All language subtitles for TheSoulEater20241080pBluRayDDP51x264-ZoroSenpaiSDH[_22520]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:27,876 --> 00:01:30,626 (tense music) 3 00:01:41,751 --> 00:01:44,376 (panting) 4 00:02:01,001 --> 00:02:03,459 (screaming) 5 00:02:18,292 --> 00:02:20,334 Franck, you got news. 6 00:02:20,501 --> 00:02:21,917 Here. 7 00:02:25,251 --> 00:02:28,334 You better get moving. Okay? 8 00:02:32,251 --> 00:02:34,334 Thanks, Cortès. 9 00:02:35,084 --> 00:02:36,792 Good luck to you, Captain. 10 00:02:39,876 --> 00:02:42,417 (engine revving) 11 00:02:47,376 --> 00:02:50,834 (breathing heavily) 12 00:02:58,709 --> 00:03:02,126 (thunder roaring) 13 00:03:07,001 --> 00:03:09,417 It devours... 14 00:03:11,626 --> 00:03:13,542 the purity of innocence. 15 00:03:15,584 --> 00:03:20,501 By feasting on souls, he nourishes his power. 16 00:03:20,667 --> 00:03:22,709 Never invite him in. 17 00:03:23,876 --> 00:03:26,626 He can invade your home. 18 00:03:27,751 --> 00:03:31,584 Never answer him lest you fall into his void. 19 00:03:31,751 --> 00:03:37,126 For it is in the essence of those you love that the monster resides. 20 00:03:39,001 --> 00:03:41,542 (eerie music) 21 00:03:49,876 --> 00:03:52,751 (water running) 22 00:03:54,084 --> 00:03:58,042 (crows cawing in distance) 23 00:04:07,292 --> 00:04:10,209 (birds chirping) 24 00:04:34,001 --> 00:04:37,667 (engine revving) (brakes screeching) 25 00:04:47,876 --> 00:04:51,084 (brakes screeching) 26 00:05:04,709 --> 00:05:08,209 (engine revving) 27 00:05:22,001 --> 00:05:25,542 (eerie music swelling) 28 00:05:35,709 --> 00:05:39,417 (acoustic guitar playing) 29 00:05:53,751 --> 00:05:56,459 (radio): The small aircraft carrying tourists crashed two weeks ago 30 00:05:56,626 --> 00:05:58,042 in the Gernon Valley. 31 00:05:58,209 --> 00:06:00,417 The reason for the crash remains a mystery. 32 00:06:00,584 --> 00:06:03,602 The search for the remaining debris from the plane were called off Sunday night. 33 00:06:03,626 --> 00:06:06,542 The body of the pilot, a man in his fifties, 34 00:06:06,709 --> 00:06:10,334 was found at the site of the crash, and still has not been identified. 35 00:06:10,501 --> 00:06:12,251 We're joined now by our special envoy, 36 00:06:12,417 --> 00:06:14,297 who is reporting live from the coroner's office, 37 00:06:14,459 --> 00:06:15,917 Shit... 38 00:06:16,084 --> 00:06:17,435 (female journalist): Thank you, Jim. 39 00:06:17,459 --> 00:06:18,685 I'm here at the Gernon coroner's office 40 00:06:18,709 --> 00:06:19,709 where the identity 41 00:06:19,876 --> 00:06:21,251 of the man remains unknown. 42 00:06:21,417 --> 00:06:22,876 Fucking hell. 43 00:06:23,042 --> 00:06:24,352 (female journalist): The dental records 44 00:06:24,376 --> 00:06:25,709 have not uncovered his identity 45 00:06:25,876 --> 00:06:27,709 and DNA samples are being analyzed... 46 00:06:27,876 --> 00:06:30,876 (radio trails off) 47 00:06:34,667 --> 00:06:37,209 (engines running) 48 00:06:46,042 --> 00:06:48,167 Excuse me. Hey. 49 00:06:52,542 --> 00:06:54,084 Hello, Ma'am. 50 00:06:54,251 --> 00:06:56,251 Can't be here, it's dangerous. 51 00:06:56,417 --> 00:06:57,497 Please go back to your car. 52 00:06:57,584 --> 00:06:58,917 I want nothing more than 53 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 to get back to my car. 54 00:07:00,542 --> 00:07:01,792 This gonna take a while? 55 00:07:01,959 --> 00:07:03,477 If we're not moving fast enough for ya, 56 00:07:03,501 --> 00:07:04,935 maybe you can help us clear the logs. 57 00:07:04,959 --> 00:07:06,376 Uh, what? 58 00:07:06,542 --> 00:07:07,959 Not from around here, are ya? 59 00:07:08,542 --> 00:07:10,376 Just get back in your car. 60 00:07:10,542 --> 00:07:11,751 Wait like everyone else. 61 00:07:30,626 --> 00:07:32,209 Thanks for your help back there. 62 00:07:32,376 --> 00:07:33,751 You're welcome. 63 00:07:35,126 --> 00:07:37,709 Captain de Roland, National Police Force. 64 00:07:40,917 --> 00:07:42,251 I have to get to Roquenoire, 65 00:07:42,417 --> 00:07:43,459 can you drop me off there? 66 00:07:43,626 --> 00:07:45,667 The National Police Force don't have cars? 67 00:07:45,834 --> 00:07:46,959 I'm not from here. 68 00:07:47,126 --> 00:07:48,584 I came by bus. 69 00:07:49,459 --> 00:07:50,977 A colleague was supposed to pick me up, 70 00:07:51,001 --> 00:07:53,041 but I'm sure they got delayed by the roadblock here. 71 00:07:53,459 --> 00:07:54,709 Where's your uniform? 72 00:07:55,501 --> 00:07:56,709 I'm a detective. 73 00:07:56,876 --> 00:07:58,501 Can I see your badge again? 74 00:07:59,376 --> 00:08:01,336 - Okay, forget it. - I'll get another car, thanks. 75 00:08:02,626 --> 00:08:04,292 Alright, get in. 76 00:08:09,001 --> 00:08:11,126 (door opening) 77 00:08:16,084 --> 00:08:17,959 Just know I can defend myself. 78 00:08:18,126 --> 00:08:19,167 (chuckles) 79 00:08:19,334 --> 00:08:20,917 Won't be necessary. 80 00:08:22,751 --> 00:08:24,834 What are you here for? 81 00:08:25,001 --> 00:08:28,376 I'm investigating a suspicious disappearance case. 82 00:08:29,167 --> 00:08:31,376 And who has disappeared so suspiciously? 83 00:08:33,334 --> 00:08:35,584 If you could just drop me off at this address. 84 00:08:37,334 --> 00:08:39,834 Um, please. (engine starting) 85 00:08:47,001 --> 00:08:49,084 (acoustic music) 86 00:09:10,126 --> 00:09:11,917 You don't wear your seat belt? 87 00:09:15,084 --> 00:09:17,251 You know, I can write you up for that. 88 00:09:17,834 --> 00:09:20,167 And I could let you walk the rest of the way. 89 00:09:25,376 --> 00:09:28,167 ♪♪ 90 00:09:29,876 --> 00:09:34,459 THE SOUL EATER 91 00:09:37,626 --> 00:09:40,126 Okay. It's right up ahead there. 92 00:09:56,042 --> 00:09:57,084 Thank you very much. 93 00:09:58,584 --> 00:10:00,042 Excuse me, what are you doing? 94 00:10:00,209 --> 00:10:02,001 It's the same address as your GPS. 95 00:10:03,501 --> 00:10:05,084 (dog barking) 96 00:10:11,292 --> 00:10:14,001 - Chief Marcelin. - Are you Inspector Guardiano? 97 00:10:14,167 --> 00:10:16,834 Yes, and this is Captain de Roland of the National Police Force. 98 00:10:17,001 --> 00:10:18,626 Evening, Chief. 99 00:10:18,792 --> 00:10:21,376 We're a bit late covering the perimeter and securing the scene. 100 00:10:21,542 --> 00:10:24,167 I only have two men available, and with this nightmare... 101 00:10:24,334 --> 00:10:25,376 we could use a lot more. 102 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 Hey, Tauraud! 103 00:10:26,792 --> 00:10:29,501 - Where's my goddamn light? - Coming, Chief. 104 00:10:29,667 --> 00:10:31,751 And check out the back of the house for me. 105 00:10:34,626 --> 00:10:36,667 - What? - Nothing. 106 00:10:36,834 --> 00:10:38,417 You never asked me anything. 107 00:10:38,584 --> 00:10:40,376 No problem, Inspector. 108 00:10:40,876 --> 00:10:43,042 A good investigator would have grilled me. 109 00:10:43,834 --> 00:10:45,834 - Alright, look. - I'm not gonna get caught up 110 00:10:46,001 --> 00:10:47,584 in any cliche cop bullshit. 111 00:10:47,751 --> 00:10:50,102 I'm only here to see if the missing kids have anything to do 112 00:10:50,126 --> 00:10:51,501 with your crime scene. 113 00:10:51,667 --> 00:10:53,001 Inspector. 114 00:10:53,167 --> 00:10:54,292 (Elisabeth): Coming. 115 00:10:55,959 --> 00:10:57,209 Be right there. 116 00:10:59,167 --> 00:11:01,251 Gonnet, Inspector Guardiano. 117 00:11:02,084 --> 00:11:04,626 Here, you better put these on, you're gonna need them. 118 00:11:04,792 --> 00:11:06,459 Sorry we got nothing for the smell. 119 00:11:08,584 --> 00:11:11,376 (dog barking in distance) 120 00:11:12,167 --> 00:11:14,626 (wind whistling) 121 00:11:20,792 --> 00:11:23,376 Just a warning, this isn't very pretty. 122 00:11:29,001 --> 00:11:30,917 Nobody told you about this butchery. 123 00:11:31,667 --> 00:11:33,709 Not specifically, no. 124 00:11:33,876 --> 00:11:36,167 (eerie music) 125 00:11:57,959 --> 00:12:00,417 (wind whistling) 126 00:12:20,584 --> 00:12:22,501 (Marcelin): You want my advice? 127 00:12:22,667 --> 00:12:24,417 This is what I think happened. 128 00:12:25,001 --> 00:12:26,751 The Vasseurs were having their breakfast 129 00:12:26,917 --> 00:12:29,751 and an argument started that quickly turned into a violent rage 130 00:12:29,917 --> 00:12:33,251 and they killed each other with whatever they could get their hands on. 131 00:12:35,626 --> 00:12:39,251 It's strange that there are no defensive wounds on their arms. 132 00:12:40,584 --> 00:12:43,876 So they attack each other and they don't even defend themselves? 133 00:12:50,917 --> 00:12:53,001 What can you tell me about the Vasseurs? 134 00:12:54,126 --> 00:12:55,709 There's not a whole lot to tell. 135 00:12:56,584 --> 00:12:59,334 She worked at the bakery, and he was unemployed. 136 00:12:59,501 --> 00:13:02,667 They had a 12-year-old named Evan, but no one can find him. 137 00:13:02,834 --> 00:13:04,376 - What? - We looked everywhere, 138 00:13:04,542 --> 00:13:05,584 but never found him. 139 00:13:06,542 --> 00:13:07,935 Make sure you tell Captain de Roland. 140 00:13:07,959 --> 00:13:09,334 He'll want to know. 141 00:13:10,001 --> 00:13:13,042 Anyway, nothing indicates there was a third person here when it happened. 142 00:13:13,209 --> 00:13:15,352 And with all this blood, we'd find traces of something, 143 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 and the doors and windows were locked from the inside. 144 00:13:18,417 --> 00:13:20,626 So they prepared this nice breakfast 145 00:13:20,792 --> 00:13:22,251 then it's carnage. 146 00:13:22,417 --> 00:13:23,542 Makes no sense. 147 00:13:23,709 --> 00:13:26,459 (distant clanking) 148 00:13:30,501 --> 00:13:34,792 (mysterious music) 149 00:13:46,584 --> 00:13:48,584 (switch clicking) 150 00:14:05,292 --> 00:14:08,417 (distant clanking) 151 00:15:05,834 --> 00:15:08,042 (ominous tone) Police, 152 00:15:08,209 --> 00:15:09,917 show yourself. 