All language subtitles for True Beauty_S01E06_Episode 6.fr.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 C'était ici. 2 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 C'est d'ici… 3 00:01:52,403 --> 00:01:53,696 Se-yeon. 4 00:01:57,742 --> 00:01:58,618 Je sais. 5 00:01:59,369 --> 00:02:00,286 Se-yeon. 6 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Je sais. 7 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 Je comprends. 8 00:02:50,628 --> 00:02:51,671 Tiens. 9 00:02:58,761 --> 00:02:59,637 Ça va ? 10 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 Pourquoi tu me demandes ça ? C'est à moi de te le demander. 11 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Ça va. 12 00:03:11,941 --> 00:03:13,276 Non, ça ne va pas. 13 00:03:14,110 --> 00:03:16,696 Tu as tellement mal que tu n'arrives plus à respirer. 14 00:03:18,239 --> 00:03:19,657 Tu t'en souviens, alors ? 15 00:03:20,366 --> 00:03:21,826 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 16 00:03:22,452 --> 00:03:23,870 Tu aurais pu me le dire avant. 17 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 C'est vrai. 18 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 Pourquoi je l'ai pas fait ? 19 00:03:31,753 --> 00:03:33,796 Ce jour-là, 20 00:03:36,132 --> 00:03:37,717 je ne voulais pas mourir. 21 00:03:42,430 --> 00:03:44,265 Alors, garde ta pitié. 22 00:03:44,349 --> 00:03:45,725 C'est pas ce que je voulais… 23 00:03:45,808 --> 00:03:46,893 Au feu ! 24 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Au feu ! Évacuez tout le monde ! 25 00:03:55,985 --> 00:03:57,153 C'est un gros incendie ? 26 00:03:57,237 --> 00:03:58,196 Il y a le feu ! 27 00:03:59,072 --> 00:04:00,031 On fait quoi ? 28 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 Je ne veux pas mourir ici. 29 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 On fait quoi ? Il y a le feu ! 30 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 On fait quoi ? 31 00:04:13,461 --> 00:04:17,048 Quelqu'un a fait griller du poisson dans sa cuisine, 32 00:04:17,715 --> 00:04:21,302 et la fumée a déclenché l'alarme à incendie. 33 00:04:21,386 --> 00:04:23,554 Pourquoi faire griller du poisson à la poêle ? 34 00:04:23,638 --> 00:04:26,474 C'est meilleur au barbecue, non ? 35 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 Bon sang. Poussez-vous ! 36 00:04:28,726 --> 00:04:29,978 Arrêtez ! 37 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 Je veux passer d'abord ! 38 00:04:31,479 --> 00:04:32,522 Vraiment ? 39 00:04:33,481 --> 00:04:35,775 Qu'est-ce qu'on fait ici au milieu de la nuit ? 40 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 Ne te fais pas d'illusions. 41 00:04:41,614 --> 00:04:43,783 J'ai été gentil, car j'avais pitié de toi. 42 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 Pourquoi j'ai accouru vers lui ? 43 00:05:09,058 --> 00:05:10,226 Ju-kyung le sait ? 44 00:05:11,436 --> 00:05:12,854 Que tu as tué ton ami ? 45 00:05:17,066 --> 00:05:17,942 N'oublie jamais. 46 00:05:19,235 --> 00:05:21,112 Tu as tué Se-yeon, 47 00:05:22,530 --> 00:05:24,157 et tu ne mérites pas de sourire. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,420 Quelqu'un m'a dit 49 00:05:38,463 --> 00:05:41,549 que les larmes purifiaient le cœur. 50 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 Ce que je veux dire, c'est… 51 00:05:47,680 --> 00:05:49,807 que ça fait du bien de pleurer parfois. 52 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 Arrête de faire comme si tout allait bien. 53 00:05:58,316 --> 00:05:59,692 Au revoir. 54 00:06:27,178 --> 00:06:28,930 Mais maintenant, c'est pénible. 55 00:06:29,847 --> 00:06:30,932 Je ne veux plus… 56 00:06:31,641 --> 00:06:33,893 m'occuper de toi, alors va-t'en. 57 00:06:33,976 --> 00:06:36,395 Toi aussi, tu te mêles de tout. 58 00:06:36,479 --> 00:06:37,730 Je t'ai demandé de l'aide ? 59 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 Je ne t'ai jamais rien demandé. 60 00:06:39,816 --> 00:06:41,400 Je ne t'embêterai plus, 61 00:06:41,484 --> 00:06:43,569 alors garde ta pitié. 62 00:07:05,550 --> 00:07:06,759 Tu viens de rentrer ? 63 00:07:12,849 --> 00:07:15,393 - Pourquoi tu viens sans prévenir ? - On dîne ? 64 00:07:15,476 --> 00:07:16,769 J'ai dîné, tu peux y aller. 65 00:07:16,853 --> 00:07:19,147 Tu continues à me rejeter après tout ce temps ? 66 00:07:20,106 --> 00:07:23,151 Ton professeur principal a appelé pour une réunion parents-profs. 67 00:07:23,234 --> 00:07:26,571 Regardez, c'est Lee Ju-hun ! C'est incroyable ! 68 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 Pas de photos ! 69 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 Je suis désolé. 70 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 Allons-y. 71 00:07:33,244 --> 00:07:36,122 Ne t'inquiète pas pour la réunion parents-profs. 72 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Je dirai que tu es occupé. 73 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 J'ai arrangé mon planning. 74 00:07:40,209 --> 00:07:43,212 Qu'est-ce que je dois apporter à cette réunion ? 75 00:07:44,130 --> 00:07:46,174 C'est ma première fois, j'ai le trac. 76 00:07:46,257 --> 00:07:48,092 Je ne veux pas que ça se sache. 77 00:07:48,176 --> 00:07:51,721 Les professeurs savent déjà que tu es mon fils. 78 00:07:51,804 --> 00:07:54,140 Que vont-ils penser si je ne viens pas ? 79 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Fais comme d'habitude. 80 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Je dois me reposer. Va-t'en, maintenant. 81 00:08:24,295 --> 00:08:25,171 Je suis rentré. 82 00:08:25,838 --> 00:08:26,881 Salut. 83 00:08:27,798 --> 00:08:29,175 - Maman dort ? - Oui. 84 00:08:30,009 --> 00:08:32,345 - Ça a l'air délicieux. - Fais-en toi-même ! 85 00:08:32,428 --> 00:08:34,972 D'accord, mais juste une bouchée. Allez. 86 00:08:39,227 --> 00:08:40,561 Tu appelles ça une bouchée ? 87 00:08:40,645 --> 00:08:42,313 C'est bon. Fais-en encore. 88 00:08:42,396 --> 00:08:44,524 Fais-le toi-même, d'accord ? 89 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 Ce que tu es mesquine. 90 00:08:49,153 --> 00:08:50,613 Tu es vraiment ma sœur ? 91 00:08:52,031 --> 00:08:53,824 C'est bizarre de te voir maquillée. 92 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 Ju-kyung a fait du bon boulot, 93 00:08:55,743 --> 00:08:57,245 je n'ai pas envie de l'enlever. 94 00:08:57,328 --> 00:08:58,371 Au fait, 95 00:08:58,454 --> 00:09:00,873 tu as dit qu'elle t'avait aidée avec un problème. 96 00:09:01,666 --> 00:09:02,542 Comment ? 97 00:09:03,376 --> 00:09:04,835 Les autres m'ont harcelée, 98 00:09:04,919 --> 00:09:06,796 elles étaient jalouses de mon solo. 99 00:09:07,463 --> 00:09:08,714 Elles t'ont harcelée ? 100 00:09:09,298 --> 00:09:11,717 - Comment elles s'appellent ? - Tu vas te venger ? 101 00:09:11,801 --> 00:09:14,262 N'y pense même pas ! C'est la honte ! 102 00:09:14,804 --> 00:09:16,973 Et Ju-kyung leur a déjà botté les fesses. 103 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 C'est vrai ? 104 00:09:20,351 --> 00:09:21,686 Elle est courageuse. 105 00:09:28,067 --> 00:09:29,318 C'était délicieux. 106 00:09:29,402 --> 00:09:31,070 Tu cuisines bien. 107 00:09:31,153 --> 00:09:32,071 Ça m'a fait du bien. 108 00:09:32,738 --> 00:09:33,864 C'était vraiment bon. 109 00:09:34,699 --> 00:09:36,075 Seo-jun ! 110 00:09:36,158 --> 00:09:39,579 C'était le dernier paquet de mes nouilles préférées ! 111 00:10:01,559 --> 00:10:04,353 Pourquoi mes pieds ne m'obéissent pas ? 112 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Et les cours ? 113 00:10:06,981 --> 00:10:07,940 Tu vas quelque part ? 114 00:10:08,608 --> 00:10:11,360 Quoi ? Je vais en cours. Où veux-tu que j'aille ? 115 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Quoi encore ? Quoi ? 116 00:10:19,785 --> 00:10:22,496 Tu vas encore me saouler avec tes "Je n'écouterai que toi" ? 117 00:10:23,748 --> 00:10:25,041 Non, ce n'est pas ça. 118 00:10:25,124 --> 00:10:28,169 - Je n'écouterai que toi ! - Je n'écouterai que toi ! 119 00:10:28,252 --> 00:10:29,837 Tu as dit que ce n'était pas ça ! 120 00:10:31,047 --> 00:10:33,466 Je ne vais pas te laisser m'embêter. 121 00:10:34,050 --> 00:10:35,635 Je ferai tout pour me venger. 122 00:10:39,221 --> 00:10:41,641 - Han Seo-jun ! - Han Seo-jun ! 123 00:10:41,724 --> 00:10:42,850 Taisez-vous ! 124 00:10:42,933 --> 00:10:45,186 Je n'écouterai que toi ! 125 00:10:45,269 --> 00:10:47,605 Je n'écouterai que toi ! 126 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 - Kang Su-jin ! - Oui. 127 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 - Mes notes sont nulles. - Pareil. 