Que...
- Que s'est-il pass� ?
458
00:32:24,943 --> 00:32:28,778
Mon cher petit,
vous avez perdu connaissance.
459
00:32:28,947 --> 00:32:31,610
Bon sang. Je suis crev�.
460
00:32:31,783 --> 00:32:36,244
Je relatais avec po�sie
l'un de mes nombreux voyages
461
00:32:36,421 --> 00:32:39,152
lorsque vous vous �tes effondr�.
462
00:32:39,324 --> 00:32:42,488
Ce n'est qu'en apercevant
une petite araign�e
463
00:32:42,660 --> 00:32:46,256
ramper hors de votre pantalon
que j'ai compris.
464
00:32:46,764 --> 00:32:48,289
Une araign�e ?
465
00:32:49,300 --> 00:32:51,531
Oui, une recluse brune.
466
00:32:51,736 --> 00:32:55,002
C'est tr�s toxique.
Les bois en sont infest�s.
467
00:32:55,506 --> 00:32:58,305
Elles sont venimeuses ?
468
00:33:01,612 --> 00:33:03,808
Merde. Une araign�e m'a piqu� ?
469
00:33:04,382 --> 00:33:06,442
Oui, je suis vraiment d�sol�.
470
00:33:06,617 --> 00:33:08,245
O� est mon portable ?
471
00:33:08,753 --> 00:33:11,655
- Votre portable ?
- J'ai un coup de fil � passer.
472
00:33:12,457 --> 00:33:16,519
Le docteur a march� dessus
et l'a bris�, j'en ai peur.
473
00:33:16,694 --> 00:33:18,629
Il est en morceaux.
474
00:33:20,465 --> 00:33:22,229
Il y a un m�decin ici ?
475
00:33:22,400 --> 00:33:24,562
Oui. Le Dr Mosier.
476
00:33:24,769 --> 00:33:27,068
Il vit treize kilom�tres plus haut.
477
00:33:27,271 --> 00:33:28,330
Mosier ?
478
00:33:28,506 --> 00:33:30,475
C'est marrant comme nom.
479
00:33:30,641 --> 00:33:33,008
Il est arriv� dans les 30 minutes
480
00:33:33,911 --> 00:33:35,641
qui ont suivi l'incident.
481
00:33:36,214 --> 00:33:38,149
Votre nom m'�chappe.
482
00:33:38,316 --> 00:33:41,582
Mon nom ? Howard Howe.
483
00:33:41,786 --> 00:33:44,153
Howard, je sens plus mes jambes.
484
00:33:44,789 --> 00:33:48,385
Ce sont sans doute
les effets de l'anesth�sie.
485
00:33:48,993 --> 00:33:53,727
La recluse vous a inject�
un telle quantit� de venin
486
00:33:54,532 --> 00:33:57,559
que votre cheville ressemblait
� un pied d'�l�phant.
487
00:33:58,403 --> 00:33:59,837
Merde, alors.
488
00:34:00,004 --> 00:34:01,336
Comment l'�l�phant ?
489
00:34:01,506 --> 00:34:03,566
Bien gras.
490
00:34:04,876 --> 00:34:07,209
Merde.
491
00:34:07,378 --> 00:34:11,110
Le venin s'appr�tait
� gagner votre c�ur,
492
00:34:11,315 --> 00:34:13,580
aussi a-t-il fallu prendre
493
00:34:13,751 --> 00:34:16,915
des mesures quelque peu drastiques.
494
00:34:26,197 --> 00:34:28,325
Oh, mon Dieu !
495
00:34:28,766 --> 00:34:31,861
C'est pas vrai.
Putain de merde !
496
00:34:32,036 --> 00:34:33,595
Y a plus de jambe !
497
00:34:34,872 --> 00:34:38,536
Il semblerait.
D�foulez-vous, mon gar�on.
498
00:34:38,709 --> 00:34:41,076
On m'a coup� la jambe !
499
00:34:42,847 --> 00:34:45,476
La nature peut �tre tr�s violente.
500
00:34:45,650 --> 00:34:47,949
- Quoi ?
- Tennyson.
501
00:34:48,119 --> 00:34:50,611
Qu'est-ce que vous racontez ?
502
00:34:50,788 --> 00:34:54,418
Pourquoi je suis ici
et pas dans un h�pital ?
503
00:34:54,592 --> 00:34:57,721
Les h�pitaux sont
de vrais nids � maladies.
504
00:34:57,895 --> 00:35:00,592
Le Dr Mosier a jug� pr�f�rable
505
00:35:00,765 --> 00:35:04,224
de vous laisser ici,
dans une pi�ce d�sinfect�e.
506
00:35:04,402 --> 00:35:06,428
Il vaut mieux r�cup�rer ici.
507
00:35:06,871 --> 00:35:08,567
�a n'a aucun sens.
508
00:35:08,940 --> 00:35:11,933
L'araign�e...
L'araign�e vous a piqu�.
509
00:35:12,110 --> 00:35:14,807
O� est le m�decin ?
Je veux lui parler.
510
00:35:14,979 --> 00:35:16,106
Eh bien...
511
00:35:16,747 --> 00:35:19,876
Le docteur fait ses visites.
512
00:35:20,318 --> 00:35:23,482
Quelles visites ?
On est au milieu de nulle part !
513
00:35:23,654 --> 00:35:26,488
Non. D�trompez-vous.
514
00:35:26,657 --> 00:35:28,125
D�trompez-vous.
515
00:35:28,292 --> 00:35:31,888
Je m'y suis retrouv� jadis.
C'est un endroit horrible.
516
00:35:32,463 --> 00:35:34,898
Je me contrefous de vos histoires.
517
00:35:35,266 --> 00:35:37,030
C'est quoi cette connerie ?
518
00:35:38,603 --> 00:35:39,935
Pourquoi vous riez ?
519
00:35:40,104 --> 00:35:44,200
Vous m'amusez. C'est la ceinture
qui vous emp�che de tomber.
520
00:35:44,408 --> 00:35:45,432
Pourquoi ?
521
00:35:45,610 --> 00:35:48,671
Le temps que l'anesth�sie
ne fasse plus effet.
522
00:35:48,846 --> 00:35:52,339
Vous recouvrerez alors
toutes vos facult�s.
523
00:35:52,517 --> 00:35:55,282
Ou, du moins, la plupart.
524
00:35:56,687 --> 00:36:00,146
Il faut que je t�l�phone � ma famille.
525
00:36:00,324 --> 00:36:04,659
Le Dr Mosier a supprim�
tous les postes pour votre repos.
526
00:36:04,829 --> 00:36:07,663
- Quoi ?
- Je lui demanderai
527
00:36:07,832 --> 00:36:10,734
si vous pouvez appeler chez vous
apr�s souper.
528
00:36:10,935 --> 00:36:13,803
- Non, je dois...
- Vous devriez dormir.
529
00:36:13,971 --> 00:36:17,703
- Vous �tes lourdement s�dat�.
- Je dois appeler.
530
00:36:18,309 --> 00:36:19,868
Il me faut un t�l�phone.
531
00:36:20,044 --> 00:36:22,741
- Je dois parler � un m�decin.
- Mosier.
532
00:36:22,947 --> 00:36:26,884
- Je veux lui parler.
- Impossible. Il fait ses visites.
533
00:36:27,585 --> 00:36:29,486
Trouvez-moi un t�l�phone.
534
00:36:29,654 --> 00:36:31,316
Je n'en ai pas.
535
00:36:31,489 --> 00:36:33,924
Le docteur me les a tous confisqu�s.
536
00:36:34,091 --> 00:36:36,686
C'est du gros n'importe quoi.
537
00:36:36,861 --> 00:36:39,330
Peut-�tre, mais c'est la v�rit�.
538
00:36:43,501 --> 00:36:46,835
Nous souperons � 18 h pr�cises.
539
00:36:48,873 --> 00:36:50,705
Attendez.
540
00:37:02,553 --> 00:37:04,181
Je suis...
541
00:37:07,024 --> 00:37:10,119
sinc�rement navr�
pour votre jambe.
542
00:37:29,013 --> 00:37:30,811
Vous ne mangez pas ?
543
00:37:41,892 --> 00:37:43,656
Mes bras sont paralys�s.
544
00:37:48,432 --> 00:37:50,833
C'est la morphine.
545
00:37:55,940 --> 00:37:58,409
Elle est indispensable.
546
00:37:59,110 --> 00:38:03,775
C'est ce qui vous emp�che
de hurler de douleur.
547
00:38:03,948 --> 00:38:07,441
Mais elle tend cependant
� rendre somnolent.
548
00:38:11,289 --> 00:38:12,917
Je ne suis pas du tout
549
00:38:13,491 --> 00:38:14,550
somnolent.
550
00:38:15,126 --> 00:38:16,924
Je suis paralys�.
551
00:38:21,198 --> 00:38:22,757
Vous savez,
552
00:38:24,135 --> 00:38:25,694
je me disais
553
00:38:26,671 --> 00:38:28,606
que la m�lancolie li�e
554
00:38:29,106 --> 00:38:30,836
� la perte d'un membre
555
00:38:31,475 --> 00:38:33,205
doit �tre semblable
556
00:38:33,377 --> 00:38:38,077
� celle d'un ami cher que l'on aurait
trop souvent pris pour acquis.
557
00:38:50,695 --> 00:38:53,096
Il n'y avait pas d'araign�e.
558
00:38:54,699 --> 00:38:56,895
Si. Une recluse brune.
559
00:38:58,969 --> 00:39:01,234
Aussi appel�e araign�e clocharde.
560
00:39:01,405 --> 00:39:03,397
Int�ressant.
561
00:39:05,209 --> 00:39:06,837
Vous l'avez vue ?
562
00:39:10,981 --> 00:39:12,916
Vous avez vu l'araign�e ?
563
00:39:15,353 --> 00:39:21,554
Et je regrette de ne l'avoir vue
qu'apr�s l'attaque.
564
00:39:24,929 --> 00:39:26,830
� quoi ressemblait-elle ?
565
00:39:29,433 --> 00:39:31,402
Votre perfide assaillante ?
566
00:39:31,569 --> 00:39:32,764
Eh bien...