153 00:15:18,626 --> 00:15:21,126 (scraping) 154 00:15:31,626 --> 00:15:32,876 Hey. 155 00:15:33,042 --> 00:15:34,876 No, it's alright, sweetie. Okay? 156 00:15:35,042 --> 00:15:36,542 Don't worry, it's all good. 157 00:15:36,709 --> 00:15:37,959 I'm with the police. 158 00:15:38,126 --> 00:15:39,792 You're Evan, right? 159 00:15:39,959 --> 00:15:41,251 My name's Elisabeth. 160 00:15:41,417 --> 00:15:42,709 He was here. 161 00:15:43,334 --> 00:15:44,876 Who was here? 162 00:15:45,042 --> 00:15:46,459 The Soul Eater. 163 00:15:46,626 --> 00:15:48,001 What are you saying? 164 00:15:49,542 --> 00:15:52,209 The Soul Eater. 165 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 (paper rustling) 166 00:16:08,209 --> 00:16:10,626 (eerie music) 167 00:16:25,876 --> 00:16:27,709 So you looked everywhere, huh? 168 00:16:31,417 --> 00:16:32,917 Don't look. 169 00:16:39,459 --> 00:16:41,042 Call the hospital. 170 00:16:56,209 --> 00:16:58,417 (Marcelin): We need am ambulance at the Vasseur house. 171 00:16:58,584 --> 00:16:59,935 (woman on comms): Copy that, Unit 12. 172 00:16:59,959 --> 00:17:01,209 Specify what it's for? 173 00:17:01,376 --> 00:17:03,185 (Marcelin): They found the kid, and he's in shock. 174 00:17:03,209 --> 00:17:05,569 (woman on comms): Copy that, sending am ambulance right now. 175 00:17:14,042 --> 00:17:15,959 Justine, 9 years old. 176 00:17:16,126 --> 00:17:18,709 Mila, 10. 177 00:17:18,876 --> 00:17:20,667 Megan, 9. 178 00:17:21,334 --> 00:17:23,292 Anthony, 10. 179 00:17:23,459 --> 00:17:25,751 Lucy, 11. 180 00:17:26,917 --> 00:17:28,042 Raphaël... 181 00:17:29,876 --> 00:17:31,167 - 10. - Police stations 182 00:17:31,334 --> 00:17:33,376 have tons of pictures like these. 183 00:17:33,542 --> 00:17:34,542 When did they go missing? 184 00:17:34,667 --> 00:17:36,667 First one dates back about six months. 185 00:17:37,626 --> 00:17:40,251 All of these kids disappeared into neighbouring towns. 186 00:17:40,417 --> 00:17:41,792 Located in the valley. 187 00:17:42,459 --> 00:17:44,792 We don't have any serious leads except for a white van 188 00:17:44,959 --> 00:17:46,893 that witnesses say was spotted at the time they went missing. 189 00:17:46,917 --> 00:17:48,126 No make or model? 190 00:17:48,292 --> 00:17:50,417 No, just a simple white van. 191 00:17:50,917 --> 00:17:54,292 But all those towns are connected by the same grid in their surveillance cameras. 192 00:17:54,459 --> 00:17:56,727 And you checked all the plates belonging to a white van? 193 00:17:56,751 --> 00:18:00,667 Yeah, we started by looking into everyone who has a criminal record. 194 00:18:00,834 --> 00:18:02,709 Everyone who lives in the area. 195 00:18:02,876 --> 00:18:04,126 We got nothing. 196 00:18:04,792 --> 00:18:07,959 We even looked into partial and fake plates. 197 00:18:08,917 --> 00:18:10,542 Still came up empty. 198 00:18:11,334 --> 00:18:12,501 Hoping for a miracle. 199 00:18:12,667 --> 00:18:14,251 (chuckles) 200 00:18:14,417 --> 00:18:16,751 And the miracle was the Vasseurs van, right? 201 00:18:17,709 --> 00:18:19,084 I don't know. 202 00:18:19,626 --> 00:18:21,084 I was hoping... 203 00:18:21,251 --> 00:18:22,709 when we find a suspect vehicle 204 00:18:22,876 --> 00:18:24,292 on the scene of a double homicide, 205 00:18:24,459 --> 00:18:25,959 we start asking questions. 206 00:18:26,542 --> 00:18:28,167 And maybe believe in miracles. 207 00:18:28,334 --> 00:18:32,084 Franck, I'm gonna be straight with you. 208 00:18:32,251 --> 00:18:34,792 This double-homicide case here, 209 00:18:34,959 --> 00:18:37,251 I was the one who asked for it. 210 00:18:37,417 --> 00:18:39,167 And I'm gonna be the one who's running it. 211 00:18:39,334 --> 00:18:41,292 That was also a request I made. 212 00:18:41,959 --> 00:18:43,917 We won't be a team. 213 00:18:44,084 --> 00:18:46,001 We might share a meal or a hotel, 214 00:18:46,167 --> 00:18:48,126 - but not this case. - You take the murders, 215 00:18:48,292 --> 00:18:49,435 I'll take the disappearances. 216 00:18:49,459 --> 00:18:51,334 Alright, we got a deal. 217 00:18:56,501 --> 00:18:58,001 Good night, Franck. 218 00:19:04,001 --> 00:19:06,667 He comes with the mist and the storm. 219 00:19:06,834 --> 00:19:10,167 He breathes his madness on both men and beasts. 220 00:19:10,709 --> 00:19:12,501 If you hear whispers in the forest 221 00:19:12,667 --> 00:19:14,584 and cries in the mountains, 222 00:19:15,167 --> 00:19:18,209 the infamous monster has awakened. 223 00:19:19,209 --> 00:19:21,876 He's here to devour your soul. 224 00:19:22,042 --> 00:19:23,917 (church bell ringing) 225 00:19:32,876 --> 00:19:35,834 (birds cawing and chirping) 226 00:19:37,209 --> 00:19:39,042 (panting) 227 00:19:41,167 --> 00:19:43,709 (screaming) 228 00:19:45,042 --> 00:19:47,042 (heavy panting) 229 00:19:48,292 --> 00:19:51,792 WELCOME TO ROQUENOIR RUN 230 00:19:58,542 --> 00:20:01,584 (shower running) 231 00:20:03,584 --> 00:20:06,001 (footsteps) 232 00:20:07,959 --> 00:20:09,542 (door closes) 233 00:20:17,626 --> 00:20:19,917 (tense music) 234 00:20:51,709 --> 00:20:54,501 (birds chirping) 235 00:21:03,126 --> 00:21:04,751 Excuse me. 236 00:21:04,917 --> 00:21:06,810 Did you happen to see someone coming out before me? 237 00:21:06,834 --> 00:21:08,417 No one's come out before you, sir 238 00:21:12,501 --> 00:21:13,709 Ah, Elisabeth. 239 00:21:13,876 --> 00:21:16,501 - Somebody got-- - I don't want to know about it. 240 00:21:16,667 --> 00:21:18,867 But you should know that we came out empty with the van. 241 00:21:18,917 --> 00:21:21,126 No traces of blood, no fingerprints. 242 00:21:22,126 --> 00:21:24,876 Sorry, Franck, that's the end of the line for you. 243 00:21:30,917 --> 00:21:33,251 (panting) 244 00:21:33,417 --> 00:21:36,376 MUNICIPAL POLICE 245 00:21:41,334 --> 00:21:42,626 Morning, Inspector. 246 00:21:42,792 --> 00:21:44,167 Pascale Minot, Mayor of Roquenoir. 247 00:21:44,334 --> 00:21:45,334 - Hello. - You know, 248 00:21:45,459 --> 00:21:46,751 this is a quiet little town 249 00:21:46,917 --> 00:21:48,357 so when something like this happens, 250 00:21:48,501 --> 00:21:49,751 everyone talks about it. 251 00:21:49,917 --> 00:21:51,209 And people get scared. 252 00:21:51,376 --> 00:21:52,696 I can assure you, Madame Mayor, 253 00:21:52,834 --> 00:21:54,251 I am scared, too. 254 00:21:54,417 --> 00:21:56,459 But of your local cops. 255 00:21:57,584 --> 00:21:59,792 A child is found a few metres from the crime scene, 256 00:21:59,959 --> 00:22:01,376 and you walk right by him? 257 00:22:01,542 --> 00:22:02,792 For several hours? 258 00:22:02,959 --> 00:22:04,919 Excuse me, Inspector, but like I said yesterday, 259 00:22:05,001 --> 00:22:06,751 I looked in the basement and found nothing. 260 00:22:06,917 --> 00:22:08,126 Heard nothing. 261 00:22:09,042 --> 00:22:10,185 As you know, we're understaffed. 262 00:22:10,209 --> 00:22:11,667 And I had other things to deal with. 263 00:22:11,834 --> 00:22:13,334 - (chuckles) - Seriously? 264 00:22:13,501 --> 00:22:15,501 - Are we done here? - We did what we could, okay? 265 00:22:15,667 --> 00:22:17,427 Were we overwhelmed with what happened, sure, 266 00:22:17,584 --> 00:22:18,959 but we can't go back and fix it. 267 00:22:19,126 --> 00:22:20,643 This sort of thing happens all the time. 268 00:22:20,667 --> 00:22:22,834 People come here from their big cities, 269 00:22:23,001 --> 00:22:24,376 and tell us how to run things. 270 00:22:24,542 --> 00:22:26,102 And you're not the first one to come here 271 00:22:26,126 --> 00:22:27,959 and tell us what we should've done, Inspector. 272 00:22:29,376 --> 00:22:32,584 Fifteen days ago, a small tourist plane crashed here in the mountains. 273 00:22:32,751 --> 00:22:34,231 And people like you from the big city 274 00:22:34,376 --> 00:22:35,856 were very happy to send us local folk 275 00:22:35,959 --> 00:22:37,792 to search through the wreck for them. 276 00:22:39,209 --> 00:22:41,834 Yes. Yes, yes, it's me. 277 00:22:43,626 --> 00:22:45,126 I'll call you back. 278 00:22:45,876 --> 00:22:48,042 Marcelin, we've got work to do. 279 00:22:48,876 --> 00:22:50,685 Find me everything there is to find on the Vasseurs. 280 00:22:50,709 --> 00:22:51,792 I want it all. 281 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 I'm going to the morgue. 282 00:22:53,126 --> 00:22:54,459 We've got news on the bodies. 283 00:22:54,626 --> 00:22:56,227 I guess there's something else we missed. 284 00:22:56,251 --> 00:22:57,542 Inspector. 285 00:22:57,709 --> 00:22:59,549 There's a proper bitch if I've ever seen one. 286 00:23:03,292 --> 00:23:05,959 Um, the two of us seem to have gotten off on the wrong foot. 287 00:23:06,126 --> 00:23:08,292 We've had a lot to deal with here, 288 00:23:08,459 --> 00:23:10,834 and I suppose we've become leary of strangers. 289 00:23:11,709 --> 00:23:14,709 Before all this, Roquenoir was a charming little town. 290 00:23:14,876 --> 00:23:17,959 Thanks mostly to our world-renowned health centre and spa. 291 00:23:18,709 --> 00:23:20,893 But since the construction of the highway through the valley, 292 00:23:20,917 --> 00:23:22,209 no one stops here. 293 00:23:22,834 --> 00:23:26,167 So the spa and health centre shut down and the local businesses, well... 294 00:23:26,334 --> 00:23:28,751 Roquenoir pretty much became a ghost town. 295 00:23:29,376 --> 00:23:32,292 And every year, I have to fight to keep the school open. 296 00:23:32,876 --> 00:23:35,084 So whoever could leave, left, and... 297 00:23:36,126 --> 00:23:39,251 Whoever chose to stay is just trying to... 298 00:23:39,417 --> 00:23:40,584 Survive? 299 00:23:41,709 --> 00:23:43,376 Exactly right. 300 00:23:44,292 --> 00:23:45,417 Alright, look. 301 00:23:45,584 --> 00:23:46,792 I'm here to solve a crime, 302 00:23:46,959 --> 00:23:48,159 and whether we like it or not, 303 00:23:48,209 --> 00:23:49,417 we're all on the same side. 304 00:23:49,584 --> 00:23:51,084 But what crime, Inspector? 305 00:23:51,251 --> 00:23:53,667 I thought that the Vasseurs killed each other. 306 00:23:54,126 --> 00:23:57,626 Listen, there are no killers in Roquenoir, alright? 307 00:23:57,792 --> 00:24:00,084 So just go back home, Inspector. 