128 00:10:52,193 --> 00:10:53,486 - Kim Si-hyun ? - Oui. 129 00:10:54,612 --> 00:10:56,322 - Su-ah ? - Oui. 130 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 - Kang-hyun ? - Oui. 131 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 NIVEAU SEPT 132 00:11:01,118 --> 00:11:02,161 Quoi ? 133 00:11:02,244 --> 00:11:04,622 Ma note est encore plus basse que prévu. 134 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 DEUXIÈME PLACE SUR 25 135 00:11:10,836 --> 00:11:11,879 C'est la mouise. 136 00:11:13,339 --> 00:11:15,716 Quelle fleur éclot sans danser ? 137 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 Les plus belles fleurs du monde 138 00:11:18,636 --> 00:11:20,012 éclosent en dansant. 139 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Essayez 140 00:11:21,972 --> 00:11:24,558 de ne pas trop penser à vos résultats d'aujourd'hui. 141 00:11:24,642 --> 00:11:27,853 Allez, monsieur. Arrêtez. 142 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 - S'il vous plaît. - Monsieur. 143 00:11:30,147 --> 00:11:32,900 Pourquoi le vent de ma vie souffle-t-il si fort ? 144 00:11:32,983 --> 00:11:35,277 Hyun-kyu, toi, tu peux penser à tes résultats. 145 00:11:36,320 --> 00:11:39,115 Les réunions parents-profs commencent aujourd'hui. 146 00:11:39,198 --> 00:11:40,658 Si certains parents 147 00:11:40,741 --> 00:11:42,868 ont besoin de reprogrammer, dites-le-moi. 148 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 - Oui. - Oui. 149 00:11:48,290 --> 00:11:49,250 J'arrive à l'école. 150 00:11:50,126 --> 00:11:51,419 Je suis fichue. 151 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Oui, madame. Les notes sont ici. 152 00:11:57,341 --> 00:11:59,218 C'est un chiffre porte-bonheur. 153 00:11:59,301 --> 00:12:01,470 Elle se prend pour Gengis Khan ? 154 00:12:01,554 --> 00:12:04,014 Elle uniformise ses notes dans toutes les matières ? 155 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 Son changement d'école 156 00:12:06,225 --> 00:12:08,519 lui a compliqué la tâche pour les examens. 157 00:12:09,061 --> 00:12:09,937 Eh bien… 158 00:12:10,521 --> 00:12:11,730 Elle ne pourra pas aller 159 00:12:12,231 --> 00:12:14,608 à l'université de Séoul avec ces notes ? 160 00:12:15,651 --> 00:12:17,236 Oui. Enfin, non. 161 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Quelle déception ! 162 00:12:18,529 --> 00:12:20,781 Mais il n'est pas trop tard. 163 00:12:20,865 --> 00:12:24,577 Si elle s'y met maintenant, elle peut améliorer ses notes… 164 00:12:29,790 --> 00:12:30,666 Madame ! 165 00:12:35,838 --> 00:12:36,672 Vous avez… 166 00:12:37,923 --> 00:12:39,091 vu ça ? 167 00:12:40,843 --> 00:12:43,304 Vu quoi ? 168 00:12:46,432 --> 00:12:48,684 Tout va bien, il y a une solution. 169 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 C'est possible ? 170 00:13:04,867 --> 00:13:07,620 "Sourcils pour hommes et femmes. Tatouages semi-permanents." 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 SALLE DES PROFESSEURS 172 00:13:20,883 --> 00:13:21,800 Maman ! 173 00:13:38,234 --> 00:13:39,485 Oh, mon Dieu ! 174 00:13:39,568 --> 00:13:40,444 C'est Lee Ju-hun ? 175 00:13:40,528 --> 00:13:41,737 C'est fou ! 176 00:13:41,820 --> 00:13:43,572 C'est lui. Que fait-il ici ? 177 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 Mon Dieu ! 178 00:13:48,577 --> 00:13:51,789 J'étais ébloui, j'ai cru qu'on avait allumé la lumière. 179 00:13:51,872 --> 00:13:54,208 Mais, c'était vous. 180 00:13:54,291 --> 00:13:56,210 Je suis le professeur principal de Soo-ho. 181 00:13:57,586 --> 00:13:59,588 Enchanté, je suis le père de Soo-ho. 182 00:13:59,672 --> 00:14:02,841 Monsieur Han, on ne fait pas venir la plus grande star 183 00:14:02,925 --> 00:14:04,343 de Corée à l'école ! 184 00:14:04,426 --> 00:14:07,263 Vous faites une visite à domicile ! Excusez-vous ! 185 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Tout de suite ! 186 00:14:08,764 --> 00:14:09,890 Je suis désolé… pour ? 187 00:14:09,974 --> 00:14:10,891 Ce n'est rien. 188 00:14:10,975 --> 00:14:12,810 Je voulais voir l'école de mon fils. 189 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 Maman ! 190 00:14:14,019 --> 00:14:15,354 C'est le bureau ? 191 00:14:15,437 --> 00:14:17,106 Oui. Par ici. 192 00:14:17,189 --> 00:14:18,816 "Je t'achète avec mon argent !" 193 00:14:23,070 --> 00:14:26,115 Je suis une grande fan de Love Maze. 194 00:14:27,283 --> 00:14:29,076 Je peux avoir un autographe ? 195 00:14:31,203 --> 00:14:33,539 - Je vous adore. - Je peux en avoir un aussi ? 196 00:14:33,622 --> 00:14:35,249 - Et moi aussi. - Bien sûr. 197 00:14:35,332 --> 00:14:36,333 Je suis prof ici. 198 00:14:36,417 --> 00:14:38,002 - Je peux en avoir un ? - Mais… 199 00:14:38,085 --> 00:14:40,379 - C'est un bulletin scolaire. - S'il vous plaît. 200 00:14:41,547 --> 00:14:43,632 - Je suis fan depuis toujours. - Mon Dieu ! 201 00:14:43,716 --> 00:14:44,633 Tenez. 202 00:14:44,717 --> 00:14:45,801 À mon tour. 203 00:14:47,636 --> 00:14:48,470 Maman. 204 00:14:48,554 --> 00:14:50,890 - J'ai vu votre film… - J'enseigne la musique ici. 205 00:14:54,727 --> 00:14:56,604 Lee Soo-ho, Lee Soo-ho 206 00:14:56,687 --> 00:14:59,106 Dis, Soo-ho, hé, Soo-ho 207 00:14:59,189 --> 00:15:00,566 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Sérieusement ? 209 00:15:02,484 --> 00:15:04,612 On était amis sur le terrain de basket. 210 00:15:04,695 --> 00:15:07,239 C'était un jeu digne de la NBA. 211 00:15:08,324 --> 00:15:10,951 Comme Stephen Curry et Klay Thompson. 212 00:15:11,035 --> 00:15:12,995 Tu vois, mec ? 213 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 - Toi ? - C'est énorme ! 214 00:15:15,331 --> 00:15:16,415 - Quoi ? - Soo-ho ! 215 00:15:16,498 --> 00:15:18,584 C'est ton père, Lee Ju-hun ? 216 00:15:18,667 --> 00:15:20,002 - Quoi ? - Lee Ju-hun ? 217 00:15:20,085 --> 00:15:21,545 Oui, Lee Ju-hun la célébrité ! 218 00:15:21,629 --> 00:15:22,504 Quoi ? C'est fou ! 219 00:15:22,588 --> 00:15:24,548 Sérieusement ? 220 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 Lee Ju-hun ? 221 00:15:26,008 --> 00:15:28,010 Des gens l'ont vu devant le bureau. 222 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 C'est dingue, Soo-ho. 223 00:15:30,304 --> 00:15:31,680 Ma mère est une grande fan. 224 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 Je peux lui demander un autographe ? 225 00:15:35,142 --> 00:15:36,352 Sérieux ? 226 00:15:36,852 --> 00:15:39,730 Ils se ressemblent. 227 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 Il a dit qu'il n'avait pas de famille. 228 00:15:41,899 --> 00:15:43,567 Kangsu, tu le savais ? 229 00:15:44,944 --> 00:15:47,196 Soo-ho déteste que ça se sache. 230 00:15:47,863 --> 00:15:49,490 C'est pour ça qu'il n'a rien dit. 231 00:15:50,157 --> 00:15:52,076 C'est le PDG de Move Entertainment. 232 00:15:52,159 --> 00:15:53,661 Soo-ho va en hériter. 233 00:15:54,244 --> 00:15:56,330 Je me demandais pourquoi il était si hautain. 234 00:15:56,413 --> 00:15:58,666 En fait, il vient d'un autre monde. 235 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 En effet. 236 00:16:01,168 --> 00:16:02,461 Il vient d'un autre monde. 237 00:16:02,544 --> 00:16:04,713 Attends ? Lee Ju-hun est veuf, non ? 238 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 - Alors Su-ho n'a pas de… - Stop. 239 00:16:06,423 --> 00:16:08,926 Arrête tes bêtises, tais-toi et mange. 240 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 Soo-ho est le meilleur de l'école. 241 00:16:15,516 --> 00:16:17,559 C'est un élève modèle, il est sportif, 242 00:16:17,643 --> 00:16:20,145 et c'est beau jeune homme, comme son père. 243 00:16:20,229 --> 00:16:22,022 Aucun défaut, même en cherchant bien. 244 00:16:22,564 --> 00:16:23,691 Vraiment ? 245 00:16:23,774 --> 00:16:25,150 À bientôt, alors. 246 00:16:25,234 --> 00:16:27,611 - Bien sûr, merci d'être venu. - Lee Ju-hun est là. 247 00:16:27,695 --> 00:16:29,405 - C'est Lee Ju-hun ! - Lee Ju-hun ? 248 00:16:29,488 --> 00:16:31,281 - C'est vrai. - Vous êtes si beau ! 249 00:16:31,365 --> 00:16:33,200 - Si beau ! - C'est une célébrité ! 250 00:16:33,283 --> 00:16:34,910 - Allez, prends une photo. - Vite. 251 00:16:34,994 --> 00:16:36,954 - Dépêche-toi ! - Attends une seconde. 252 00:16:37,037 --> 00:16:38,414 Prends-en une pour moi aussi ! 253 00:16:39,415 --> 00:16:42,126 - C'est vrai ! - Il est trop beau ! 254 00:16:42,209 --> 00:16:43,419 Vous êtes si beau ! 255 00:16:45,546 --> 00:16:46,964 Où est-elle passée ? 256 00:16:50,551 --> 00:16:52,052 C'était intéressant ? 