567
00:39:34,238 --> 00:39:36,139
� une araign�e classique.
568
00:39:37,141 --> 00:39:40,634
Une myriade de pattes, etc.
Elle �tait tr�s petite.
569
00:39:42,847 --> 00:39:46,011
On pourrait m�me dire minuscule.
570
00:39:51,655 --> 00:39:53,180
Putain de merde.
571
00:39:57,428 --> 00:40:00,364
Lib�rez-moi de ce fauteuil,
esp�ce de tar� !
572
00:40:00,531 --> 00:40:04,593
Laissez-moi partir !
Laissez-moi partir, sale malade !
573
00:40:11,475 --> 00:40:14,673
Au secours ! Aidez-moi !
574
00:40:33,197 --> 00:40:34,256
Bien.
575
00:40:34,832 --> 00:40:37,495
�chapperons-nous
� un vacarme inutile ?
576
00:40:38,569 --> 00:40:40,299
Il vaut peut-�tre mieux
577
00:40:40,471 --> 00:40:43,600
pour notre relation naissante
578
00:40:43,774 --> 00:40:47,506
que nous nous parlions
� c�ur ouvert.
579
00:40:49,013 --> 00:40:50,413
Cela fait
580
00:40:51,148 --> 00:40:52,844
quelque temps maintenant
581
00:40:53,517 --> 00:40:56,487
que je fabrique
582
00:40:57,154 --> 00:41:01,114
un costume de morse tr�s r�aliste.
583
00:41:02,359 --> 00:41:03,520
Quoi ?
584
00:41:03,727 --> 00:41:06,663
Je pense
qu'apr�s quelques retouches,
585
00:41:06,831 --> 00:41:09,528
il vous ira parfaitement.
586
00:41:09,733 --> 00:41:11,133
Nom de Dieu.
587
00:41:11,735 --> 00:41:13,795
Putain...
588
00:41:13,971 --> 00:41:16,964
Mais lorsque vous l'aurez rev�tu,
589
00:41:17,141 --> 00:41:20,305
il vous faudra
vous comporter en morse.
590
00:41:20,478 --> 00:41:23,107
Vous ne pourrez parler.
591
00:41:23,280 --> 00:41:24,839
Vous devrez communiquer
592
00:41:25,015 --> 00:41:27,348
sur vos agissements comme un morse.
593
00:41:27,518 --> 00:41:29,350
Vous comprenez ?
594
00:41:30,120 --> 00:41:31,281
Piti�.
595
00:41:31,455 --> 00:41:34,186
Piti�. Je ne peux pas...
596
00:41:34,358 --> 00:41:37,692
Ne soyez ni f�ch� ni triste,
M. Bryton.
597
00:41:37,862 --> 00:41:40,661
Vous et moi embarquons
pour une exp�dition
598
00:41:40,831 --> 00:41:43,665
semblable � celle de l'Anastasia.
599
00:41:44,168 --> 00:41:47,161
Leur erreur a �t� de chercher
le monstre au large.
600
00:41:48,038 --> 00:41:53,136
Ils n'auraient pas d� quitter le port.
La b�te a toujours �t� parmi eux.
601
00:41:57,147 --> 00:41:58,809
Pourquoi ?
602
00:41:58,983 --> 00:42:00,884
Pourquoi vous faites �a ?
603
00:42:01,051 --> 00:42:02,679
"Pourquoi ?
604
00:42:02,853 --> 00:42:04,651
"Pourquoi ?"
605
00:42:06,290 --> 00:42:09,419
Pour r�soudre une �nigme
plus vieille que le Sphinx.
606
00:42:09,593 --> 00:42:12,495
Pour r�pondre � la question
qui nous taraude
607
00:42:12,663 --> 00:42:14,859
depuis que nous avons ramp�
608
00:42:15,032 --> 00:42:17,729
hors de l'�cume
pour devenir bip�des.
609
00:42:20,037 --> 00:42:23,701
L'homme est-il...
610
00:42:23,874 --> 00:42:27,038
un morse dans l'�me ?
611
00:42:32,917 --> 00:42:35,250
Au secours !
612
00:42:59,109 --> 00:43:01,578
J'ai failli le lui dire
avant son d�part.
613
00:43:04,148 --> 00:43:06,117
Parfois, j'oublie
614
00:43:07,851 --> 00:43:09,843
que ma vie est
615
00:43:11,355 --> 00:43:13,256
un tissu de mensonges,
616
00:43:13,724 --> 00:43:15,920
d�licat et complexe.
617
00:43:18,228 --> 00:43:20,390
Et je me sens si normale,
618
00:43:20,998 --> 00:43:22,660
si banale.
619
00:43:25,269 --> 00:43:28,137
C'est tellement bon d'�tre ennuyeuse.
620
00:43:29,373 --> 00:43:31,274
Et fid�le.
621
00:43:31,442 --> 00:43:33,172
Pure.
622
00:43:35,980 --> 00:43:38,814
J'en viens m�me � oublier
ce qu'on lui fait.
623
00:43:41,685 --> 00:43:44,484
Et puis je me rappelle
ce qu'il me fait.
624
00:43:45,322 --> 00:43:49,089
Avec toutes ces femmes insignifiantes.
625
00:43:52,196 --> 00:43:54,188
Et �a me broie.
626
00:43:56,266 --> 00:43:58,462
Et je le hais.
627
00:44:00,504 --> 00:44:04,999
Je le hais,
mais je me hais encore plus
628
00:44:06,543 --> 00:44:09,274
de laisser un homme me faire �a.
629
00:44:12,149 --> 00:44:15,415
Je suis heureuse
que mon p�re ne soit plus l�
630
00:44:17,488 --> 00:44:20,014
pour voir sa fille unique
631
00:44:20,624 --> 00:44:25,460
mettre sa vie entre parenth�ses
pour un salopard infid�le.
632
00:44:27,564 --> 00:44:30,159
Et j'ai juste envie de mourir.
633
00:44:38,308 --> 00:44:40,174
Mais � chaque fois
634
00:44:40,344 --> 00:44:44,440
qu'il me d�truit,
tu me ram�nes � la vie.
635
00:44:47,084 --> 00:44:49,553
Avec toi,
je me sens � nouveau belle.
636
00:44:50,888 --> 00:44:52,652
Aim�e.
637
00:44:55,259 --> 00:44:57,728
Tu m'as rendu mon humanit�.
638
00:44:59,229 --> 00:45:03,098
On a beau d�cortiquer tout �a
� chaque fois qu'on se voit,
639
00:45:04,034 --> 00:45:05,696
franchement je...
640
00:45:06,270 --> 00:45:08,967
Je ne sais pas
comment vivre sans toi.
641
00:45:10,541 --> 00:45:13,739
Attention, amis canadiens.
La semaine prochaine,
642
00:45:13,911 --> 00:45:16,437
Wallace ira dans le Grand Nord
643
00:45:16,613 --> 00:45:18,946
� la rencontre de cette c�l�brit�.
644
00:45:19,116 --> 00:45:21,779
- Je resterai ici, comme d'hab.
- � faire quoi ?
645
00:45:21,985 --> 00:45:24,716
Fais-nous rire
avant de rendre l'antenne.
646
00:45:24,888 --> 00:45:28,416
J'emm�nerai ta moiti� au Getty
647
00:45:28,592 --> 00:45:32,120
puisque, je la cite,
tu n'entends rien � l'art.
648
00:45:32,296 --> 00:45:35,698
Arr�tez de dire �a.
Je comprends parfaitement l'art.
649
00:45:35,866 --> 00:45:39,428
- Regarde ces murs.
- Tu appelles �a de l'art ?
650
00:45:39,603 --> 00:45:41,538
- C'est un mus�e.
- C'est pas faux.
651
00:45:41,705 --> 00:45:44,869
En d�corant les murs de ce studio,
652
00:45:45,042 --> 00:45:48,410
Wallace a cr�� une sorte
de sanctuaire pour m�le,
653
00:45:48,579 --> 00:45:50,707
un cocon d�di� � la branlette.
654
00:45:50,881 --> 00:45:54,318
Figure-toi
que je me suis jamais branl� ici.
655
00:45:54,518 --> 00:45:57,545
- Je te crois pas.
- T'as bien raison.
656
00:45:57,721 --> 00:45:59,986
Teddy, tu es mon h�ros.
657
00:46:00,157 --> 00:46:03,423
Ally et Teddy vont au Getty.
On dirait un livre pour enfants.
658
00:46:03,594 --> 00:46:06,496
- C'�tait Teddy Craft.
- Et Wallace Bryton,
659
00:46:06,663 --> 00:46:10,430
qui vous invitent
� rejoindre le Parti Not-See.
660
00:46:11,902 --> 00:46:15,168
- Fini ! Joli !
- C'�tait excellent !
661
00:46:15,339 --> 00:46:19,504
J'�tais sceptique pour la vid�o,
mais elle est hilarante.
662
00:46:19,676 --> 00:46:21,645
Vive le Parti Not-See !
663
00:46:21,812 --> 00:46:25,749
- Va dire �a � Ally.
- Elle veut juste t'accompagner.
664
00:46:25,916 --> 00:46:28,909
Pourquoi tu prends
toujours sa d�fense ?
665
00:46:29,086 --> 00:46:31,646
Elle me so�le avec ses :
666
00:46:31,822 --> 00:46:34,189
"T'es oblig� d'�tre aussi m�chant ?"
667
00:46:34,358 --> 00:46:36,088
Elle parle pas comme �a.
668
00:46:36,260 --> 00:46:39,094
Je foirerai l'interview si elle vient.
669
00:46:39,263 --> 00:46:41,630
Je serai pas moi-m�me.
670
00:46:41,799 --> 00:46:44,428
Et je pourrai pas m'envoyer en l'air.
671
00:46:44,601 --> 00:46:47,298
Faut �tre idiot
pour tromper une fille aussi canon.
672
00:46:47,471 --> 00:46:49,940
�a n'a aucun rapport.
673
00:46:50,107 --> 00:46:53,202
Il y a des bombes qui nous �coutent.
674
00:46:53,377 --> 00:46:56,108
S�rieux.
Et puis tu verrais ces filles.
675
00:46:56,280 --> 00:46:57,805
Ne les d�nigre pas.