308 00:24:00,251 --> 00:24:02,917 And deal with your personal issues. 309 00:24:04,167 --> 00:24:06,542 (chainsaw buzzing in the distance) 310 00:24:09,917 --> 00:24:12,751 (door opens and closes) 311 00:24:13,334 --> 00:24:15,584 (birds chirping) 312 00:24:20,792 --> 00:24:23,376 (bell ringing) 313 00:24:25,751 --> 00:24:28,751 LA FONTAINE HOSPITAL 314 00:24:31,709 --> 00:24:33,876 - It's right here, Captain. - Thank you. 315 00:24:36,042 --> 00:24:38,834 Sir, can I help you? 316 00:24:39,376 --> 00:24:43,084 Yes, Captain de Roland, National Police. 317 00:24:43,251 --> 00:24:45,084 I need to speak to Evan Vasseur. 318 00:24:46,292 --> 00:24:48,126 I'm sorry, Captain. 319 00:24:48,751 --> 00:24:49,917 But it's too soon. 320 00:24:51,126 --> 00:24:53,292 Evan just suffered something very traumatic. 321 00:24:53,459 --> 00:24:54,709 He needs to rest more. 322 00:24:54,876 --> 00:24:56,876 It's important. An emergency. 323 00:24:57,626 --> 00:24:58,709 You are? 324 00:24:58,876 --> 00:25:00,792 Carole Marbas, child psychiatrist. 325 00:25:00,959 --> 00:25:04,126 I'm investigating the disappearance of minors and he could help me. 326 00:25:04,292 --> 00:25:05,542 Can I see him? 327 00:25:05,709 --> 00:25:06,834 No, 'fraid not. 328 00:25:07,334 --> 00:25:08,834 This child is fragile. 329 00:25:10,042 --> 00:25:11,084 I'll come by later then. 330 00:25:11,251 --> 00:25:12,417 Sure. 331 00:25:13,209 --> 00:25:14,751 Goodbye, Doctor. 332 00:25:20,667 --> 00:25:22,917 (ominous music) 333 00:25:29,126 --> 00:25:31,542 (panting) 334 00:25:45,751 --> 00:25:48,751 (phone vibrating) 335 00:25:50,417 --> 00:25:52,792 Shit, this isn't the time, Cortes. 336 00:25:53,834 --> 00:25:56,542 (footsteps) 337 00:26:04,417 --> 00:26:06,876 (door screeching) 338 00:26:32,292 --> 00:26:33,917 Hello, Evan. 339 00:26:38,959 --> 00:26:40,376 My name is Franck. 340 00:26:42,876 --> 00:26:44,292 I'm a policeman. 341 00:26:47,584 --> 00:26:49,917 I'd love to have a chat with you if that's alright. 342 00:26:51,709 --> 00:26:53,001 What do you say? 343 00:26:56,417 --> 00:26:58,167 Very sorry about your parents. 344 00:26:59,084 --> 00:27:00,667 You're a liar. 345 00:27:00,834 --> 00:27:02,876 I can hear it in your voice. 346 00:27:06,334 --> 00:27:08,834 Evan, I'm really sad for you. 347 00:27:09,001 --> 00:27:11,459 (mysterious, gentle music) 348 00:27:17,584 --> 00:27:19,417 Here's what I'm proposing. 349 00:27:20,209 --> 00:27:22,792 We won't talk about what happened yesterday. 350 00:27:23,542 --> 00:27:25,709 We'll just play a little game. 351 00:27:25,876 --> 00:27:27,584 It's a yes or no game. 352 00:27:28,751 --> 00:27:30,376 You know it? 353 00:27:34,042 --> 00:27:37,709 I ask you some questions and you reply. 354 00:27:38,542 --> 00:27:39,959 With yes or no. 355 00:27:50,876 --> 00:27:53,126 The white van that's in the garage, 356 00:27:53,292 --> 00:27:55,001 does it belong to your parents? 357 00:27:56,334 --> 00:27:58,126 Yeah. 358 00:28:00,792 --> 00:28:02,376 Look at these pictures. 359 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 Do you know any of these kids? 360 00:28:05,084 --> 00:28:06,584 Have you seen them before? 361 00:28:15,584 --> 00:28:16,959 Have you ever seen them? 362 00:28:19,959 --> 00:28:21,417 Yeah. 363 00:28:22,542 --> 00:28:24,042 All six? 364 00:28:24,209 --> 00:28:25,251 Yeah. 365 00:28:26,792 --> 00:28:28,376 Know where they are? 366 00:28:29,209 --> 00:28:30,917 Don't you know? 367 00:28:31,084 --> 00:28:32,376 No, I don't. 368 00:28:32,959 --> 00:28:34,292 I'm looking for them. 369 00:28:44,376 --> 00:28:46,126 Are they dead? 370 00:28:47,251 --> 00:28:48,417 Yeah. 371 00:28:50,126 --> 00:28:51,459 All of them? 372 00:28:52,501 --> 00:28:53,751 Yeah. 373 00:29:01,001 --> 00:29:02,792 You know who hurt those kids, Evan? 374 00:29:03,626 --> 00:29:04,917 The Soul Eater. 375 00:29:06,042 --> 00:29:07,834 And, who's the Soul Eater? 376 00:29:08,001 --> 00:29:09,334 (panting) 377 00:29:09,501 --> 00:29:12,126 - He's here. - (guttural rumbling) 378 00:29:13,292 --> 00:29:14,584 Evan? 379 00:29:14,751 --> 00:29:15,834 Evan! 380 00:29:34,834 --> 00:29:36,376 (door opening) 381 00:29:36,542 --> 00:29:37,917 Get out of here. 382 00:29:38,084 --> 00:29:39,292 Immediately. 383 00:29:40,834 --> 00:29:42,209 Out now! 384 00:29:51,542 --> 00:29:53,001 (door closes) 385 00:29:56,084 --> 00:29:57,584 You okay, Evan? 386 00:30:00,334 --> 00:30:01,667 What did you say? 387 00:30:06,959 --> 00:30:08,709 (water running) 388 00:30:23,792 --> 00:30:25,376 (exhale) 389 00:30:34,292 --> 00:30:36,959 Okay, I've never seen anything like this, Inspector. 390 00:30:37,126 --> 00:30:39,834 I counted 81 entry wounds on the body of the woman 391 00:30:40,001 --> 00:30:41,501 and 73 on her husband. 392 00:30:41,667 --> 00:30:44,126 Most of the wounds were inflicted with broken glass, forks, 393 00:30:44,292 --> 00:30:46,084 and especially kitchen knives. 394 00:30:46,667 --> 00:30:48,709 I found human flesh between their teeth 395 00:30:48,876 --> 00:30:50,459 and in their esophagus. 396 00:30:50,834 --> 00:30:53,251 Wait, are you saying they actually ate each other? 397 00:30:53,417 --> 00:30:54,542 Yeah, you could say that. 398 00:30:56,542 --> 00:30:59,084 You think it's possible someone else might have done this? 399 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 No, and I'm very certain on that point. 400 00:31:02,501 --> 00:31:04,584 It was easy enough to reconstruct the fight. 401 00:31:04,751 --> 00:31:06,501 They very clearly attacked each other. 402 00:31:07,626 --> 00:31:09,376 - So who died first? - She did. 403 00:31:09,542 --> 00:31:12,667 But the disturbing thing is that the man continued stabbing his wife 404 00:31:12,834 --> 00:31:14,376 long after she was already dead. 405 00:31:14,542 --> 00:31:16,709 Then he started stabbing himself. 406 00:31:17,584 --> 00:31:20,792 But it's just... No one commits suicide by stabbing themselves 407 00:31:20,959 --> 00:31:23,042 so randomly like that. It's... 408 00:31:23,501 --> 00:31:26,084 I don't get it. It doesn't make any sense. 409 00:31:26,251 --> 00:31:27,667 (blood dripping) 410 00:31:27,834 --> 00:31:29,917 (eerie music) 411 00:31:33,959 --> 00:31:35,626 Inspector? 412 00:31:36,459 --> 00:31:38,084 Inspector? Are you alright? 413 00:31:39,251 --> 00:31:40,292 Yeah, yeah, I'm good. 414 00:31:40,459 --> 00:31:41,459 Thanks. 415 00:31:41,584 --> 00:31:43,084 Uh, can you get all this to me 416 00:31:43,251 --> 00:31:44,251 in writing, please. 417 00:31:44,376 --> 00:31:45,536 - Yes, of course. - Thank you. 418 00:31:45,626 --> 00:31:46,959 Do you have another five minutes? 419 00:31:47,126 --> 00:31:49,042 I saved the best part for last. 420 00:31:49,209 --> 00:31:50,209 Go ahead. 421 00:31:50,376 --> 00:31:51,542 The couple had an orgasm 422 00:31:51,709 --> 00:31:52,751 while killing each other. 423 00:31:52,917 --> 00:31:54,126 I found in their underwear 424 00:31:54,292 --> 00:31:56,876 traces of sperm and vaginal secretions. 425 00:31:57,459 --> 00:32:01,334 (eerie music) 426 00:32:02,084 --> 00:32:04,417 (crows cawing) 427 00:32:07,251 --> 00:32:09,417 (rooster crowing) 428 00:32:13,042 --> 00:32:14,876 Excuse me, uh, hello, Ma'am. 429 00:32:18,667 --> 00:32:19,751 Can I help you? 430 00:32:19,917 --> 00:32:21,792 Uh, yes. Uh... 431 00:32:21,959 --> 00:32:23,709 Captain de Roland, National Police. 432 00:32:23,876 --> 00:32:24,876 Fuck. 433 00:32:25,001 --> 00:32:26,518 I have a few quick questions for you, 434 00:32:26,542 --> 00:32:28,959 either you answer them now and get it over with, 435 00:32:29,417 --> 00:32:31,792 or, uh, I can take you down to the station 436 00:32:31,959 --> 00:32:34,599 when it's convenient for me and detain you there as long as I want. 437 00:32:34,667 --> 00:32:35,667 It's up to you. 438 00:32:36,501 --> 00:32:37,626 What do you want? 439 00:32:37,792 --> 00:32:39,459 It's concerning your neighbours, 440 00:32:39,626 --> 00:32:40,626 the Vasseurs. 441 00:32:41,292 --> 00:32:43,292 I told the police everything yesterday. 442 00:32:43,459 --> 00:32:45,126 Well, that was them and not me. 443 00:32:49,542 --> 00:32:51,126 (dog barking) 444 00:32:51,292 --> 00:32:53,292 Is it true they killed each other? 445 00:32:53,459 --> 00:32:54,542 Who told you that? 446 00:32:54,709 --> 00:32:56,417 People talk here. 447 00:32:56,584 --> 00:32:57,834 This is Roquenoir. 448 00:32:58,001 --> 00:33:00,376 There's no hiding anything in this town. 449 00:33:00,959 --> 00:33:02,292 And, uh... 450 00:33:02,459 --> 00:33:03,667 Did you know them well? 451 00:33:03,834 --> 00:33:05,834 Nobody knew them that well. 452 00:33:06,001 --> 00:33:07,667 They were weird, didn't talk. 453 00:33:07,834 --> 00:33:11,834 She... She was timid behind her counter at the bakery, 454 00:33:12,001 --> 00:33:13,334 And he... (exhales) 455 00:33:13,501 --> 00:33:14,792 Rarely saw him. 456 00:33:14,959 --> 00:33:17,042 Do you know if they use their white van very often? 457 00:33:17,209 --> 00:33:19,143 What are these questions and why are you asking me? 458 00:33:19,167 --> 00:33:20,167 Just wondering. 459 00:33:20,292 --> 00:33:22,209 Never seen them do anything strange? 460 00:33:23,126 --> 00:33:24,792 Stranger than their kid? 461 00:33:25,501 --> 00:33:27,417 They've got a totally weird kid. 462 00:33:27,584 --> 00:33:30,917 He sees all kinds of monsters and spirits. 463 00:33:31,917 --> 00:33:33,751 I've seen him talking to himself. 464 00:33:35,417 --> 00:33:37,167 I'm pretty sure he killed my dog. 465 00:33:37,334 --> 00:33:38,501 Wait, what? 466 00:33:38,667 --> 00:33:40,376 My dog used to run onto their lawn 467 00:33:40,542 --> 00:33:42,709 and a few days ago he took off and never came back. 468 00:33:42,876 --> 00:33:44,292 And did you make a complaint? 469 00:33:44,459 --> 00:33:46,876 No. The cops around here are idiots. 470 00:33:48,626 --> 00:33:49,917 Uh... 471 00:33:50,959 --> 00:33:52,501 Have you ever seen these kids before? 