All language subtitles for True Beauty_S01E06_Episode 6.fr.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
C'était ici.
2
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
C'est d'ici…
3
00:01:52,403 --> 00:01:53,696
Se-yeon.
4
00:01:57,742 --> 00:01:58,618
Je sais.
5
00:01:59,369 --> 00:02:00,286
Se-yeon.
6
00:02:06,376 --> 00:02:07,210
Je sais.
7
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
Je comprends.
8
00:02:50,628 --> 00:02:51,671
Tiens.
9
00:02:58,761 --> 00:02:59,637
Ça va ?
10
00:03:01,973 --> 00:03:04,684
Pourquoi tu me demandes ça ?
C'est à moi de te le demander.
11
00:03:09,898 --> 00:03:10,857
Ça va.
12
00:03:11,941 --> 00:03:13,276
Non, ça ne va pas.
13
00:03:14,110 --> 00:03:16,696
Tu as tellement mal
que tu n'arrives plus à respirer.
14
00:03:18,239 --> 00:03:19,657
Tu t'en souviens, alors ?
15
00:03:20,366 --> 00:03:21,826
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
16
00:03:22,452 --> 00:03:23,870
Tu aurais pu me le dire avant.
17
00:03:25,997 --> 00:03:26,873
C'est vrai.
18
00:03:27,999 --> 00:03:29,250
Pourquoi je l'ai pas fait ?
19
00:03:31,753 --> 00:03:33,796
Ce jour-là,
20
00:03:36,132 --> 00:03:37,717
je ne voulais pas mourir.
21
00:03:42,430 --> 00:03:44,265
Alors, garde ta pitié.
22
00:03:44,349 --> 00:03:45,725
C'est pas ce que je voulais…
23
00:03:45,808 --> 00:03:46,893
Au feu !
24
00:03:46,976 --> 00:03:48,853
Au feu ! Évacuez tout le monde !
25
00:03:55,985 --> 00:03:57,153
C'est un gros incendie ?
26
00:03:57,237 --> 00:03:58,196
Il y a le feu !
27
00:03:59,072 --> 00:04:00,031
On fait quoi ?
28
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
Je ne veux pas mourir ici.
29
00:04:02,533 --> 00:04:04,744
On fait quoi ? Il y a le feu !
30
00:04:11,042 --> 00:04:12,293
On fait quoi ?
31
00:04:13,461 --> 00:04:17,048
Quelqu'un a fait griller du poisson
dans sa cuisine,
32
00:04:17,715 --> 00:04:21,302
et la fumée a déclenché
l'alarme à incendie.
33
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
Pourquoi faire griller du poisson
à la poêle ?
34
00:04:23,638 --> 00:04:26,474
C'est meilleur au barbecue, non ?
35
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
Bon sang. Poussez-vous !
36
00:04:28,726 --> 00:04:29,978
Arrêtez !
37
00:04:30,061 --> 00:04:31,396
Je veux passer d'abord !
38
00:04:31,479 --> 00:04:32,522
Vraiment ?
39
00:04:33,481 --> 00:04:35,775
Qu'est-ce qu'on fait ici
au milieu de la nuit ?
40
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
Ne te fais pas d'illusions.
41
00:04:41,614 --> 00:04:43,783
J'ai été gentil, car j'avais pitié de toi.
42
00:04:47,203 --> 00:04:49,664
Pourquoi j'ai accouru vers lui ?
43
00:05:09,058 --> 00:05:10,226
Ju-kyung le sait ?
44
00:05:11,436 --> 00:05:12,854
Que tu as tué ton ami ?
45
00:05:17,066 --> 00:05:17,942
N'oublie jamais.
46
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
Tu as tué Se-yeon,
47
00:05:22,530 --> 00:05:24,157
et tu ne mérites pas de sourire.
48
00:05:35,835 --> 00:05:37,420
Quelqu'un m'a dit
49
00:05:38,463 --> 00:05:41,549
que les larmes purifiaient le cœur.
50
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
Ce que je veux dire, c'est…
51
00:05:47,680 --> 00:05:49,807
que ça fait du bien de pleurer parfois.
52
00:05:51,726 --> 00:05:54,228
Arrête de faire comme si tout allait bien.
53
00:05:58,316 --> 00:05:59,692
Au revoir.
54
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
Mais maintenant, c'est pénible.
55
00:06:29,847 --> 00:06:30,932
Je ne veux plus…
56
00:06:31,641 --> 00:06:33,893
m'occuper de toi, alors va-t'en.
57
00:06:33,976 --> 00:06:36,395
Toi aussi, tu te mêles de tout.
58
00:06:36,479 --> 00:06:37,730
Je t'ai demandé de l'aide ?
59
00:06:37,814 --> 00:06:39,232
Je ne t'ai jamais rien demandé.
60
00:06:39,816 --> 00:06:41,400
Je ne t'embêterai plus,
61
00:06:41,484 --> 00:06:43,569
alors garde ta pitié.
62
00:07:05,550 --> 00:07:06,759
Tu viens de rentrer ?
63
00:07:12,849 --> 00:07:15,393
- Pourquoi tu viens sans prévenir ?
- On dîne ?
64
00:07:15,476 --> 00:07:16,769
J'ai dîné, tu peux y aller.
65
00:07:16,853 --> 00:07:19,147
Tu continues à me rejeter
après tout ce temps ?
66
00:07:20,106 --> 00:07:23,151
Ton professeur principal a appelé
pour une réunion parents-profs.
67
00:07:23,234 --> 00:07:26,571
Regardez, c'est Lee Ju-hun !
C'est incroyable !
68
00:07:28,239 --> 00:07:29,740
Pas de photos !
69
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
Je suis désolé.
70
00:07:31,075 --> 00:07:32,160
Allons-y.
71
00:07:33,244 --> 00:07:36,122
Ne t'inquiète pas
pour la réunion parents-profs.
72
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
Je dirai que tu es occupé.
73
00:07:38,166 --> 00:07:39,542
J'ai arrangé mon planning.
74
00:07:40,209 --> 00:07:43,212
Qu'est-ce que je dois apporter
à cette réunion ?
75
00:07:44,130 --> 00:07:46,174
C'est ma première fois, j'ai le trac.
76
00:07:46,257 --> 00:07:48,092
Je ne veux pas que ça se sache.
77
00:07:48,176 --> 00:07:51,721
Les professeurs savent déjà
que tu es mon fils.
78
00:07:51,804 --> 00:07:54,140
Que vont-ils penser si je ne viens pas ?
79
00:07:54,223 --> 00:07:55,558
Fais comme d'habitude.
80
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Je dois me reposer. Va-t'en, maintenant.
81
00:08:24,295 --> 00:08:25,171
Je suis rentré.
82
00:08:25,838 --> 00:08:26,881
Salut.
83
00:08:27,798 --> 00:08:29,175
- Maman dort ?
- Oui.
84
00:08:30,009 --> 00:08:32,345
- Ça a l'air délicieux.
- Fais-en toi-même !
85
00:08:32,428 --> 00:08:34,972
D'accord, mais juste une bouchée. Allez.
86
00:08:39,227 --> 00:08:40,561
Tu appelles ça une bouchée ?
87
00:08:40,645 --> 00:08:42,313
C'est bon. Fais-en encore.
88
00:08:42,396 --> 00:08:44,524
Fais-le toi-même, d'accord ?
89
00:08:45,066 --> 00:08:46,734
Ce que tu es mesquine.
90
00:08:49,153 --> 00:08:50,613
Tu es vraiment ma sœur ?
91
00:08:52,031 --> 00:08:53,824
C'est bizarre de te voir maquillée.
92
00:08:53,908 --> 00:08:55,660
Ju-kyung a fait du bon boulot,
93
00:08:55,743 --> 00:08:57,245
je n'ai pas envie de l'enlever.
94
00:08:57,328 --> 00:08:58,371
Au fait,
95
00:08:58,454 --> 00:09:00,873
tu as dit qu'elle t'avait aidée
avec un problème.
96
00:09:01,666 --> 00:09:02,542
Comment ?
97
00:09:03,376 --> 00:09:04,835
Les autres m'ont harcelée,
98
00:09:04,919 --> 00:09:06,796
elles étaient jalouses de mon solo.
99
00:09:07,463 --> 00:09:08,714
Elles t'ont harcelée ?
100
00:09:09,298 --> 00:09:11,717
- Comment elles s'appellent ?
- Tu vas te venger ?
101
00:09:11,801 --> 00:09:14,262
N'y pense même pas ! C'est la honte !
102
00:09:14,804 --> 00:09:16,973
Et Ju-kyung leur a déjà botté les fesses.
103
00:09:18,432 --> 00:09:19,433
C'est vrai ?
104
00:09:20,351 --> 00:09:21,686
Elle est courageuse.
105
00:09:28,067 --> 00:09:29,318
C'était délicieux.
106
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
Tu cuisines bien.
107
00:09:31,153 --> 00:09:32,071
Ça m'a fait du bien.
108
00:09:32,738 --> 00:09:33,864
C'était vraiment bon.
109
00:09:34,699 --> 00:09:36,075
Seo-jun !
110
00:09:36,158 --> 00:09:39,579
C'était le dernier paquet
de mes nouilles préférées !
111
00:10:01,559 --> 00:10:04,353
Pourquoi mes pieds ne m'obéissent pas ?
112
00:10:04,437 --> 00:10:05,646
Et les cours ?
113
00:10:06,981 --> 00:10:07,940
Tu vas quelque part ?
114
00:10:08,608 --> 00:10:11,360
Quoi ? Je vais en cours.
Où veux-tu que j'aille ?
115
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Quoi encore ? Quoi ?
116
00:10:19,785 --> 00:10:22,496
Tu vas encore me saouler
avec tes "Je n'écouterai que toi" ?
117
00:10:23,748 --> 00:10:25,041
Non, ce n'est pas ça.
118
00:10:25,124 --> 00:10:28,169
- Je n'écouterai que toi !
- Je n'écouterai que toi !
119
00:10:28,252 --> 00:10:29,837
Tu as dit que ce n'était pas ça !
120
00:10:31,047 --> 00:10:33,466
Je ne vais pas te laisser m'embêter.
121
00:10:34,050 --> 00:10:35,635
Je ferai tout pour me venger.
122
00:10:39,221 --> 00:10:41,641
- Han Seo-jun !
- Han Seo-jun !
123
00:10:41,724 --> 00:10:42,850
Taisez-vous !
124
00:10:42,933 --> 00:10:45,186
Je n'écouterai que toi !
125
00:10:45,269 --> 00:10:47,605
Je n'écouterai que toi !
126
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
- Kang Su-jin !
- Oui.
127
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
- Mes notes sont nulles.
- Pareil.
128
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
- Kim Si-hyun ?
- Oui.
129
00:10:54,612 --> 00:10:56,322
- Su-ah ?
- Oui.
130
00:10:58,199 --> 00:10:59,742
- Kang-hyun ?
- Oui.
131
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
NIVEAU SEPT
132
00:11:01,118 --> 00:11:02,161
Quoi ?
133
00:11:02,244 --> 00:11:04,622
Ma note est encore plus basse que prévu.
134
00:11:05,623 --> 00:11:08,501
DEUXIÈME PLACE SUR 25
135
00:11:10,836 --> 00:11:11,879
C'est la mouise.
136
00:11:13,339 --> 00:11:15,716
Quelle fleur éclot sans danser ?
137
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
Les plus belles fleurs du monde
138
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
éclosent en dansant.
139
00:11:20,596 --> 00:11:21,889
Essayez
140
00:11:21,972 --> 00:11:24,558
de ne pas trop
penser à vos résultats d'aujourd'hui.