257 00:16:52,886 --> 00:16:53,846 Oui. 258 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 - Salut, Soo-ho. - Que fais-tu là ? 259 00:16:56,932 --> 00:16:58,517 C'est l'heure du déjeuner. 260 00:16:58,600 --> 00:17:01,478 - Tu as déjeuné ? - Je t'ai demandé de ne pas venir. 261 00:17:01,562 --> 00:17:03,355 Tu n'as pas honte de faire ça, 262 00:17:04,273 --> 00:17:05,691 après toutes ces années ? 263 00:17:06,900 --> 00:17:08,819 Monsieur Lee ! 264 00:17:08,902 --> 00:17:12,239 - Maman, tu es encore là ? - J'ai aussi vu le professeur de Ju-young. 265 00:17:12,322 --> 00:17:13,615 Monte dans la voiture. 266 00:17:13,699 --> 00:17:14,908 Mais M. Lee est là-bas ! 267 00:17:14,992 --> 00:17:15,951 Monsieur Lee ! 268 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Maman ! 269 00:17:18,203 --> 00:17:20,539 - Comme on se retrouve. - Oui. 270 00:17:23,292 --> 00:17:25,377 Ça doit être votre fils. 271 00:17:25,961 --> 00:17:29,256 Votre fils est très beau. 272 00:17:30,966 --> 00:17:32,176 C'est vrai ? 273 00:17:33,469 --> 00:17:35,429 Tu es dans la même classe que Soo-ho, non ? 274 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 Oui. Bonjour. 275 00:17:38,640 --> 00:17:39,767 Excusez-moi. 276 00:17:46,398 --> 00:17:48,817 Il est arrogant à l'école aussi ? 277 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 Oui, eh bien… 278 00:17:50,944 --> 00:17:51,904 Peut-être un peu ? 279 00:17:52,488 --> 00:17:55,157 - Allons-y, maman. Allez. - Lâche-moi ! 280 00:17:55,240 --> 00:17:58,911 J'étais déçue de n'avoir que votre autographe, 281 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 je peux prendre une photo avec vous ? 282 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Vous étiez obligé 283 00:18:19,056 --> 00:18:20,474 d'abandonner Se-yeon comme ça ? 284 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 Tu crois que c'est ma faute ? 285 00:18:23,060 --> 00:18:23,894 Seo-jun ! 286 00:18:24,394 --> 00:18:25,896 Tu n'es pas le seul à pleurer. 287 00:18:25,979 --> 00:18:27,481 Il était sans défense ! 288 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 Vous auriez pu le protéger de tout ça ! 289 00:18:31,235 --> 00:18:32,945 Où sont tes manières ? 290 00:18:34,571 --> 00:18:37,991 J'ai l'air d'un philanthrope qui s'occupe d'enfants sans défense ? 291 00:18:40,702 --> 00:18:42,663 C'est mal de suivre la politique requise 292 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 pour un artiste qui a créé un scandale ? 293 00:18:51,672 --> 00:18:54,716 Tu aurais dû venir à la place de maman. 294 00:18:55,467 --> 00:18:58,637 Déchire mon bulletin quand maman rentrera, d'accord ? 295 00:19:00,681 --> 00:19:01,849 Du porc épicé ? 296 00:19:03,100 --> 00:19:05,185 D'accord. Bien épicé. 297 00:19:05,894 --> 00:19:07,396 D'accord. Je t'aime, papa. 298 00:19:07,938 --> 00:19:08,772 Au revoir ! 299 00:19:11,108 --> 00:19:12,568 Kangsu. 300 00:19:13,068 --> 00:19:14,778 Pourquoi déchirer ton bulletin ? 301 00:19:14,862 --> 00:19:17,656 Ma mère a demandé l'autographe de Lee Ju-hun sur mon bulletin. 302 00:19:18,448 --> 00:19:19,867 Devant ou derrière ? 303 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 Devant. 304 00:19:22,035 --> 00:19:23,829 C'est ennuyeux. 305 00:19:24,413 --> 00:19:28,250 Bref, mon père est la seule personne qui se soucie de moi dans ma famille. 306 00:19:28,333 --> 00:19:30,711 Pourquoi ? Car il te fait du porc épicé ? 307 00:19:31,920 --> 00:19:32,880 Bingo ! 308 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 Tu dois être proche de lui. 309 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 C'est bien. 310 00:19:36,717 --> 00:19:38,802 Non, mon père est au chômage. 311 00:19:39,344 --> 00:19:41,889 Il nous a coûté notre maison. 312 00:20:10,125 --> 00:20:11,418 Maman, c'est la honte. 313 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Cette photo est horrible. 314 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Peu importe ma tête. 315 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 Ce qui compte, 316 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 c'est que Ju-hun est beau. 317 00:20:18,008 --> 00:20:22,095 Mais l'appareil photo ne lui rend pas justice. 318 00:20:22,596 --> 00:20:24,223 Son visage rayonnait. 319 00:20:26,767 --> 00:20:31,063 Cet adonis de bas étage et notre beau gosse national 320 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 sont à des niveaux différents. 321 00:20:39,321 --> 00:20:40,155 Quand même… 322 00:20:40,781 --> 00:20:43,825 Comment tu as pu faire signer le bulletin de ta fille ? 323 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Ça, un bulletin ? 324 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 Ses notes sont nulles, ça ne compte pas. J'ai honte. 325 00:20:48,830 --> 00:20:49,748 Ju-young, 326 00:20:50,457 --> 00:20:53,835 cache le nom de Ju-kyung pour qu'on ne le voie pas. 327 00:20:55,128 --> 00:20:56,546 Tous les sept. 328 00:20:56,630 --> 00:20:57,881 NIVEAU SEPT 329 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 LIM JU-KYUNG 330 00:20:59,967 --> 00:21:01,593 Elle en a acheté beaucoup. 331 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Tu es peut-être sa mère, mais tu dépasses les bornes. 332 00:21:05,472 --> 00:21:06,723 Minute papillon. 333 00:21:08,308 --> 00:21:10,394 Qui essaies-tu de berner ? 334 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 C'est le seul moyen pour qu'elle se reprenne. 335 00:21:21,280 --> 00:21:23,115 - Je suis rentrée. - Ju-kyung… 336 00:21:25,450 --> 00:21:26,285 Maman. 337 00:21:27,411 --> 00:21:28,704 C'est mon maquillage ? 338 00:21:28,787 --> 00:21:29,621 Oui. 339 00:21:30,330 --> 00:21:31,498 Je jette tout. 340 00:21:31,581 --> 00:21:32,958 Mais je n'ai pas tout utilisé. 341 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 Dois-je te renier, même si tu n'es qu'une enfant ? 342 00:21:36,586 --> 00:21:39,298 S'il te plaît, pas le maquillage. Je ne peux pas vivre sans. 343 00:21:39,381 --> 00:21:40,841 Je vais gagner 20 places. 344 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 Non, 30 places. Allez, s'il te plaît ? 345 00:21:44,011 --> 00:21:46,179 Dis-moi quelque chose de sensé. 346 00:21:46,722 --> 00:21:48,849 Allez, maman. S'il te plaît. 347 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Perdre est un défaut, 348 00:21:58,066 --> 00:21:59,651 et tu dois arrêter. 349 00:21:59,735 --> 00:22:02,446 Je n'ai pas investi en toi pour voir ce genre de résultats ! 350 00:22:02,529 --> 00:22:04,781 Si tu ne te places pas devant lui, 351 00:22:04,865 --> 00:22:07,367 comment espères-tu intégrer la fac de médecine ? 352 00:22:35,562 --> 00:22:38,356 Vous en avez bavé, mes chéris. 353 00:22:39,107 --> 00:22:41,193 Je vous protégerai coûte que coûte. 354 00:22:45,655 --> 00:22:47,741 Pourquoi j'ai encore ça ? 355 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 JUS DE FRAISE 356 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Un ami de Jeong Se-yeon, 357 00:22:58,627 --> 00:23:00,045 et le fils de Lee Ju-hun. 358 00:23:00,128 --> 00:23:02,005 Pourquoi a-t-il autant de secrets ? 359 00:23:04,549 --> 00:23:06,551 Il ne s'entend pas avec son père ? 360 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Il dit qu'il n'a pas de famille. 361 00:23:09,387 --> 00:23:10,388 Peu importe. 362 00:23:10,472 --> 00:23:13,100 Pourquoi m'en soucier alors qu'il se fiche de moi ? 363 00:23:16,436 --> 00:23:17,729 Arrête de penser à lui. 364 00:23:19,606 --> 00:23:21,024 Pour éviter la coagulation, 365 00:23:21,108 --> 00:23:23,110 déposez vite le sang sur la lame. 366 00:23:23,193 --> 00:23:24,444 - Oui. - Oui. 367 00:23:24,528 --> 00:23:26,154 N'oubliez pas de la recouvrir. 368 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 - Oui. - Oui. 369 00:23:27,656 --> 00:23:31,243 D'abord, regardez si la couleur a changé. 370 00:23:31,326 --> 00:23:35,122 Observez la distorsion de la cellule au microscope. 371 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 - Oui. - Oui. 372 00:23:36,581 --> 00:23:37,791 Ju-kyung, regarde ça. 373 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Lâche-moi. 374 00:24:23,753 --> 00:24:24,796 Lâche-moi, j'ai dit. 375 00:24:25,380 --> 00:24:27,716 Parle. Pas besoin de m'attraper. 376 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 Je n'ai rien à dire, alors laisse-moi… 377 00:24:37,309 --> 00:24:39,144 Qu'y a-t-il ? Vous vous êtes disputés ? 378 00:25:00,165 --> 00:25:02,792 Ju-kyung, tu es libre après les cours ? 379 00:25:06,796 --> 00:25:09,299 Ça fait du bien cette boisson, c'est délicieux. 