472 00:33:52,667 --> 00:33:53,792 (Arnaud): Nina! 473 00:33:53,959 --> 00:33:56,209 They all went missing in the area. 474 00:33:58,542 --> 00:34:00,126 - What's going on, Nina? - Nothing. 475 00:34:00,292 --> 00:34:01,959 - Hi there, sir. - Who're you? 476 00:34:02,126 --> 00:34:04,001 Arnaud, please, he's a cop. 477 00:34:04,626 --> 00:34:07,001 - A police officer. - And why do I give a fuck? 478 00:34:08,417 --> 00:34:09,542 What's all this here? 479 00:34:09,709 --> 00:34:11,917 These are kids who've gone missing in the area. 480 00:34:14,417 --> 00:34:16,042 Have you seen them before? 481 00:34:16,209 --> 00:34:17,376 Sorry. 482 00:34:17,959 --> 00:34:19,709 (grunting) Hey, man. What the fuck? 483 00:34:19,876 --> 00:34:21,209 - What are you? - Let him go! 484 00:34:21,376 --> 00:34:23,126 Fucking shit! Arnaud, get inside. 485 00:34:23,292 --> 00:34:24,751 Go inside, are you fucking crazy? 486 00:34:24,917 --> 00:34:26,768 (Arnaud): Why are you talking to that piece of shit cop? 487 00:34:26,792 --> 00:34:28,001 Huh? Why'd you open the-- 488 00:34:28,167 --> 00:34:29,292 (door slams) 489 00:34:34,417 --> 00:34:36,584 (phone vibrating) 490 00:35:29,501 --> 00:35:31,459 (exhale) 491 00:35:40,209 --> 00:35:41,542 Are you out of your mind? 492 00:35:41,709 --> 00:35:43,251 Do you want to get yourself killed? 493 00:35:43,417 --> 00:35:45,459 I didn't know you'd be here. 494 00:35:46,626 --> 00:35:48,459 What are you doing here? 495 00:35:51,584 --> 00:35:53,876 The Vasseurs were spying on their son? 496 00:35:54,709 --> 00:35:56,584 I asked Evan a few questions this morning. 497 00:35:56,751 --> 00:35:58,685 Yeah, I know. I just got back from the hospital. 498 00:35:58,709 --> 00:36:00,560 And because of your stupidity, I couldn't talk to him. 499 00:36:00,584 --> 00:36:03,209 I was pretty clear, Franck. Evan is my witness. 500 00:36:04,376 --> 00:36:06,209 Did he tell you anything at least? 501 00:36:06,376 --> 00:36:08,416 No, not really. He was still pretty much in shock. 502 00:36:08,501 --> 00:36:09,667 He kept talking about some... 503 00:36:09,834 --> 00:36:11,084 Yeah, the Soul Eater. I know. 504 00:36:11,251 --> 00:36:12,876 That's all he talks about. 505 00:36:13,459 --> 00:36:15,376 That doesn't explain why you're here. 506 00:36:16,167 --> 00:36:18,292 I'm looking for the truth just like you. 507 00:36:18,459 --> 00:36:20,977 I figured that it was possible that the Vasseurs were responsible 508 00:36:21,001 --> 00:36:22,126 for taking the missing kids. 509 00:36:22,292 --> 00:36:24,126 You're completely obsessed, Franck. 510 00:36:24,626 --> 00:36:25,959 What are you? 511 00:36:26,709 --> 00:36:27,959 Huh? 512 00:36:28,126 --> 00:36:29,542 With your double murder. 513 00:36:29,709 --> 00:36:31,292 They killed each other. 514 00:36:32,459 --> 00:36:35,834 Nine out of ten cops would've closed this case, no questions asked. 515 00:36:36,001 --> 00:36:37,376 But deep inside, 516 00:36:37,542 --> 00:36:38,893 you have this little voice telling you 517 00:36:38,917 --> 00:36:40,501 there's something else. Am I wrong? 518 00:36:40,667 --> 00:36:41,709 Yeah. 519 00:36:41,876 --> 00:36:43,316 I'm convinced there was someone else 520 00:36:43,417 --> 00:36:44,497 there when it all happened. 521 00:36:44,626 --> 00:36:45,959 - Right. - And you? 522 00:36:46,126 --> 00:36:47,126 What do you think? 523 00:36:48,501 --> 00:36:50,834 He was covered in hematomas, he was abused. 524 00:36:54,001 --> 00:36:55,667 You don't find this room strange at all? 525 00:37:00,292 --> 00:37:02,751 I've never seen any kid's room this neat and tiny. 526 00:37:02,917 --> 00:37:05,542 - Exactly. - No kid ever lived in here. 527 00:37:05,709 --> 00:37:07,417 (door creaking) 528 00:37:23,459 --> 00:37:25,209 Here's where I found him. 529 00:37:30,417 --> 00:37:33,001 And what did your little voice tell ya? 530 00:37:33,167 --> 00:37:35,459 That his parents kept him down here to protect him? 531 00:37:36,376 --> 00:37:38,542 Before ripping each other apart? 532 00:37:40,501 --> 00:37:42,876 I'm not assuming anything right now. 533 00:37:54,334 --> 00:37:56,709 Guardiano, check this out. 534 00:38:01,792 --> 00:38:03,376 Fuck me. 535 00:38:08,167 --> 00:38:09,876 This is his room. 536 00:38:10,042 --> 00:38:12,251 I'll put it a call to Child Service. 537 00:38:13,042 --> 00:38:16,251 I'm going to his school. Somebody there must have known his situation. 538 00:38:23,584 --> 00:38:25,126 Soul Eater? 539 00:38:27,542 --> 00:38:29,417 (door opening) 540 00:38:33,584 --> 00:38:35,251 The Soul Eater. 541 00:38:35,792 --> 00:38:38,167 It's weird that there are no references to it on the net. 542 00:38:38,334 --> 00:38:40,334 As if it doesn't even exist. 543 00:38:40,501 --> 00:38:42,626 What if it only exists here? 544 00:38:42,792 --> 00:38:44,417 (ominous tone) 545 00:38:54,251 --> 00:38:55,292 What's that? 546 00:38:55,459 --> 00:38:56,542 Nothing interesting. 547 00:38:56,709 --> 00:38:57,751 An unpaid invoice 548 00:38:57,917 --> 00:38:59,001 for computer equipment. 549 00:39:01,542 --> 00:39:02,834 What? 550 00:39:03,959 --> 00:39:05,084 Mm. Computer. 551 00:39:05,251 --> 00:39:07,084 You guys seized a computer last night? 552 00:39:07,251 --> 00:39:08,376 No. 553 00:39:08,542 --> 00:39:10,084 (phone vibrating) 554 00:39:10,251 --> 00:39:11,876 Excuse me, it's my commissioner. 555 00:39:12,042 --> 00:39:13,376 Hello? 556 00:39:21,876 --> 00:39:24,167 Yes, I know, I should've called you earlier. 557 00:39:26,667 --> 00:39:28,459 I had no information to give you. 558 00:39:29,209 --> 00:39:30,792 Well, you know, things are slower here. 559 00:39:31,542 --> 00:39:32,584 As for the pathologist, 560 00:39:32,751 --> 00:39:34,151 she can only give me final results. 561 00:39:34,209 --> 00:39:36,042 Or at least, that's what she told me. 562 00:39:37,084 --> 00:39:38,459 Hang on, I'll call you back. 563 00:39:45,126 --> 00:39:46,501 Franck! 564 00:39:47,542 --> 00:39:49,167 Franck, come here! 565 00:39:49,334 --> 00:39:50,626 Franck! 566 00:39:53,167 --> 00:39:54,834 - The hell is that? - I don't know, 567 00:39:55,001 --> 00:39:56,241 but there's something under it. 568 00:39:57,042 --> 00:39:59,084 (plastic rustling) 569 00:40:05,209 --> 00:40:07,084 (grunting) 570 00:40:10,042 --> 00:40:11,709 Ah, fuck... 571 00:40:13,084 --> 00:40:14,667 (scoffing in disgust) 572 00:40:15,417 --> 00:40:16,792 It's a dog. 573 00:40:17,334 --> 00:40:18,501 It's the neighbour's. 574 00:40:18,667 --> 00:40:21,334 Why do you know more about my case than I do? 575 00:40:21,501 --> 00:40:22,917 Because it's the same one. 576 00:40:23,084 --> 00:40:24,292 Excuse me. 577 00:40:25,709 --> 00:40:27,376 Yes. 578 00:40:27,542 --> 00:40:28,792 Okay, be right there. 579 00:40:28,959 --> 00:40:30,279 No, no, it's fine. I'll find you. 580 00:40:31,834 --> 00:40:33,542 Let's go. Marcelin's waiting for us. 581 00:40:33,709 --> 00:40:36,042 - Why? - There's another body. 582 00:40:38,417 --> 00:40:40,834 (engine revving) 583 00:40:50,501 --> 00:40:52,584 (eerie music) 584 00:40:56,292 --> 00:41:00,917 DROCOURT SAWMILL 585 00:41:02,751 --> 00:41:05,709 (dog barking) 586 00:41:14,626 --> 00:41:16,292 Inspector. 587 00:41:16,459 --> 00:41:18,251 - Captain. - Marcelin. 588 00:41:18,417 --> 00:41:20,626 - Another ugly one. - Let's go. 589 00:41:23,376 --> 00:41:25,084 Be careful where you step. 590 00:41:33,334 --> 00:41:34,751 It's the owner of the sawmill. 591 00:41:34,917 --> 00:41:37,959 Yannick Drocourt, 43, unmarried, and no children. 592 00:41:38,834 --> 00:41:40,584 It was a successful business. 593 00:41:40,751 --> 00:41:42,876 No enemies or any problems that we know of. 594 00:41:43,042 --> 00:41:44,542 At least, at first glance. 595 00:41:45,084 --> 00:41:46,751 Like the Vasseurs. 596 00:41:46,917 --> 00:41:48,667 (blood dripping) 597 00:41:49,876 --> 00:41:51,292 Who found him? 598 00:41:52,126 --> 00:41:54,251 It was Henry Maublanc who called it in. 599 00:41:54,417 --> 00:41:55,751 He's still here in the office. 600 00:41:55,917 --> 00:41:57,751 I told him to stay so you could question him. 601 00:41:57,917 --> 00:42:00,834 Just a warning, though, he's still pretty freaked out. 602 00:42:01,709 --> 00:42:03,542 He didn't do this to himself. 603 00:42:04,292 --> 00:42:05,334 How could he have? 604 00:42:05,501 --> 00:42:07,459 Swigs back a beer and saws himself in two? 605 00:42:07,626 --> 00:42:09,042 Marcelin, 606 00:42:09,209 --> 00:42:10,709 hand me one of your gloves, please. 607 00:42:12,292 --> 00:42:13,542 Thanks. 608 00:42:20,292 --> 00:42:22,167 What is this? 609 00:42:27,042 --> 00:42:28,626 Let's go see this witness. 610 00:42:30,001 --> 00:42:32,376 (eerie music) 611 00:42:41,792 --> 00:42:45,167 I was going back there to pick up a few planks that I had ordered. 612 00:42:47,542 --> 00:42:49,834 This morning I called and... 613 00:42:50,001 --> 00:42:52,126 asked if my order was gonna be ready. 614 00:42:53,084 --> 00:42:55,584 But there was no answer. 615 00:42:56,251 --> 00:42:59,292 I left him several messages, which he never replied to. 616 00:43:00,209 --> 00:43:02,667 Since I was starting to get a bit worried, 617 00:43:05,459 --> 00:43:07,417 I decided I'd just come by. 618 00:43:11,501 --> 00:43:13,042 That's when I found him there. 619 00:43:17,542 --> 00:43:19,292 Did you know Mr. Drocourt well? 620 00:43:19,959 --> 00:43:21,334 No. 621 00:43:23,834 --> 00:43:25,714 And did you see anyone else when you got here? 622 00:43:25,876 --> 00:43:27,292 No. 623 00:43:27,834 --> 00:43:29,334 Didn't notice any other cars? 624 00:43:30,167 --> 00:43:31,501 No, I didn't. 625 00:43:34,334 --> 00:43:37,792 - Well, we'll let you go now. - My colleague has all your information. 626 00:43:37,959 --> 00:43:39,751 We may have other questions for you 627 00:43:39,917 --> 00:43:42,251 so please don't leave Roquenoir for a few days. 628 00:43:43,376 --> 00:43:45,417 (dogs barking) 629 00:43:49,084 --> 00:43:51,001 Found this in the Vasseur's van. 630 00:43:51,167 --> 00:43:53,501 I didn't think it was very important 'til now. 631 00:43:53,667 --> 00:43:56,060 Like you said, we can't start a war between our departments 632 00:43:56,084 --> 00:43:57,626 by hiding clues from each other. 