676
00:46:57,981 --> 00:47:01,645
Ces fans sont parfois des thons,
mais quelles cochonnes.
677
00:47:01,819 --> 00:47:04,015
Tu fais honte au Parti Not-See.
678
00:47:04,188 --> 00:47:06,453
Ally est sublime, je le sais,
679
00:47:06,623 --> 00:47:10,116
mais on n'est pas mari�s.
C'est naze. Tu me juges.
680
00:47:10,294 --> 00:47:12,820
- Tu vas chez elle, l� ?
- Oui, j'y vais.
681
00:47:12,996 --> 00:47:17,195
J'aimerais tirer ma crampe
avant de d�coller afin de ne pas
682
00:47:17,367 --> 00:47:19,393
p�ter un c�ble � bord.
683
00:47:19,603 --> 00:47:23,841
C'est mon Xanax. Je dois jouir
pour pouvoir m'endormir.
684
00:48:02,179 --> 00:48:03,772
Fait chier.
685
00:48:16,393 --> 00:48:18,191
Aucune nouvelle en 3 jours.
686
00:48:22,866 --> 00:48:26,268
J'ai une boule dans l'estomac.
687
00:48:27,437 --> 00:48:29,235
Je suis inqui�te.
688
00:48:33,176 --> 00:48:35,270
Ally, il faut que tu m'aides.
689
00:48:35,445 --> 00:48:38,244
Je jure devant Dieu
que c'est s�rieux.
690
00:48:38,782 --> 00:48:41,445
J'ai �t� enlev�.
Je suis au Manitoba.
691
00:48:41,618 --> 00:48:45,316
Il y a un type
qui veut me transformer en animal.
692
00:48:45,489 --> 00:48:50,484
Il est cingl�.
Je t'en supplie, viens me chercher.
693
00:48:51,428 --> 00:48:53,158
Je sais pas o� il est.
694
00:48:53,330 --> 00:48:57,097
Mais je suis quelque part
dans sa maison hyper bizarre.
695
00:48:57,734 --> 00:49:00,829
� 2 h de route de Winnipeg.
696
00:49:02,773 --> 00:49:05,140
Je suis mort de trouille.
697
00:49:05,909 --> 00:49:08,242
J'ai peur de jamais te revoir.
698
00:49:09,613 --> 00:49:12,139
Pardon d'�tre aussi con.
699
00:49:12,849 --> 00:49:14,784
Pardon.
700
00:49:16,820 --> 00:49:19,415
Il m'a coup� la jambe, Ally.
701
00:49:19,589 --> 00:49:22,115
Tu comprends ?
702
00:49:22,292 --> 00:49:25,729
Viens me chercher.
Pr�viens la police.
703
00:49:26,530 --> 00:49:30,490
Ally, je veux pas mourir au Canada.
704
00:49:31,535 --> 00:49:33,527
Je veux pas mourir du tout.
705
00:49:34,004 --> 00:49:35,996
Oh, putain.
706
00:49:42,446 --> 00:49:43,812
Allez.
707
00:49:44,381 --> 00:49:46,316
D�croche, Teddy.
708
00:49:46,483 --> 00:49:47,815
Franchement,
709
00:49:48,618 --> 00:49:50,553
je...
710
00:49:50,754 --> 00:49:53,451
Je ne sais pas comment vivre sans toi.
711
00:49:55,258 --> 00:49:59,491
Va te brosser les dents
et viens te coucher.
712
00:50:00,397 --> 00:50:03,265
J'ai pas envie
de passer la nuit � pleurer.
713
00:50:22,285 --> 00:50:26,052
Teddy, c'est moi.
Je te promets que je d�conne pas.
714
00:50:26,223 --> 00:50:27,714
Je suis retenu captif.
715
00:50:28,892 --> 00:50:32,385
Je rigole pas.
Je suis retenu par un gros malade.
716
00:50:32,562 --> 00:50:36,329
Il m'a coup� la jambe.
Il faut que t'appelles la police.
717
00:50:36,500 --> 00:50:39,595
Je suis � 2 h de route
au nord de Winnipeg.
718
00:50:39,803 --> 00:50:41,567
Je suis...
719
00:50:41,738 --> 00:50:44,401
Je suis dans un trou perdu
du Manitoba.
720
00:50:44,574 --> 00:50:47,169
Ce mec s'appelle Howard Howe.
721
00:50:47,344 --> 00:50:49,279
Howard Howe.
722
00:50:49,446 --> 00:50:52,848
Pr�viens la police.
723
00:50:53,417 --> 00:50:56,114
Je sais pas o� je suis,
mais j'ai peur.
724
00:50:56,319 --> 00:50:58,845
Il veut me transformer en...
725
00:51:01,124 --> 00:51:03,320
Putain, c'�tait quoi ?
726
00:51:05,095 --> 00:51:07,621
La vie que vous avez connue
est termin�e.
727
00:51:07,831 --> 00:51:10,266
Si vous souhaitez continuer de vivre,
728
00:51:10,434 --> 00:51:14,394
vous serez un morse
ou vous ne serez rien du tout.
729
00:52:07,424 --> 00:52:09,484
Quel connard...
730
00:52:09,659 --> 00:52:14,256
Ally, il faut que tu m'aides.
Je jure devant Dieu que c'est s�rieux.
731
00:52:14,431 --> 00:52:17,424
J'ai �t� enlev�.
Je suis au Manitoba.
732
00:52:17,601 --> 00:52:21,129
Il y a un type
qui veut me transformer en animal.
733
00:52:21,304 --> 00:52:23,933
- Il...
- Teddy.
734
00:52:24,107 --> 00:52:25,370
Ted.
735
00:52:25,542 --> 00:52:28,603
Ted, r�veille-toi.
736
00:52:28,778 --> 00:52:31,509
C'est Wallace. Il a des ennuis.
737
00:52:31,681 --> 00:52:33,547
Il a des ennuis.
738
00:52:34,151 --> 00:52:35,483
Quoi ?
739
00:52:36,953 --> 00:52:39,013
C'est pas vrai.
Il t'a appel�.
740
00:52:39,189 --> 00:52:40,817
Quelle horreur.
741
00:52:41,324 --> 00:52:44,123
Teddy, je... Lance le message.
742
00:52:54,371 --> 00:52:59,173
Quelqu'un s'inqui�te pour Wallace !
743
00:53:01,044 --> 00:53:03,411
C'est agr�able de savoir
qu'on pense � nous.
744
00:53:03,580 --> 00:53:06,516
C'est ce que je ressentais
avec M. Tusk.
745
00:53:06,683 --> 00:53:10,347
C'est le seul �tre
qui ait jamais pris soin de moi.
746
00:53:11,454 --> 00:53:14,754
Enfant, je n'ai pas tant �t� aim�
747
00:53:14,958 --> 00:53:17,359
que mis au placard,
tel un document.
748
00:53:17,527 --> 00:53:20,326
Un document gliss�
dans une d�chiqueteuse
749
00:53:20,497 --> 00:53:22,864
aliment�e par le sang
des innocents.
750
00:53:23,033 --> 00:53:26,333
Voyez-vous,
je suis un orphelin de Duplessis.
751
00:53:27,204 --> 00:53:29,264
Maurice Duplessis
752
00:53:29,472 --> 00:53:33,842
�tait le premier ministre
du Qu�bec.
753
00:53:34,511 --> 00:53:36,673
Son parti entretenait
754
00:53:36,846 --> 00:53:39,441
des liens �troits
avec l'�glise catholique.
755
00:53:39,616 --> 00:53:41,050
C'est d'ailleurs
756
00:53:41,551 --> 00:53:44,783
de connivence
avec ces charlatans de Dieu
757
00:53:44,988 --> 00:53:48,288
que Duplessis a instaur� au Qu�bec :
758
00:53:48,491 --> 00:53:50,357
La Grande Noirceur.
759
00:53:50,994 --> 00:53:53,293
Les t�n�bres profondes.
760
00:53:53,863 --> 00:53:55,627
L'ann�e de mes 10 ans,
761
00:53:55,799 --> 00:53:58,394
mes parents m'emmen�rent
� Montr�al.
762
00:53:58,568 --> 00:54:02,733
Je n'avais jamais rien vu
d'aussi beau et f�erique.
763
00:54:02,906 --> 00:54:04,397
N�anmoins,
764
00:54:05,141 --> 00:54:08,111
lorsque la nuit tombe � Montr�al,
765
00:54:08,278 --> 00:54:11,077
les monstres sortent de leur tani�re.
766
00:54:12,882 --> 00:54:15,374
Nous f�mes accost�s
par des brigands
767
00:54:15,552 --> 00:54:17,919
qui poignard�rent mon p�re
768
00:54:18,088 --> 00:54:22,526
et �gorg�rent ma m�re
comme un vulgaire mouton.
769
00:54:23,226 --> 00:54:26,754
Je fus plac�
dans un orphelinat pour gar�ons.
770
00:54:26,930 --> 00:54:29,798
Des gar�ons
dont la vie avait �t� d�truite.
771
00:54:29,966 --> 00:54:33,562
Ces lieux �taient alors financ�s
par les provinces.
772
00:54:33,737 --> 00:54:35,296
Le gouvernement, lui,
773
00:54:35,472 --> 00:54:38,931
finan�ait les institutions
psychiatriques.
774
00:54:39,109 --> 00:54:41,305
Duplessis et l'�glise
775
00:54:41,478 --> 00:54:45,142
eurent alors une id�e
pour obtenir davantage de fonds.
776
00:54:45,582 --> 00:54:50,748
Reclasser les orphelinats
en centres psychiatriques.
777
00:54:50,920 --> 00:54:55,415
Comme personne ne s'y opposait,
ils firent fermer les orphelinats
778
00:54:55,592 --> 00:55:00,997
et envoy�rent tous les enfants,
moi inclus, dans des asiles de fous.
779
00:55:01,164 --> 00:55:04,293
Pendant les cinq ann�es qui suivirent,
780
00:55:04,467 --> 00:55:07,562
je fus battu, tortur�
781
00:55:08,171 --> 00:55:09,867
et viol�.