141
00:11:24,642 --> 00:11:27,853
Allez, monsieur. Arrêtez.
142
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
- S'il vous plaît.
- Monsieur.
143
00:11:30,147 --> 00:11:32,900
Pourquoi le vent de ma vie
souffle-t-il si fort ?
144
00:11:32,983 --> 00:11:35,277
Hyun-kyu,
toi, tu peux penser à tes résultats.
145
00:11:36,320 --> 00:11:39,115
Les réunions parents-profs
commencent aujourd'hui.
146
00:11:39,198 --> 00:11:40,658
Si certains parents
147
00:11:40,741 --> 00:11:42,868
ont besoin de reprogrammer, dites-le-moi.
148
00:11:42,952 --> 00:11:44,829
- Oui.
- Oui.
149
00:11:48,290 --> 00:11:49,250
J'arrive à l'école.
150
00:11:50,126 --> 00:11:51,419
Je suis fichue.
151
00:11:52,586 --> 00:11:55,589
Oui, madame. Les notes sont ici.
152
00:11:57,341 --> 00:11:59,218
C'est un chiffre porte-bonheur.
153
00:11:59,301 --> 00:12:01,470
Elle se prend pour Gengis Khan ?
154
00:12:01,554 --> 00:12:04,014
Elle uniformise ses notes
dans toutes les matières ?
155
00:12:04,849 --> 00:12:06,142
Son changement d'école
156
00:12:06,225 --> 00:12:08,519
lui a compliqué la tâche pour les examens.
157
00:12:09,061 --> 00:12:09,937
Eh bien…
158
00:12:10,521 --> 00:12:11,730
Elle ne pourra pas aller
159
00:12:12,231 --> 00:12:14,608
à l'université de Séoul avec ces notes ?
160
00:12:15,651 --> 00:12:17,236
Oui. Enfin, non.
161
00:12:17,319 --> 00:12:18,446
Quelle déception !
162
00:12:18,529 --> 00:12:20,781
Mais il n'est pas trop tard.
163
00:12:20,865 --> 00:12:24,577
Si elle s'y met maintenant,
elle peut améliorer ses notes…
164
00:12:29,790 --> 00:12:30,666
Madame !
165
00:12:35,838 --> 00:12:36,672
Vous avez…
166
00:12:37,923 --> 00:12:39,091
vu ça ?
167
00:12:40,843 --> 00:12:43,304
Vu quoi ?
168
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
Tout va bien, il y a une solution.
169
00:12:49,810 --> 00:12:51,604
C'est possible ?
170
00:13:04,867 --> 00:13:07,620
"Sourcils pour hommes et femmes.
Tatouages semi-permanents."
171
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
SALLE DES PROFESSEURS
172
00:13:20,883 --> 00:13:21,800
Maman !
173
00:13:38,234 --> 00:13:39,485
Oh, mon Dieu !
174
00:13:39,568 --> 00:13:40,444
C'est Lee Ju-hun ?
175
00:13:40,528 --> 00:13:41,737
C'est fou !
176
00:13:41,820 --> 00:13:43,572
C'est lui. Que fait-il ici ?
177
00:13:43,656 --> 00:13:45,199
Mon Dieu !
178
00:13:48,577 --> 00:13:51,789
J'étais ébloui,
j'ai cru qu'on avait allumé la lumière.
179
00:13:51,872 --> 00:13:54,208
Mais, c'était vous.
180
00:13:54,291 --> 00:13:56,210
Je suis le professeur principal de Soo-ho.
181
00:13:57,586 --> 00:13:59,588
Enchanté, je suis le père de Soo-ho.
182
00:13:59,672 --> 00:14:02,841
Monsieur Han, on ne fait pas venir
la plus grande star
183
00:14:02,925 --> 00:14:04,343
de Corée à l'école !
184
00:14:04,426 --> 00:14:07,263
Vous faites une visite à domicile !
Excusez-vous !
185
00:14:07,346 --> 00:14:08,180
Tout de suite !
186
00:14:08,764 --> 00:14:09,890
Je suis désolé… pour ?
187
00:14:09,974 --> 00:14:10,891
Ce n'est rien.
188
00:14:10,975 --> 00:14:12,810
Je voulais voir l'école de mon fils.
189
00:14:12,893 --> 00:14:13,936
Maman !
190
00:14:14,019 --> 00:14:15,354
C'est le bureau ?
191
00:14:15,437 --> 00:14:17,106
Oui. Par ici.
192
00:14:17,189 --> 00:14:18,816
"Je t'achète avec mon argent !"
193
00:14:23,070 --> 00:14:26,115
Je suis une grande fan de Love Maze.
194
00:14:27,283 --> 00:14:29,076
Je peux avoir un autographe ?
195
00:14:31,203 --> 00:14:33,539
- Je vous adore.
- Je peux en avoir un aussi ?
196
00:14:33,622 --> 00:14:35,249
- Et moi aussi.
- Bien sûr.
197
00:14:35,332 --> 00:14:36,333
Je suis prof ici.
198
00:14:36,417 --> 00:14:38,002
- Je peux en avoir un ?
- Mais…
199
00:14:38,085 --> 00:14:40,379
- C'est un bulletin scolaire.
- S'il vous plaît.
200
00:14:41,547 --> 00:14:43,632
- Je suis fan depuis toujours.
- Mon Dieu !
201
00:14:43,716 --> 00:14:44,633
Tenez.
202
00:14:44,717 --> 00:14:45,801
À mon tour.
203
00:14:47,636 --> 00:14:48,470
Maman.
204
00:14:48,554 --> 00:14:50,890
- J'ai vu votre film…
- J'enseigne la musique ici.
205
00:14:54,727 --> 00:14:56,604
Lee Soo-ho, Lee Soo-ho
206
00:14:56,687 --> 00:14:59,106
Dis, Soo-ho, hé, Soo-ho
207
00:14:59,189 --> 00:15:00,566
Qu'est-ce que tu fais ?
208
00:15:00,649 --> 00:15:02,401
Sérieusement ?
209
00:15:02,484 --> 00:15:04,612
On était amis sur le terrain de basket.
210
00:15:04,695 --> 00:15:07,239
C'était un jeu digne de la NBA.
211
00:15:08,324 --> 00:15:10,951
Comme Stephen Curry et Klay Thompson.
212
00:15:11,035 --> 00:15:12,995
Tu vois, mec ?
213
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
- Toi ?
- C'est énorme !
214
00:15:15,331 --> 00:15:16,415
- Quoi ?
- Soo-ho !
215
00:15:16,498 --> 00:15:18,584
C'est ton père, Lee Ju-hun ?
216
00:15:18,667 --> 00:15:20,002
- Quoi ?
- Lee Ju-hun ?
217
00:15:20,085 --> 00:15:21,545
Oui, Lee Ju-hun la célébrité !
218
00:15:21,629 --> 00:15:22,504
Quoi ? C'est fou !
219
00:15:22,588 --> 00:15:24,548
Sérieusement ?
220
00:15:24,632 --> 00:15:25,925
Lee Ju-hun ?
221
00:15:26,008 --> 00:15:28,010
Des gens l'ont vu devant le bureau.
222
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
C'est dingue, Soo-ho.
223
00:15:30,304 --> 00:15:31,680
Ma mère est une grande fan.
224
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
Je peux lui demander un autographe ?
225
00:15:35,142 --> 00:15:36,352
Sérieux ?
226
00:15:36,852 --> 00:15:39,730
Ils se ressemblent.
227
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
Il a dit qu'il n'avait pas de famille.
228
00:15:41,899 --> 00:15:43,567
Kangsu, tu le savais ?
229
00:15:44,944 --> 00:15:47,196
Soo-ho déteste que ça se sache.
230
00:15:47,863 --> 00:15:49,490
C'est pour ça qu'il n'a rien dit.
231
00:15:50,157 --> 00:15:52,076
C'est le PDG de Move Entertainment.
232
00:15:52,159 --> 00:15:53,661
Soo-ho va en hériter.
233
00:15:54,244 --> 00:15:56,330
Je me demandais pourquoi
il était si hautain.
234
00:15:56,413 --> 00:15:58,666
En fait, il vient d'un autre monde.
235
00:15:59,333 --> 00:16:00,250
En effet.
236
00:16:01,168 --> 00:16:02,461
Il vient d'un autre monde.
237
00:16:02,544 --> 00:16:04,713
Attends ? Lee Ju-hun est veuf, non ?
238
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
- Alors Su-ho n'a pas de…
- Stop.
239
00:16:06,423 --> 00:16:08,926
Arrête tes bêtises, tais-toi et mange.
240
00:16:13,472 --> 00:16:15,432
Soo-ho est le meilleur de l'école.
241
00:16:15,516 --> 00:16:17,559
C'est un élève modèle, il est sportif,
242
00:16:17,643 --> 00:16:20,145
et c'est beau jeune homme, comme son père.
243
00:16:20,229 --> 00:16:22,022
Aucun défaut, même en cherchant bien.
244
00:16:22,564 --> 00:16:23,691
Vraiment ?
245
00:16:23,774 --> 00:16:25,150
À bientôt, alors.
246
00:16:25,234 --> 00:16:27,611
- Bien sûr, merci d'être venu.
- Lee Ju-hun est là.
247
00:16:27,695 --> 00:16:29,405
- C'est Lee Ju-hun !
- Lee Ju-hun ?
248
00:16:29,488 --> 00:16:31,281
- C'est vrai.
- Vous êtes si beau !
249
00:16:31,365 --> 00:16:33,200
- Si beau !
- C'est une célébrité !
250
00:16:33,283 --> 00:16:34,910
- Allez, prends une photo.
- Vite.
251
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Dépêche-toi !
- Attends une seconde.
252
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
Prends-en une pour moi aussi !
253
00:16:39,415 --> 00:16:42,126
- C'est vrai !
- Il est trop beau !
254
00:16:42,209 --> 00:16:43,419
Vous êtes si beau !
255
00:16:45,546 --> 00:16:46,964
Où est-elle passée ?
256
00:16:50,551 --> 00:16:52,052
C'était intéressant ?
257
00:16:52,886 --> 00:16:53,846
Oui.
258
00:16:55,014 --> 00:16:56,849
- Salut, Soo-ho.
- Que fais-tu là ?
259
00:16:56,932 --> 00:16:58,517
C'est l'heure du déjeuner.
260
00:16:58,600 --> 00:17:01,478
- Tu as déjeuné ?
- Je t'ai demandé de ne pas venir.
261
00:17:01,562 --> 00:17:03,355
Tu n'as pas honte de faire ça,
262
00:17:04,273 --> 00:17:05,691
après toutes ces années ?
263
00:17:06,900 --> 00:17:08,819
Monsieur Lee !
264
00:17:08,902 --> 00:17:12,239
- Maman, tu es encore là ?
- J'ai aussi vu le professeur de Ju-young.
265
00:17:12,322 --> 00:17:13,615
Monte dans la voiture.
266
00:17:13,699 --> 00:17:14,908
Mais M. Lee est là-bas !
267
00:17:14,992 --> 00:17:15,951
Monsieur Lee !
268
00:17:16,035 --> 00:17:17,077
Maman !
269
00:17:18,203 --> 00:17:20,539
- Comme on se retrouve.
- Oui.
270
00:17:23,292 --> 00:17:25,377
Ça doit être votre fils.
271
00:17:25,961 --> 00:17:29,256
Votre fils est très beau.
272
00:17:30,966 --> 00:17:32,176
C'est vrai ?