633 00:43:57,792 --> 00:43:58,917 Yes, Inspector. 634 00:43:59,834 --> 00:44:01,251 They're not exactly the same. 635 00:44:01,417 --> 00:44:03,209 No, but it was made by the same person. 636 00:44:03,376 --> 00:44:04,852 - It looks like, yeah. - The ambulance 637 00:44:04,876 --> 00:44:06,542 will be coming soon to pick up the body. 638 00:44:07,751 --> 00:44:09,626 Marcelin, you ever heard anyone talk 639 00:44:09,792 --> 00:44:11,334 about a Soul Eater? 640 00:44:12,876 --> 00:44:14,042 Yeah. 641 00:44:16,501 --> 00:44:18,459 All of us grew up hearing that story. 642 00:44:19,626 --> 00:44:23,459 They told it to us so that we wouldn't go play up in the mountains. 643 00:44:24,209 --> 00:44:26,501 Was our version of The Boogeyman. 644 00:44:26,667 --> 00:44:28,792 A local legend. Why do you ask? 645 00:44:28,959 --> 00:44:30,626 We found nothing on the net. 646 00:44:31,292 --> 00:44:33,292 What's this local legend all about? 647 00:44:34,376 --> 00:44:36,576 About a creature who lives in the forest, engulfs you, 648 00:44:36,667 --> 00:44:39,667 if you believe that, transforms you into a demon. 649 00:44:39,834 --> 00:44:41,292 And when you return home, 650 00:44:41,459 --> 00:44:43,667 you still have the same appearance, 651 00:44:43,834 --> 00:44:45,126 but you're not the same person. 652 00:44:46,709 --> 00:44:48,209 And you're missing something, a soul. 653 00:44:48,376 --> 00:44:50,643 If there is someone behind all the shit going down here, 654 00:44:50,667 --> 00:44:52,126 they surely know the story. 655 00:44:53,792 --> 00:44:56,042 Could this figurine possibly be the Soul Eater? 656 00:44:56,209 --> 00:44:57,792 Yeah, it's possible. 657 00:44:57,959 --> 00:44:59,852 But the description's different depending on the family. 658 00:44:59,876 --> 00:45:01,236 Everyone sees something different. 659 00:45:01,959 --> 00:45:02,959 Check out the church. 660 00:45:03,126 --> 00:45:04,518 The priest actually has a book on him. 661 00:45:04,542 --> 00:45:06,167 Hang on to this. 662 00:45:06,834 --> 00:45:08,834 (phone vibrating) 663 00:45:10,834 --> 00:45:12,334 You okay, Captain? 664 00:45:13,167 --> 00:45:15,251 Not too crazy working with Guardiano? 665 00:45:16,251 --> 00:45:18,251 - No, why? - You don't know? 666 00:45:18,417 --> 00:45:19,810 She just got back from psych leave, 667 00:45:19,834 --> 00:45:22,018 she tried to kill herself, she's never been able to deal-- 668 00:45:22,042 --> 00:45:23,917 Alright. That's enough. 669 00:45:26,251 --> 00:45:27,417 (Elisabeth): Marcelin? 670 00:45:27,584 --> 00:45:29,144 Try to find a link between the Drocourts 671 00:45:29,292 --> 00:45:30,417 and the Vasseurs. 672 00:45:30,876 --> 00:45:32,268 From what I hear, everyone knows everyone here. 673 00:45:32,292 --> 00:45:34,042 Yes, Inspector. 674 00:45:34,209 --> 00:45:35,292 Thank you, Marcelin. 675 00:45:38,792 --> 00:45:40,292 That was my boss. 676 00:45:41,001 --> 00:45:42,959 A stolen computer and the carcass of a dog 677 00:45:43,126 --> 00:45:45,001 isn't enough for a warrant at the Vasseurs. 678 00:45:45,876 --> 00:45:47,126 (sighs) 679 00:45:48,667 --> 00:45:50,334 Ah, fuck, the computer. 680 00:46:02,667 --> 00:46:03,959 Fuck! 681 00:46:04,459 --> 00:46:06,251 (upstairs clanking) 682 00:46:08,501 --> 00:46:09,626 Upstairs. 683 00:46:11,667 --> 00:46:14,917 (eerie music) 684 00:46:41,417 --> 00:46:43,292 (loud thud) (ominous tone) 685 00:46:43,459 --> 00:46:46,126 Fuck. Fuck. Fucking shit. 686 00:46:47,042 --> 00:46:48,292 (grunting) 687 00:46:49,751 --> 00:46:51,042 Stop! 688 00:46:54,209 --> 00:46:55,334 Stop! 689 00:46:55,501 --> 00:46:57,459 (tense music) 690 00:46:59,709 --> 00:47:01,376 Stop! I said, 'Stop!' 691 00:47:01,542 --> 00:47:03,667 Stop or I will shoot you. 692 00:47:07,417 --> 00:47:08,751 (panting) 693 00:47:11,001 --> 00:47:12,917 ♪♪ 694 00:47:34,376 --> 00:47:35,834 Stop now! 695 00:47:36,209 --> 00:47:38,251 (grunting) (leaves rustling) 696 00:47:44,292 --> 00:47:46,126 (engine revving) 697 00:47:49,834 --> 00:47:51,417 (panting) 698 00:48:04,209 --> 00:48:05,501 Stop! 699 00:48:05,834 --> 00:48:07,334 Stop! 700 00:48:16,584 --> 00:48:18,709 (angry grunt) 701 00:48:23,459 --> 00:48:25,084 (painful grunt) 702 00:48:28,501 --> 00:48:30,501 Stop or I'll shoot. 703 00:48:42,251 --> 00:48:45,792 (panting) 704 00:48:46,459 --> 00:48:48,584 (grunting) 705 00:48:54,542 --> 00:48:56,584 (wheezing) 706 00:49:07,917 --> 00:49:10,001 (water dripping) 707 00:49:33,459 --> 00:49:35,459 (crows cawing) 708 00:49:45,667 --> 00:49:49,084 (eerie music) 709 00:50:13,542 --> 00:50:15,709 (door creaking) 710 00:50:50,376 --> 00:50:53,584 THE INVISIBLE WORLD SOUL EATER 711 00:51:12,667 --> 00:51:15,542 (Elisabeth): In order for the monster to die, 712 00:51:15,709 --> 00:51:19,042 man must perish to invoke the clemency of heaven 713 00:51:19,209 --> 00:51:21,459 and its infamous justice. 714 00:51:21,626 --> 00:51:24,501 For only tears of salt will repel the appetite 715 00:51:24,667 --> 00:51:26,001 of the Soul Eater. 716 00:51:27,209 --> 00:51:29,542 (Priest): Time marches on, 717 00:51:29,709 --> 00:51:31,209 but legends remain. 718 00:51:31,376 --> 00:51:32,667 Pardon? 719 00:51:32,834 --> 00:51:34,334 The Soul Eater. 720 00:51:35,084 --> 00:51:36,876 He's an old local story. 721 00:51:37,042 --> 00:51:40,459 A story that's been passed down from generation to generation. 722 00:51:41,376 --> 00:51:43,667 But what does that have to do with your case? 723 00:51:43,834 --> 00:51:46,584 I don't know, but it keeps coming back to this legend. 724 00:51:47,542 --> 00:51:49,292 Behind every victim, 725 00:51:49,459 --> 00:51:52,001 there's a person who's inspired by this book. 726 00:51:52,167 --> 00:51:56,709 So in your opinion, a resident of Roquenoir must be the Soul Eater? 727 00:51:58,459 --> 00:52:00,376 Perhaps. 728 00:52:05,584 --> 00:52:07,209 But if you knew, 729 00:52:08,251 --> 00:52:10,417 you would tell me, wouldn't you, Father? 730 00:52:10,584 --> 00:52:11,834 Mm... 731 00:52:12,001 --> 00:52:15,876 It's late and I'm quite tired, Inspector. 732 00:52:17,417 --> 00:52:18,876 Mm. 733 00:52:20,292 --> 00:52:21,792 Good night, Father. 734 00:52:25,334 --> 00:52:28,214 (female journalist): The funeral for the pilot of the small tourist plane 735 00:52:28,292 --> 00:52:30,792 that crashed in the Vallee de Gernon two weeks ago, 736 00:52:30,959 --> 00:52:33,584 was held today at the local cemetery. 737 00:52:33,751 --> 00:52:36,334 The ceremony was an extremely private affair 738 00:52:36,501 --> 00:52:39,209 as the identity of the man has not yet been confirmed. 739 00:52:39,709 --> 00:52:42,542 Investigators are reminding the public that as not all the debris 740 00:52:42,709 --> 00:52:44,626 from the crash has been recovered, 741 00:52:44,792 --> 00:52:48,042 the search could resume at the request of the authorities, 742 00:52:48,209 --> 00:52:49,667 which would represent the last hope 743 00:52:49,834 --> 00:52:51,917 of discovering the reason the small plane went down. 744 00:52:52,084 --> 00:52:56,001 In other news, the president will be travelling to... 745 00:53:02,459 --> 00:53:04,126 (Cortes): Fuck, Franck. You okay? 746 00:53:05,251 --> 00:53:07,584 Yeah, sorry, it's been crazy since I got here. 747 00:53:07,751 --> 00:53:09,271 Yeah, well, I was starting to worry. 748 00:53:09,751 --> 00:53:12,209 So, uh, get any leads from the van? 749 00:53:12,376 --> 00:53:14,616 No, nothing really, but I think I'm in the right place. 750 00:53:14,667 --> 00:53:16,001 Why do you say that? 751 00:53:16,167 --> 00:53:17,876 Got my hands on a hard drive. 752 00:53:18,042 --> 00:53:20,542 There are encrypted files, folders with links attached. 753 00:53:20,709 --> 00:53:22,393 It's all been coded. I'll send you everything. 754 00:53:22,417 --> 00:53:23,542 I want notes on it. 755 00:53:23,709 --> 00:53:24,709 Can you do that? 756 00:53:24,834 --> 00:53:26,751 Sure. Let me see what I can do. 757 00:53:27,334 --> 00:53:29,084 Okay. 758 00:53:39,626 --> 00:53:42,126 So what's the deal with that cigarette? 759 00:53:45,542 --> 00:53:46,709 Here. 760 00:53:46,876 --> 00:53:48,792 I asked Marcelin to print up everything 761 00:53:48,959 --> 00:53:50,126 we had in the file. 762 00:53:50,292 --> 00:53:51,792 Interviews with witnesses, 763 00:53:51,959 --> 00:53:53,584 telephone records of the victims, 764 00:53:53,751 --> 00:53:55,001 maybe it could help you. 765 00:53:55,167 --> 00:53:56,209 Great, thanks. 766 00:53:57,876 --> 00:54:00,751 Now what's the deal with that cigarette of yours? 767 00:54:01,751 --> 00:54:04,376 Uh, when those kids started disappearing, 768 00:54:04,542 --> 00:54:06,209 I was supposed to quit smoking. 769 00:54:07,834 --> 00:54:09,917 This was supposed to be my last one. 770 00:54:11,917 --> 00:54:14,334 I'm gonna light it when I close the case. 771 00:54:17,667 --> 00:54:18,834 I look at them every day. 772 00:54:21,501 --> 00:54:22,917 The hardest thing 773 00:54:23,459 --> 00:54:24,667 is seeing their smile. 774 00:54:26,626 --> 00:54:29,834 Despite all the pain and the suffering of their disappearance, 775 00:54:30,001 --> 00:54:32,081 parents always choose a picture of their kid smiling. 776 00:54:33,417 --> 00:54:34,876 Franck. 777 00:54:35,042 --> 00:54:37,876 The probabilities of finding a minor after 48 hours 778 00:54:38,042 --> 00:54:39,376 are virtually nil. 779 00:54:39,542 --> 00:54:41,667 - So after six months-- - We're not looking for kids, 780 00:54:41,834 --> 00:54:42,874 we're looking for corpses. 781 00:54:45,834 --> 00:54:47,584 All the parents know that. 782 00:54:48,126 --> 00:54:50,084 But we all need to understand. 783 00:54:51,584 --> 00:54:55,084 We need to know what happened and who hurt them. 784 00:54:55,542 --> 00:54:57,084 Who would do that? 785 00:54:57,959 --> 00:55:00,959 These parents just need to... 786 00:55:01,126 --> 00:55:02,876 bury their children. 