782
00:55:10,774 --> 00:55:14,711
J'eus dans ma bouche
des choses parfaitement ignobles.
783
00:55:14,878 --> 00:55:18,371
Je n'�tais pas un �tre humain,
mais un objet.
784
00:55:18,581 --> 00:55:20,482
Un objet qui servait � tous.
785
00:55:21,618 --> 00:55:23,484
Pr�tres,
786
00:55:23,653 --> 00:55:25,622
hommes politiques,
787
00:55:25,789 --> 00:55:27,724
tous des p�dophiles.
788
00:55:27,891 --> 00:55:31,487
Infirmi�res, nonnes,
veilleurs de nuit.
789
00:55:32,162 --> 00:55:34,996
Tous des d�mons
ne pensant qu'� satisfaire
790
00:55:35,165 --> 00:55:38,829
leurs d�sirs physiques
et financiers les plus primaires
791
00:55:39,002 --> 00:55:42,734
gr�ce au rectum
et aux l�vres d'un enfant.
792
00:55:42,906 --> 00:55:46,843
N'ayant personne devant qui r�pondre
de leurs crimes,
793
00:55:48,244 --> 00:55:51,180
ces monstres mirent en pi�ces
mon innocence.
794
00:55:51,848 --> 00:55:53,840
Mais � l'�ge de 15 ans,
795
00:55:54,017 --> 00:55:57,852
je pris la fuite.
796
00:55:58,021 --> 00:56:03,392
Je gagnai les �tats-Unis
sans jamais regarder en arri�re.
797
00:56:04,194 --> 00:56:05,753
Jusqu'� aujourd'hui.
798
00:56:09,132 --> 00:56:12,660
L'homme est une b�te sauvage,
M. Bryton.
799
00:56:18,408 --> 00:56:21,071
Mieux vaut �tre un morse.
800
00:56:30,253 --> 00:56:33,121
Oui, M. l'agent, B-R-Y-T-O-N.
801
00:56:33,289 --> 00:56:36,748
Il a lou� une voiture,
mais on ne sait pas o�.
802
00:56:36,926 --> 00:56:40,226
Une fois � Winnipeg,
on fera tous les loueurs
803
00:56:40,397 --> 00:56:42,298
pour voir si l'un d'eux le reconna�t.
804
00:56:42,465 --> 00:56:45,526
Dis-lui que le GPS peut aider
� le localiser.
805
00:56:45,702 --> 00:56:48,900
Oui, il y a des photos r�centes
sur le site Web.
806
00:56:49,072 --> 00:56:51,473
- C'est PartiNotSee.com.
- �pelle !
807
00:56:51,674 --> 00:56:55,202
All� ? Ce con a raccroch�.
808
00:57:32,215 --> 00:57:34,810
Le soleil brillait sur la mer
809
00:57:35,452 --> 00:57:37,853
Brillait de mille feux
810
00:57:38,021 --> 00:57:42,823
Il faisait de son mieux
Pour que scintille la brume
811
00:57:43,626 --> 00:57:46,289
Et cela �tait �trange
812
00:57:46,463 --> 00:57:51,026
Car nous �tions en pleine nuit
813
00:58:00,743 --> 00:58:05,306
Du calme, M. Tusk !
Oui, oui, je comprends.
814
00:58:05,682 --> 00:58:11,485
Il est difficile d'�tre l'�l�phant
des fonds marins.
815
00:58:12,021 --> 00:58:14,490
Arr�tez, arr�tez !
816
00:58:14,657 --> 00:58:17,183
Un morse ne pleure pas !
817
00:58:30,273 --> 00:58:32,333
Comme vous m'avez manqu�.
818
00:58:36,412 --> 00:58:40,907
Comme je me languis
de notre bonheur perdu de Ponder Rock.
819
00:58:49,826 --> 00:58:54,161
Je regrette chaque jour
mon retour � cette maudite...
820
00:58:54,330 --> 00:58:56,492
civilisation.
821
00:58:56,666 --> 00:58:59,727
Ce monde stupide et angoissant,
822
00:58:59,903 --> 00:59:01,895
aussi banal
823
00:59:02,071 --> 00:59:04,233
qu'un bol de c�r�ales.
824
00:59:04,407 --> 00:59:09,607
Le pire de l'humanit� empeste
la cupidit� et l'indiff�rence.
825
00:59:09,812 --> 00:59:15,217
Le meilleur de l'humanit�
a �t� lobotomis�
826
00:59:15,385 --> 00:59:18,219
par la t�l�r�alit�.
827
00:59:18,388 --> 00:59:21,722
Je n'aurais jamais d� quitter
le monde sauvage.
828
00:59:21,891 --> 00:59:23,587
Je n'aurais jamais d� vous quitter.
829
00:59:24,561 --> 00:59:28,862
Pour ce nid de vip�res � 2 jambes.
830
00:59:29,032 --> 00:59:33,436
Chacune d�vorant l'autre
pour rester en vie.
831
00:59:33,603 --> 00:59:37,131
Et pour quoi vous ai-je trahi ?
832
00:59:37,340 --> 00:59:38,865
Le monde des hommes ?
833
00:59:39,409 --> 00:59:42,470
Une fosse d'aisance immorale
834
00:59:43,112 --> 00:59:46,446
empuantie par les �go�stes
et les mis�reux.
835
00:59:46,616 --> 00:59:50,883
Howard Howe.
Pr�viens la police.
836
00:59:51,955 --> 00:59:55,289
Je sais pas o� je suis,
mais j'ai peur.
837
00:59:55,458 --> 00:59:57,927
Il veut me transformer en...
838
00:59:59,662 --> 01:00:02,291
- C'est tout ?
- �a s'arr�te l�.
839
01:00:02,465 --> 01:00:04,331
C'est peut-�tre une blague.
840
01:00:04,500 --> 01:00:07,163
Une bonne pitrerie � l'am�ricaine.
841
01:00:07,370 --> 01:00:09,339
�a n'y ressemble pas.
842
01:00:09,505 --> 01:00:12,168
Vous �tes des professionnels
de l'humour.
843
01:00:12,375 --> 01:00:15,072
Il n'irait jamais aussi loin.
844
01:00:15,244 --> 01:00:16,906
C'est pas son genre.
845
01:00:17,080 --> 01:00:19,948
Loin de moi l'envie d'�tre ind�licat,
846
01:00:20,116 --> 01:00:22,745
mais pourrait-il s'agir de sexe ?
847
01:00:22,919 --> 01:00:24,683
D'un imbroglio amoureux ?
848
01:00:24,887 --> 01:00:26,617
D'une aventure ?
849
01:00:29,392 --> 01:00:32,328
Non, c'est pas son genre.
850
01:00:33,296 --> 01:00:36,095
Bien. J'ai men� ma petite enqu�te.
851
01:00:36,265 --> 01:00:40,327
Il n'y a pas d'Howard Howe
dans le Manitoba.
852
01:00:40,503 --> 01:00:42,335
- Merde.
- Quant � votre ami,
853
01:00:42,505 --> 01:00:46,340
j'ai appel� la douane pour conna�tre
ses d�placements.
854
01:00:46,509 --> 01:00:48,842
On l'a seulement vu
arriver � Winnipeg.
855
01:00:49,012 --> 01:00:50,981
Ne vous inqui�tez pas.
856
01:00:51,147 --> 01:00:54,845
Je vais lancer un avis de recherche,
comme aux States.
857
01:00:55,018 --> 01:00:56,418
Merci.
858
01:00:57,220 --> 01:00:59,052
Mais cette jambe coup�e,
859
01:01:00,523 --> 01:01:03,118
pour s�r que �a va causer
du remous.
860
01:01:03,292 --> 01:01:06,160
- C'est quelque chose.
- Flippant, hein ?
861
01:01:06,329 --> 01:01:08,423
Non, c'est une piste.
862
01:01:08,798 --> 01:01:11,893
Un Qu�b�cois est pass�
r�cemment pour savoir
863
01:01:12,068 --> 01:01:15,232
si des corps sans jambes
avaient �t� d�couverts.
864
01:01:15,872 --> 01:01:19,934
C'est un ancien flic
qui pr�tend traquer un serial killer.
865
01:01:21,144 --> 01:01:23,704
Je lui ai dit
que �a n'existait pas ici,
866
01:01:23,880 --> 01:01:25,815
sauf si on compte l'accro
� la fumette
867
01:01:25,982 --> 01:01:29,510
qui a aval� toutes les c�r�ales
du Eh-2-Zed hier soir.
868
01:01:29,686 --> 01:01:31,484
Quoi qu'il en soit,
869
01:01:31,654 --> 01:01:33,919
il m'a laiss� son num�ro
870
01:01:34,090 --> 01:01:37,026
- que voici.
- Je le prends.
871
01:01:48,871 --> 01:01:50,737
Camarade !
872
01:01:59,782 --> 01:02:02,752
J'ai pens� � une chose.
873
01:02:04,353 --> 01:02:07,016
Si vous devez accomplir
votre destin�e,
874
01:02:07,790 --> 01:02:10,885
� savoir devenir
un authentique morse...
875
01:02:12,295 --> 01:02:14,696
Eh bien, M. Tusk,
876
01:02:15,565 --> 01:02:19,195
un morse doit apprendre � nager.
877
01:02:32,749 --> 01:02:35,776
Bravo !
878
01:02:35,952 --> 01:02:39,719
Oui. Montrez-moi
comment nagent les petits poissons !
879
01:02:41,023 --> 01:02:42,321
Nagez !
880
01:02:42,525 --> 01:02:44,892
Vous �tes une cr�ature
des fonds marins.
881
01:02:45,061 --> 01:02:48,031
Allons, du nerf ! Nagez !
882
01:02:55,138 --> 01:02:58,404
Bravo !
883
01:03:00,843 --> 01:03:03,438
Oui ! C'est �a, nagez !
884
01:03:40,082 --> 01:03:43,541
Je suis Guy LaPointe.
C'est mon nom, Guy LaPointe.
885
01:03:43,719 --> 01:03:49,488
J'ai �t� pendant 20 ans inspecteur
� la S�ret� du Qu�bec.
886
01:03:49,659 --> 01:03:52,686
Mais cela fait 10 ans maintenant
887
01:03:52,862 --> 01:03:59,166
que je traque un animal
qui se fait passer pour un homme.