273
00:17:33,469 --> 00:17:35,429
Tu es dans la même classe
que Soo-ho, non ?
274
00:17:36,805 --> 00:17:38,557
Oui. Bonjour.
275
00:17:38,640 --> 00:17:39,767
Excusez-moi.
276
00:17:46,398 --> 00:17:48,817
Il est arrogant à l'école aussi ?
277
00:17:49,860 --> 00:17:50,861
Oui, eh bien…
278
00:17:50,944 --> 00:17:51,904
Peut-être un peu ?
279
00:17:52,488 --> 00:17:55,157
- Allons-y, maman. Allez.
- Lâche-moi !
280
00:17:55,240 --> 00:17:58,911
J'étais déçue
de n'avoir que votre autographe,
281
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
je peux prendre une photo avec vous ?
282
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Vous étiez obligé
283
00:18:19,056 --> 00:18:20,474
d'abandonner Se-yeon comme ça ?
284
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
Tu crois que c'est ma faute ?
285
00:18:23,060 --> 00:18:23,894
Seo-jun !
286
00:18:24,394 --> 00:18:25,896
Tu n'es pas le seul à pleurer.
287
00:18:25,979 --> 00:18:27,481
Il était sans défense !
288
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
Vous auriez pu le protéger de tout ça !
289
00:18:31,235 --> 00:18:32,945
Où sont tes manières ?
290
00:18:34,571 --> 00:18:37,991
J'ai l'air d'un philanthrope
qui s'occupe d'enfants sans défense ?
291
00:18:40,702 --> 00:18:42,663
C'est mal de suivre la politique requise
292
00:18:42,746 --> 00:18:44,957
pour un artiste qui a créé un scandale ?
293
00:18:51,672 --> 00:18:54,716
Tu aurais dû venir à la place de maman.
294
00:18:55,467 --> 00:18:58,637
Déchire mon bulletin
quand maman rentrera, d'accord ?
295
00:19:00,681 --> 00:19:01,849
Du porc épicé ?
296
00:19:03,100 --> 00:19:05,185
D'accord. Bien épicé.
297
00:19:05,894 --> 00:19:07,396
D'accord. Je t'aime, papa.
298
00:19:07,938 --> 00:19:08,772
Au revoir !
299
00:19:11,108 --> 00:19:12,568
Kangsu.
300
00:19:13,068 --> 00:19:14,778
Pourquoi déchirer ton bulletin ?
301
00:19:14,862 --> 00:19:17,656
Ma mère a demandé l'autographe
de Lee Ju-hun sur mon bulletin.
302
00:19:18,448 --> 00:19:19,867
Devant ou derrière ?
303
00:19:20,534 --> 00:19:21,368
Devant.
304
00:19:22,035 --> 00:19:23,829
C'est ennuyeux.
305
00:19:24,413 --> 00:19:28,250
Bref, mon père est la seule personne
qui se soucie de moi dans ma famille.
306
00:19:28,333 --> 00:19:30,711
Pourquoi ? Car il te fait du porc épicé ?
307
00:19:31,920 --> 00:19:32,880
Bingo !
308
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
Tu dois être proche de lui.
309
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
C'est bien.
310
00:19:36,717 --> 00:19:38,802
Non, mon père est au chômage.
311
00:19:39,344 --> 00:19:41,889
Il nous a coûté notre maison.
312
00:20:10,125 --> 00:20:11,418
Maman, c'est la honte.
313
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Cette photo est horrible.
314
00:20:13,337 --> 00:20:14,671
Peu importe ma tête.
315
00:20:14,755 --> 00:20:15,589
Ce qui compte,
316
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
c'est que Ju-hun est beau.
317
00:20:18,008 --> 00:20:22,095
Mais l'appareil photo
ne lui rend pas justice.
318
00:20:22,596 --> 00:20:24,223
Son visage rayonnait.
319
00:20:26,767 --> 00:20:31,063
Cet adonis de bas étage
et notre beau gosse national
320
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
sont à des niveaux différents.
321
00:20:39,321 --> 00:20:40,155
Quand même…
322
00:20:40,781 --> 00:20:43,825
Comment tu as pu faire signer
le bulletin de ta fille ?
323
00:20:43,909 --> 00:20:44,910
Ça, un bulletin ?
324
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
Ses notes sont nulles, ça ne compte pas.
J'ai honte.
325
00:20:48,830 --> 00:20:49,748
Ju-young,
326
00:20:50,457 --> 00:20:53,835
cache le nom de Ju-kyung
pour qu'on ne le voie pas.
327
00:20:55,128 --> 00:20:56,546
Tous les sept.
328
00:20:56,630 --> 00:20:57,881
NIVEAU SEPT
329
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
LIM JU-KYUNG
330
00:20:59,967 --> 00:21:01,593
Elle en a acheté beaucoup.
331
00:21:02,344 --> 00:21:05,389
Tu es peut-être sa mère,
mais tu dépasses les bornes.
332
00:21:05,472 --> 00:21:06,723
Minute papillon.
333
00:21:08,308 --> 00:21:10,394
Qui essaies-tu de berner ?
334
00:21:13,272 --> 00:21:16,608
C'est le seul moyen
pour qu'elle se reprenne.
335
00:21:21,280 --> 00:21:23,115
- Je suis rentrée.
- Ju-kyung…
336
00:21:25,450 --> 00:21:26,285
Maman.
337
00:21:27,411 --> 00:21:28,704
C'est mon maquillage ?
338
00:21:28,787 --> 00:21:29,621
Oui.
339
00:21:30,330 --> 00:21:31,498
Je jette tout.
340
00:21:31,581 --> 00:21:32,958
Mais je n'ai pas tout utilisé.
341
00:21:33,041 --> 00:21:35,294
Dois-je te renier,
même si tu n'es qu'une enfant ?
342
00:21:36,586 --> 00:21:39,298
S'il te plaît, pas le maquillage.
Je ne peux pas vivre sans.
343
00:21:39,381 --> 00:21:40,841
Je vais gagner 20 places.
344
00:21:40,924 --> 00:21:43,510
Non, 30 places. Allez, s'il te plaît ?
345
00:21:44,011 --> 00:21:46,179
Dis-moi quelque chose de sensé.
346
00:21:46,722 --> 00:21:48,849
Allez, maman. S'il te plaît.
347
00:21:56,606 --> 00:21:57,983
Perdre est un défaut,
348
00:21:58,066 --> 00:21:59,651
et tu dois arrêter.
349
00:21:59,735 --> 00:22:02,446
Je n'ai pas investi en toi
pour voir ce genre de résultats !
350
00:22:02,529 --> 00:22:04,781
Si tu ne te places pas devant lui,
351
00:22:04,865 --> 00:22:07,367
comment espères-tu intégrer
la fac de médecine ?
352
00:22:35,562 --> 00:22:38,356
Vous en avez bavé, mes chéris.
353
00:22:39,107 --> 00:22:41,193
Je vous protégerai coûte que coûte.
354
00:22:45,655 --> 00:22:47,741
Pourquoi j'ai encore ça ?
355
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
JUS DE FRAISE
356
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Un ami de Jeong Se-yeon,
357
00:22:58,627 --> 00:23:00,045
et le fils de Lee Ju-hun.
358
00:23:00,128 --> 00:23:02,005
Pourquoi a-t-il autant de secrets ?
359
00:23:04,549 --> 00:23:06,551
Il ne s'entend pas avec son père ?
360
00:23:07,135 --> 00:23:08,762
Il dit qu'il n'a pas de famille.
361
00:23:09,387 --> 00:23:10,388
Peu importe.
362
00:23:10,472 --> 00:23:13,100
Pourquoi m'en soucier
alors qu'il se fiche de moi ?
363
00:23:16,436 --> 00:23:17,729
Arrête de penser à lui.
364
00:23:19,606 --> 00:23:21,024
Pour éviter la coagulation,
365
00:23:21,108 --> 00:23:23,110
déposez vite le sang sur la lame.
366
00:23:23,193 --> 00:23:24,444
- Oui.
- Oui.
367
00:23:24,528 --> 00:23:26,154
N'oubliez pas de la recouvrir.
368
00:23:26,238 --> 00:23:27,072
- Oui.
- Oui.
369
00:23:27,656 --> 00:23:31,243
D'abord, regardez si la couleur a changé.
370
00:23:31,326 --> 00:23:35,122
Observez la distorsion
de la cellule au microscope.
371
00:23:35,205 --> 00:23:36,498
- Oui.
- Oui.
372
00:23:36,581 --> 00:23:37,791
Ju-kyung, regarde ça.
373
00:24:18,957 --> 00:24:19,875
Lâche-moi.
374
00:24:23,753 --> 00:24:24,796
Lâche-moi, j'ai dit.
375
00:24:25,380 --> 00:24:27,716
Parle. Pas besoin de m'attraper.
376
00:24:27,799 --> 00:24:29,759
Je n'ai rien à dire, alors laisse-moi…
377
00:24:37,309 --> 00:24:39,144
Qu'y a-t-il ? Vous vous êtes disputés ?
378
00:25:00,165 --> 00:25:02,792
Ju-kyung, tu es libre après les cours ?
379
00:25:06,796 --> 00:25:09,299
Ça fait du bien cette boisson,
c'est délicieux.
380
00:25:09,382 --> 00:25:10,425
Merci, Go-un.
381
00:25:11,051 --> 00:25:13,136
Je voulais t'offrir
quelque chose de mieux.
382
00:25:13,220 --> 00:25:15,013
C'est super. J'ai pas fait grand-chose.
383
00:25:16,348 --> 00:25:19,100
"Tes mots puent, il fallait les nettoyer."
384
00:25:20,310 --> 00:25:21,519
Tu ne te souviens pas ?
385
00:25:21,603 --> 00:25:24,856
Je suis si reconnaissante
pour ce jour-là et le jour de la fête.
386
00:25:25,649 --> 00:25:27,025
Ça me fait plaisir.
387
00:25:27,108 --> 00:25:30,737
Au fait,
elles t'ont laissée tranquille après ça ?
388
00:25:31,488 --> 00:25:33,323
Elles parlent dans mon dos.
389
00:25:33,406 --> 00:25:36,284
Elles disent que je suis montée
sur scène grâce à mon maquillage
390
00:25:36,368 --> 00:25:39,162
et que je dois avoir un ego énorme
pour ne plus en porter.
391
00:25:40,413 --> 00:25:42,540
Ces commentaires ne te blessent pas ?
392
00:25:42,624 --> 00:25:44,918
Si je détestais ma tête à cause d'elle,
393
00:25:45,001 --> 00:25:48,463
j'accepterais le fait que je suis moche.
394
00:25:49,422 --> 00:25:51,591
Alors, j'ai décidé de les ignorer
395
00:25:51,675 --> 00:25:53,009
et d'accepter qui je suis.
396
00:25:56,096 --> 00:25:58,682
Tu es géniale.
397
00:26:01,476 --> 00:26:05,647
Pourquoi l'idée d'accepter
qui je suis me fait peur ?
398
00:26:06,982 --> 00:26:08,525
Je suis trop nulle.
399
00:26:09,359 --> 00:26:10,735
Au fait, Ju-kyung,
400
00:26:10,819 --> 00:26:13,571
tu peux m'apprendre à me maquiller ?
401
00:26:14,281 --> 00:26:15,365
À te maquiller ?
402
00:26:15,991 --> 00:26:17,325
Évidemment,
403
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
un homme est à son avantage si…
404
00:26:23,290 --> 00:26:24,916
Oui ! Ah !
405
00:26:27,877 --> 00:26:28,712
Allons-y.