787 00:55:05,751 --> 00:55:07,626 You got any children? 788 00:55:20,292 --> 00:55:21,917 I had a girl. 789 00:55:24,167 --> 00:55:26,584 I knew she was being bullied at school. 790 00:55:26,751 --> 00:55:28,334 But I was always working. 791 00:55:28,501 --> 00:55:30,626 And didn't listen to her enough. 792 00:55:33,667 --> 00:55:35,792 That morning, I, uh, 793 00:55:35,959 --> 00:55:38,667 I knew immediately that something wasn't right. 794 00:55:40,542 --> 00:55:42,626 Because she hugged me. 795 00:55:42,792 --> 00:55:45,167 Right before I left, she gave me a big hug. 796 00:55:45,959 --> 00:55:49,209 And she always hated hugging even when she was a little girl. 797 00:55:51,209 --> 00:55:53,751 It's as if I knew something horrible was gonna happen, 798 00:55:53,917 --> 00:55:54,917 and I... 799 00:55:55,917 --> 00:55:57,459 I left anyway. 800 00:55:58,209 --> 00:56:00,001 (panting) 801 00:56:01,376 --> 00:56:02,917 (heavy exhale) 802 00:56:05,501 --> 00:56:07,084 Do you have any children? 803 00:56:07,959 --> 00:56:08,959 No. 804 00:56:10,001 --> 00:56:11,501 I'll top you up. 805 00:56:11,667 --> 00:56:13,084 (glass clinking) Shit! 806 00:56:13,251 --> 00:56:15,334 Hang on. I'll take that. 807 00:56:18,376 --> 00:56:20,084 (exhale) 808 00:56:27,751 --> 00:56:28,792 What? 809 00:56:29,584 --> 00:56:32,459 Maublanc, the guy who found the carpenter's body, 810 00:56:33,001 --> 00:56:35,102 didn't he tell us that he called the sawmill a few times 811 00:56:35,126 --> 00:56:37,667 before going over there and that he left messages? 812 00:56:37,834 --> 00:56:39,874 Yeah, he said he ordered some planks or something. 813 00:56:40,001 --> 00:56:41,751 He was lying through his teeth. 814 00:56:42,459 --> 00:56:44,876 There are no calls on the phone records. 815 00:56:46,376 --> 00:56:48,501 Hail Mary, full of grace. 816 00:56:48,667 --> 00:56:50,167 The Lord is with thee. 817 00:56:50,334 --> 00:56:51,792 Blessed art through among women 818 00:56:51,959 --> 00:56:54,376 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 819 00:56:54,542 --> 00:56:56,501 Holy Mary, mother of God, 820 00:56:56,667 --> 00:56:57,751 pray for us sinners. 821 00:56:57,917 --> 00:57:00,459 Now and at the hour of our death, amen. 822 00:57:00,626 --> 00:57:02,626 Hail Mary, full of grace. 823 00:57:02,792 --> 00:57:05,876 The Lord is with thee, blessed are thou among women 824 00:57:06,042 --> 00:57:07,876 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus 825 00:57:08,042 --> 00:57:10,417 (liquid pouring) (liturgical music) 826 00:57:34,876 --> 00:57:37,417 (necklace clinking) 827 00:57:44,626 --> 00:57:46,959 (panting) 828 00:57:54,626 --> 00:57:57,542 (engine revving) 829 00:58:03,126 --> 00:58:05,626 (dog barking in the distance) 830 00:58:09,042 --> 00:58:11,084 Holy Mary, mother of God. 831 00:58:11,251 --> 00:58:12,667 Pray for us sinners. 832 00:58:12,834 --> 00:58:14,376 Now and in the hour of our death... 833 00:58:14,542 --> 00:58:15,959 (door opening) 834 00:58:16,626 --> 00:58:18,459 (screaming) 835 00:58:19,084 --> 00:58:20,751 Go around the back. 836 00:58:25,001 --> 00:58:28,292 (liturgical music) 837 00:58:36,501 --> 00:58:39,126 (wolf howling in the distance) 838 00:58:43,917 --> 00:58:45,834 ♪♪ 839 00:58:48,542 --> 00:58:50,334 (muffled screaming) 840 00:58:59,459 --> 00:59:01,542 (door creaking) 841 00:59:12,042 --> 00:59:14,167 (choking) Oh my God. 842 00:59:14,959 --> 00:59:16,834 (blood leaking) Oh, fuck. 843 00:59:17,876 --> 00:59:19,792 (liturgical music) 844 00:59:23,626 --> 00:59:25,042 (screaming) 845 00:59:25,209 --> 00:59:27,251 (gun clanking) (thud) 846 00:59:27,876 --> 00:59:30,251 (grunting) 847 00:59:32,709 --> 00:59:34,917 (angry shouting) 848 00:59:36,001 --> 00:59:37,376 - Elisabeth! - Franck! 849 00:59:37,542 --> 00:59:39,459 Stay with me. C'mon. 850 00:59:40,084 --> 00:59:41,167 Stay with me. 851 00:59:41,334 --> 00:59:43,876 Franck! Franck! 852 00:59:44,042 --> 00:59:45,626 (grunting) 853 00:59:48,917 --> 00:59:50,126 (grunting) 854 00:59:53,042 --> 00:59:54,542 (axe clanking) 855 00:59:55,334 --> 00:59:56,584 (panting) 856 00:59:57,459 --> 00:59:58,751 Franck, come here! 857 00:59:58,917 --> 01:00:01,042 Elisabeth! Hey! 858 01:00:01,209 --> 01:00:02,667 (grunting) 859 01:00:11,542 --> 01:00:13,751 (gun shooting) 860 01:00:24,084 --> 01:00:26,251 (eerie music) 861 01:00:50,042 --> 01:00:51,709 My guys are with de Roland. 862 01:00:51,876 --> 01:00:53,626 They're taking him back to the hotel. 863 01:00:54,626 --> 01:00:57,042 He's strong, he'll be fine. 864 01:00:57,209 --> 01:00:59,292 Did you find Maublanc's computer? 865 01:00:59,459 --> 01:01:00,876 Yeah, Gonnet picked it up. 866 01:01:02,292 --> 01:01:03,667 That's great. 867 01:01:03,834 --> 01:01:06,376 Five violent deaths in two days. 868 01:01:07,167 --> 01:01:08,792 People are gonna start to panic. 869 01:01:09,667 --> 01:01:11,084 Ever seen anything like this? 870 01:01:12,376 --> 01:01:14,376 - No. - This is a quiet little town. 871 01:01:14,542 --> 01:01:16,292 It's not like Paris or Marseille. 872 01:01:23,542 --> 01:01:25,917 (eerie music) 873 01:01:28,584 --> 01:01:30,167 Marcelin? 874 01:01:35,042 --> 01:01:36,751 The Maublancs had a kid? 875 01:01:36,917 --> 01:01:39,126 Yes, a daughter. Jeanne. 876 01:01:39,709 --> 01:01:41,292 Where is she? 877 01:01:42,334 --> 01:01:43,792 Start a search for her. 878 01:01:43,959 --> 01:01:45,459 Yes, Inspector. 879 01:02:07,584 --> 01:02:09,792 (gentle music) 880 01:02:17,959 --> 01:02:19,667 (buzzing) (gasp) 881 01:02:45,626 --> 01:02:48,542 (eerie music) 882 01:03:22,834 --> 01:03:24,709 (wood clanking) 883 01:03:35,126 --> 01:03:39,042 'He devours, he consumes the value of innocence. 884 01:03:39,501 --> 01:03:42,501 From the destiny of souls, he nourishes his power. 885 01:03:42,667 --> 01:03:45,292 Do not invite him in, lest he invades your home. 886 01:03:45,459 --> 01:03:49,001 Do not answer him anything, do not fall into his void. 887 01:03:49,167 --> 01:03:51,251 For it is under the skin of those you love 888 01:03:51,417 --> 01:03:53,376 that the monster resides.' 889 01:03:54,084 --> 01:03:55,959 (thunder roaring in the distance) 890 01:03:58,751 --> 01:04:00,501 (door opening) 891 01:04:11,834 --> 01:04:15,042 (eerie music) 892 01:05:21,917 --> 01:05:25,584 All these murders were committed in such violent unheard of ways 893 01:05:25,751 --> 01:05:26,876 that almost defy logic. 894 01:05:27,042 --> 01:05:28,417 The blows were all post-mortem. 895 01:05:28,584 --> 01:05:31,084 The man all ejaculated in the throes of the act, 896 01:05:31,251 --> 01:05:33,667 and I even found vaginal secretions with Ms. Vasseur. 897 01:05:34,376 --> 01:05:37,042 The one that sticks out is Ms. Maublanc. 898 01:05:38,084 --> 01:05:40,084 She never struck back at her husband. 899 01:05:40,792 --> 01:05:43,251 So what is it? Regular people who suddenly go crazy? 900 01:05:43,417 --> 01:05:45,042 I have no other explanation. 901 01:05:45,209 --> 01:05:46,959 And the blood samples from the Vasseurs? 902 01:05:47,126 --> 01:05:49,334 - Not in yet. - And I just sent out the ones 903 01:05:49,501 --> 01:05:51,001 from the recent victims. 904 01:05:51,334 --> 01:05:52,876 What about on your end, Marcelin? 905 01:05:53,709 --> 01:05:57,709 We found no evidence that there was a third person at the crime scene. 906 01:05:57,876 --> 01:06:00,251 But Gonnet's working on Maublanc's hard drive. 907 01:06:00,417 --> 01:06:02,584 Yeah, don't worry, this one won't go missing. 908 01:06:02,751 --> 01:06:04,209 It's in a safe place. 909 01:06:04,376 --> 01:06:05,584 I'm gonna make it talk. 910 01:06:06,876 --> 01:06:08,959 What about the figurines? 911 01:06:09,667 --> 01:06:11,042 Where did you find this one? 912 01:06:11,792 --> 01:06:14,126 - At the Maublanc's. - Their daughter Jeanne makes them. 913 01:06:14,292 --> 01:06:15,917 She's quite gifted. 914 01:06:16,084 --> 01:06:19,042 She seems to be fascinated with the Soul Eater. 915 01:06:19,792 --> 01:06:21,560 If there really is someone out there doing this, 916 01:06:21,584 --> 01:06:23,001 he'd know and use her figurines. 917 01:06:23,626 --> 01:06:25,209 Where is she now? 918 01:06:25,751 --> 01:06:26,751 We don't know. 919 01:06:28,001 --> 01:06:29,209 How long now? 920 01:06:29,376 --> 01:06:30,376 Since last night, 921 01:06:30,501 --> 01:06:31,542 we called her school 922 01:06:31,709 --> 01:06:32,792 and they confirmed that... 923 01:06:32,959 --> 01:06:34,959 She was there yesterday, but... 924 01:06:35,126 --> 01:06:36,126 but not last night. 925 01:06:37,876 --> 01:06:39,334 And what if he's real? 926 01:06:39,501 --> 01:06:40,876 - (chuckles) - Yeah, right. 927 01:06:41,042 --> 01:06:43,167 What if the Soul Eater really does exist? 928 01:06:43,792 --> 01:06:45,334 He's got a point. 929 01:06:46,751 --> 01:06:49,334 All these deaths aren't part of some legend. 930 01:06:51,792 --> 01:06:54,209 And it's your soul that's being devoured by this thing. 931 01:06:55,209 --> 01:06:57,209 That invisible part of yourself. 932 01:06:57,376 --> 01:06:58,959 Your subconscious. 933 01:07:00,167 --> 01:07:01,667 And it takes control of you. 934 01:07:02,584 --> 01:07:04,959 And clearly, we're dealing with a loss of control, no? 935 01:07:05,667 --> 01:07:08,334 Well, what I saw yesterday was more than that. 936 01:07:13,876 --> 01:07:15,417 Evan's not at the hospital. 937 01:07:16,417 --> 01:07:17,959 He disappeared. 938 01:07:18,126 --> 01:07:19,926 - (Elisabeth): Since when? - Since last night. 939 01:07:21,251 --> 01:07:22,626 I looked everywhere. 940 01:07:22,792 --> 01:07:25,126 I thought he'd go and... never found him. 941 01:07:27,459 --> 01:07:30,126 You know, Evan is, well, he's very unstable. 942 01:07:30,501 --> 01:07:32,167 Alone out there, he... 943 01:07:32,334 --> 01:07:33,959 he might be a danger to himself 944 01:07:34,126 --> 01:07:36,709 - and to others. - A little background, please. 945 01:07:38,584 --> 01:07:41,167 In the past, the principal of Roquenoir School 946 01:07:41,334 --> 01:07:43,751 filed a report that there may have been some abuse. 