380 00:25:09,382 --> 00:25:10,425 Merci, Go-un. 381 00:25:11,051 --> 00:25:13,136 Je voulais t'offrir quelque chose de mieux. 382 00:25:13,220 --> 00:25:15,013 C'est super. J'ai pas fait grand-chose. 383 00:25:16,348 --> 00:25:19,100 "Tes mots puent, il fallait les nettoyer." 384 00:25:20,310 --> 00:25:21,519 Tu ne te souviens pas ? 385 00:25:21,603 --> 00:25:24,856 Je suis si reconnaissante pour ce jour-là et le jour de la fête. 386 00:25:25,649 --> 00:25:27,025 Ça me fait plaisir. 387 00:25:27,108 --> 00:25:30,737 Au fait, elles t'ont laissée tranquille après ça ? 388 00:25:31,488 --> 00:25:33,323 Elles parlent dans mon dos. 389 00:25:33,406 --> 00:25:36,284 Elles disent que je suis montée sur scène grâce à mon maquillage 390 00:25:36,368 --> 00:25:39,162 et que je dois avoir un ego énorme pour ne plus en porter. 391 00:25:40,413 --> 00:25:42,540 Ces commentaires ne te blessent pas ? 392 00:25:42,624 --> 00:25:44,918 Si je détestais ma tête à cause d'elle, 393 00:25:45,001 --> 00:25:48,463 j'accepterais le fait que je suis moche. 394 00:25:49,422 --> 00:25:51,591 Alors, j'ai décidé de les ignorer 395 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 et d'accepter qui je suis. 396 00:25:56,096 --> 00:25:58,682 Tu es géniale. 397 00:26:01,476 --> 00:26:05,647 Pourquoi l'idée d'accepter qui je suis me fait peur ? 398 00:26:06,982 --> 00:26:08,525 Je suis trop nulle. 399 00:26:09,359 --> 00:26:10,735 Au fait, Ju-kyung, 400 00:26:10,819 --> 00:26:13,571 tu peux m'apprendre à me maquiller ? 401 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 À te maquiller ? 402 00:26:15,991 --> 00:26:17,325 Évidemment, 403 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 un homme est à son avantage si… 404 00:26:23,290 --> 00:26:24,916 Oui ! Ah ! 405 00:26:27,877 --> 00:26:28,712 Allons-y. 406 00:26:29,629 --> 00:26:31,006 Okey dokey yo 407 00:26:31,089 --> 00:26:33,300 C'est vrai ? Oui ! 408 00:26:33,383 --> 00:26:34,926 Oki doki Yo 409 00:26:36,261 --> 00:26:37,387 Oui ! 410 00:26:38,930 --> 00:26:39,931 Oui ! 411 00:26:40,015 --> 00:26:41,349 Okey dokey yo 412 00:26:41,433 --> 00:26:43,685 Dis la, la lalalala 413 00:26:55,613 --> 00:26:57,073 Quoi ? Tu étais là ? 414 00:26:58,867 --> 00:27:01,202 Habille-toi pour traîner à la maison. 415 00:27:05,498 --> 00:27:06,499 Tu es là. 416 00:27:22,307 --> 00:27:25,185 Je n'ai rien vu ! 417 00:27:25,935 --> 00:27:26,770 C'est vrai ! 418 00:27:32,734 --> 00:27:33,568 Sérieux ? 419 00:27:34,319 --> 00:27:35,445 Mec, sérieux ? 420 00:27:38,698 --> 00:27:41,284 Je l'avais prévenu. Bien fait pour lui. 421 00:27:42,202 --> 00:27:44,454 Mon petit frère est pareil à la maison. 422 00:27:45,455 --> 00:27:47,248 Il a le même âge que toi. 423 00:27:47,332 --> 00:27:49,125 Tu connais Lim Ju-young, peut-être ? 424 00:27:49,209 --> 00:27:51,002 Il doit être dans une autre classe. 425 00:27:51,086 --> 00:27:52,337 Pas besoin de le connaître. 426 00:27:52,837 --> 00:27:54,339 Ce n'est personne. 427 00:27:54,923 --> 00:27:56,591 Merci beaucoup pour aujourd'hui. 428 00:27:56,674 --> 00:27:57,759 C'est rien. 429 00:27:57,842 --> 00:27:59,302 Ne me raccompagne pas. Bye ! 430 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 Prends soin de toi, Ju-kyung ! 431 00:28:06,935 --> 00:28:08,144 Elle s'en va ? 432 00:28:11,398 --> 00:28:12,440 Ju-kyung ! 433 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 Ju-kyung ! 434 00:28:17,362 --> 00:28:18,905 Je suis désolé. 435 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 Toi, sérieusement… 436 00:28:20,907 --> 00:28:23,368 Tu tires les cheveux maintenant ? 437 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 Tu… 438 00:28:24,786 --> 00:28:26,287 aurais dû me répondre. 439 00:28:27,288 --> 00:28:28,665 Qu'est-ce que tu veux ? 440 00:28:28,748 --> 00:28:29,582 Pardon ? 441 00:28:30,917 --> 00:28:31,751 Je… ne sais pas. 442 00:28:32,335 --> 00:28:33,169 Tu ne sais pas ? 443 00:28:34,421 --> 00:28:36,464 - Allons-y. Je t'accompagne. - Non, merci. 444 00:28:36,548 --> 00:28:38,466 C'est un petit trajet en bus, pas besoin. 445 00:28:38,550 --> 00:28:41,678 Je n'ai pas dit chez toi. Je parlais de l'arrêt de bus. 446 00:28:41,761 --> 00:28:44,264 Je sais où il est. Rentre chez toi. 447 00:28:45,140 --> 00:28:47,225 Je te suis reconnaissant au sujet de Go-un. 448 00:28:47,308 --> 00:28:48,518 Je veux te raccompagner. 449 00:28:49,102 --> 00:28:50,437 Qu'est-ce que tu as dit ? 450 00:28:51,229 --> 00:28:52,439 - Quoi ? - Tu es quoi ? 451 00:28:53,273 --> 00:28:54,190 Quoi ? 452 00:28:54,274 --> 00:28:55,650 Tu es reconnaissant ? 453 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 J'ai dit ça ? 454 00:28:58,319 --> 00:29:00,405 Je ne m'attendais pas à ça de ta part. 455 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Répète, un peu. 456 00:29:02,031 --> 00:29:03,408 Je ne le répéterai pas. 457 00:29:03,491 --> 00:29:04,325 Tu m'as entendu. 458 00:29:04,409 --> 00:29:05,785 Je n'ai pas bien entendu. 459 00:29:10,665 --> 00:29:11,791 Je suis désolé. 460 00:29:13,126 --> 00:29:13,960 Tu es désolé ? 461 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 Je ne le répéterai pas. 462 00:29:19,174 --> 00:29:20,091 En fait, 463 00:29:21,009 --> 00:29:22,135 moi aussi. 464 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 - Pourquoi ? - Parce que… 465 00:29:27,098 --> 00:29:28,099 J'ai tout vu. 466 00:29:28,683 --> 00:29:29,559 Tu as vu quoi ? 467 00:29:30,852 --> 00:29:32,187 Ton caleçon. 468 00:29:36,524 --> 00:29:38,401 Tu as dit que tu n'avais rien vu ! 469 00:29:39,402 --> 00:29:40,278 Arrête. 470 00:29:44,449 --> 00:29:46,701 Salut. Ça faisait longtemps. 471 00:29:48,036 --> 00:29:50,705 Je n'ai pas vu Ju-bal non plus. Vous avez des examens ? 472 00:29:54,334 --> 00:29:55,460 Lim Ju-kyung ! 473 00:29:55,543 --> 00:29:58,213 Je sais que tu lis des BD au lieu de réviser ! 474 00:30:00,131 --> 00:30:00,965 Ça alors. 475 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Mais c'est Soo-ho ? 476 00:30:02,717 --> 00:30:03,760 Que vous arrive-t-il ? 477 00:30:15,522 --> 00:30:17,190 Maman, je suis rentrée. 478 00:30:18,191 --> 00:30:19,400 Je me sens beaucoup mieux. 479 00:30:19,943 --> 00:30:22,737 Papa, j'ai faim. Tu peux me préparer quelque chose ? 480 00:30:22,821 --> 00:30:24,697 Tu es rentrée, chérie ? 481 00:30:29,828 --> 00:30:30,662 Maman. 482 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 La personne près de toi, 483 00:30:33,790 --> 00:30:35,291 c'est Lee Soo-ho ? 484 00:30:36,167 --> 00:30:37,335 Idiote. 485 00:30:37,418 --> 00:30:38,711 C'est bien Soo-ho. 486 00:30:38,795 --> 00:30:40,004 Et pas une sculpture. 487 00:30:41,464 --> 00:30:42,549 Bon sang ! 488 00:30:48,221 --> 00:30:50,098 Pourquoi tu l'as amené à la maison ? 489 00:30:50,181 --> 00:30:52,016 Je voulais préparer un bon dîner 490 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 pour un camarade de classe de ma fille. 491 00:30:54,143 --> 00:30:55,937 Maman, tu me détestes ou quoi ? 492 00:30:56,020 --> 00:30:57,605 Pourquoi tu me fais ça ? 493 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 Goûte. 494 00:31:01,484 --> 00:31:03,027 Sérieux, je préfère celle de papa. 495 00:31:09,784 --> 00:31:10,785 Soo-ho, 496 00:31:11,411 --> 00:31:14,372 tu dirais que tu es un ami de Ju-kyung 497 00:31:14,455 --> 00:31:16,457 ou son petit ami ? 498 00:31:16,541 --> 00:31:18,084 On ne se connaît pas bien. 499 00:31:18,167 --> 00:31:19,711 Je ne dirais pas qu'on est amis. 500 00:31:19,794 --> 00:31:21,212 Pourquoi tu demandes ça ? 501 00:31:22,630 --> 00:31:23,715 C'est vrai ? 502 00:31:24,299 --> 00:31:29,178 J'espère que ça ne changera pas, Soo-ho. 503 00:31:29,262 --> 00:31:31,264 Tu n'as pas des choses à faire ? 504 00:31:32,974 --> 00:31:33,892 Pas du tout. 505 00:31:34,976 --> 00:31:37,270 Tu as oublié ? Tu as des cours du soir. 506 00:31:37,353 --> 00:31:39,272 Quoi ? Des cours du soir ? 507 00:31:39,981 --> 00:31:40,857 Pas aujourd'hui. 508 00:31:41,858 --> 00:31:43,026 Tant mieux. 509 00:31:43,735 --> 00:31:45,361 Tu dois avoir faim, Soo-ho. 510 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 Chéri, sors la table avec Ju-young. 511 00:31:48,197 --> 00:31:50,283 Faisons comme si c'était un repas de fête. 512 00:31:50,366 --> 00:31:51,701 Ce n'est pas une fête. 513 00:31:52,827 --> 00:31:54,037 Qu'est-ce que tu fais ? 514 00:31:54,120 --> 00:31:56,497 Planté là, à ne rien faire. 515 00:31:59,834 --> 00:32:00,877 N'importe quoi. 516 00:32:11,930 --> 00:32:15,391 Tu n'es pas mon grand frère, alors je t'appellerai comme tu veux. 517 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 Monsieur Lee Soo-ho. 518 00:32:19,520 --> 00:32:21,064 Oui, monsieur Lim Ju-young ? 