406
00:26:29,629 --> 00:26:31,006
Okey dokey yo
407
00:26:31,089 --> 00:26:33,300
C'est vrai ? Oui !
408
00:26:33,383 --> 00:26:34,926
Oki doki Yo
409
00:26:36,261 --> 00:26:37,387
Oui !
410
00:26:38,930 --> 00:26:39,931
Oui !
411
00:26:40,015 --> 00:26:41,349
Okey dokey yo
412
00:26:41,433 --> 00:26:43,685
Dis la, la lalalala
413
00:26:55,613 --> 00:26:57,073
Quoi ? Tu étais là ?
414
00:26:58,867 --> 00:27:01,202
Habille-toi pour traîner à la maison.
415
00:27:05,498 --> 00:27:06,499
Tu es là.
416
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
Je n'ai rien vu !
417
00:27:25,935 --> 00:27:26,770
C'est vrai !
418
00:27:32,734 --> 00:27:33,568
Sérieux ?
419
00:27:34,319 --> 00:27:35,445
Mec, sérieux ?
420
00:27:38,698 --> 00:27:41,284
Je l'avais prévenu. Bien fait pour lui.
421
00:27:42,202 --> 00:27:44,454
Mon petit frère est pareil à la maison.
422
00:27:45,455 --> 00:27:47,248
Il a le même âge que toi.
423
00:27:47,332 --> 00:27:49,125
Tu connais Lim Ju-young, peut-être ?
424
00:27:49,209 --> 00:27:51,002
Il doit être dans une autre classe.
425
00:27:51,086 --> 00:27:52,337
Pas besoin de le connaître.
426
00:27:52,837 --> 00:27:54,339
Ce n'est personne.
427
00:27:54,923 --> 00:27:56,591
Merci beaucoup pour aujourd'hui.
428
00:27:56,674 --> 00:27:57,759
C'est rien.
429
00:27:57,842 --> 00:27:59,302
Ne me raccompagne pas. Bye !
430
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
Prends soin de toi, Ju-kyung !
431
00:28:06,935 --> 00:28:08,144
Elle s'en va ?
432
00:28:11,398 --> 00:28:12,440
Ju-kyung !
433
00:28:13,858 --> 00:28:15,068
Ju-kyung !
434
00:28:17,362 --> 00:28:18,905
Je suis désolé.
435
00:28:18,988 --> 00:28:20,323
Toi, sérieusement…
436
00:28:20,907 --> 00:28:23,368
Tu tires les cheveux maintenant ?
437
00:28:23,451 --> 00:28:24,285
Tu…
438
00:28:24,786 --> 00:28:26,287
aurais dû me répondre.
439
00:28:27,288 --> 00:28:28,665
Qu'est-ce que tu veux ?
440
00:28:28,748 --> 00:28:29,582
Pardon ?
441
00:28:30,917 --> 00:28:31,751
Je… ne sais pas.
442
00:28:32,335 --> 00:28:33,169
Tu ne sais pas ?
443
00:28:34,421 --> 00:28:36,464
- Allons-y. Je t'accompagne.
- Non, merci.
444
00:28:36,548 --> 00:28:38,466
C'est un petit trajet en bus, pas besoin.
445
00:28:38,550 --> 00:28:41,678
Je n'ai pas dit chez toi.
Je parlais de l'arrêt de bus.
446
00:28:41,761 --> 00:28:44,264
Je sais où il est. Rentre chez toi.
447
00:28:45,140 --> 00:28:47,225
Je te suis reconnaissant
au sujet de Go-un.
448
00:28:47,308 --> 00:28:48,518
Je veux te raccompagner.
449
00:28:49,102 --> 00:28:50,437
Qu'est-ce que tu as dit ?
450
00:28:51,229 --> 00:28:52,439
- Quoi ?
- Tu es quoi ?
451
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Quoi ?
452
00:28:54,274 --> 00:28:55,650
Tu es reconnaissant ?
453
00:28:56,693 --> 00:28:57,736
J'ai dit ça ?
454
00:28:58,319 --> 00:29:00,405
Je ne m'attendais pas à ça de ta part.
455
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Répète, un peu.
456
00:29:02,031 --> 00:29:03,408
Je ne le répéterai pas.
457
00:29:03,491 --> 00:29:04,325
Tu m'as entendu.
458
00:29:04,409 --> 00:29:05,785
Je n'ai pas bien entendu.
459
00:29:10,665 --> 00:29:11,791
Je suis désolé.
460
00:29:13,126 --> 00:29:13,960
Tu es désolé ?
461
00:29:14,043 --> 00:29:15,378
Je ne le répéterai pas.
462
00:29:19,174 --> 00:29:20,091
En fait,
463
00:29:21,009 --> 00:29:22,135
moi aussi.
464
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
- Pourquoi ?
- Parce que…
465
00:29:27,098 --> 00:29:28,099
J'ai tout vu.
466
00:29:28,683 --> 00:29:29,559
Tu as vu quoi ?
467
00:29:30,852 --> 00:29:32,187
Ton caleçon.
468
00:29:36,524 --> 00:29:38,401
Tu as dit que tu n'avais rien vu !
469
00:29:39,402 --> 00:29:40,278
Arrête.
470
00:29:44,449 --> 00:29:46,701
Salut. Ça faisait longtemps.
471
00:29:48,036 --> 00:29:50,705
Je n'ai pas vu Ju-bal non plus.
Vous avez des examens ?
472
00:29:54,334 --> 00:29:55,460
Lim Ju-kyung !
473
00:29:55,543 --> 00:29:58,213
Je sais que tu lis
des BD au lieu de réviser !
474
00:30:00,131 --> 00:30:00,965
Ça alors.
475
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Mais c'est Soo-ho ?
476
00:30:02,717 --> 00:30:03,760
Que vous arrive-t-il ?
477
00:30:15,522 --> 00:30:17,190
Maman, je suis rentrée.
478
00:30:18,191 --> 00:30:19,400
Je me sens beaucoup mieux.
479
00:30:19,943 --> 00:30:22,737
Papa, j'ai faim.
Tu peux me préparer quelque chose ?
480
00:30:22,821 --> 00:30:24,697
Tu es rentrée, chérie ?
481
00:30:29,828 --> 00:30:30,662
Maman.
482
00:30:31,746 --> 00:30:32,914
La personne près de toi,
483
00:30:33,790 --> 00:30:35,291
c'est Lee Soo-ho ?
484
00:30:36,167 --> 00:30:37,335
Idiote.
485
00:30:37,418 --> 00:30:38,711
C'est bien Soo-ho.
486
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
Et pas une sculpture.
487
00:30:41,464 --> 00:30:42,549
Bon sang !
488
00:30:48,221 --> 00:30:50,098
Pourquoi tu l'as amené à la maison ?
489
00:30:50,181 --> 00:30:52,016
Je voulais préparer un bon dîner
490
00:30:52,100 --> 00:30:54,060
pour un camarade de classe de ma fille.
491
00:30:54,143 --> 00:30:55,937
Maman, tu me détestes ou quoi ?
492
00:30:56,020 --> 00:30:57,605
Pourquoi tu me fais ça ?
493
00:30:58,857 --> 00:30:59,691
Goûte.
494
00:31:01,484 --> 00:31:03,027
Sérieux, je préfère celle de papa.
495
00:31:09,784 --> 00:31:10,785
Soo-ho,
496
00:31:11,411 --> 00:31:14,372
tu dirais que tu es un ami de Ju-kyung
497
00:31:14,455 --> 00:31:16,457
ou son petit ami ?
498
00:31:16,541 --> 00:31:18,084
On ne se connaît pas bien.
499
00:31:18,167 --> 00:31:19,711
Je ne dirais pas qu'on est amis.
500
00:31:19,794 --> 00:31:21,212
Pourquoi tu demandes ça ?
501
00:31:22,630 --> 00:31:23,715
C'est vrai ?
502
00:31:24,299 --> 00:31:29,178
J'espère que ça ne changera pas, Soo-ho.
503
00:31:29,262 --> 00:31:31,264
Tu n'as pas des choses à faire ?
504
00:31:32,974 --> 00:31:33,892
Pas du tout.
505
00:31:34,976 --> 00:31:37,270
Tu as oublié ? Tu as des cours du soir.
506
00:31:37,353 --> 00:31:39,272
Quoi ? Des cours du soir ?
507
00:31:39,981 --> 00:31:40,857
Pas aujourd'hui.
508
00:31:41,858 --> 00:31:43,026
Tant mieux.
509
00:31:43,735 --> 00:31:45,361
Tu dois avoir faim, Soo-ho.
510
00:31:45,445 --> 00:31:47,530
Chéri, sors la table avec Ju-young.
511
00:31:48,197 --> 00:31:50,283
Faisons comme si c'était un repas de fête.
512
00:31:50,366 --> 00:31:51,701
Ce n'est pas une fête.
513
00:31:52,827 --> 00:31:54,037
Qu'est-ce que tu fais ?
514
00:31:54,120 --> 00:31:56,497
Planté là, à ne rien faire.
515
00:31:59,834 --> 00:32:00,877
N'importe quoi.
516
00:32:11,930 --> 00:32:15,391
Tu n'es pas mon grand frère,
alors je t'appellerai comme tu veux.
517
00:32:16,309 --> 00:32:18,436
Monsieur Lee Soo-ho.
518
00:32:19,520 --> 00:32:21,064
Oui, monsieur Lim Ju-young ?
519
00:32:21,147 --> 00:32:23,983
C'est toi qui connais Ju-kyung
sans son maquillage ?
520
00:32:25,193 --> 00:32:26,319
C'est possible.
521
00:32:26,402 --> 00:32:28,029
Maintenant que tu l'as démasquée,
522
00:32:28,613 --> 00:32:30,156
tu la fais chanter ?
523
00:32:30,239 --> 00:32:31,449
Non, pas du tout.
524
00:32:32,325 --> 00:32:37,497
Elle a l'air mal à l'aise avec toi,
alors pourquoi tu es venu ici ?
525
00:32:37,580 --> 00:32:38,957
Elle te plaît ou quoi ?
526
00:32:39,916 --> 00:32:40,792
Ça, c'est exact.
527
00:32:46,089 --> 00:32:47,048
Intéressant.
528
00:32:48,383 --> 00:32:49,509
Tu es drôle.
529
00:32:49,592 --> 00:32:50,927
Tu as de l'humour.
530
00:32:52,720 --> 00:32:57,600
Mais ne joue pas à ça avec elle.
Tu pourrais la blesser.
531
00:32:58,476 --> 00:33:01,479
D'après ce que j'ai entendu,
c'est toi qui lui fais du mal.
532
00:33:02,230 --> 00:33:04,607
Tu la traites mal et tu la prends de haut.
533
00:33:04,691 --> 00:33:05,692
Elle a dit ça ?
534
00:33:07,402 --> 00:33:09,779
Tu dois vraiment être
son ami pour savoir ça.
535
00:33:10,363 --> 00:33:12,407
Je l'admets. Je plaide coupable.
536
00:33:14,450 --> 00:33:15,576
Monsieur Lee Soo-ho,
537
00:33:16,452 --> 00:33:17,954
sors les muscles.
538
00:33:30,758 --> 00:33:32,135
C'est…
539
00:33:32,218 --> 00:33:35,179
C'est la table que j'ai achetée
quand j'ai épousé mon mari.
540
00:33:37,181 --> 00:33:39,642
- Je suis désolé.
- Ne le sois pas.
541
00:33:39,726 --> 00:33:42,812
Je ne me remarierai pas,
mais je peux avoir une nouvelle table.
542
00:33:48,818 --> 00:33:50,278
Je veux que tu goûtes ça.