947 01:07:44,626 --> 01:07:48,584 When I first met Evan, he was six, I think, yeah, he was six years old. 948 01:07:48,751 --> 01:07:51,876 And I saw right away that he was the victim of violence. 949 01:07:53,167 --> 01:07:57,001 So I reported it immediately to Child Protection, 950 01:07:57,167 --> 01:07:59,251 they launched an investigation, 951 01:07:59,417 --> 01:08:00,417 but never found anything. 952 01:08:00,542 --> 01:08:02,251 So they closed the file. 953 01:08:02,626 --> 01:08:04,042 Did you know Mr. and Ms. Vasseur? 954 01:08:04,209 --> 01:08:06,959 - (chuckles) - They had a real problem. 955 01:08:07,876 --> 01:08:10,251 They could never accept the fact that their child needed 956 01:08:10,417 --> 01:08:12,126 to be in a structured environment. 957 01:08:12,751 --> 01:08:15,584 Fortunately, I could continue my sessions with him. 958 01:08:15,751 --> 01:08:17,417 It was a constant battle. 959 01:08:17,584 --> 01:08:19,792 And the Soul Eater, do you have any idea 960 01:08:19,959 --> 01:08:21,834 why Evan is constantly talking about it? 961 01:08:23,459 --> 01:08:25,876 Well, his interpretation of this legend 962 01:08:26,042 --> 01:08:29,667 would allow him some protection from the violence he sustained from his parents. 963 01:08:30,251 --> 01:08:32,042 (inhale) 964 01:08:32,209 --> 01:08:36,251 He, uh, kind of saw them as the incarnation of harm. 965 01:08:37,251 --> 01:08:40,126 To escape from reality. 966 01:08:40,501 --> 01:08:42,667 He could just chase their image from his mind. 967 01:08:43,376 --> 01:08:45,251 It's a survival mechanism. 968 01:08:46,042 --> 01:08:48,417 Do you think he can manifest that into other people? 969 01:08:48,584 --> 01:08:49,751 Yes, it's possible. 970 01:08:50,292 --> 01:08:52,792 Do you know a young girl named Jeanne Maublanc? 971 01:08:52,959 --> 01:08:55,792 Yes. She goes to the same school as Evan where I work. 972 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Why do you ask? 973 01:08:58,042 --> 01:08:59,310 Because she disappeared as well. 974 01:08:59,334 --> 01:09:00,917 - Huh. - Wait a minute. 975 01:09:01,084 --> 01:09:02,917 You're also the school psychologist? 976 01:09:03,084 --> 01:09:04,876 Yes, well, you see how it is. 977 01:09:05,042 --> 01:09:06,251 It's a medical void here. 978 01:09:06,417 --> 01:09:08,209 (phone vibrating) 979 01:09:10,126 --> 01:09:11,334 Excuse me. 980 01:09:14,834 --> 01:09:18,334 And do... Do you know if Jeanne and Evan know each other? 981 01:09:19,001 --> 01:09:20,792 I'm afraid not. 982 01:09:20,959 --> 01:09:23,042 But please find them as fast as you can. 983 01:09:23,209 --> 01:09:24,459 This child needs help. 984 01:09:27,459 --> 01:09:30,435 (Hannah): Guardiano, you need to inform me immediately when you shoot someone 985 01:09:30,459 --> 01:09:32,709 with your firearm. Is that understood? 986 01:09:33,292 --> 01:09:34,709 I'm sorry, Commissioner 987 01:09:34,876 --> 01:09:36,435 Stop, alright, Elisabeth? We had an agreement. 988 01:09:36,459 --> 01:09:38,143 And you've been paying me lip service from the start. 989 01:09:38,167 --> 01:09:39,334 You got no excuses. 990 01:09:39,501 --> 01:09:40,621 The other two crime scenes 991 01:09:40,709 --> 01:09:42,417 have similar components to the kidnappings. 992 01:09:42,584 --> 01:09:44,459 I made it clear you were not to get involved 993 01:09:44,626 --> 01:09:45,727 in any case involving minors. 994 01:09:45,751 --> 01:09:47,143 As of now, we're cutting our losses 995 01:09:47,167 --> 01:09:48,435 so get back here, that's an order! 996 01:09:48,459 --> 01:09:50,626 - Hannah, Hannah. - Just listen to me, please. 997 01:09:51,626 --> 01:09:53,167 (exhale) Shit. 998 01:09:54,376 --> 01:09:56,334 So Marcelin and his men are looking for Evan. 999 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 I just contacted the school principal at Saint-Philomène. 1000 01:10:00,001 --> 01:10:01,641 It's in the Valley, she's waiting for us. 1001 01:10:01,792 --> 01:10:03,417 Elisabeth? 1002 01:10:03,584 --> 01:10:04,584 You okay? 1003 01:10:06,417 --> 01:10:08,459 Yeah, let's go. 1004 01:10:11,501 --> 01:10:13,751 (light, tense music) 1005 01:10:17,667 --> 01:10:19,584 (Franck): I wanna thank you for yesterday. 1006 01:10:20,626 --> 01:10:23,542 I know it's hard to make the decision to use your service weapon, 1007 01:10:23,709 --> 01:10:24,709 but... 1008 01:10:25,459 --> 01:10:27,501 Well, if you hadn't, I'd be, uh... 1009 01:10:27,834 --> 01:10:30,084 lying in the morgue right now, keeping Vasseur company. 1010 01:10:30,251 --> 01:10:31,376 Glove compartment. 1011 01:10:31,542 --> 01:10:34,001 - What? - Light's in the glove compartment. 1012 01:10:35,501 --> 01:10:37,042 He's been following us. 1013 01:10:37,209 --> 01:10:39,009 I saw him in town but out here in the country, 1014 01:10:39,167 --> 01:10:40,792 I just made him. 1015 01:10:46,167 --> 01:10:47,667 Do it. 1016 01:10:51,084 --> 01:10:52,834 - (gun shooting) - Fuck! 1017 01:10:56,917 --> 01:10:58,959 (crashing) (tires skidding) 1018 01:11:06,834 --> 01:11:08,792 (grunting) 1019 01:11:08,959 --> 01:11:10,584 - You okay? - Yeah. 1020 01:11:11,167 --> 01:11:13,334 Stay here, I'll be right back. 1021 01:12:16,959 --> 01:12:18,876 (gun shot) 1022 01:12:20,834 --> 01:12:22,751 (gun shot) 1023 01:12:28,042 --> 01:12:29,792 (gun shot) 1024 01:12:32,251 --> 01:12:33,626 (grunting) 1025 01:12:40,542 --> 01:12:42,876 (tense music) 1026 01:12:43,042 --> 01:12:44,792 (gun shot) 1027 01:12:46,209 --> 01:12:48,001 (gun shot) 1028 01:12:48,917 --> 01:12:50,584 (gun shot) 1029 01:12:50,751 --> 01:12:52,376 (panting) 1030 01:13:04,501 --> 01:13:07,251 (grunting) 1031 01:13:14,376 --> 01:13:15,667 (panting) 1032 01:13:15,834 --> 01:13:16,834 Where are they? 1033 01:13:17,001 --> 01:13:18,709 The kids, what'd you do with them? 1034 01:13:18,876 --> 01:13:20,667 Huh? What did you do with them? 1035 01:13:20,834 --> 01:13:22,959 Tell me! (grunting) 1036 01:13:24,334 --> 01:13:26,667 (screaming) 1037 01:13:26,834 --> 01:13:28,876 Hey, hey, stop! 1038 01:13:29,042 --> 01:13:30,126 Talk! 1039 01:13:30,501 --> 01:13:32,167 Where are the children? 1040 01:13:32,792 --> 01:13:35,542 I don't... I don't know anything about the kids. 1041 01:13:36,626 --> 01:13:39,376 - (screaming) - You better talk to me. 1042 01:13:42,709 --> 01:13:44,209 (panting) 1043 01:13:44,376 --> 01:13:45,417 The Cessna. 1044 01:13:45,584 --> 01:13:47,501 That Cessna that crashed. 1045 01:13:48,126 --> 01:13:50,709 It wasn't a tourist plane. 1046 01:13:50,876 --> 01:13:53,126 It was... It was a drug runner. 1047 01:13:54,292 --> 01:13:57,209 I came here to retrieve the merchandise. 1048 01:13:57,376 --> 01:14:00,417 Check my pocket, check my pocket. 1049 01:14:03,084 --> 01:14:04,626 What is this? 1050 01:14:04,792 --> 01:14:05,876 What is this shit? 1051 01:14:06,751 --> 01:14:08,876 It's a synthetic drug. 1052 01:14:09,042 --> 01:14:10,834 Worse than crystal meth. 1053 01:14:11,001 --> 01:14:13,376 It comes from Eastern Europe. 1054 01:14:14,709 --> 01:14:17,459 If you take just a bit, 1055 01:14:17,626 --> 01:14:19,417 you'll be flying high. 1056 01:14:20,001 --> 01:14:21,959 But if you take too much, 1057 01:14:23,084 --> 01:14:24,876 well, you know the results. 1058 01:14:25,417 --> 01:14:26,626 You know. 1059 01:14:26,959 --> 01:14:29,167 If you didn't take the kids, then who did? 1060 01:14:29,751 --> 01:14:31,167 If it wasn't you, 1061 01:14:31,334 --> 01:14:33,334 if you weren't the one who took the crystals... 1062 01:14:35,167 --> 01:14:36,626 then who? 1063 01:14:38,084 --> 01:14:39,459 (breathing stops) 1064 01:14:59,126 --> 01:15:01,084 (Elsabeth): Juliette? 1065 01:15:02,292 --> 01:15:03,792 Juliette. 1066 01:15:06,792 --> 01:15:08,709 (knocking) Sweetheart? 1067 01:15:10,626 --> 01:15:12,417 (knocking) Sweetie? 1068 01:15:15,251 --> 01:15:16,501 (gasp) 1069 01:15:17,667 --> 01:15:19,292 (water pouring) 1070 01:15:33,417 --> 01:15:35,501 (Elisabeth crying) 1071 01:15:36,126 --> 01:15:38,084 No... 1072 01:15:49,917 --> 01:15:51,126 Did you have a nice rest? 1073 01:15:52,792 --> 01:15:55,417 The doctors want to keep you for observation tonight. 1074 01:15:56,167 --> 01:15:57,376 The biker. 1075 01:15:57,542 --> 01:15:59,001 Tell me you got the guy. 1076 01:15:59,167 --> 01:16:00,792 Better than that. 1077 01:16:01,792 --> 01:16:03,292 (beeping) (change rattling) 1078 01:16:05,251 --> 01:16:06,709 (phone vibrating) 1079 01:16:06,876 --> 01:16:08,126 Hey, Cortes. 1080 01:16:08,292 --> 01:16:09,376 Yeah, Franck. 1081 01:16:09,542 --> 01:16:10,584 I was able to crack 1082 01:16:10,751 --> 01:16:12,209 the hard drive that you found. 1083 01:16:12,376 --> 01:16:14,376 It's an address on a forum on the darknet. 1084 01:16:14,876 --> 01:16:16,268 It's impossibly to access directly, 1085 01:16:16,292 --> 01:16:18,459 but seems to have pretty heavy traffic. 1086 01:16:18,626 --> 01:16:19,792 What kind of site is it? 1087 01:16:20,001 --> 01:16:21,459 Seems to be some kind of chat room. 1088 01:16:21,626 --> 01:16:23,251 And it's big enough to upload video. 1089 01:16:23,417 --> 01:16:24,501 By u sing the IP addresses, 1090 01:16:24,667 --> 01:16:25,751 I managed to get the names 1091 01:16:25,917 --> 01:16:27,334 of the site administrators. 1092 01:16:27,501 --> 01:16:28,501 Wait for it, 1093 01:16:28,667 --> 01:16:30,251 Laurent Vasseur, Yannick Drocourt, 1094 01:16:30,417 --> 01:16:31,501 and Henry Maublanc. 1095 01:16:31,667 --> 01:16:33,347 Fuck me, the victims all knew each other. 1096 01:16:33,459 --> 01:16:35,001 Yeah. All the connections 1097 01:16:35,167 --> 01:16:37,251 and physical addresses come from Roquenoir. 1098 01:16:37,917 --> 01:16:39,626 B u t there's something else. 1099 01:16:39,792 --> 01:16:41,251 There's another hidden server. 1100 01:16:41,417 --> 01:16:42,792 A shadow that allows access 1101 01:16:42,959 --> 01:16:44,917 to a fourth anonymous site administrator. 1102 01:16:45,084 --> 01:16:46,724 They don't have a name, just an empty zone 1103 01:16:46,834 --> 01:16:48,584 about 20 clicks from Roquenoir. 