888
01:03:59,335 --> 01:04:02,828
Je traque ce fameux Howard Howe.
889
01:04:03,005 --> 01:04:05,304
Howard Howe.
890
01:04:05,474 --> 01:04:10,003
Ce d�mon insaisissable fait de chair,
891
01:04:10,179 --> 01:04:15,846
ce tueur en s�rie
qui a apport� le sang et la terreur
892
01:04:16,018 --> 01:04:18,385
dans le Grand Nord.
893
01:04:18,554 --> 01:04:20,022
Je suis...
894
01:04:20,556 --> 01:04:25,893
un homme tr�s d�vou�.
J'ai sacrifi� ma vie,
895
01:04:26,062 --> 01:04:28,930
ainsi que mes trop nombreux mariages,
896
01:04:29,131 --> 01:04:31,999
ma chance au bonheur
et, d'aucuns diront,
897
01:04:32,168 --> 01:04:34,865
ma sant� mentale,
898
01:04:35,037 --> 01:04:39,372
tout cela pour mettre la main
sur ce boucher.
899
01:04:39,542 --> 01:04:41,841
Et � cause de cela,
900
01:04:44,146 --> 01:04:46,377
le r�confort du sommeil
901
01:04:46,549 --> 01:04:49,519
m'�chappe la plupart du temps.
902
01:04:49,685 --> 01:04:53,019
Mais la nuit derni�re,
apr�s votre coup de fil ?
903
01:04:53,189 --> 01:04:56,353
J'ai dormi comme un b�b�.
904
01:04:56,525 --> 01:05:00,292
Et en me r�veillant ce matin,
905
01:05:00,463 --> 01:05:06,266
j'ai su au plus profond de moi
que ma qu�te touchait � sa fin.
906
01:05:06,435 --> 01:05:12,306
Il est si proche
que je peux presque sentir sa merde.
907
01:05:12,475 --> 01:05:14,671
Passez-moi l'expression.
908
01:05:15,811 --> 01:05:17,780
Le Ciel Bleu et les frites ?
909
01:05:17,947 --> 01:05:19,882
Oh, c'est pour moi.
910
01:05:20,049 --> 01:05:23,918
- Le Planeur de Gimli sans oignons ?
- �galement moi.
911
01:05:24,086 --> 01:05:27,545
- Le milkshake Monsieur Maurice ?
- Encore moi.
912
01:05:27,723 --> 01:05:30,454
Des serviettes,
vous en aurez besoin.
913
01:05:30,626 --> 01:05:33,994
- Bon vol.
- Merci infiniment.
914
01:05:35,932 --> 01:05:38,265
Je vais vous dire un truc.
915
01:05:40,336 --> 01:05:42,635
On n'a pas �a chez nous.
916
01:05:42,805 --> 01:05:47,607
Quand on a un creux � Qu�bec,
on finit invariablement Chez Ashton.
917
01:05:48,844 --> 01:05:52,508
On n'a pas un seul Planeur de Gimli.
918
01:05:52,715 --> 01:05:58,586
Et �a, d'apr�s moi, c'est l'unique
�chec du puissant peuple qu�b�cois.
919
01:05:58,754 --> 01:06:00,848
Il a fait combien de victimes ?
920
01:06:01,023 --> 01:06:02,855
Vingt-trois.
921
01:06:03,025 --> 01:06:07,258
Et si votre ami a bien �t� enlev�
par le monstre que je traque,
922
01:06:07,430 --> 01:06:10,525
on en sera tr�s bient�t � 24.
923
01:06:12,735 --> 01:06:15,466
Son mode op�ratoire ne change jamais.
924
01:06:15,638 --> 01:06:18,164
Un mois apr�s la disparition,
925
01:06:18,341 --> 01:06:20,606
on retrouve les membres �corch�s.
926
01:06:21,677 --> 01:06:25,773
Les jambes sont amput�es
au niveau du genou.
927
01:06:25,948 --> 01:06:29,817
Les bras sont fusionn�s
avec le tronc,
928
01:06:29,986 --> 01:06:33,445
comme un tyrannosaure crucifi�.
929
01:06:33,622 --> 01:06:36,057
Vous voyez ? Comme �a.
930
01:06:36,492 --> 01:06:40,759
Et � chaque fois, la bouche
et les dents ont �t� trafiqu�es.
931
01:06:41,897 --> 01:06:42,990
Comment ?
932
01:06:48,304 --> 01:06:50,637
C'est tr�s �pais...
933
01:06:54,810 --> 01:06:56,073
Je disais ?
934
01:06:56,278 --> 01:06:59,214
Comment sont-elles trafiqu�es ?
935
01:06:59,382 --> 01:07:00,850
Dans tous les cas,
936
01:07:01,017 --> 01:07:03,714
- la langue a �t� arrach�e.
- Bordel.
937
01:07:06,022 --> 01:07:09,982
C'est un putain de carnage,
vous pouvez me croire.
938
01:07:11,494 --> 01:07:13,395
Les victimes ont-elles �t�
939
01:07:13,929 --> 01:07:15,397
sexuellement...
940
01:07:15,564 --> 01:07:18,398
Oh, non. Il ne leur fait rien
de ce genre.
941
01:07:18,801 --> 01:07:23,398
Il les massacre, les ampute,
leur retire la langue,
942
01:07:23,572 --> 01:07:27,771
mais il ne leur fait rien de sexuel.
943
01:07:27,943 --> 01:07:29,036
Jamais.
944
01:07:29,211 --> 01:07:34,514
Les gars du service l'avaient surnomm�
"La Premi�re �pouse".
945
01:07:34,683 --> 01:07:37,847
La premi�re �pouse
ne vous laisse pas parler,
946
01:07:38,020 --> 01:07:43,084
elle ne vous laisse aller nulle part
et elle ne couche pas avec vous.
947
01:07:45,261 --> 01:07:46,388
C'est...
948
01:07:46,562 --> 01:07:49,532
Elle couche pas avec vous.
949
01:07:50,066 --> 01:07:53,230
C'est plus dr�le
quand on en a eu plusieurs.
950
01:07:53,402 --> 01:07:55,735
Adressons-nous
� quelqu'un d'autre.
951
01:07:58,441 --> 01:08:01,275
C'est une excellente id�e.
952
01:08:01,444 --> 01:08:05,643
Allez trouver quelqu'un d'autre,
M. �a-va-pas-assez-vite.
953
01:08:05,848 --> 01:08:11,617
Ou alors, essayez de fermer
votre museau une seconde
954
01:08:11,787 --> 01:08:14,416
pour �couter Guy LaPointe.
955
01:08:16,258 --> 01:08:18,250
- Qu'en dites-vous ?
- Oui.
956
01:08:19,395 --> 01:08:21,762
Je pense que j'ai...
957
01:08:21,931 --> 01:08:23,365
Approchez.
958
01:08:33,275 --> 01:08:36,006
Je pense que j'ai crois�
959
01:08:36,178 --> 01:08:39,876
ce fils de pute il y a deux ans.
960
01:08:41,383 --> 01:08:44,649
Lachute, Qu�bec - 2 ans plus t�t
961
01:08:55,498 --> 01:08:57,592
Bien le bonjour, monsieur.
962
01:08:57,766 --> 01:09:01,669
Je suis Guy LaPointe,
S�ret� du Qu�bec.
963
01:09:03,205 --> 01:09:05,504
Vous venez pour l'araign�e ?
964
01:09:06,709 --> 01:09:08,143
La...
965
01:09:09,044 --> 01:09:14,506
J'ai signal� une araign�e
dans mon petit coin il y a 2 jours.
966
01:09:15,351 --> 01:09:17,616
Votre petit coin ?
967
01:09:18,220 --> 01:09:20,280
Les gogues.
968
01:09:21,157 --> 01:09:22,989
Oh, je vois.
969
01:09:23,159 --> 01:09:27,824
Il y a une sorte de petite bestiole
dans vos cabinets.
970
01:09:27,997 --> 01:09:31,900
Oui, une grosse recluse brune.
971
01:09:32,067 --> 01:09:35,526
Oui. Ou araign�e clocharde.
C'est tr�s m�chant.
972
01:09:35,704 --> 01:09:37,229
J'ai appel� la police
973
01:09:37,439 --> 01:09:42,810
et la dame a dit : "Quelqu'un passera
dans quelques jours."
974
01:09:43,679 --> 01:09:45,739
Eh bien, j'ai le regret
975
01:09:45,948 --> 01:09:48,975
de vous informer
que ce n'est pas moi.
976
01:09:49,151 --> 01:09:53,680
Je ne suis pas l'homme envoy�
par la dame au t�l�phone.
977
01:09:53,856 --> 01:09:55,916
Vous n'allez pas l'abattre ?
978
01:09:56,091 --> 01:10:00,256
En tant qu'inspecteur
de la S�ret� du Qu�bec,
979
01:10:00,462 --> 01:10:05,423
je ne suis pas autoris�
� d�charger une arme � feu
980
01:10:05,601 --> 01:10:07,502
sur un insecte.
981
01:10:08,204 --> 01:10:10,503
C'est un inconv�nient de ce travail.
982
01:10:10,673 --> 01:10:15,270
Si je suis ici aujourd'hui,
c'est parce que j'enqu�te sur...
983
01:10:16,278 --> 01:10:18,110
Sur une disparition.
984
01:10:19,582 --> 01:10:20,675
Oui, m'sieur.
985
01:10:20,849 --> 01:10:24,251
Le joueur de hockey
Gregory Gumtree de Qu�bec.
986
01:10:24,420 --> 01:10:26,218
On parle beaucoup de lui.
987
01:10:26,388 --> 01:10:30,883
Moi-m�me j'en avais entendu parler
une fois ou deux avant les faits.
988
01:10:31,060 --> 01:10:35,430
Donc beaucoup de gens le connaissent.
C'est votre cas ?
989
01:10:38,234 --> 01:10:44,367
Non. Eh bien, les nouveaux Nordiques
l'ont recrut� le mois dernier.
990
01:10:44,540 --> 01:10:47,601
Je leur pisse � la raie !