543
00:33:50,361 --> 00:33:51,654
Tiens. Ouvre la bouche.
544
00:33:52,488 --> 00:33:53,865
- Merci.
- Ouvre.
545
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
C'est bon ?
546
00:34:00,496 --> 00:34:03,666
J'aurais préféré du bœuf
plutôt que du porc, mais on est fauchés.
547
00:34:03,750 --> 00:34:07,295
Chérie, on dit que le porc est plus sain
que le bœuf de nos jours.
548
00:34:09,297 --> 00:34:10,339
Bien sûr.
549
00:34:11,090 --> 00:34:12,508
Oh, c'est une Young&Rich ?
550
00:34:12,592 --> 00:34:14,177
Dis donc, pose ça.
551
00:34:15,595 --> 00:34:18,514
Ju-kyung doit faire des efforts
en matière de personnalité
552
00:34:18,598 --> 00:34:21,225
et améliorer ses notes aussi.
553
00:34:21,309 --> 00:34:23,227
Maman, tu n'es pas obligée de tout dire.
554
00:34:23,311 --> 00:34:25,730
Il paraît
que tu es le meilleur de ta classe ?
555
00:34:25,813 --> 00:34:27,732
Tu peux aider Ju-kyung, s'il te plaît ?
556
00:34:27,815 --> 00:34:29,901
- Tu pourrais travailler avec elle.
- Oui.
557
00:34:29,984 --> 00:34:30,818
Enfin,
558
00:34:31,569 --> 00:34:33,946
pas tout seul, mais en groupe.
559
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
Pourquoi je bosserais avec lui ?
560
00:34:38,159 --> 00:34:38,993
Excusez-moi.
561
00:34:39,744 --> 00:34:41,079
C'est une super marque !
562
00:34:41,662 --> 00:34:42,747
Je peux l'essayer ?
563
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
Tu sais. Juste pour voir si ça me va.
564
00:34:45,792 --> 00:34:47,251
- Sale gosse.
- Allez.
565
00:34:47,919 --> 00:34:50,379
- Si ça te plaît, je te le donne.
- Soo-ho !
566
00:34:50,463 --> 00:34:52,423
Je t'en serai
éternellement reconnaissant !
567
00:34:52,507 --> 00:34:54,592
- Pose ça.
- Sérieusement.
568
00:34:54,675 --> 00:34:56,594
Pourquoi tu me tapes avec ton sale pied ?
569
00:34:56,677 --> 00:34:59,097
- Lâche-moi, tu entends ?
- Arrête.
570
00:34:59,180 --> 00:35:00,640
Sales gosses !
571
00:35:10,441 --> 00:35:11,526
Soo-ho est avec nous.
572
00:35:12,110 --> 00:35:14,487
On peut manger en paix ?
573
00:35:14,570 --> 00:35:16,447
Lim Ju-bal me donne des coups de pied.
574
00:35:16,531 --> 00:35:18,783
- Lim Ju-young, lâche-moi.
- Arrête de me taper !
575
00:35:18,866 --> 00:35:21,035
Sérieusement ?
Tu veux vraiment jouer à ça ?
576
00:35:32,713 --> 00:35:34,799
Ju-kyung ! Mangeons.
577
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
Soo-ho, tu as un petit frère ?
578
00:35:43,975 --> 00:35:45,059
Non.
579
00:35:45,560 --> 00:35:47,270
Alors, je peux être ton petit frère ?
580
00:35:47,353 --> 00:35:49,438
- Je ne veux plus être le sien.
- Hé.
581
00:35:49,522 --> 00:35:51,023
Je ne veux pas donner mon fils.
582
00:35:51,107 --> 00:35:53,734
Mais si tu veux, je te donnerai ma fille.
583
00:35:54,235 --> 00:35:56,320
Ils ne sont même pas encore adultes.
584
00:35:56,863 --> 00:35:58,906
Je plaisante. Ne me prenez pas au sérieux.
585
00:35:59,574 --> 00:36:00,700
Bref, Soo-ho.
586
00:36:00,783 --> 00:36:02,869
On a des liens très forts avec toi.
587
00:36:02,952 --> 00:36:04,120
Pardon ?
588
00:36:04,203 --> 00:36:05,872
Mon aînée travaille avec ton père,
589
00:36:05,955 --> 00:36:07,415
à Move Entertainment.
590
00:36:08,583 --> 00:36:12,211
- Je vois.
- Grillons ça et débarrassons.
591
00:36:12,295 --> 00:36:15,631
Avant, elle travaillait
pour une grande entreprise.
592
00:36:15,715 --> 00:36:17,383
Elle a toujours été si intelligente.
593
00:36:17,466 --> 00:36:21,095
Lee Ju-hun doit être heureux
d'avoir une employée comme elle.
594
00:36:29,270 --> 00:36:30,646
Je suis de retour.
595
00:36:34,901 --> 00:36:35,943
Je suis rentrée.
596
00:36:44,076 --> 00:36:45,244
J'ai soif.
597
00:36:45,328 --> 00:36:46,704
Sers-toi.
598
00:36:46,787 --> 00:36:47,747
Il n'y a pas d'eau.
599
00:36:49,123 --> 00:36:50,333
Elle boit rarement.
600
00:36:50,416 --> 00:36:52,335
- Mais aujourd'hui, si.
- Où est l'eau ?
601
00:36:55,463 --> 00:36:57,173
Bon sang, Hee-kyung !
602
00:36:57,256 --> 00:36:58,591
Encore une panne de courant.
603
00:36:58,674 --> 00:37:00,468
C'est un vrai bidonville ici.
604
00:37:00,551 --> 00:37:02,220
On doit trouver le disjoncteur.
605
00:37:02,303 --> 00:37:03,596
Où est mon téléphone ?
606
00:37:04,889 --> 00:37:06,849
Pardon, Soo-ho. Tu peux te pousser ?
607
00:37:06,933 --> 00:37:08,059
- Bien sûr.
- Merci.
608
00:37:12,104 --> 00:37:13,689
Qu'est-ce que c'est ?
609
00:37:13,773 --> 00:37:15,608
- C'est mon pied.
- Je vois, ton pied.
610
00:37:15,691 --> 00:37:18,819
- Pourquoi le canapé est si haut ?
- Ce sont mes fesses, voyons.
611
00:37:18,903 --> 00:37:20,279
Pourquoi tu me frappes ?
612
00:37:21,906 --> 00:37:23,074
- Quoi ?
- Mon Dieu.
613
00:37:23,157 --> 00:37:24,158
- Mon Dieu !
- Quoi ?
614
00:37:24,825 --> 00:37:26,744
- Je l'ai trouvé.
- Allez, pourquoi tu…
615
00:37:28,371 --> 00:37:29,372
Aidez-nous !
616
00:37:32,124 --> 00:37:33,209
- Ça fait mal !
- Chéri.
617
00:37:35,336 --> 00:37:37,004
Que s'est-il passé ?
618
00:37:40,174 --> 00:37:41,300
Mon Dieu !
619
00:37:42,301 --> 00:37:44,220
- Descends.
- Mes jambes.
620
00:37:44,303 --> 00:37:45,388
Je ne peux plus bouger.
621
00:37:46,264 --> 00:37:47,098
Je ne peux pas.
622
00:37:47,181 --> 00:37:49,392
- Chéri.
- Chéri.
623
00:37:52,728 --> 00:37:53,980
Bonté divine.
624
00:37:54,897 --> 00:37:57,066
Laissez-moi disparaître.
625
00:37:57,733 --> 00:37:58,818
Sérieux.
626
00:38:00,903 --> 00:38:02,738
- Chérie !
- Mon dos !
627
00:38:09,829 --> 00:38:11,580
Pourquoi tu es venu avec elle ?
628
00:38:11,664 --> 00:38:13,541
Tu aurais dû dire que tu étais occupé.
629
00:38:13,624 --> 00:38:14,500
Pourquoi ?
630
00:38:15,084 --> 00:38:16,127
Tu es doué pour ça.
631
00:38:17,712 --> 00:38:19,130
Être froid et distant.
632
00:38:20,047 --> 00:38:21,257
C'est ta spécialité.
633
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
Tu as rempli
cette corvée avec brio, bravo.
634
00:38:25,428 --> 00:38:26,679
Salut.
635
00:38:32,810 --> 00:38:34,562
La honte. Sérieusement.
636
00:38:34,645 --> 00:38:35,855
Qu'est-ce que ça fait là ?
637
00:38:43,154 --> 00:38:44,071
Dis, Ju-kyung.
638
00:38:45,865 --> 00:38:46,699
Lève-toi.
639
00:38:47,616 --> 00:38:48,451
Quoi ?
640
00:38:48,534 --> 00:38:49,994
Pourquoi tu dors encore ?
641
00:38:50,077 --> 00:38:52,538
J'ai travaillé jusqu'à l'aube.
642
00:38:53,122 --> 00:38:54,373
Comment ça se fait ?
643
00:38:54,457 --> 00:38:56,667
Tu dois être fatiguée. Allons au sauna.
644
00:38:57,460 --> 00:39:00,046
Je veux soulager ma gueule de bois.
645
00:39:00,129 --> 00:39:01,464
Non. Je n'ai pas envie.
646
00:39:01,547 --> 00:39:04,842
Pourquoi tu es si déprimée ?
Tu veux une friandise ?
647
00:39:04,925 --> 00:39:06,969
- Je n'ai pas faim.
- Vraiment ?
648
00:39:09,096 --> 00:39:10,473
Même pas de pattes de poulet ?
649
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Je suis partante.
650
00:39:12,391 --> 00:39:13,309
Je suis partante.
651
00:39:14,018 --> 00:39:14,977
Grouille-toi.
652
00:39:15,061 --> 00:39:16,604
- Et du lait de riz sucré.
- Oui.
653
00:39:16,687 --> 00:39:17,521
Et des œufs !
654
00:39:19,231 --> 00:39:20,775
Allons par là-bas.
655
00:39:21,400 --> 00:39:25,404
SAUNA CHAUFFÉ AU FEU DE BOIS
656
00:39:28,991 --> 00:39:31,160
#SPALAND #SAUNA #CHAUD
#MIAM #TRANSPI #ŒUFS
657
00:39:36,290 --> 00:39:38,459
Ça fait du bien.
658
00:39:42,046 --> 00:39:43,506
Il fait si chaud.
659
00:39:43,589 --> 00:39:44,507
Bon sang.
660
00:39:48,969 --> 00:39:50,596
Qu'est-ce qu'il faut chaud !
661
00:39:54,016 --> 00:39:56,894
Bon sang.
Pourquoi il a fallu qu'il vienne ici ?
662
00:40:07,196 --> 00:40:10,533
C'est l'endroit le plus chaud du spa ?
Je n'aime pas ça.
663
00:40:10,616 --> 00:40:13,494
Tu pleurniches pour un peu de chaleur ?
664
00:40:14,120 --> 00:40:15,538
Si c'est trop chaud pour toi,
665
00:40:16,414 --> 00:40:18,541
va me chercher une glace.
666
00:40:18,624 --> 00:40:20,042
N'importe quoi !
667
00:40:20,126 --> 00:40:21,877
Je peux supporter ça sans aimer.
668
00:40:23,212 --> 00:40:25,256
- Le perdant paie des œufs.
- Ça marche.
669
00:40:29,927 --> 00:40:32,096
Je n'en peux plus !
670
00:40:33,514 --> 00:40:35,766
Des œufs et du lait de riz.
671
00:40:35,850 --> 00:40:37,685
- Des œufs et…
- Et des pattes de poulet.