519 00:32:21,147 --> 00:32:23,983 C'est toi qui connais Ju-kyung sans son maquillage ? 520 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 C'est possible. 521 00:32:26,402 --> 00:32:28,029 Maintenant que tu l'as démasquée, 522 00:32:28,613 --> 00:32:30,156 tu la fais chanter ? 523 00:32:30,239 --> 00:32:31,449 Non, pas du tout. 524 00:32:32,325 --> 00:32:37,497 Elle a l'air mal à l'aise avec toi, alors pourquoi tu es venu ici ? 525 00:32:37,580 --> 00:32:38,957 Elle te plaît ou quoi ? 526 00:32:39,916 --> 00:32:40,792 Ça, c'est exact. 527 00:32:46,089 --> 00:32:47,048 Intéressant. 528 00:32:48,383 --> 00:32:49,509 Tu es drôle. 529 00:32:49,592 --> 00:32:50,927 Tu as de l'humour. 530 00:32:52,720 --> 00:32:57,600 Mais ne joue pas à ça avec elle. Tu pourrais la blesser. 531 00:32:58,476 --> 00:33:01,479 D'après ce que j'ai entendu, c'est toi qui lui fais du mal. 532 00:33:02,230 --> 00:33:04,607 Tu la traites mal et tu la prends de haut. 533 00:33:04,691 --> 00:33:05,692 Elle a dit ça ? 534 00:33:07,402 --> 00:33:09,779 Tu dois vraiment être son ami pour savoir ça. 535 00:33:10,363 --> 00:33:12,407 Je l'admets. Je plaide coupable. 536 00:33:14,450 --> 00:33:15,576 Monsieur Lee Soo-ho, 537 00:33:16,452 --> 00:33:17,954 sors les muscles. 538 00:33:30,758 --> 00:33:32,135 C'est… 539 00:33:32,218 --> 00:33:35,179 C'est la table que j'ai achetée quand j'ai épousé mon mari. 540 00:33:37,181 --> 00:33:39,642 - Je suis désolé. - Ne le sois pas. 541 00:33:39,726 --> 00:33:42,812 Je ne me remarierai pas, mais je peux avoir une nouvelle table. 542 00:33:48,818 --> 00:33:50,278 Je veux que tu goûtes ça. 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,654 Tiens. Ouvre la bouche. 544 00:33:52,488 --> 00:33:53,865 - Merci. - Ouvre. 545 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 C'est bon ? 546 00:34:00,496 --> 00:34:03,666 J'aurais préféré du bœuf plutôt que du porc, mais on est fauchés. 547 00:34:03,750 --> 00:34:07,295 Chérie, on dit que le porc est plus sain que le bœuf de nos jours. 548 00:34:09,297 --> 00:34:10,339 Bien sûr. 549 00:34:11,090 --> 00:34:12,508 Oh, c'est une Young&Rich ? 550 00:34:12,592 --> 00:34:14,177 Dis donc, pose ça. 551 00:34:15,595 --> 00:34:18,514 Ju-kyung doit faire des efforts en matière de personnalité 552 00:34:18,598 --> 00:34:21,225 et améliorer ses notes aussi. 553 00:34:21,309 --> 00:34:23,227 Maman, tu n'es pas obligée de tout dire. 554 00:34:23,311 --> 00:34:25,730 Il paraît que tu es le meilleur de ta classe ? 555 00:34:25,813 --> 00:34:27,732 Tu peux aider Ju-kyung, s'il te plaît ? 556 00:34:27,815 --> 00:34:29,901 - Tu pourrais travailler avec elle. - Oui. 557 00:34:29,984 --> 00:34:30,818 Enfin, 558 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 pas tout seul, mais en groupe. 559 00:34:34,030 --> 00:34:35,698 Pourquoi je bosserais avec lui ? 560 00:34:38,159 --> 00:34:38,993 Excusez-moi. 561 00:34:39,744 --> 00:34:41,079 C'est une super marque ! 562 00:34:41,662 --> 00:34:42,747 Je peux l'essayer ? 563 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 Tu sais. Juste pour voir si ça me va. 564 00:34:45,792 --> 00:34:47,251 - Sale gosse. - Allez. 565 00:34:47,919 --> 00:34:50,379 - Si ça te plaît, je te le donne. - Soo-ho ! 566 00:34:50,463 --> 00:34:52,423 Je t'en serai éternellement reconnaissant ! 567 00:34:52,507 --> 00:34:54,592 - Pose ça. - Sérieusement. 568 00:34:54,675 --> 00:34:56,594 Pourquoi tu me tapes avec ton sale pied ? 569 00:34:56,677 --> 00:34:59,097 - Lâche-moi, tu entends ? - Arrête. 570 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Sales gosses ! 571 00:35:10,441 --> 00:35:11,526 Soo-ho est avec nous. 572 00:35:12,110 --> 00:35:14,487 On peut manger en paix ? 573 00:35:14,570 --> 00:35:16,447 Lim Ju-bal me donne des coups de pied. 574 00:35:16,531 --> 00:35:18,783 - Lim Ju-young, lâche-moi. - Arrête de me taper ! 575 00:35:18,866 --> 00:35:21,035 Sérieusement ? Tu veux vraiment jouer à ça ? 576 00:35:32,713 --> 00:35:34,799 Ju-kyung ! Mangeons. 577 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Soo-ho, tu as un petit frère ? 578 00:35:43,975 --> 00:35:45,059 Non. 579 00:35:45,560 --> 00:35:47,270 Alors, je peux être ton petit frère ? 580 00:35:47,353 --> 00:35:49,438 - Je ne veux plus être le sien. - Hé. 581 00:35:49,522 --> 00:35:51,023 Je ne veux pas donner mon fils. 582 00:35:51,107 --> 00:35:53,734 Mais si tu veux, je te donnerai ma fille. 583 00:35:54,235 --> 00:35:56,320 Ils ne sont même pas encore adultes. 584 00:35:56,863 --> 00:35:58,906 Je plaisante. Ne me prenez pas au sérieux. 585 00:35:59,574 --> 00:36:00,700 Bref, Soo-ho. 586 00:36:00,783 --> 00:36:02,869 On a des liens très forts avec toi. 587 00:36:02,952 --> 00:36:04,120 Pardon ? 588 00:36:04,203 --> 00:36:05,872 Mon aînée travaille avec ton père, 589 00:36:05,955 --> 00:36:07,415 à Move Entertainment. 590 00:36:08,583 --> 00:36:12,211 - Je vois. - Grillons ça et débarrassons. 591 00:36:12,295 --> 00:36:15,631 Avant, elle travaillait pour une grande entreprise. 592 00:36:15,715 --> 00:36:17,383 Elle a toujours été si intelligente. 593 00:36:17,466 --> 00:36:21,095 Lee Ju-hun doit être heureux d'avoir une employée comme elle. 594 00:36:29,270 --> 00:36:30,646 Je suis de retour. 595 00:36:34,901 --> 00:36:35,943 Je suis rentrée. 596 00:36:44,076 --> 00:36:45,244 J'ai soif. 597 00:36:45,328 --> 00:36:46,704 Sers-toi. 598 00:36:46,787 --> 00:36:47,747 Il n'y a pas d'eau. 599 00:36:49,123 --> 00:36:50,333 Elle boit rarement. 600 00:36:50,416 --> 00:36:52,335 - Mais aujourd'hui, si. - Où est l'eau ? 601 00:36:55,463 --> 00:36:57,173 Bon sang, Hee-kyung ! 602 00:36:57,256 --> 00:36:58,591 Encore une panne de courant. 603 00:36:58,674 --> 00:37:00,468 C'est un vrai bidonville ici. 604 00:37:00,551 --> 00:37:02,220 On doit trouver le disjoncteur. 605 00:37:02,303 --> 00:37:03,596 Où est mon téléphone ? 606 00:37:04,889 --> 00:37:06,849 Pardon, Soo-ho. Tu peux te pousser ? 607 00:37:06,933 --> 00:37:08,059 - Bien sûr. - Merci. 608 00:37:12,104 --> 00:37:13,689 Qu'est-ce que c'est ? 609 00:37:13,773 --> 00:37:15,608 - C'est mon pied. - Je vois, ton pied. 610 00:37:15,691 --> 00:37:18,819 - Pourquoi le canapé est si haut ? - Ce sont mes fesses, voyons. 611 00:37:18,903 --> 00:37:20,279 Pourquoi tu me frappes ? 612 00:37:21,906 --> 00:37:23,074 - Quoi ? - Mon Dieu. 613 00:37:23,157 --> 00:37:24,158 - Mon Dieu ! - Quoi ? 614 00:37:24,825 --> 00:37:26,744 - Je l'ai trouvé. - Allez, pourquoi tu… 615 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 Aidez-nous ! 616 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 - Ça fait mal ! - Chéri. 617 00:37:35,336 --> 00:37:37,004 Que s'est-il passé ? 618 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 Mon Dieu ! 619 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 - Descends. - Mes jambes. 620 00:37:44,303 --> 00:37:45,388 Je ne peux plus bouger. 621 00:37:46,264 --> 00:37:47,098 Je ne peux pas. 622 00:37:47,181 --> 00:37:49,392 - Chéri. - Chéri. 623 00:37:52,728 --> 00:37:53,980 Bonté divine. 624 00:37:54,897 --> 00:37:57,066 Laissez-moi disparaître. 625 00:37:57,733 --> 00:37:58,818 Sérieux. 626 00:38:00,903 --> 00:38:02,738 - Chérie ! - Mon dos ! 627 00:38:09,829 --> 00:38:11,580 Pourquoi tu es venu avec elle ? 628 00:38:11,664 --> 00:38:13,541 Tu aurais dû dire que tu étais occupé. 629 00:38:13,624 --> 00:38:14,500 Pourquoi ? 630 00:38:15,084 --> 00:38:16,127 Tu es doué pour ça. 631 00:38:17,712 --> 00:38:19,130 Être froid et distant. 632 00:38:20,047 --> 00:38:21,257 C'est ta spécialité. 633 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 Tu as rempli cette corvée avec brio, bravo. 634 00:38:25,428 --> 00:38:26,679 Salut. 635 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 La honte. Sérieusement. 636 00:38:34,645 --> 00:38:35,855 Qu'est-ce que ça fait là ? 637 00:38:43,154 --> 00:38:44,071 Dis, Ju-kyung. 638 00:38:45,865 --> 00:38:46,699 Lève-toi. 639 00:38:47,616 --> 00:38:48,451 Quoi ? 640 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 Pourquoi tu dors encore ? 641 00:38:50,077 --> 00:38:52,538 J'ai travaillé jusqu'à l'aube. 642 00:38:53,122 --> 00:38:54,373 Comment ça se fait ? 643 00:38:54,457 --> 00:38:56,667 Tu dois être fatiguée. Allons au sauna. 644 00:38:57,460 --> 00:39:00,046 Je veux soulager ma gueule de bois. 645 00:39:00,129 --> 00:39:01,464 Non. Je n'ai pas envie. 646 00:39:01,547 --> 00:39:04,842 Pourquoi tu es si déprimée ? Tu veux une friandise ? 647 00:39:04,925 --> 00:39:06,969 - Je n'ai pas faim. - Vraiment ? 648 00:39:09,096 --> 00:39:10,473 Même pas de pattes de poulet ? 