991
01:10:47,776 --> 01:10:50,075
Rendez-moi mes vieux Nordiques !
992
01:10:50,446 --> 01:10:53,075
Je... Vous savez quoi ?
993
01:10:53,249 --> 01:10:56,708
Je respecte sinc�rement
votre passion
994
01:10:56,885 --> 01:10:59,445
pour le jeu de hockey.
995
01:11:01,223 --> 01:11:04,819
Mais ce joueur de hockey,
Gregory Gumtree,
996
01:11:05,027 --> 01:11:08,555
a vu dans un bar
une sorte de petite annonce
997
01:11:08,731 --> 01:11:12,065
qui disait :
"Nous offrons un h�bergement
998
01:11:12,234 --> 01:11:15,102
"dans un coin pas bien loin d'ici."
999
01:11:16,438 --> 01:11:19,465
Sauf qu'entre ici et Qu�bec,
1000
01:11:19,642 --> 01:11:23,170
le joueur de hockey Gregory Gumtree
1001
01:11:23,345 --> 01:11:26,747
a disparu.
1002
01:11:26,915 --> 01:11:31,011
Je passais donc vous demander
si vous n'aviez pas entendu
1003
01:11:31,186 --> 01:11:35,089
ou vu quelque chose
d'un peu inhabituel
1004
01:11:35,257 --> 01:11:38,785
au cours de la soir�e de lundi ?
1005
01:11:38,961 --> 01:11:41,430
Non, le lundi,
je suis � la patinoire.
1006
01:11:41,597 --> 01:11:44,624
Je passe la soir�e
avec les petites Mites.
1007
01:11:44,800 --> 01:11:47,360
Vous entra�nez les Mites ?
1008
01:11:47,569 --> 01:11:51,506
Non, j'entra�ne personne.
J'assiste l'entra�neur.
1009
01:11:51,674 --> 01:11:53,472
En gros, le lundi soir,
1010
01:11:53,642 --> 01:11:56,134
j'arrive, je ramasse les crosses,
1011
01:11:56,312 --> 01:12:01,307
j'apporte de l'eau aux enfants
pendant les exercices, etc.
1012
01:12:01,483 --> 01:12:04,214
Ensuite, on va tous manger
de la poutine.
1013
01:12:04,386 --> 01:12:07,220
Vous �tes d�j� all�
� La P'tite Poutine ?
1014
01:12:07,389 --> 01:12:11,622
La poutine et moi, �a fait deux.
1015
01:12:11,794 --> 01:12:13,558
- D�sol�.
- Ma tripaille...
1016
01:12:13,729 --> 01:12:16,221
�a me provoque des...
1017
01:12:16,398 --> 01:12:20,233
La poutine me fait chier en spray.
1018
01:12:22,604 --> 01:12:25,164
Pardon de le dire aussi grossi�rement.
1019
01:12:25,341 --> 01:12:28,209
Au fait, j'ignore quel est votre nom.
1020
01:12:28,377 --> 01:12:30,346
Bartholomew Mosier.
1021
01:12:30,512 --> 01:12:33,539
Entrez donc tuer une petite araign�e.
1022
01:12:33,716 --> 01:12:38,381
Je vous assure que je vous aiderais
bien volontiers si je pouvais.
1023
01:12:39,421 --> 01:12:43,153
Mais je ne suis
qu'un petit inspecteur de la crim'.
1024
01:12:43,325 --> 01:12:45,817
On ne me paie pas suffisamment
1025
01:12:45,994 --> 01:12:49,829
pour que je me pr�occupe
des animaux sauvages.
1026
01:12:49,998 --> 01:12:52,194
Vous savez ce que je pense ?
1027
01:12:52,901 --> 01:12:59,432
Les vrais animaux sont
les �tres humains.
1028
01:13:02,378 --> 01:13:04,745
- Merci.
- Merci � vous.
1029
01:13:06,181 --> 01:13:08,673
- Merci.
- Merci, monsieur.
1030
01:13:08,851 --> 01:13:12,549
- Excellente journ�e � vous.
- Merci infiniment.
1031
01:13:13,355 --> 01:13:16,917
Je me suis renseign�.
1032
01:13:17,092 --> 01:13:19,288
Le Canada ne recense
1033
01:13:19,962 --> 01:13:24,024
aucun Bartholomew Mosier
sur son territoire.
1034
01:13:24,199 --> 01:13:28,398
Il n'y avait pas de patinoire
dans ce patelin, pas de Mites,
1035
01:13:28,570 --> 01:13:33,304
et je pr�sume qu'il en va de m�me
pour La P'tite Poutine.
1036
01:13:34,243 --> 01:13:37,645
Mais depuis ce jour fatidique,
1037
01:13:37,813 --> 01:13:40,612
je ne pr�sume plus.
1038
01:13:41,683 --> 01:13:45,586
Le joueur de hockey Gregory Gumtree
1039
01:13:46,088 --> 01:13:48,990
�tait s�rement dans ce chalet.
1040
01:13:49,191 --> 01:13:51,990
Et je me tenais sous ce porche,
1041
01:13:52,795 --> 01:13:58,928
pensant discuter avec un simplet
inoffensif � l'�locution bizarre,
1042
01:13:59,101 --> 01:14:00,626
mais...
1043
01:14:01,403 --> 01:14:07,468
Un mois plus tard, on a retrouv�
ce qu'il restait du joueur de hockey
1044
01:14:07,643 --> 01:14:09,942
Gregory Gumtree.
1045
01:14:11,580 --> 01:14:16,712
Son tronc bouchait une canalisation
d'�gout aux abords de Gatineau.
1046
01:14:21,023 --> 01:14:22,651
Et...
1047
01:14:24,026 --> 01:14:29,488
Bartholomew Mosier le demeur�,
1048
01:14:30,299 --> 01:14:35,533
ou Howard Howe, s'est volatilis�.
1049
01:14:35,737 --> 01:14:38,036
Volatilis�, envol�.
1050
01:14:38,240 --> 01:14:40,038
Il a disparu.
1051
01:14:41,477 --> 01:14:43,309
Vous voulez conna�tre ma th�orie ?
1052
01:14:43,479 --> 01:14:49,282
La th�orie qui m'a valu d'�tre renvoy�
de la S�ret� du Qu�bec ?
1053
01:14:50,686 --> 01:14:52,177
S'il vous pla�t.
1054
01:14:52,821 --> 01:14:58,192
Toutes les victimes avaient
un trou dans la bouche.
1055
01:14:58,994 --> 01:15:02,954
Il coupait les jambes,
il cousait les bras,
1056
01:15:03,332 --> 01:15:08,270
et il leur ins�rait quelque chose
dans la bouche.
1057
01:15:09,204 --> 01:15:12,868
Certains pensaient
� un crochet de boucherie
1058
01:15:13,041 --> 01:15:14,805
avec le...
1059
01:15:14,977 --> 01:15:18,345
Pour pendre le corps
pendant qu'il l'�corche, etc.
1060
01:15:18,514 --> 01:15:19,880
Vous voyez le truc ?
1061
01:15:22,284 --> 01:15:24,685
Mais je n'�tais pas d'accord.
1062
01:15:25,220 --> 01:15:27,348
� quoi pensiez-vous ?
1063
01:15:27,523 --> 01:15:30,755
Le joueur de hockey Gregory Gumtree,
1064
01:15:30,926 --> 01:15:34,226
le gar�on que je n'ai pas sauv�...
1065
01:15:34,396 --> 01:15:37,662
Il lui manquait,
comme aux autres victimes,
1066
01:15:37,833 --> 01:15:42,533
les jambes, la langue, les dents,
et il pr�sentait ce trou au palais.
1067
01:15:43,105 --> 01:15:47,099
Mais le l�giste a trouv� quelque chose
1068
01:15:48,510 --> 01:15:52,072
� l'int�rieur de ce fameux trou.
1069
01:15:57,085 --> 01:16:01,750
Un minuscule morceau du tibia
de Gregory, pas plus gros que �a.
1070
01:16:02,124 --> 01:16:04,889
Pourquoi faire un truc pareil ?
1071
01:16:05,060 --> 01:16:06,926
Je n'en savais rien.
1072
01:16:07,095 --> 01:16:09,428
Aussi, je suis all� voir
1073
01:16:09,598 --> 01:16:12,932
la maman du joueur de hockey
Gregory Gumtree.
1074
01:16:13,101 --> 01:16:18,733
Je lui ai dit : "Vous �tes sa m�re,
vous savez des choses sur ce petit.
1075
01:16:18,907 --> 01:16:23,538
"Vous ressentez des choses
que personne d'autre ne ressent.
1076
01:16:23,712 --> 01:16:28,343
"Pourquoi croyez-vous
qu'il a �t� tu� ?"
1077
01:16:29,484 --> 01:16:32,477
La maman se met bien s�r � pleurer.
1078
01:16:32,654 --> 01:16:35,317
Et bient�t, elle...
1079
01:16:35,490 --> 01:16:38,551
Elle me fait penser � ma propre m�re.
1080
01:16:39,728 --> 01:16:42,061
C'est alors qu'elle me dit...
1081
01:16:43,565 --> 01:16:45,796
Elle me dit :
1082
01:16:47,636 --> 01:16:52,939
"Cet homme est en train
de fabriquer un monstre.
1083
01:16:53,742 --> 01:16:57,577
"Cet homme est en train
de fabriquer un monstre."
1084
01:16:57,746 --> 01:17:00,272
M. Tusk,
1085
01:17:00,449 --> 01:17:03,385
pourquoi vous lamentez-vous ainsi ?
1086
01:17:04,019 --> 01:17:07,751
Pleurez-vous r�ellement
la perte de votre humanit� ?
1087
01:17:07,923 --> 01:17:10,324
Je ne comprends pas.
1088
01:17:10,492 --> 01:17:13,792
Qui diable voudrait �tre humain ?
1089
01:17:17,432 --> 01:17:19,628
Au cours de tous mes voyages,
1090
01:17:20,402 --> 01:17:22,928
j'ai vu l'homme
1091
01:17:23,405 --> 01:17:26,170
n'�tre qu'un oc�an de merde.
1092
01:17:27,909 --> 01:17:31,346
Et mon vaisseau s'incline...