672
00:40:37,768 --> 00:40:39,854
Vous les voulez épicées ?
673
00:40:54,452 --> 00:40:56,412
C'est du boulot d'être avec vous.
674
00:40:57,955 --> 00:40:59,248
Je suis désolé.
675
00:41:01,292 --> 00:41:02,585
Il était mignon.
676
00:41:03,669 --> 00:41:06,130
Assez épicées
pour m'enflammer toute la bouche.
677
00:41:14,013 --> 00:41:16,056
Partez, s'il vous plaît.
678
00:41:16,140 --> 00:41:18,017
Je suis en train de cuire à petit feu.
679
00:41:19,059 --> 00:41:20,895
C'est samedi. Tu ne vois pas ta copine ?
680
00:41:20,978 --> 00:41:21,812
Ma copine ?
681
00:41:22,563 --> 00:41:23,564
Quelle copine ?
682
00:41:24,732 --> 00:41:26,859
Je n'écouterai que toi.
683
00:41:26,942 --> 00:41:28,527
Tu plaisantes ? Rien à voir.
684
00:41:28,611 --> 00:41:31,238
Pourquoi pas ? Tente le coup.
685
00:41:31,322 --> 00:41:32,823
Ju-kyung est vraiment jolie.
686
00:41:33,407 --> 00:41:36,285
- Tu ne trouves pas ?
- Jolie ? Tu es aveugle ?
687
00:41:36,869 --> 00:41:38,245
Petit con.
688
00:41:38,329 --> 00:41:40,539
Ouvre les yeux et regarde-la bien,
d'accord ?
689
00:41:43,083 --> 00:41:46,754
Dis, cette femme n'a pas bougé
depuis qu'on est arrivés.
690
00:41:48,047 --> 00:41:51,050
Et si elle s'était évanouie
à cause de la chaleur ?
691
00:41:52,176 --> 00:41:54,303
Madame, ça va ?
692
00:41:54,386 --> 00:41:56,180
Je ne me suis pas évanouie.
693
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
J'ai mal partout,
alors je profite de cette séance de sauna.
694
00:42:00,893 --> 00:42:04,188
- Ça fait du bien.
- Vous êtes une experte, madame.
695
00:42:04,271 --> 00:42:05,814
C'est vraiment une experte.
696
00:42:07,316 --> 00:42:08,234
Dis,
697
00:42:08,317 --> 00:42:11,320
en présence de cette experte,
je pense que ce match est inutile.
698
00:42:11,904 --> 00:42:13,656
Je vais chercher ma glace.
699
00:42:17,201 --> 00:42:19,036
Apporte-moi des œufs, Kim Cho-rong !
700
00:42:20,329 --> 00:42:21,789
Je n'en peux plus non plus.
701
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
C'était trop chaud, non ?
702
00:42:35,135 --> 00:42:38,097
- Prends pas un truc trop cher, hein ?
- Tu veux quoi ?
703
00:42:41,600 --> 00:42:42,601
Des œufs.
704
00:42:43,477 --> 00:42:44,353
Salut !
705
00:42:44,436 --> 00:42:46,730
- Viens manger, Lim Ju…
- Non !
706
00:42:50,651 --> 00:42:52,945
LEE JU-HUN.
707
00:42:53,028 --> 00:42:55,072
- Vous avez rencontré Lee Ju-hun ?
- Oui
708
00:42:55,948 --> 00:42:57,992
Ça a dû être un régal pour les yeux.
709
00:42:59,285 --> 00:43:00,327
C'est quoi ce papier ?
710
00:43:02,037 --> 00:43:03,372
Le bulletin de Ju-kyung ?
711
00:43:06,959 --> 00:43:08,210
Enfin,
712
00:43:08,294 --> 00:43:11,213
vos trois enfants
ne peuvent pas tous être de bons élèves ?
713
00:43:12,464 --> 00:43:14,008
Pour une fille, être jolie…
714
00:43:17,261 --> 00:43:18,637
ou plutôt gentille, ça suffit.
715
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
J'y vais.
716
00:43:28,355 --> 00:43:31,900
L'autographe de Lee Ju-hun
devait être un objet de famille.
717
00:43:31,984 --> 00:43:33,944
Pourquoi je l'ai mis sur son bulletin ?
718
00:43:34,028 --> 00:43:36,030
Mes descendants verront ses notes !
719
00:43:39,700 --> 00:43:40,618
Bienvenue.
720
00:43:42,369 --> 00:43:43,746
Bonjour.
721
00:43:43,829 --> 00:43:45,623
Mon Dieu. Monsieur Han.
722
00:43:57,009 --> 00:43:59,762
#SPALAND #SAUNA #CHAUD
#MIAM #TRANSPI #ŒUFS
723
00:44:00,929 --> 00:44:01,930
Elle s'amuse.
724
00:44:10,230 --> 00:44:11,482
Prenez ma place.
725
00:44:11,565 --> 00:44:12,941
- Merci.
- De rien.
726
00:44:48,852 --> 00:44:51,939
JEONG SE-YEON
727
00:44:55,150 --> 00:45:00,114
JEONG SE-YEON.
728
00:45:11,208 --> 00:45:13,752
Répondez !
729
00:45:13,836 --> 00:45:15,963
- C'est grossier !
- Éteignez ce téléphone.
730
00:46:00,674 --> 00:46:03,635
Personne ne t'aurait reconnue
sans maquillage.
731
00:46:03,719 --> 00:46:05,345
Tu étais obligée de t'enfuir ?
732
00:46:06,013 --> 00:46:07,473
On ne sait jamais.
733
00:46:08,599 --> 00:46:10,976
C'est ce que doivent ressentir
les criminels.
734
00:46:11,059 --> 00:46:14,271
À cause de toi,
je n'ai pas profité du sauna ni du poulet.
735
00:46:14,354 --> 00:46:16,148
Allons manger des hamburgers.
736
00:46:16,982 --> 00:46:19,401
- Tiens ma carte, va les chercher.
- Vas-y, toi.
737
00:46:20,486 --> 00:46:22,446
Et la voiture ? Dépêche-toi.
738
00:46:23,530 --> 00:46:26,074
J'en prendrai deux.
739
00:46:31,121 --> 00:46:33,499
- Tu vas sortir comme ça ?
- Oui.
740
00:46:36,335 --> 00:46:39,546
#SPALAND #SAUNA #CHAUD
#MIAM #TRANSPI #ŒUFS
741
00:46:48,347 --> 00:46:49,473
Elle est vraiment là.
742
00:46:55,229 --> 00:46:57,064
Bon appétit.
743
00:46:57,147 --> 00:46:59,900
- Quoi ?
- On dit que Han Seo-jun t'a botté le cul.
744
00:46:59,983 --> 00:47:01,944
Et que les gars de Shinhwa aussi.
745
00:47:02,027 --> 00:47:03,737
Quoi ? Qui ose…
746
00:47:05,656 --> 00:47:07,783
- Je me sens mal.
- Qu'est-ce que tu prends ?
747
00:47:07,866 --> 00:47:09,660
Prends ce que tu veux et monte.
748
00:47:10,244 --> 00:47:11,995
- Alors…
- Ne sois pas comme ça.
749
00:47:12,621 --> 00:47:15,624
- Prends-moi des frites.
- Numéro 82, votre commande est prête.
750
00:47:16,333 --> 00:47:17,834
Je prendrai un hamburger…
751
00:47:17,918 --> 00:47:20,337
- Merci.
- Un premium, et un original pour moi.
752
00:47:20,420 --> 00:47:21,255
Un premium…
753
00:47:21,338 --> 00:47:24,341
Je n'ai pas trouvé de place.
Prends un taxi pour rentrer.
754
00:47:27,886 --> 00:47:29,304
Lim Ju-kyung ?
755
00:47:30,347 --> 00:47:31,473
Salut.
756
00:47:33,725 --> 00:47:35,018
Ça fait longtemps, Ravioli.
757
00:47:35,102 --> 00:47:36,353
Tu es toujours moche.
758
00:47:36,436 --> 00:47:37,688
Tu es encore plus moche !
759
00:47:38,272 --> 00:47:40,274
Je dois y aller.
760
00:47:41,233 --> 00:47:44,319
Je n'ai pas fini. Tu vas où comme ça ?
761
00:47:46,196 --> 00:47:47,364
Où as-tu été transférée ?
762
00:47:49,032 --> 00:47:50,701
J'ai déménagé à la campagne.
763
00:47:51,368 --> 00:47:53,203
Je viens voir ma famille aujourd'hui.
764
00:47:53,287 --> 00:47:56,373
La rumeur dit que tu es partie
parce que je te harcelais.
765
00:47:57,916 --> 00:48:00,711
Qu'est-ce que tu racontes aux gens ?
766
00:48:01,295 --> 00:48:03,964
Pourquoi m'as-tu
767
00:48:04,673 --> 00:48:06,842
fait passer pour la méchante ?
768
00:48:07,676 --> 00:48:08,802
Je n'ai pas fait ça.
769
00:48:12,180 --> 00:48:13,765
Ça doit faire mal.
770
00:48:17,227 --> 00:48:19,187
Donne-moi ton numéro.
771
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Mon portefeuille.
772
00:48:36,121 --> 00:48:37,080
Ma carte d'étudiant.
773
00:48:38,290 --> 00:48:40,917
- Quel modèle original.
- C'est notre jour de chance.
774
00:48:41,001 --> 00:48:42,836
- Si luxueux.
- Toujours les mêmes goûts.
775
00:49:10,822 --> 00:49:11,657
Tiens.
776
00:49:20,248 --> 00:49:21,291
Ça va ?
777
00:49:22,459 --> 00:49:23,377
Si ça va ?
778
00:49:23,877 --> 00:49:24,753
Pourquoi ?
779
00:49:25,754 --> 00:49:27,798
Tu m'as encore aidée par pitié ?
780
00:49:27,881 --> 00:49:30,550
On n'est même pas amis,
tu aurais pu partir.
781
00:49:30,634 --> 00:49:33,470
Qui es-tu pour t'impliquer et m'aider ?
C'est gênant !
782
00:49:33,553 --> 00:49:35,347
- Ju-kyung !
- Tu m'avais prévenue.
783
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
J'étais heureuse, je nous croyais amis,
784
00:49:40,060 --> 00:49:41,436
et tu m'as bien détrompée.
785
00:49:42,729 --> 00:49:44,815
Tu as dit que c'était pénible.
786
00:49:45,941 --> 00:49:46,900
Ju-kyung !
787
00:49:46,983 --> 00:49:48,902
Je t'ai laissé tranquille.
788
00:49:49,820 --> 00:49:52,114
Tu as posé les limites,
alors pourquoi tu fais ça ?
789
00:49:52,864 --> 00:49:55,075
Pourquoi tu m'embrouilles
à faire la girouette ?
790
00:49:55,867 --> 00:49:56,827
Ju-kyung !
791
00:50:00,205 --> 00:50:01,123
Ce sont elles, non ?
792
00:50:04,459 --> 00:50:05,627
Qui te harcelaient…
793
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
dans ton ancien lycée.
794
00:50:13,885 --> 00:50:15,178
Ça a dû te faire un choc.
795
00:50:20,142 --> 00:50:21,184
Et te faire peur.
796
00:50:44,791 --> 00:50:46,293
Je crois que j'ai vu Soo-ho.
797
00:50:46,376 --> 00:50:47,502
- Soo-ho ?
- Oui.
798
00:50:48,795 --> 00:50:49,671
Qu'y a-t-il ?
799
00:50:51,131 --> 00:50:53,049
- J'ai vu Kim Cho-rong.