649 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Je suis partante. 650 00:39:12,391 --> 00:39:13,309 Je suis partante. 651 00:39:14,018 --> 00:39:14,977 Grouille-toi. 652 00:39:15,061 --> 00:39:16,604 - Et du lait de riz sucré. - Oui. 653 00:39:16,687 --> 00:39:17,521 Et des œufs ! 654 00:39:19,231 --> 00:39:20,775 Allons par là-bas. 655 00:39:21,400 --> 00:39:25,404 SAUNA CHAUFFÉ AU FEU DE BOIS 656 00:39:28,991 --> 00:39:31,160 #SPALAND #SAUNA #CHAUD #MIAM #TRANSPI #ŒUFS 657 00:39:36,290 --> 00:39:38,459 Ça fait du bien. 658 00:39:42,046 --> 00:39:43,506 Il fait si chaud. 659 00:39:43,589 --> 00:39:44,507 Bon sang. 660 00:39:48,969 --> 00:39:50,596 Qu'est-ce qu'il faut chaud ! 661 00:39:54,016 --> 00:39:56,894 Bon sang. Pourquoi il a fallu qu'il vienne ici ? 662 00:40:07,196 --> 00:40:10,533 C'est l'endroit le plus chaud du spa ? Je n'aime pas ça. 663 00:40:10,616 --> 00:40:13,494 Tu pleurniches pour un peu de chaleur ? 664 00:40:14,120 --> 00:40:15,538 Si c'est trop chaud pour toi, 665 00:40:16,414 --> 00:40:18,541 va me chercher une glace. 666 00:40:18,624 --> 00:40:20,042 N'importe quoi ! 667 00:40:20,126 --> 00:40:21,877 Je peux supporter ça sans aimer. 668 00:40:23,212 --> 00:40:25,256 - Le perdant paie des œufs. - Ça marche. 669 00:40:29,927 --> 00:40:32,096 Je n'en peux plus ! 670 00:40:33,514 --> 00:40:35,766 Des œufs et du lait de riz. 671 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 - Des œufs et… - Et des pattes de poulet. 672 00:40:37,768 --> 00:40:39,854 Vous les voulez épicées ? 673 00:40:54,452 --> 00:40:56,412 C'est du boulot d'être avec vous. 674 00:40:57,955 --> 00:40:59,248 Je suis désolé. 675 00:41:01,292 --> 00:41:02,585 Il était mignon. 676 00:41:03,669 --> 00:41:06,130 Assez épicées pour m'enflammer toute la bouche. 677 00:41:14,013 --> 00:41:16,056 Partez, s'il vous plaît. 678 00:41:16,140 --> 00:41:18,017 Je suis en train de cuire à petit feu. 679 00:41:19,059 --> 00:41:20,895 C'est samedi. Tu ne vois pas ta copine ? 680 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 Ma copine ? 681 00:41:22,563 --> 00:41:23,564 Quelle copine ? 682 00:41:24,732 --> 00:41:26,859 Je n'écouterai que toi. 683 00:41:26,942 --> 00:41:28,527 Tu plaisantes ? Rien à voir. 684 00:41:28,611 --> 00:41:31,238 Pourquoi pas ? Tente le coup. 685 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 Ju-kyung est vraiment jolie. 686 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 - Tu ne trouves pas ? - Jolie ? Tu es aveugle ? 687 00:41:36,869 --> 00:41:38,245 Petit con. 688 00:41:38,329 --> 00:41:40,539 Ouvre les yeux et regarde-la bien, d'accord ? 689 00:41:43,083 --> 00:41:46,754 Dis, cette femme n'a pas bougé depuis qu'on est arrivés. 690 00:41:48,047 --> 00:41:51,050 Et si elle s'était évanouie à cause de la chaleur ? 691 00:41:52,176 --> 00:41:54,303 Madame, ça va ? 692 00:41:54,386 --> 00:41:56,180 Je ne me suis pas évanouie. 693 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 J'ai mal partout, alors je profite de cette séance de sauna. 694 00:42:00,893 --> 00:42:04,188 - Ça fait du bien. - Vous êtes une experte, madame. 695 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 C'est vraiment une experte. 696 00:42:07,316 --> 00:42:08,234 Dis, 697 00:42:08,317 --> 00:42:11,320 en présence de cette experte, je pense que ce match est inutile. 698 00:42:11,904 --> 00:42:13,656 Je vais chercher ma glace. 699 00:42:17,201 --> 00:42:19,036 Apporte-moi des œufs, Kim Cho-rong ! 700 00:42:20,329 --> 00:42:21,789 Je n'en peux plus non plus. 701 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 C'était trop chaud, non ? 702 00:42:35,135 --> 00:42:38,097 - Prends pas un truc trop cher, hein ? - Tu veux quoi ? 703 00:42:41,600 --> 00:42:42,601 Des œufs. 704 00:42:43,477 --> 00:42:44,353 Salut ! 705 00:42:44,436 --> 00:42:46,730 - Viens manger, Lim Ju… - Non ! 706 00:42:50,651 --> 00:42:52,945 LEE JU-HUN. 707 00:42:53,028 --> 00:42:55,072 - Vous avez rencontré Lee Ju-hun ? - Oui 708 00:42:55,948 --> 00:42:57,992 Ça a dû être un régal pour les yeux. 709 00:42:59,285 --> 00:43:00,327 C'est quoi ce papier ? 710 00:43:02,037 --> 00:43:03,372 Le bulletin de Ju-kyung ? 711 00:43:06,959 --> 00:43:08,210 Enfin, 712 00:43:08,294 --> 00:43:11,213 vos trois enfants ne peuvent pas tous être de bons élèves ? 713 00:43:12,464 --> 00:43:14,008 Pour une fille, être jolie… 714 00:43:17,261 --> 00:43:18,637 ou plutôt gentille, ça suffit. 715 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 J'y vais. 716 00:43:28,355 --> 00:43:31,900 L'autographe de Lee Ju-hun devait être un objet de famille. 717 00:43:31,984 --> 00:43:33,944 Pourquoi je l'ai mis sur son bulletin ? 718 00:43:34,028 --> 00:43:36,030 Mes descendants verront ses notes ! 719 00:43:39,700 --> 00:43:40,618 Bienvenue. 720 00:43:42,369 --> 00:43:43,746 Bonjour. 721 00:43:43,829 --> 00:43:45,623 Mon Dieu. Monsieur Han. 722 00:43:57,009 --> 00:43:59,762 #SPALAND #SAUNA #CHAUD #MIAM #TRANSPI #ŒUFS 723 00:44:00,929 --> 00:44:01,930 Elle s'amuse. 724 00:44:10,230 --> 00:44:11,482 Prenez ma place. 725 00:44:11,565 --> 00:44:12,941 - Merci. - De rien. 726 00:44:48,852 --> 00:44:51,939 JEONG SE-YEON 727 00:44:55,150 --> 00:45:00,114 JEONG SE-YEON. 728 00:45:11,208 --> 00:45:13,752 Répondez ! 729 00:45:13,836 --> 00:45:15,963 - C'est grossier ! - Éteignez ce téléphone. 730 00:46:00,674 --> 00:46:03,635 Personne ne t'aurait reconnue sans maquillage. 731 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 Tu étais obligée de t'enfuir ? 732 00:46:06,013 --> 00:46:07,473 On ne sait jamais. 733 00:46:08,599 --> 00:46:10,976 C'est ce que doivent ressentir les criminels. 734 00:46:11,059 --> 00:46:14,271 À cause de toi, je n'ai pas profité du sauna ni du poulet. 735 00:46:14,354 --> 00:46:16,148 Allons manger des hamburgers. 736 00:46:16,982 --> 00:46:19,401 - Tiens ma carte, va les chercher. - Vas-y, toi. 737 00:46:20,486 --> 00:46:22,446 Et la voiture ? Dépêche-toi. 738 00:46:23,530 --> 00:46:26,074 J'en prendrai deux. 739 00:46:31,121 --> 00:46:33,499 - Tu vas sortir comme ça ? - Oui. 740 00:46:36,335 --> 00:46:39,546 #SPALAND #SAUNA #CHAUD #MIAM #TRANSPI #ŒUFS 741 00:46:48,347 --> 00:46:49,473 Elle est vraiment là. 742 00:46:55,229 --> 00:46:57,064 Bon appétit. 743 00:46:57,147 --> 00:46:59,900 - Quoi ? - On dit que Han Seo-jun t'a botté le cul. 744 00:46:59,983 --> 00:47:01,944 Et que les gars de Shinhwa aussi. 745 00:47:02,027 --> 00:47:03,737 Quoi ? Qui ose… 746 00:47:05,656 --> 00:47:07,783 - Je me sens mal. - Qu'est-ce que tu prends ? 747 00:47:07,866 --> 00:47:09,660 Prends ce que tu veux et monte. 748 00:47:10,244 --> 00:47:11,995 - Alors… - Ne sois pas comme ça. 749 00:47:12,621 --> 00:47:15,624 - Prends-moi des frites. - Numéro 82, votre commande est prête. 750 00:47:16,333 --> 00:47:17,834 Je prendrai un hamburger… 751 00:47:17,918 --> 00:47:20,337 - Merci. - Un premium, et un original pour moi. 752 00:47:20,420 --> 00:47:21,255 Un premium… 753 00:47:21,338 --> 00:47:24,341 Je n'ai pas trouvé de place. Prends un taxi pour rentrer. 754 00:47:27,886 --> 00:47:29,304 Lim Ju-kyung ? 755 00:47:30,347 --> 00:47:31,473 Salut. 756 00:47:33,725 --> 00:47:35,018 Ça fait longtemps, Ravioli. 757 00:47:35,102 --> 00:47:36,353 Tu es toujours moche. 758 00:47:36,436 --> 00:47:37,688 Tu es encore plus moche ! 759 00:47:38,272 --> 00:47:40,274 Je dois y aller. 760 00:47:41,233 --> 00:47:44,319 Je n'ai pas fini. Tu vas où comme ça ? 761 00:47:46,196 --> 00:47:47,364 Où as-tu été transférée ? 762 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 J'ai déménagé à la campagne. 763 00:47:51,368 --> 00:47:53,203 Je viens voir ma famille aujourd'hui. 764 00:47:53,287 --> 00:47:56,373 La rumeur dit que tu es partie parce que je te harcelais. 765 00:47:57,916 --> 00:48:00,711 Qu'est-ce que tu racontes aux gens ? 766 00:48:01,295 --> 00:48:03,964 Pourquoi m'as-tu 767 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 fait passer pour la méchante ? 768 00:48:07,676 --> 00:48:08,802 Je n'ai pas fait ça. 769 00:48:12,180 --> 00:48:13,765 Ça doit faire mal. 770 00:48:17,227 --> 00:48:19,187 Donne-moi ton numéro. 771 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 Mon portefeuille. 772 00:48:36,121 --> 00:48:37,080 Ma carte d'étudiant. 773 00:48:38,290 --> 00:48:40,917 - Quel modèle original. - C'est notre jour de chance. 774 00:48:41,001 --> 00:48:42,836 - Si luxueux. - Toujours les mêmes goûts. 775 00:49:10,822 --> 00:49:11,657 Tiens. 776 00:49:20,248 --> 00:49:21,291 Ça va ? 777 00:49:22,459 --> 00:49:23,377 Si ça va ? 778 00:49:23,877 --> 00:49:24,753 Pourquoi ? 779 00:49:25,754 --> 00:49:27,798 Tu m'as encore aidée par pitié ? 