1093
01:17:31,947 --> 01:17:34,007
et coule.
1094
01:17:37,986 --> 01:17:41,150
Je suis �puis�, M. Tusk.
1095
01:17:45,794 --> 01:17:48,195
Battu par une vie
1096
01:17:48,363 --> 01:17:50,832
de cruelle destin�e,
1097
01:17:50,999 --> 01:17:53,559
de mauvais choix,
1098
01:17:53,735 --> 01:17:56,500
et par les cons�quences terribles
1099
01:17:56,672 --> 01:17:58,538
de ces deux choses.
1100
01:18:55,197 --> 01:18:58,361
Vous devez �tre affam�,
depuis le temps.
1101
01:19:06,241 --> 01:19:08,301
Ceci est un maquereau.
1102
01:19:13,048 --> 01:19:16,109
Bon app�tit, monsieur Tusk.
1103
01:19:44,679 --> 01:19:46,671
Allez,
1104
01:19:46,848 --> 01:19:49,841
dirigez-vous vers le poisson,
M. Tusk.
1105
01:19:53,255 --> 01:19:55,121
Emparez-vous-en.
1106
01:20:07,369 --> 01:20:09,668
Nourrissez-vous.
1107
01:20:21,783 --> 01:20:24,810
C'est tr�s spacieux
pour une �conomique.
1108
01:20:24,986 --> 01:20:27,717
Je savais que j'aurais d� louer
ce mod�le.
1109
01:20:27,889 --> 01:20:31,053
Vous avez pr�pay� pour le carburant ?
1110
01:20:31,226 --> 01:20:32,956
Par o� on commence ?
1111
01:20:33,128 --> 01:20:35,654
Cette question vaut pour le loup.
1112
01:20:35,831 --> 01:20:38,630
Nous cherchons la sorci�re.
1113
01:20:38,800 --> 01:20:43,204
Lequel de vous deux conna�t le mieux
le podcasteur disparu ?
1114
01:20:43,371 --> 01:20:45,636
- C'est moi.
- C'est vous.
1115
01:20:45,807 --> 01:20:50,541
Dans son message,
il disait avoir roul� 2 h.
1116
01:20:50,712 --> 01:20:54,706
Vous savez mieux que quiconque
ce qu'il fait quand il roule.
1117
01:20:54,883 --> 01:20:57,978
Nous faisons tous quelque chose.
1118
01:20:58,153 --> 01:21:01,521
Est-ce qu'il fume ?
Mordille-t-il des cure-dents ?
1119
01:21:01,690 --> 01:21:05,058
S'arr�te-t-il boire des caf�s ?
Autre chose ?
1120
01:21:05,227 --> 01:21:09,858
Moi, par exemple,
je ne peux pas d�marrer
1121
01:21:10,031 --> 01:21:13,160
sans avoir pris un double-double
1122
01:21:13,335 --> 01:21:16,931
avec 8 sucres
et un trait de cr�me.
1123
01:21:17,138 --> 01:21:19,198
L'id�e est donc de d�terminer
1124
01:21:19,374 --> 01:21:24,870
le petit rituel du podcasteur
lorsqu'il se d�place.
1125
01:21:26,181 --> 01:21:27,740
Il aime
1126
01:21:27,916 --> 01:21:31,216
les boissons XXL hyper sucr�es
des aires de repos.
1127
01:21:35,523 --> 01:21:36,718
Trop fort.
1128
01:21:36,892 --> 01:21:39,191
C'est M. Moustache. Colleen !
1129
01:21:40,562 --> 01:21:42,428
- Am�ne-toi.
- J'arrive.
1130
01:21:45,100 --> 01:21:46,534
Qu'est-ce qu'il y a ?
1131
01:21:48,303 --> 01:21:50,431
C'est M. Moustache.
1132
01:21:50,605 --> 01:21:53,097
M. Moustache ?
1133
01:21:53,275 --> 01:21:57,110
Non, c'est vous qui m'int�ressez,
M. Howe, pas la chambre.
1134
01:21:57,279 --> 01:22:00,875
Ce soir, ce serait super.
Oui, merci.
1135
01:22:01,049 --> 01:22:02,608
O� dois-je aller ?
1136
01:22:02,784 --> 01:22:06,243
Bifrost. Tr�s �rotique, comme nom.
1137
01:22:06,421 --> 01:22:08,947
Je me renseigne sur la distance.
1138
01:22:11,326 --> 01:22:13,158
Comment �a va � Degrassi ?
1139
01:22:13,328 --> 01:22:15,797
On s'y fait toujours engrosser
et tirer dessus ?
1140
01:22:16,464 --> 01:22:18,956
- Quoi ?
- Degrassi.
1141
01:22:19,134 --> 01:22:21,729
Laissez tomber.
C'est loin Bifrost ?
1142
01:22:21,903 --> 01:22:23,769
Bifrost ? Carr�ment loin.
1143
01:22:23,939 --> 01:22:27,637
- C'est � environ 2 h.
- Dieu vous b�nisse, mes anges.
1144
01:22:27,809 --> 01:22:31,803
Les gamines de l'�picerie disent
que c'est � "environ" 2 h.
1145
01:22:31,980 --> 01:22:34,745
- Je hais les Am�ricains.
- �a ira ?
1146
01:22:34,916 --> 01:22:38,978
Bon, super.
Quelle est l'adresse ?
1147
01:22:39,154 --> 01:22:41,089
Un petit instant.
1148
01:22:41,256 --> 01:22:44,590
Vous pouvez l�cher ces trucs
une seconde ? Stylo.
1149
01:22:44,759 --> 01:22:46,250
Excusez-moi, monsieur.
1150
01:22:46,428 --> 01:22:49,193
Merci. Vous avez
des bloc-notes au Canada ?
1151
01:22:49,364 --> 01:22:53,096
Ou vous notez les infos dans le vide ?
Hashtag "merci".
1152
01:22:53,535 --> 01:22:55,697
Ne bougez pas, je m'appuie.
1153
01:22:55,870 --> 01:22:58,362
Je vous �coute, M. Howe.
1154
01:23:00,041 --> 01:23:02,601
C'est not�.
Je pars tout de suite.
1155
01:23:02,777 --> 01:23:05,440
On se voit dans 2 h.
Parfait.
1156
01:23:05,613 --> 01:23:07,844
Oui, au revoir.
1157
01:23:09,317 --> 01:23:10,945
Combien je vous dois...
1158
01:23:14,856 --> 01:23:16,620
C'est moi ? Ma moustache ?
1159
01:23:16,791 --> 01:23:20,319
Ouais. Je suis am�ricain.
Comment �a va � Degrassi ?
1160
01:23:20,495 --> 01:23:22,964
Savez-vous o� se trouve Bifrost ?
1161
01:23:25,834 --> 01:23:27,700
Vous �tes navrantes.
1162
01:23:28,303 --> 01:23:31,398
Ce bloc-notes qu'il vous a emprunt�,
1163
01:23:31,573 --> 01:23:35,271
pourriez-vous me le passer ?
1164
01:23:36,544 --> 01:23:38,877
- Passe-le-lui.
- Toi, fais-le.
1165
01:23:39,047 --> 01:23:40,310
Grouille.
1166
01:23:40,482 --> 01:23:42,917
L'une de vous doit me le donner.
1167
01:23:43,084 --> 01:23:44,484
Je vous remercie.
1168
01:23:44,652 --> 01:23:47,884
Merci. Vous avez un crayon � papier ?
1169
01:23:48,056 --> 01:23:50,651
Merci infiniment.
1170
01:23:56,731 --> 01:23:58,723
Vous voyez �a ?
1171
01:24:01,669 --> 01:24:03,103
C'est g�nial.
1172
01:24:03,304 --> 01:24:05,500
On voit �a
dans The Big Lebowski.
1173
01:24:05,673 --> 01:24:09,542
Figurez-vous que c'est l�
que j'ai appris cette astuce.
1174
01:24:19,454 --> 01:24:23,323
N'est-ce pas apaisant ?
1175
01:24:27,228 --> 01:24:29,459
Si je ferme les yeux,
1176
01:24:29,631 --> 01:24:32,396
je suis de nouveau � Ponder Rock,
1177
01:24:33,034 --> 01:24:36,903
o� je connus la paix
dans ce monde tordu et plein de haine.
1178
01:24:38,106 --> 01:24:41,543
Notre petit paradis me manque,
M. Tusk.
1179
01:24:41,709 --> 01:24:46,147
Ceci n'est qu'un pi�tre facsimile
de l'enclave magique
1180
01:24:46,347 --> 01:24:49,476
o� nous dev�nmes amis.
1181
01:24:49,651 --> 01:24:50,949
Vous vous rappelez ?
1182
01:24:54,155 --> 01:24:55,987
Jusqu'�...
1183
01:24:57,358 --> 01:24:59,122
ce terrible jour.
1184
01:25:01,296 --> 01:25:03,128
L'homme se nourrit
1185
01:25:03,298 --> 01:25:06,234
de la chair des impuissants.
1186
01:25:07,302 --> 01:25:09,862
Jusqu'� ce que nous soyons...
1187
01:25:10,405 --> 01:25:12,101
seuls.
1188
01:25:14,142 --> 01:25:17,078
Nous survivons � n'importe quel prix
1189
01:25:17,245 --> 01:25:19,578
pour massacrer encore
1190
01:25:20,081 --> 01:25:21,447
et encore.
1191
01:25:22,784 --> 01:25:28,155
Jusqu'� ce que nous soyons,
� notre tour, massacr�s.
1192
01:25:28,990 --> 01:25:32,449
Vous n'�tiez pas pr�par�
� m'affronter cette fois-l�.
1193
01:25:32,627 --> 01:25:34,528
Vous n'�tiez pas pr�t.
1194
01:25:35,096 --> 01:25:37,656
Cette fois, ce sera diff�rent.
1195
01:25:38,333 --> 01:25:40,768
Car je vous ai endurci
1196
01:25:40,935 --> 01:25:43,200
dans le seul but de vous montrer
1197
01:25:43,404 --> 01:25:46,306
combien l'homme peut �tre cruel.