- Quoi ?
800
00:50:55,343 --> 00:50:56,386
Pas encore.
801
00:50:56,470 --> 00:50:59,347
De quoi tu parles ? Allons-y, j'ai faim.
802
00:50:59,431 --> 00:51:00,724
Mais c'était lui.
803
00:51:03,393 --> 00:51:04,227
Il est parti ?
804
00:51:04,978 --> 00:51:05,896
Pardon ?
805
00:51:10,609 --> 00:51:11,526
Non.
806
00:51:14,613 --> 00:51:15,530
Pas encore.
807
00:51:17,115 --> 00:51:18,200
Je fais quoi ?
808
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Tout va bien.
809
00:51:29,628 --> 00:51:30,879
Ça va aller.
810
00:52:00,659 --> 00:52:02,410
Rentre sans te faire reconnaître.
811
00:52:22,681 --> 00:52:25,392
- Ils font une super fondue chinoise ici.
- Ce n'est pas là.
812
00:52:25,475 --> 00:52:27,310
- De quoi tu parles ?
- Eh bien…
813
00:52:27,894 --> 00:52:29,271
Regarde ce connard.
814
00:52:29,354 --> 00:52:30,480
C'est Han Seo-jun.
815
00:52:31,648 --> 00:52:33,316
On mangera un burger une autre fois.
816
00:52:34,693 --> 00:52:35,527
Allons-y.
817
00:52:36,027 --> 00:52:36,945
Dis-moi,
818
00:52:37,571 --> 00:52:40,115
pourquoi tu t'enfuis
chaque fois que tu me vois ?
819
00:52:40,198 --> 00:52:42,951
Tu te souviens
quand on traînait ensemble ?
820
00:52:43,034 --> 00:52:44,411
Et là, tu la joues distant ?
821
00:52:45,245 --> 00:52:46,329
Ça me blesse.
822
00:52:46,413 --> 00:52:48,582
Évitons les scènes, hein ?
823
00:52:48,665 --> 00:52:51,376
Tu essaies de nous intimider ?
824
00:52:53,753 --> 00:52:55,046
Je suis désolé.
825
00:52:55,130 --> 00:52:56,840
J'ai cru que c'était une poubelle.
826
00:52:58,925 --> 00:52:59,926
Tu veux mourir ?
827
00:53:00,010 --> 00:53:02,012
Pars si tu ne veux pas mourir toi-même.
828
00:53:02,095 --> 00:53:04,848
Je ne veux plus avoir affaire
à des voyous comme toi.
829
00:53:08,518 --> 00:53:11,313
- Espèce de…
- Sung-yong, allons-y.
830
00:53:11,396 --> 00:53:13,690
Quoi ? Tu veux te battre ici ?
831
00:53:15,609 --> 00:53:16,693
On le fait quand ?
832
00:53:17,277 --> 00:53:18,153
Dis-moi.
833
00:53:18,945 --> 00:53:19,779
On verra.
834
00:53:21,197 --> 00:53:22,282
Allons-y.
835
00:53:23,617 --> 00:53:24,451
Allez.
836
00:53:37,255 --> 00:53:39,132
Ne clignez pas des yeux, monsieur Han.
837
00:53:44,846 --> 00:53:46,890
Laissons-les comme ça pendant 15 minutes.
838
00:53:47,474 --> 00:53:51,186
Ils auront l'air bizarres au début,
mais bientôt, ils seront naturels.
839
00:53:51,269 --> 00:53:55,523
De beaux sourcils foncés
840
00:53:55,607 --> 00:53:57,734
pour sublimer votre visage.
841
00:53:58,318 --> 00:53:59,235
Merci.
842
00:53:59,319 --> 00:54:01,112
Il pleut dehors, maman.
843
00:54:01,196 --> 00:54:02,072
Quoi ?
844
00:54:06,284 --> 00:54:07,243
Han Jun-woo ?
845
00:54:08,828 --> 00:54:09,704
Lim Hee-kyung ?
846
00:54:11,790 --> 00:54:12,832
Monsieur Han,
847
00:54:13,333 --> 00:54:16,086
vous connaissez ma fille aînée ?
848
00:54:16,169 --> 00:54:18,004
- Oui, non ?
- Non ?
849
00:54:19,130 --> 00:54:20,006
Votre fille aînée ?
850
00:54:21,007 --> 00:54:22,759
- La sœur aînée de Ju-kyung ?
- Oui.
851
00:54:25,762 --> 00:54:27,555
Mes chaussures.
852
00:54:27,639 --> 00:54:29,224
Vous voulez vos chaussures ?
853
00:54:29,307 --> 00:54:30,600
- Attention !
- Quoi ?
854
00:54:31,726 --> 00:54:33,353
Qu'est-ce qui ne va pas Jun-woo ?
855
00:54:33,436 --> 00:54:34,896
- Au revoir.
- Quoi ?
856
00:54:34,980 --> 00:54:37,107
Où allez-vous ? Jun-woo !
857
00:54:39,359 --> 00:54:40,527
Jun-woo !
858
00:54:45,031 --> 00:54:46,032
Jun-woo !
859
00:54:55,792 --> 00:54:56,960
Je vous tiens.
860
00:55:01,923 --> 00:55:03,633
Vous allez attraper froid. Tenez.
861
00:55:12,017 --> 00:55:14,436
- Que faites-vous ?
- Vous êtes trempée.
862
00:55:14,519 --> 00:55:15,729
Gardez-le.
863
00:55:15,812 --> 00:55:17,313
Prenez-le pour rentrer chez vous.
864
00:55:17,397 --> 00:55:19,566
Vous allez être trempée.
865
00:55:20,150 --> 00:55:22,318
Vous êtes déjà mouillée. Venez là.
866
00:55:35,165 --> 00:55:36,583
Je n'en peux plus.
867
00:55:38,001 --> 00:55:39,836
Je vais faire une bêtise.
868
00:55:42,088 --> 00:55:43,548
Sauvez-vous, si vous avez peur.
869
00:56:08,031 --> 00:56:08,948
Rentre bien !
870
00:56:11,242 --> 00:56:13,328
Réponds quand je t'appelle !
871
00:56:58,498 --> 00:57:00,083
Code vérifié.
872
00:57:20,812 --> 00:57:25,358
JS : ON Y ARRIVERA UN JOUR !
À FOND ! HAN SEO-JUN.
873
00:58:23,708 --> 00:58:24,542
Se-yeon…
874
00:58:26,085 --> 00:58:27,170
Pourquoi ?
875
00:58:37,764 --> 00:58:39,098
Lee Sung-yong, quel taré.
876
00:58:39,182 --> 00:58:41,184
Il ne fait que m'appeler depuis hier !
877
00:58:45,939 --> 00:58:46,773
Lim Ju-kyung ?
878
00:58:48,775 --> 00:58:50,944
Attends, j'y étais aussi.
879
00:58:55,073 --> 00:58:56,533
Elle fait sa belle.
880
00:59:00,703 --> 00:59:04,207
Tarzan porte un caleçon à dix wons
881
00:59:38,074 --> 00:59:42,078
- Allez. Vas-y.
- Tourne-la.
882
00:59:42,161 --> 00:59:43,204
Ça va le faire ?
883
00:59:43,746 --> 00:59:45,248
Joli !
884
00:59:45,331 --> 00:59:47,000
- J'ai parié sur toi !
- Il est doué.
885
00:59:47,083 --> 00:59:50,211
- Bouge. Comment as-tu…
- Il te faut le bon angle.
886
00:59:50,295 --> 00:59:51,129
Dis !
887
00:59:51,629 --> 00:59:54,173
J'ai séché les cours pour toi.
Tu ne viens pas ?
888
00:59:55,091 --> 00:59:57,010
Laisse-moi finir cette partie.
889
00:59:57,093 --> 00:59:58,678
Tu as déjà dit ça tout à l'heure.
890
00:59:58,761 --> 01:00:01,431
J'ai bientôt fini.
Attends une seconde, d'accord ?
891
01:00:01,514 --> 01:00:03,182
Han Seo-jun ne répond toujours pas ?
892
01:00:03,266 --> 01:00:05,685
Il m'ignore. Quel petit con arrogant.
893
01:00:10,315 --> 01:00:11,274
Regarde.
894
01:00:12,317 --> 01:00:13,693
- C'est dingue !
- Bon sang !
895
01:00:13,776 --> 01:00:15,570
Je sais qui est la copine de Seo-jun.
896
01:00:15,653 --> 01:00:17,030
Quoi ?
897
01:00:17,864 --> 01:00:19,115
C'est Lim Ju-kyung.
898
01:00:23,286 --> 01:00:24,120
Lim Ju-kyung ?
899
01:00:25,997 --> 01:00:27,415
C'est aussi son nom.
900
01:00:29,334 --> 01:00:30,543
C'est ridicule.
901
01:00:30,627 --> 01:00:32,295
Elle et Ravioli ont le même nom ?
902
01:00:34,881 --> 01:00:36,716
- Ce sont les mêmes.
- Elle est canon.
903
01:00:36,799 --> 01:00:40,053
C'est la copine de Han Seo-jun ?
904
01:00:40,136 --> 01:00:40,970
Vraiment ?
905
01:00:45,308 --> 01:00:46,517
C'est dingue.
906
01:00:47,143 --> 01:00:49,062
Quelle coïncidence étrange !
907
01:00:49,145 --> 01:00:50,229
Lim Ju-kyung ?
908
01:00:50,313 --> 01:00:51,314
Trop jolie.
909
01:00:54,901 --> 01:00:56,194
Alors, aujourd'hui…
910
01:01:02,283 --> 01:01:04,744
- Révisez bien vos cours.
- Quoi ?
911
01:01:04,827 --> 01:01:05,870
- Monsieur ?
- Pardon ?
912
01:01:07,664 --> 01:01:09,123
L'absent du jour est Soo-ho…
913
01:01:09,207 --> 01:01:11,000
Soo-ho est absent aujourd'hui.
914
01:01:11,084 --> 01:01:12,126
Voilà.
915
01:01:12,710 --> 01:01:15,797
- Quoi ? Pardon ?
- Que se passe-t-il ?
916
01:01:15,880 --> 01:01:17,840
Pas de citations aujourd'hui ?
917
01:01:17,924 --> 01:01:20,009
Il n'en avait peut-être plus.
918
01:01:20,093 --> 01:01:22,804
- Il est peut-être allé aux toilettes ?
- Je dois y aller.
919
01:01:22,887 --> 01:01:24,639
Qu'est-ce que tu dis ?
920
01:01:25,348 --> 01:01:26,599
Est-ce que tu viens de…
921
01:01:27,225 --> 01:01:28,851
Que se passe-t-il ?
922
01:01:29,435 --> 01:01:30,395
Absent ?
923
01:01:32,355 --> 01:01:33,189
Qu'y a-t-il ?
924
01:01:34,190 --> 01:01:35,525
Où est Soo-ho ?
925
01:01:40,113 --> 01:01:43,032
Tu fais quoi, Soo-ho ?
Il s'est passé quelque chose ?
926
01:02:09,350 --> 01:02:11,185
Pourquoi tu n'es pas venu ?
927
01:02:15,481 --> 01:02:17,316
Tu vas bien ?
928
01:02:23,322 --> 01:02:24,866
Achète-moi de la glace au melon.
929
01:02:25,450 --> 01:02:27,827
Ce crétin me fait faire ses courses !
930
01:02:35,418 --> 01:02:39,213
La dernière fois, votre taux de créatinine
était élevé, mais il a baissé.
931
01:02:39,297 --> 01:02:41,090
Les autres analyses sont bonnes aussi.