780 00:49:27,881 --> 00:49:30,550 On n'est même pas amis, tu aurais pu partir. 781 00:49:30,634 --> 00:49:33,470 Qui es-tu pour t'impliquer et m'aider ? C'est gênant ! 782 00:49:33,553 --> 00:49:35,347 - Ju-kyung ! - Tu m'avais prévenue. 783 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 J'étais heureuse, je nous croyais amis, 784 00:49:40,060 --> 00:49:41,436 et tu m'as bien détrompée. 785 00:49:42,729 --> 00:49:44,815 Tu as dit que c'était pénible. 786 00:49:45,941 --> 00:49:46,900 Ju-kyung ! 787 00:49:46,983 --> 00:49:48,902 Je t'ai laissé tranquille. 788 00:49:49,820 --> 00:49:52,114 Tu as posé les limites, alors pourquoi tu fais ça ? 789 00:49:52,864 --> 00:49:55,075 Pourquoi tu m'embrouilles à faire la girouette ? 790 00:49:55,867 --> 00:49:56,827 Ju-kyung ! 791 00:50:00,205 --> 00:50:01,123 Ce sont elles, non ? 792 00:50:04,459 --> 00:50:05,627 Qui te harcelaient… 793 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 dans ton ancien lycée. 794 00:50:13,885 --> 00:50:15,178 Ça a dû te faire un choc. 795 00:50:20,142 --> 00:50:21,184 Et te faire peur. 796 00:50:44,791 --> 00:50:46,293 Je crois que j'ai vu Soo-ho. 797 00:50:46,376 --> 00:50:47,502 - Soo-ho ? - Oui. 798 00:50:48,795 --> 00:50:49,671 Qu'y a-t-il ? 799 00:50:51,131 --> 00:50:53,049 - J'ai vu Kim Cho-rong. - Quoi ? 800 00:50:55,343 --> 00:50:56,386 Pas encore. 801 00:50:56,470 --> 00:50:59,347 De quoi tu parles ? Allons-y, j'ai faim. 802 00:50:59,431 --> 00:51:00,724 Mais c'était lui. 803 00:51:03,393 --> 00:51:04,227 Il est parti ? 804 00:51:04,978 --> 00:51:05,896 Pardon ? 805 00:51:10,609 --> 00:51:11,526 Non. 806 00:51:14,613 --> 00:51:15,530 Pas encore. 807 00:51:17,115 --> 00:51:18,200 Je fais quoi ? 808 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Tout va bien. 809 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 Ça va aller. 810 00:52:00,659 --> 00:52:02,410 Rentre sans te faire reconnaître. 811 00:52:22,681 --> 00:52:25,392 - Ils font une super fondue chinoise ici. - Ce n'est pas là. 812 00:52:25,475 --> 00:52:27,310 - De quoi tu parles ? - Eh bien… 813 00:52:27,894 --> 00:52:29,271 Regarde ce connard. 814 00:52:29,354 --> 00:52:30,480 C'est Han Seo-jun. 815 00:52:31,648 --> 00:52:33,316 On mangera un burger une autre fois. 816 00:52:34,693 --> 00:52:35,527 Allons-y. 817 00:52:36,027 --> 00:52:36,945 Dis-moi, 818 00:52:37,571 --> 00:52:40,115 pourquoi tu t'enfuis chaque fois que tu me vois ? 819 00:52:40,198 --> 00:52:42,951 Tu te souviens quand on traînait ensemble ? 820 00:52:43,034 --> 00:52:44,411 Et là, tu la joues distant ? 821 00:52:45,245 --> 00:52:46,329 Ça me blesse. 822 00:52:46,413 --> 00:52:48,582 Évitons les scènes, hein ? 823 00:52:48,665 --> 00:52:51,376 Tu essaies de nous intimider ? 824 00:52:53,753 --> 00:52:55,046 Je suis désolé. 825 00:52:55,130 --> 00:52:56,840 J'ai cru que c'était une poubelle. 826 00:52:58,925 --> 00:52:59,926 Tu veux mourir ? 827 00:53:00,010 --> 00:53:02,012 Pars si tu ne veux pas mourir toi-même. 828 00:53:02,095 --> 00:53:04,848 Je ne veux plus avoir affaire à des voyous comme toi. 829 00:53:08,518 --> 00:53:11,313 - Espèce de… - Sung-yong, allons-y. 830 00:53:11,396 --> 00:53:13,690 Quoi ? Tu veux te battre ici ? 831 00:53:15,609 --> 00:53:16,693 On le fait quand ? 832 00:53:17,277 --> 00:53:18,153 Dis-moi. 833 00:53:18,945 --> 00:53:19,779 On verra. 834 00:53:21,197 --> 00:53:22,282 Allons-y. 835 00:53:23,617 --> 00:53:24,451 Allez. 836 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Ne clignez pas des yeux, monsieur Han. 837 00:53:44,846 --> 00:53:46,890 Laissons-les comme ça pendant 15 minutes. 838 00:53:47,474 --> 00:53:51,186 Ils auront l'air bizarres au début, mais bientôt, ils seront naturels. 839 00:53:51,269 --> 00:53:55,523 De beaux sourcils foncés 840 00:53:55,607 --> 00:53:57,734 pour sublimer votre visage. 841 00:53:58,318 --> 00:53:59,235 Merci. 842 00:53:59,319 --> 00:54:01,112 Il pleut dehors, maman. 843 00:54:01,196 --> 00:54:02,072 Quoi ? 844 00:54:06,284 --> 00:54:07,243 Han Jun-woo ? 845 00:54:08,828 --> 00:54:09,704 Lim Hee-kyung ? 846 00:54:11,790 --> 00:54:12,832 Monsieur Han, 847 00:54:13,333 --> 00:54:16,086 vous connaissez ma fille aînée ? 848 00:54:16,169 --> 00:54:18,004 - Oui, non ? - Non ? 849 00:54:19,130 --> 00:54:20,006 Votre fille aînée ? 850 00:54:21,007 --> 00:54:22,759 - La sœur aînée de Ju-kyung ? - Oui. 851 00:54:25,762 --> 00:54:27,555 Mes chaussures. 852 00:54:27,639 --> 00:54:29,224 Vous voulez vos chaussures ? 853 00:54:29,307 --> 00:54:30,600 - Attention ! - Quoi ? 854 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 Qu'est-ce qui ne va pas Jun-woo ? 855 00:54:33,436 --> 00:54:34,896 - Au revoir. - Quoi ? 856 00:54:34,980 --> 00:54:37,107 Où allez-vous ? Jun-woo ! 857 00:54:39,359 --> 00:54:40,527 Jun-woo ! 858 00:54:45,031 --> 00:54:46,032 Jun-woo ! 859 00:54:55,792 --> 00:54:56,960 Je vous tiens. 860 00:55:01,923 --> 00:55:03,633 Vous allez attraper froid. Tenez. 861 00:55:12,017 --> 00:55:14,436 - Que faites-vous ? - Vous êtes trempée. 862 00:55:14,519 --> 00:55:15,729 Gardez-le. 863 00:55:15,812 --> 00:55:17,313 Prenez-le pour rentrer chez vous. 864 00:55:17,397 --> 00:55:19,566 Vous allez être trempée. 865 00:55:20,150 --> 00:55:22,318 Vous êtes déjà mouillée. Venez là. 866 00:55:35,165 --> 00:55:36,583 Je n'en peux plus. 867 00:55:38,001 --> 00:55:39,836 Je vais faire une bêtise. 868 00:55:42,088 --> 00:55:43,548 Sauvez-vous, si vous avez peur. 869 00:56:08,031 --> 00:56:08,948 Rentre bien ! 870 00:56:11,242 --> 00:56:13,328 Réponds quand je t'appelle ! 871 00:56:58,498 --> 00:57:00,083 Code vérifié. 872 00:57:20,812 --> 00:57:25,358 JS : ON Y ARRIVERA UN JOUR ! À FOND ! HAN SEO-JUN. 873 00:58:23,708 --> 00:58:24,542 Se-yeon… 874 00:58:26,085 --> 00:58:27,170 Pourquoi ? 875 00:58:37,764 --> 00:58:39,098 Lee Sung-yong, quel taré. 876 00:58:39,182 --> 00:58:41,184 Il ne fait que m'appeler depuis hier ! 877 00:58:45,939 --> 00:58:46,773 Lim Ju-kyung ? 878 00:58:48,775 --> 00:58:50,944 Attends, j'y étais aussi. 879 00:58:55,073 --> 00:58:56,533 Elle fait sa belle. 880 00:59:00,703 --> 00:59:04,207 Tarzan porte un caleçon à dix wons 881 00:59:38,074 --> 00:59:42,078 - Allez. Vas-y. - Tourne-la. 882 00:59:42,161 --> 00:59:43,204 Ça va le faire ? 883 00:59:43,746 --> 00:59:45,248 Joli ! 884 00:59:45,331 --> 00:59:47,000 - J'ai parié sur toi ! - Il est doué. 885 00:59:47,083 --> 00:59:50,211 - Bouge. Comment as-tu… - Il te faut le bon angle. 886 00:59:50,295 --> 00:59:51,129 Dis ! 887 00:59:51,629 --> 00:59:54,173 J'ai séché les cours pour toi. Tu ne viens pas ? 888 00:59:55,091 --> 00:59:57,010 Laisse-moi finir cette partie. 889 00:59:57,093 --> 00:59:58,678 Tu as déjà dit ça tout à l'heure. 890 00:59:58,761 --> 01:00:01,431 J'ai bientôt fini. Attends une seconde, d'accord ? 891 01:00:01,514 --> 01:00:03,182 Han Seo-jun ne répond toujours pas ? 892 01:00:03,266 --> 01:00:05,685 Il m'ignore. Quel petit con arrogant. 893 01:00:10,315 --> 01:00:11,274 Regarde. 894 01:00:12,317 --> 01:00:13,693 - C'est dingue ! - Bon sang ! 895 01:00:13,776 --> 01:00:15,570 Je sais qui est la copine de Seo-jun. 896 01:00:15,653 --> 01:00:17,030 Quoi ? 897 01:00:17,864 --> 01:00:19,115 C'est Lim Ju-kyung. 898 01:00:23,286 --> 01:00:24,120 Lim Ju-kyung ? 899 01:00:25,997 --> 01:00:27,415 C'est aussi son nom. 900 01:00:29,334 --> 01:00:30,543 C'est ridicule. 901 01:00:30,627 --> 01:00:32,295 Elle et Ravioli ont le même nom ? 902 01:00:34,881 --> 01:00:36,716 - Ce sont les mêmes. - Elle est canon. 903 01:00:36,799 --> 01:00:40,053 C'est la copine de Han Seo-jun ? 904 01:00:40,136 --> 01:00:40,970 Vraiment ? 905 01:00:45,308 --> 01:00:46,517 C'est dingue. 906 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Quelle coïncidence étrange ! 907 01:00:49,145 --> 01:00:50,229 Lim Ju-kyung ? 908 01:00:50,313 --> 01:00:51,314 Trop jolie. 909 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 Alors, aujourd'hui… 910 01:01:02,283 --> 01:01:04,744 - Révisez bien vos cours. - Quoi ? 911 01:01:04,827 --> 01:01:05,870 - Monsieur ? - Pardon ? 912 01:01:07,664 --> 01:01:09,123 L'absent du jour est Soo-ho… 913 01:01:09,207 --> 01:01:11,000 Soo-ho est absent aujourd'hui. 914 01:01:11,084 --> 01:01:12,126 Voilà. 915 01:01:12,710 --> 01:01:15,797 - Quoi ? Pardon ? - Que se passe-t-il ? 916 01:01:15,880 --> 01:01:17,840 Pas de citations aujourd'hui ? 917 01:01:17,924 --> 01:01:20,009 Il n'en avait peut-être plus. 918 01:01:20,093 --> 01:01:22,804 - Il est peut-être allé aux toilettes ? - Je dois y aller. 919 01:01:22,887 --> 01:01:24,639 Qu'est-ce que tu dis ? 