1198
01:26:13,535 --> 01:26:16,664
Si j'ai bel et bien fait na�tre
le morse en vous,
1199
01:26:18,239 --> 01:26:20,299
cette fois...
1200
01:26:20,875 --> 01:26:23,970
vous pourriez bien l'emporter.
1201
01:26:24,546 --> 01:26:28,483
Le panneau 9 miles est
� moins d'un kilom�tre.
1202
01:26:28,650 --> 01:26:30,744
- La plaque correspond.
- J'y vais.
1203
01:26:30,952 --> 01:26:36,550
Il n'y est pas, croyez-moi.
Mais il est tout pr�s d'ici.
1204
01:26:40,261 --> 01:26:44,494
Nous sommes sur le point
de retrouver votre ami
1205
01:26:44,666 --> 01:26:46,658
et le fou qui l'a enlev�.
1206
01:26:50,705 --> 01:26:51,934
Des armes.
1207
01:26:52,106 --> 01:26:53,574
J'en veux pas.
1208
01:26:54,342 --> 01:26:55,742
Comment �a ?
1209
01:26:55,910 --> 01:26:57,572
Gardez-les.
1210
01:26:57,745 --> 01:27:00,510
Quel genre d'Am�ricain �tes-vous ?
1211
01:27:00,682 --> 01:27:03,516
- Le genre qui sait pas s'en servir.
- Prends ce putain de flingue !
1212
01:27:03,685 --> 01:27:05,711
Prenez le putain de flingue.
1213
01:27:05,887 --> 01:27:08,356
Je prends le plus gros.
1214
01:27:12,894 --> 01:27:16,854
Il y a des ann�es de �a,
je fus sauv� de Ponder Rock
1215
01:27:17,031 --> 01:27:23,562
1 h seulement apr�s avoir tu�
mon sauveur afin de survivre.
1216
01:27:23,738 --> 01:27:26,902
Je c�l�bre ce triste jour
depuis 15 ans
1217
01:27:27,075 --> 01:27:32,207
en offrant � mon ami la chance
qu'il n'a jamais eue de r�sister.
1218
01:27:32,380 --> 01:27:37,614
Aussi vous vous battrez,
M. le morse !
1219
01:27:37,785 --> 01:27:39,413
Ou vous mourrez !
1220
01:27:58,172 --> 01:27:59,299
Wallace ?
1221
01:27:59,474 --> 01:28:01,340
Wallace !
1222
01:28:17,325 --> 01:28:19,817
- Wallace !
- Il est l�-haut.
1223
01:28:19,994 --> 01:28:23,089
Tout comme moi sur Ponder Rock,
1224
01:28:23,264 --> 01:28:26,257
vous voil� confront�
� un terrible choix.
1225
01:28:26,434 --> 01:28:31,099
Il faudra me tuer pour vivre.
1226
01:28:31,639 --> 01:28:35,599
Et si vous y parvenez,
vous vivrez sous la forme du morse
1227
01:28:36,077 --> 01:28:37,943
que vous �tes quasiment devenu.
1228
01:28:38,112 --> 01:28:39,546
Donc,
1229
01:28:39,714 --> 01:28:42,513
ou vous achevez votre transformation
1230
01:28:43,785 --> 01:28:45,583
ou c'est la mort !
1231
01:28:54,095 --> 01:28:55,825
Putain de merde.
1232
01:29:03,338 --> 01:29:05,637
Vous �tes plus coriace
que les autres.
1233
01:29:05,807 --> 01:29:07,867
Vous me tueriez.
1234
01:29:08,910 --> 01:29:10,606
Vous en avez envie.
1235
01:29:11,245 --> 01:29:13,305
Votre instinct de survie
1236
01:29:14,015 --> 01:29:15,745
s'est r�veill�.
1237
01:29:25,727 --> 01:29:28,561
Mais le mien aussi !
1238
01:29:43,144 --> 01:29:44,635
�a vient d'o� ?
1239
01:29:45,413 --> 01:29:46,881
De derri�re le mur.
1240
01:29:47,048 --> 01:29:50,177
- Il est derri�re.
- Wallace ! Recule !
1241
01:30:07,235 --> 01:30:09,261
J'ai atteint mon but.
1242
01:30:11,472 --> 01:30:13,373
Vous �tes devenu mon...
1243
01:30:14,375 --> 01:30:16,935
M. Tusk.
1244
01:31:30,251 --> 01:31:32,049
Ne faites pas �a.
1245
01:31:37,825 --> 01:31:41,626
Un an plus tard
1246
01:32:33,180 --> 01:32:34,944
Wallace ?
1247
01:32:37,952 --> 01:32:39,853
On est l� !
1248
01:32:45,560 --> 01:32:47,358
C'est Ally.
1249
01:32:48,629 --> 01:32:50,325
Et Teddy.
1250
01:32:58,372 --> 01:32:59,931
Le cadeau.
1251
01:33:24,365 --> 01:33:26,800
Tu n'as pas � te cacher de nous.
1252
01:33:42,183 --> 01:33:45,176
Depuis quand t'as pas pleur�
devant Winnie the Pooh ?
1253
01:33:45,386 --> 01:33:49,790
Je ne pleure plus. Et alors ?
J'ai vieilli, je te signale.
1254
01:33:49,957 --> 01:33:51,482
Je suis plus un b�b�.
1255
01:33:52,827 --> 01:33:55,763
Je me rappelle la mort
de ma grand-m�re.
1256
01:33:58,032 --> 01:34:00,160
Mon grand-p�re �tait an�anti.
1257
01:34:00,334 --> 01:34:02,826
Il �tait souvent en larmes.
1258
01:34:03,004 --> 01:34:05,940
Il serrait sa photo.
J'�tais super inqui�te.
1259
01:34:07,108 --> 01:34:08,667
Je lui disais...
1260
01:34:11,445 --> 01:34:12,845
�a veut dire quoi ?
1261
01:34:13,014 --> 01:34:14,846
Ne pleure pas, abuelo.
1262
01:34:15,282 --> 01:34:17,615
Et il me r�pondait :
"Non, Juanita.
1263
01:34:20,821 --> 01:34:22,790
"Il faut pleurer.
1264
01:34:24,458 --> 01:34:27,326
"C'est ce qui nous s�pare
de l'animal.
1265
01:34:28,329 --> 01:34:30,662
"Cela prouve que tu as une �me."
1266
01:34:41,308 --> 01:34:43,641
Je t'aime, Wallace.
1267
01:34:44,679 --> 01:34:46,739
Ne l'oublie jamais.
1268
01:38:55,596 --> 01:38:57,565
Bienvenue dans SModcast.
Je suis Kevin Smith.
1269
01:38:57,731 --> 01:38:59,256
Et moi, Scott Mosier.
1270
01:38:59,433 --> 01:39:01,265
Voil� donc le 3e acte.
1271
01:39:01,435 --> 01:39:05,429
Il enfile son costume
fait de peaux humaines.
1272
01:39:05,606 --> 01:39:07,973
On comprend qu'il a d�j� fait �a.
1273
01:39:08,142 --> 01:39:10,668
C'est pas son premier pensionnaire.
1274
01:39:10,844 --> 01:39:12,642
Vous �tes donc en morses
1275
01:39:12,813 --> 01:39:16,773
et vous devez vous battre
comme ces animaux.
1276
01:39:17,751 --> 01:39:20,084
Vous devez vous cogner, genre...
1277
01:39:23,290 --> 01:39:28,285
Et l�, on pose la question :
"L'homme est-il un morse dans l'�me ?"
1278
01:39:30,931 --> 01:39:33,867
Tu te jettes sur lui et...
1279
01:39:34,034 --> 01:39:37,698
Ce qu'on doit aussi comprendre,
c'est qu'une fois lanc�,
1280
01:39:37,871 --> 01:39:39,339
il peut plus faire marche arri�re.
1281
01:39:39,506 --> 01:39:42,874
Il est bon pour l'asile de fous.
1282
01:39:43,043 --> 01:39:45,205
Et on voit son pote qui...
1283
01:39:45,379 --> 01:39:49,339
Il lui a apport� quelque chose.
Il ouvre le paquet...
1284
01:39:49,516 --> 01:39:51,144
C'est un poisson.
1285
01:39:51,318 --> 01:39:53,617
C'est trop bon !
1286
01:39:53,787 --> 01:39:57,383
Il est dans un abri � morses.
1287
01:39:57,558 --> 01:39:59,857
Une version am�lior�e
du pr�c�dent.
1288
01:40:00,027 --> 01:40:02,690
Et il r�alise qu'il est trop tard.
1289
01:40:02,863 --> 01:40:04,331
- Oui.
- Il est perdu.
1290
01:40:04,498 --> 01:40:07,764
Y compris dans son esprit,
il est un morse.
1291
01:40:10,971 --> 01:40:13,839
Il lui jette le poisson
1292
01:40:14,008 --> 01:40:19,538
et l'homme-morse se pr�cipite dessus
de fa�on �c�urante.
1293
01:40:19,713 --> 01:40:24,083
Il le mord � m�me le sol.
Une musique triste s'�l�ve.
1294
01:40:24,284 --> 01:40:26,753
Plan a�rien de l'abri,
1295
01:40:26,920 --> 01:40:30,186
o� il d�vore le poisson, g�n�rique.
1296
01:40:32,659 --> 01:40:34,594
Sur une chanson qui fait...
1297
01:40:34,762 --> 01:40:38,130
Un c�ur tendre
1298
01:40:42,936 --> 01:40:46,065
C'est une chanson qui existe ?
1299
01:40:46,240 --> 01:40:49,369
Il nous faut un hashtag.
Il faut faire participer les gens.
1300
01:40:49,543 --> 01:40:51,102
Deux hashtags.
1301
01:40:51,311 --> 01:40:54,179
Morse, oui. Morse, non.
1302
01:40:54,348 --> 01:40:58,308
- Pour r�clamer une autre fin ?
- Votre vote est crucial.
1303
01:41:21,341 --> 01:41:24,573
Il a fallu que je mange
le deuxi�me planeur.
1304
01:41:24,745 --> 01:41:29,046
Il fallait vraiment
que tu manges le deuxi�me planeur.
1305
01:41:31,285 --> 01:41:33,254
Traduction :
Laura Cattaneo
99716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.