932
01:02:41,966 --> 01:02:44,093
Je vais réduire le dosage prescrit.
933
01:02:44,177 --> 01:02:45,011
Merci.
934
01:02:45,595 --> 01:02:46,554
Quel soulagement.
935
01:02:47,221 --> 01:02:49,932
- C'est super.
- Je t'avais dit de ne pas t'inquiéter.
936
01:02:50,933 --> 01:02:51,768
Merci.
937
01:02:51,851 --> 01:02:53,603
Remerciez le Dr Kang.
938
01:02:54,312 --> 01:02:56,147
L'ami de votre fils lui a demandé
939
01:02:56,230 --> 01:02:58,775
de mettre les meilleurs sur ce cas.
940
01:02:59,358 --> 01:03:00,443
Mon ami ?
941
01:03:00,526 --> 01:03:02,612
Je veux juste le voir une seconde.
942
01:03:02,695 --> 01:03:04,739
Il est au bloc.
943
01:03:04,822 --> 01:03:06,199
Vous devez prendre rendez-vous
944
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
- Juste une minute.
- Ça suffit.
945
01:03:07,909 --> 01:03:08,785
Que se passe-t-il ?
946
01:03:33,226 --> 01:03:35,436
LIM JU-KYUNG VOUS A ENVOYÉ UNE PHOTO
947
01:03:45,446 --> 01:03:46,739
Quel clown !
948
01:03:50,326 --> 01:03:52,245
J'aurais dû vérifier avant de l'envoyer.
949
01:03:53,037 --> 01:03:54,664
C'est tellement la honte !
950
01:03:55,581 --> 01:03:56,874
Je suis trop bête.
951
01:03:56,958 --> 01:03:58,000
MON AMIE SU-AH
952
01:03:58,084 --> 01:03:59,877
J'y suis presque.
953
01:03:59,961 --> 01:04:01,462
Je te garde une place.
954
01:04:12,306 --> 01:04:13,599
Salut, Lim Ju-kyung.
955
01:04:14,267 --> 01:04:15,852
Comment vas-tu ?
956
01:04:17,311 --> 01:04:19,522
Bien sûr, on a bloqué ce côté aussi.
957
01:04:19,605 --> 01:04:20,648
On te fait peur ?
958
01:04:23,609 --> 01:04:24,944
Tu vas où comme ça ?
959
01:04:30,116 --> 01:04:33,202
C'était la première fois que Soo-ho
venait depuis la mort de sa mère.
960
01:04:33,286 --> 01:04:37,623
Il m'a dit que c'était la mère de son ami
et m'a supplié en larmes de la sauver.
961
01:04:46,257 --> 01:04:47,091
Qu'y a-t-il ?
962
01:04:47,675 --> 01:04:48,509
Toi.
963
01:04:49,260 --> 01:04:50,887
Tu connais le professeur Kang ?
964
01:04:52,221 --> 01:04:53,389
Qui te l'a dit ?
965
01:04:54,765 --> 01:04:55,808
Pourquoi t'as fait ça ?
966
01:05:01,856 --> 01:05:05,067
Tu pensais que je viendrais
te remercier en pleurant ?
967
01:05:05,151 --> 01:05:07,236
Tu t'attendais à quoi ?
968
01:05:08,446 --> 01:05:09,906
Tu n'aurais pas fait pareil ?
969
01:05:11,157 --> 01:05:13,367
- Quoi ?
- Si on avait échangé nos places,
970
01:05:14,785 --> 01:05:17,038
tu n'aurais pas fait pareil pour ma mère ?
971
01:05:18,664 --> 01:05:20,124
Tu as été mon ami à une époque.
972
01:05:21,208 --> 01:05:22,251
Je l'ai fait pour ça.
973
01:05:23,502 --> 01:05:25,546
Si tu m'en veux tellement de t'avoir aidé,
974
01:05:26,714 --> 01:05:27,924
oublie tout.
975
01:05:28,925 --> 01:05:30,176
Problème résolu.
976
01:05:32,011 --> 01:05:33,054
Soo-ho !
977
01:05:35,514 --> 01:05:36,724
Quoi, Lim Ju-kyung ?
978
01:05:40,394 --> 01:05:41,395
Salut, Seo-jun.
979
01:05:41,938 --> 01:05:44,148
Tu réponds vite aux appels de ta copine.
980
01:05:46,734 --> 01:05:49,362
Seo-jun, je t'attends. Dépêche-toi.
981
01:05:50,154 --> 01:05:51,447
Tu me manques.
982
01:05:52,365 --> 01:05:55,534
Pourquoi tu t'en vas ?
983
01:05:55,618 --> 01:05:59,664
Pourquoi tu t'en vas ?
984
01:05:59,747 --> 01:06:01,624
Je croyais en l'amour
985
01:06:01,707 --> 01:06:03,668
Mais j'ai été trahi
986
01:06:06,420 --> 01:06:07,588
Qu'y a-t-il ?
987
01:06:08,631 --> 01:06:09,799
Merde.
988
01:06:10,883 --> 01:06:12,051
Que se passe-t-il ?
989
01:06:19,767 --> 01:06:22,061
Où est Limju ?
Elle a dit qu'elle arrivait.
990
01:06:22,895 --> 01:06:24,480
Elle a séché les cours.
991
01:06:24,563 --> 01:06:26,607
Ça ne lui ressemble pas.
992
01:06:26,691 --> 01:06:28,317
Votre correspondant…
993
01:06:28,401 --> 01:06:30,569
Elle ne répond pas.
Il se passe quelque chose ?
994
01:06:30,653 --> 01:06:32,488
Qu'est-ce que tu fais ?
995
01:06:32,571 --> 01:06:37,702
Qu'est-ce que tu fous là ?
996
01:06:38,452 --> 01:06:40,997
Tu veux faire quoi en attendant
ton copain ?
997
01:06:41,664 --> 01:06:42,665
Je…
998
01:06:43,165 --> 01:06:45,084
n'ai pas de copain.
999
01:06:45,668 --> 01:06:47,420
Je vois. Tu n'en as pas.
1000
01:06:49,547 --> 01:06:50,881
Allez, on y va.
1001
01:06:52,925 --> 01:06:56,595
Pourquoi tu t'en vas ?
1002
01:06:56,679 --> 01:07:00,182
Pourquoi tu t'en vas ?
1003
01:07:00,266 --> 01:07:02,727
Je n'en crois pas mes yeux
1004
01:07:02,810 --> 01:07:04,812
J'ai eu une surprise
1005
01:07:05,396 --> 01:07:07,815
C'est toi, oh, là, là, c'est toi
1006
01:07:07,898 --> 01:07:11,193
Pourquoi tu t'en vas ?
1007
01:07:11,277 --> 01:07:15,072
Pourquoi tu t'en vas ?
1008
01:07:15,156 --> 01:07:17,408
Je croyais en l'amour
1009
01:07:17,491 --> 01:07:20,578
Mais j'ai été trahi
1010
01:07:26,959 --> 01:07:29,295
Allô Limju ? Tu es au karaoké ?
1011
01:07:29,378 --> 01:07:30,379
Quoi ?
1012
01:07:30,963 --> 01:07:32,715
Si tu vas au karaoké, tu aurais dû…
1013
01:07:32,798 --> 01:07:33,632
Chut !
1014
01:07:34,133 --> 01:07:35,760
Ce sont des délinquants.
1015
01:07:37,344 --> 01:07:39,472
Quoi ? Ils la dévalisent ?
1016
01:07:40,056 --> 01:07:41,140
C'est où, cet endroit ?
1017
01:07:42,725 --> 01:07:45,311
Attends, je crois que j'y suis déjà allée.
1018
01:07:49,732 --> 01:07:52,068
KARAOKÉ
1019
01:08:25,351 --> 01:08:27,895
C'est qui, ce type ?
Tu n'es pas celui qu'on attend.
1020
01:08:27,978 --> 01:08:29,063
Ju-kyung ?
1021
01:08:29,855 --> 01:08:30,731
Soo-ho ?
1022
01:08:32,691 --> 01:08:34,443
Oui, je me souviens.
1023
01:08:34,527 --> 01:08:37,196
- C'est toi qui nous suivais l'autre fois.
- C'est vrai.
1024
01:08:37,279 --> 01:08:38,197
Hé, toi.
1025
01:08:40,324 --> 01:08:41,659
Qu'est-ce qui se passe ?
1026
01:08:42,660 --> 01:08:44,203
Vite, attrapez-le.
1027
01:08:44,286 --> 01:08:45,579
Tenez-le !
1028
01:08:50,084 --> 01:08:51,418
- Hé !
- C'est Han Seo-jun.
1029
01:08:51,502 --> 01:08:53,212
- Seo-jun est là.
- Attrapez-le.
1030
01:08:53,295 --> 01:08:54,713
- Bon sang.
- Attrapez-le.
1031
01:08:57,133 --> 01:08:58,384
Chopez-le !
1032
01:08:58,467 --> 01:09:00,469
Soo-ho, tu es fou ?
1033
01:09:07,226 --> 01:09:08,060
Petit con.
1034
01:09:09,478 --> 01:09:10,604
- Alors !
- Viens ici.
1035
01:09:10,688 --> 01:09:12,022
Mais quoi, à la fin ?
1036
01:09:12,106 --> 01:09:13,399
Quel connard.
1037
01:09:15,151 --> 01:09:15,985
Attention !
1038
01:09:25,953 --> 01:09:26,912
Par ici.
1039
01:09:30,416 --> 01:09:31,792
Attention !
1040
01:09:35,838 --> 01:09:37,214
Ça va ? Tu n'es pas blessée ?
1041
01:09:41,802 --> 01:09:44,180
- C'est qui, ces gens ?
- C'est qui, ces types ?
1042
01:09:46,307 --> 01:09:47,766
AMOR FATI
1043
01:09:47,850 --> 01:09:49,268
- Debout !
- Lève-toi !
1044
01:09:49,351 --> 01:09:51,187
- Il est mort ?
- Les gars, allons-y.
1045
01:09:56,275 --> 01:09:57,401
Espèce d'idiot.
1046
01:10:03,782 --> 01:10:05,451
- Emmenez-la.
- Viens ici !
1047
01:10:06,160 --> 01:10:07,036
Su-ah !
1048
01:10:10,039 --> 01:10:11,749
Tae-hoon !
1049
01:10:11,832 --> 01:10:12,833
Hé !
1050
01:10:17,171 --> 01:10:18,547
Je préfère une seule cible.
1051
01:10:18,631 --> 01:10:20,132
Pourquoi moi ?
1052
01:11:27,491 --> 01:11:29,326
C'est comme si mon cœur allait exploser.
1053
01:11:30,536 --> 01:11:31,704
Je fais quoi ?
1054
01:11:31,787 --> 01:11:33,539
Ça a l'air douloureux.
1055
01:11:34,206 --> 01:11:35,291
Comment c'est arrivé ?
1056
01:11:36,041 --> 01:11:37,376
Merci.
1057
01:11:39,503 --> 01:11:42,381
- Donne-moi ton numéro.
- Le numéro !
1058
01:11:42,464 --> 01:11:44,550
Je suis venu au cas où Ju-kyung viendrait.
1059
01:11:44,633 --> 01:11:46,135
J'étais inquiet.
1060
01:11:46,218 --> 01:11:47,511
Tu vas où ?
1061
01:11:49,388 --> 01:11:51,390
Tu veux sortir avec moi ?
1062
01:11:53,142 --> 01:11:58,147
Sous-titres : Delphine Bedel-Dorritt
67271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.