920 01:01:25,348 --> 01:01:26,599 Est-ce que tu viens de… 921 01:01:27,225 --> 01:01:28,851 Que se passe-t-il ? 922 01:01:29,435 --> 01:01:30,395 Absent ? 923 01:01:32,355 --> 01:01:33,189 Qu'y a-t-il ? 924 01:01:34,190 --> 01:01:35,525 Où est Soo-ho ? 925 01:01:40,113 --> 01:01:43,032 Tu fais quoi, Soo-ho ? Il s'est passé quelque chose ? 926 01:02:09,350 --> 01:02:11,185 Pourquoi tu n'es pas venu ? 927 01:02:15,481 --> 01:02:17,316 Tu vas bien ? 928 01:02:23,322 --> 01:02:24,866 Achète-moi de la glace au melon. 929 01:02:25,450 --> 01:02:27,827 Ce crétin me fait faire ses courses ! 930 01:02:35,418 --> 01:02:39,213 La dernière fois, votre taux de créatinine était élevé, mais il a baissé. 931 01:02:39,297 --> 01:02:41,090 Les autres analyses sont bonnes aussi. 932 01:02:41,966 --> 01:02:44,093 Je vais réduire le dosage prescrit. 933 01:02:44,177 --> 01:02:45,011 Merci. 934 01:02:45,595 --> 01:02:46,554 Quel soulagement. 935 01:02:47,221 --> 01:02:49,932 - C'est super. - Je t'avais dit de ne pas t'inquiéter. 936 01:02:50,933 --> 01:02:51,768 Merci. 937 01:02:51,851 --> 01:02:53,603 Remerciez le Dr Kang. 938 01:02:54,312 --> 01:02:56,147 L'ami de votre fils lui a demandé 939 01:02:56,230 --> 01:02:58,775 de mettre les meilleurs sur ce cas. 940 01:02:59,358 --> 01:03:00,443 Mon ami ? 941 01:03:00,526 --> 01:03:02,612 Je veux juste le voir une seconde. 942 01:03:02,695 --> 01:03:04,739 Il est au bloc. 943 01:03:04,822 --> 01:03:06,199 Vous devez prendre rendez-vous 944 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 - Juste une minute. - Ça suffit. 945 01:03:07,909 --> 01:03:08,785 Que se passe-t-il ? 946 01:03:33,226 --> 01:03:35,436 LIM JU-KYUNG VOUS A ENVOYÉ UNE PHOTO 947 01:03:45,446 --> 01:03:46,739 Quel clown ! 948 01:03:50,326 --> 01:03:52,245 J'aurais dû vérifier avant de l'envoyer. 949 01:03:53,037 --> 01:03:54,664 C'est tellement la honte ! 950 01:03:55,581 --> 01:03:56,874 Je suis trop bête. 951 01:03:56,958 --> 01:03:58,000 MON AMIE SU-AH 952 01:03:58,084 --> 01:03:59,877 J'y suis presque. 953 01:03:59,961 --> 01:04:01,462 Je te garde une place. 954 01:04:12,306 --> 01:04:13,599 Salut, Lim Ju-kyung. 955 01:04:14,267 --> 01:04:15,852 Comment vas-tu ? 956 01:04:17,311 --> 01:04:19,522 Bien sûr, on a bloqué ce côté aussi. 957 01:04:19,605 --> 01:04:20,648 On te fait peur ? 958 01:04:23,609 --> 01:04:24,944 Tu vas où comme ça ? 959 01:04:30,116 --> 01:04:33,202 C'était la première fois que Soo-ho venait depuis la mort de sa mère. 960 01:04:33,286 --> 01:04:37,623 Il m'a dit que c'était la mère de son ami et m'a supplié en larmes de la sauver. 961 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Qu'y a-t-il ? 962 01:04:47,675 --> 01:04:48,509 Toi. 963 01:04:49,260 --> 01:04:50,887 Tu connais le professeur Kang ? 964 01:04:52,221 --> 01:04:53,389 Qui te l'a dit ? 965 01:04:54,765 --> 01:04:55,808 Pourquoi t'as fait ça ? 966 01:05:01,856 --> 01:05:05,067 Tu pensais que je viendrais te remercier en pleurant ? 967 01:05:05,151 --> 01:05:07,236 Tu t'attendais à quoi ? 968 01:05:08,446 --> 01:05:09,906 Tu n'aurais pas fait pareil ? 969 01:05:11,157 --> 01:05:13,367 - Quoi ? - Si on avait échangé nos places, 970 01:05:14,785 --> 01:05:17,038 tu n'aurais pas fait pareil pour ma mère ? 971 01:05:18,664 --> 01:05:20,124 Tu as été mon ami à une époque. 972 01:05:21,208 --> 01:05:22,251 Je l'ai fait pour ça. 973 01:05:23,502 --> 01:05:25,546 Si tu m'en veux tellement de t'avoir aidé, 974 01:05:26,714 --> 01:05:27,924 oublie tout. 975 01:05:28,925 --> 01:05:30,176 Problème résolu. 976 01:05:32,011 --> 01:05:33,054 Soo-ho ! 977 01:05:35,514 --> 01:05:36,724 Quoi, Lim Ju-kyung ? 978 01:05:40,394 --> 01:05:41,395 Salut, Seo-jun. 979 01:05:41,938 --> 01:05:44,148 Tu réponds vite aux appels de ta copine. 980 01:05:46,734 --> 01:05:49,362 Seo-jun, je t'attends. Dépêche-toi. 981 01:05:50,154 --> 01:05:51,447 Tu me manques. 982 01:05:52,365 --> 01:05:55,534 Pourquoi tu t'en vas ? 983 01:05:55,618 --> 01:05:59,664 Pourquoi tu t'en vas ? 984 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 Je croyais en l'amour 985 01:06:01,707 --> 01:06:03,668 Mais j'ai été trahi 986 01:06:06,420 --> 01:06:07,588 Qu'y a-t-il ? 987 01:06:08,631 --> 01:06:09,799 Merde. 988 01:06:10,883 --> 01:06:12,051 Que se passe-t-il ? 989 01:06:19,767 --> 01:06:22,061 Où est Limju ? Elle a dit qu'elle arrivait. 990 01:06:22,895 --> 01:06:24,480 Elle a séché les cours. 991 01:06:24,563 --> 01:06:26,607 Ça ne lui ressemble pas. 992 01:06:26,691 --> 01:06:28,317 Votre correspondant… 993 01:06:28,401 --> 01:06:30,569 Elle ne répond pas. Il se passe quelque chose ? 994 01:06:30,653 --> 01:06:32,488 Qu'est-ce que tu fais ? 995 01:06:32,571 --> 01:06:37,702 Qu'est-ce que tu fous là ? 996 01:06:38,452 --> 01:06:40,997 Tu veux faire quoi en attendant ton copain ? 997 01:06:41,664 --> 01:06:42,665 Je… 998 01:06:43,165 --> 01:06:45,084 n'ai pas de copain. 999 01:06:45,668 --> 01:06:47,420 Je vois. Tu n'en as pas. 1000 01:06:49,547 --> 01:06:50,881 Allez, on y va. 1001 01:06:52,925 --> 01:06:56,595 Pourquoi tu t'en vas ? 1002 01:06:56,679 --> 01:07:00,182 Pourquoi tu t'en vas ? 1003 01:07:00,266 --> 01:07:02,727 Je n'en crois pas mes yeux 1004 01:07:02,810 --> 01:07:04,812 J'ai eu une surprise 1005 01:07:05,396 --> 01:07:07,815 C'est toi, oh, là, là, c'est toi 1006 01:07:07,898 --> 01:07:11,193 Pourquoi tu t'en vas ? 1007 01:07:11,277 --> 01:07:15,072 Pourquoi tu t'en vas ? 1008 01:07:15,156 --> 01:07:17,408 Je croyais en l'amour 1009 01:07:17,491 --> 01:07:20,578 Mais j'ai été trahi 1010 01:07:26,959 --> 01:07:29,295 Allô Limju ? Tu es au karaoké ? 1011 01:07:29,378 --> 01:07:30,379 Quoi ? 1012 01:07:30,963 --> 01:07:32,715 Si tu vas au karaoké, tu aurais dû… 1013 01:07:32,798 --> 01:07:33,632 Chut ! 1014 01:07:34,133 --> 01:07:35,760 Ce sont des délinquants. 1015 01:07:37,344 --> 01:07:39,472 Quoi ? Ils la dévalisent ? 1016 01:07:40,056 --> 01:07:41,140 C'est où, cet endroit ? 1017 01:07:42,725 --> 01:07:45,311 Attends, je crois que j'y suis déjà allée. 1018 01:07:49,732 --> 01:07:52,068 KARAOKÉ 1019 01:08:25,351 --> 01:08:27,895 C'est qui, ce type ? Tu n'es pas celui qu'on attend. 1020 01:08:27,978 --> 01:08:29,063 Ju-kyung ? 1021 01:08:29,855 --> 01:08:30,731 Soo-ho ? 1022 01:08:32,691 --> 01:08:34,443 Oui, je me souviens. 1023 01:08:34,527 --> 01:08:37,196 - C'est toi qui nous suivais l'autre fois. - C'est vrai. 1024 01:08:37,279 --> 01:08:38,197 Hé, toi. 1025 01:08:40,324 --> 01:08:41,659 Qu'est-ce qui se passe ? 1026 01:08:42,660 --> 01:08:44,203 Vite, attrapez-le. 1027 01:08:44,286 --> 01:08:45,579 Tenez-le ! 1028 01:08:50,084 --> 01:08:51,418 - Hé ! - C'est Han Seo-jun. 1029 01:08:51,502 --> 01:08:53,212 - Seo-jun est là. - Attrapez-le. 1030 01:08:53,295 --> 01:08:54,713 - Bon sang. - Attrapez-le. 1031 01:08:57,133 --> 01:08:58,384 Chopez-le ! 1032 01:08:58,467 --> 01:09:00,469 Soo-ho, tu es fou ? 1033 01:09:07,226 --> 01:09:08,060 Petit con. 1034 01:09:09,478 --> 01:09:10,604 - Alors ! - Viens ici. 1035 01:09:10,688 --> 01:09:12,022 Mais quoi, à la fin ? 1036 01:09:12,106 --> 01:09:13,399 Quel connard. 1037 01:09:15,151 --> 01:09:15,985 Attention ! 1038 01:09:25,953 --> 01:09:26,912 Par ici. 1039 01:09:30,416 --> 01:09:31,792 Attention ! 1040 01:09:35,838 --> 01:09:37,214 Ça va ? Tu n'es pas blessée ? 1041 01:09:41,802 --> 01:09:44,180 - C'est qui, ces gens ? - C'est qui, ces types ? 1042 01:09:46,307 --> 01:09:47,766 AMOR FATI 1043 01:09:47,850 --> 01:09:49,268 - Debout ! - Lève-toi ! 1044 01:09:49,351 --> 01:09:51,187 - Il est mort ? - Les gars, allons-y. 1045 01:09:56,275 --> 01:09:57,401 Espèce d'idiot. 1046 01:10:03,782 --> 01:10:05,451 - Emmenez-la. - Viens ici ! 1047 01:10:06,160 --> 01:10:07,036 Su-ah ! 1048 01:10:10,039 --> 01:10:11,749 Tae-hoon ! 1049 01:10:11,832 --> 01:10:12,833 Hé ! 1050 01:10:17,171 --> 01:10:18,547 Je préfère une seule cible. 1051 01:10:18,631 --> 01:10:20,132 Pourquoi moi ? 1052 01:11:27,491 --> 01:11:29,326 C'est comme si mon cœur allait exploser. 1053 01:11:30,536 --> 01:11:31,704 Je fais quoi ? 1054 01:11:31,787 --> 01:11:33,539 Ça a l'air douloureux. 1055 01:11:34,206 --> 01:11:35,291 Comment c'est arrivé ? 1056 01:11:36,041 --> 01:11:37,376 Merci. 1057 01:11:39,503 --> 01:11:42,381 - Donne-moi ton numéro. - Le numéro ! 1058 01:11:42,464 --> 01:11:44,550 Je suis venu au cas où Ju-kyung viendrait. 1059 01:11:44,633 --> 01:11:46,135 J'étais inquiet. 1060 01:11:46,218 --> 01:11:47,511 Tu vas où ? 1061 01:11:49,388 --> 01:11:51,390 Tu veux sortir avec moi ? 1062 01:11:53,142 --> 01:11:58,147 Sous-titres : Delphine Bedel-Dorritt 67271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.