1104 01:16:48,751 --> 01:16:51,251 Don't move. I'm sending you coordinates right now. 1105 01:16:53,209 --> 01:16:54,584 (phone vibrating) 1106 01:16:55,334 --> 01:16:56,542 Yeah, I got it. 1107 01:16:56,709 --> 01:16:58,792 Franck, yo u can't keep going solo on this. 1108 01:16:58,959 --> 01:16:59,959 Trust me. 1109 01:17:00,126 --> 01:17:01,459 You need to call it in. 1110 01:17:01,626 --> 01:17:03,667 This co u Id be a dangerous network on the darknet. 1111 01:17:03,834 --> 01:17:05,834 Where people pay big bucks for nasty shit. 1112 01:17:06,001 --> 01:17:07,001 Get it? 1113 01:17:07,126 --> 01:17:08,334 Child pornography, torture-- 1114 01:17:08,501 --> 01:17:09,834 Just give me one more day. 1115 01:17:10,542 --> 01:17:12,582 Christ, Franck, I hope you know what you're doing. 1116 01:17:14,292 --> 01:17:16,459 (ambulance sirens in the distance) 1117 01:17:18,251 --> 01:17:20,376 Excuse me. What's this? 1118 01:17:23,792 --> 01:17:25,001 It's the Altenburg Plateau. 1119 01:17:25,167 --> 01:17:26,501 And what's there now? 1120 01:17:27,084 --> 01:17:29,542 Other than the old sanitorium, um... 1121 01:17:30,501 --> 01:17:32,709 Do you have a vehicle? 1122 01:17:35,209 --> 01:17:37,501 (car beeping) 1123 01:17:39,459 --> 01:17:42,667 (tense music) 1124 01:17:59,501 --> 01:18:02,167 Didn't think you were leaving without me, did you, Franck? 1125 01:18:02,334 --> 01:18:03,709 Where are we going? 1126 01:18:03,876 --> 01:18:05,251 Get out. 1127 01:18:07,834 --> 01:18:09,084 I'm asking you nicely. 1128 01:18:09,251 --> 01:18:10,667 I'm not getting out. 1129 01:18:12,501 --> 01:18:14,001 (exhale) 1130 01:18:15,001 --> 01:18:17,334 You never answered me, where are we going? 1131 01:18:20,042 --> 01:18:22,376 - Seatbelt. - (phone vibrating) 1132 01:18:23,209 --> 01:18:25,584 INCOMING CALL 1133 01:18:26,334 --> 01:18:29,167 (eerie music) 1134 01:19:08,917 --> 01:19:11,251 (crows cawing) 1135 01:19:51,084 --> 01:19:54,251 (wind blowing) 1136 01:20:38,251 --> 01:20:40,917 (wings fluttering) 1137 01:21:28,334 --> 01:21:30,042 (glass breaking) 1138 01:21:31,501 --> 01:21:33,917 (gasp) 1139 01:21:34,084 --> 01:21:35,459 Damn, you scared me. 1140 01:21:36,917 --> 01:21:38,310 What are you doing here, Inspector? 1141 01:21:38,334 --> 01:21:39,667 What are you doing here? 1142 01:21:39,834 --> 01:21:41,754 Well, aren't we still looking for Vasseur's son 1143 01:21:41,792 --> 01:21:43,084 and Maublanc's daughter? 1144 01:21:43,876 --> 01:21:46,751 Marcelin told us that we should expand the search area. 1145 01:21:47,292 --> 01:21:49,212 Do you seriously think those kids would come up 1146 01:21:49,251 --> 01:21:50,459 to the mountain all alone? 1147 01:21:50,626 --> 01:21:52,709 I have no idea, I'm just obeying order. 1148 01:21:53,334 --> 01:21:54,667 Where is everyone else? 1149 01:21:54,834 --> 01:21:57,376 You know very well how short we are on manpower. 1150 01:21:58,042 --> 01:22:00,834 I was assigned to come up here and search the sanitorium. 1151 01:22:06,959 --> 01:22:08,459 Did you find anything? 1152 01:22:08,917 --> 01:22:09,917 Nothing. 1153 01:22:10,542 --> 01:22:12,126 And no one. 1154 01:22:12,292 --> 01:22:13,292 Except for you. 1155 01:22:13,459 --> 01:22:14,917 - You hear alone? - No, 1156 01:22:15,084 --> 01:22:16,834 I came here with-- 1157 01:22:17,501 --> 01:22:18,876 Gonnet? 1158 01:22:21,001 --> 01:22:23,542 (tense music) 1159 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 Gonnet? 1160 01:22:27,709 --> 01:22:29,042 Gonnet? 1161 01:22:33,876 --> 01:22:35,542 (metal creaking) 1162 01:23:22,876 --> 01:23:26,042 ♪♪ 1163 01:23:39,001 --> 01:23:41,209 (loud thump) 1164 01:24:05,126 --> 01:24:07,167 You should've stayed in your asylum. 1165 01:24:07,334 --> 01:24:08,751 (grunting) 1166 01:24:08,917 --> 01:24:11,251 Instead of sticking your nose in our business. 1167 01:24:11,417 --> 01:24:13,876 (grunting) 1168 01:24:14,042 --> 01:24:15,542 I'm gonna fucking kill you, bitch. 1169 01:24:15,709 --> 01:24:16,792 (grunting) Don't move, 1170 01:24:16,959 --> 01:24:17,959 don't move. 1171 01:24:18,084 --> 01:24:19,501 Don't move! 1172 01:24:20,042 --> 01:24:21,834 Fucking bitch. 1173 01:24:22,626 --> 01:24:24,334 (grunting) (gun shooting) 1174 01:24:25,501 --> 01:24:27,417 (thump) 1175 01:24:29,876 --> 01:24:31,417 Fucking bitch. 1176 01:24:32,792 --> 01:24:34,209 Dirty fucking bitch. 1177 01:24:34,376 --> 01:24:35,917 (gun shooting) 1178 01:24:38,459 --> 01:24:40,751 (grunting) (gun shot) 1179 01:24:42,542 --> 01:24:44,542 (panting) 1180 01:24:44,709 --> 01:24:45,751 (running footsteps) 1181 01:24:45,917 --> 01:24:47,792 Elisabeth! Elisabeth! 1182 01:24:47,959 --> 01:24:49,001 (grunting) 1183 01:24:52,042 --> 01:24:53,751 - You okay? - Yeah. 1184 01:24:53,917 --> 01:24:55,251 Oh shit. 1185 01:24:55,417 --> 01:24:56,834 Oh fuck! 1186 01:24:59,376 --> 01:25:01,084 Gonnet, you fucking asshole. 1187 01:25:01,251 --> 01:25:03,001 (panting) 1188 01:25:05,001 --> 01:25:06,542 What is this? 1189 01:26:03,542 --> 01:26:06,876 (power turning on) 1190 01:26:20,167 --> 01:26:22,334 Vasseur, Maublanc, 1191 01:26:22,501 --> 01:26:23,792 Drocourt. 1192 01:26:24,334 --> 01:26:26,001 Gonnet. 1193 01:26:27,001 --> 01:26:28,167 And who's this? 1194 01:26:43,959 --> 01:26:45,834 Vasseur and Maublanc's computers. 1195 01:26:47,542 --> 01:26:50,167 Fucking Gonnet, he's the one I was chasing through the forest. 1196 01:27:05,209 --> 01:27:08,792 (old French pop music) 1197 01:27:18,126 --> 01:27:21,209 (door opening) 1198 01:27:38,042 --> 01:27:41,167 (door opening) 1199 01:27:51,542 --> 01:27:53,959 (door opening) 1200 01:28:19,001 --> 01:28:20,542 (door slamming) 1201 01:28:20,709 --> 01:28:22,834 (maniacal laughing) 1202 01:28:25,251 --> 01:28:27,459 What the fuck is this? 1203 01:28:41,501 --> 01:28:43,167 (doorknob clanking) 1204 01:28:43,667 --> 01:28:45,459 (beeping) 1205 01:28:56,667 --> 01:28:58,834 - Are you alright? - No, get away from us. 1206 01:29:00,292 --> 01:29:02,001 Evan, you remember me? 1207 01:29:02,167 --> 01:29:04,292 - I was the one who found you. - Get out of here. 1208 01:29:05,584 --> 01:29:07,251 Evan... 1209 01:29:07,417 --> 01:29:09,667 You remember, we talked at the hospital. 1210 01:29:11,667 --> 01:29:13,042 Evan, listen to my voice. 1211 01:29:14,876 --> 01:29:16,417 We're here to help you. 1212 01:29:16,584 --> 01:29:17,917 We don't need you. 1213 01:29:18,084 --> 01:29:19,792 And we never meant to help you. 1214 01:29:19,959 --> 01:29:22,417 Jeanne, who did all this? 1215 01:29:33,917 --> 01:29:36,667 Our parents told us they loved us so much. 1216 01:29:39,084 --> 01:29:40,709 We knew all this wasn't normal. 1217 01:29:41,667 --> 01:29:43,084 But it was our secret. 1218 01:29:45,501 --> 01:29:46,917 And that's when he appeared. 1219 01:29:47,667 --> 01:29:49,042 Who? 1220 01:29:51,209 --> 01:29:52,792 The Soul Eater. 1221 01:29:54,709 --> 01:29:57,209 He possessed our parents and then he controlled them all. 1222 01:29:58,001 --> 01:30:00,001 He made them do those horrible things. 1223 01:30:01,876 --> 01:30:03,792 But Evan and me weren't enough for them. 1224 01:30:03,959 --> 01:30:05,209 They wanted more. 1225 01:30:06,251 --> 01:30:07,251 More children. 1226 01:30:08,709 --> 01:30:11,584 (tires screeching) 1227 01:30:12,876 --> 01:30:15,709 - Where are the children? - What did they do to them? 1228 01:30:21,709 --> 01:30:22,876 Jeanne. 1229 01:30:23,917 --> 01:30:25,459 Who killed your parents? 1230 01:30:30,376 --> 01:30:33,001 In order for the monster to die, men must perish. 1231 01:30:34,084 --> 01:30:35,244 Invoke the clemency of heaven 1232 01:30:35,292 --> 01:30:36,376 and its infamous justice. 1233 01:30:36,542 --> 01:30:37,542 For only tears of salt... 1234 01:30:37,709 --> 01:30:38,709 (both): Will appease 1235 01:30:38,834 --> 01:30:40,126 the appetite of the Soul Eater. 1236 01:30:41,126 --> 01:30:44,876 The Lord answered my prayers and sent us the tears of salt in the forest. 1237 01:30:45,667 --> 01:30:47,667 (water running) 1238 01:31:01,292 --> 01:31:03,376 (flies buzzing) 1239 01:31:28,167 --> 01:31:30,959 So we tested it on the neighbour's dog. 1240 01:31:38,417 --> 01:31:40,084 (dog whelping) 1241 01:31:40,251 --> 01:31:42,542 (dog growling) 1242 01:31:44,542 --> 01:31:46,917 (thumping) 1243 01:31:47,959 --> 01:31:51,542 The only way to kill the Soul Eater is to kill the body he resides in. 1244 01:31:51,709 --> 01:31:53,167 (Franck): And the figurines? 1245 01:31:54,084 --> 01:31:55,376 Are you the one who made them? 1246 01:31:55,542 --> 01:31:57,667 A guide for darker souls. 1247 01:31:58,792 --> 01:32:00,084 (Elisabeth): Evan? 1248 01:32:00,417 --> 01:32:01,626 Evan... 1249 01:32:02,584 --> 01:32:04,001 Did you kill your parents? 1250 01:32:07,084 --> 01:32:10,626 (television): Violent winds are going to be our weather maker this afternoon. 1251 01:32:10,792 --> 01:32:12,626 The entire region here, highlighted in orange 1252 01:32:12,792 --> 01:32:14,417 is going to be affected. 1253 01:32:14,584 --> 01:32:16,751 We could see wind gusts up to 110kms an hour. 1254 01:32:16,917 --> 01:32:18,667 We're advising everyone to be careful... 1255 01:32:18,834 --> 01:32:21,001 (eerie music) (food dripping) 1256 01:32:25,917 --> 01:32:27,167 (thumping) 1257 01:32:27,334 --> 01:32:29,209 (heavy panting) 1258 01:32:31,584 --> 01:32:33,667 (skin bursting) 1259 01:32:33,834 --> 01:32:35,667 (glass shattering) 1260 01:32:36,626 --> 01:32:39,001 (retching) 1261 01:32:39,167 --> 01:32:41,001 (panting) 1262 01:32:44,667 --> 01:32:46,584 (gasp) 1263 01:32:47,126 --> 01:32:48,917 (laughing) 1264 01:32:51,084 --> 01:32:53,167 (maniacally laughing) 1265 01:32:57,001 --> 01:32:59,209 (grunting) 1266 01:33:03,292 --> 01:33:05,126 (object clattering) 1267 01:33:07,001 --> 01:33:09,126 (laughing) 1268 01:33:13,084 --> 01:33:14,917 (eerie music intensifies) 1269 01:33:22,917 --> 01:33:24,709 (skin ripping) 1270 01:33:27,292 --> 01:33:29,251 (spitting) 1271 01:33:36,542 --> 01:33:38,334 We didn't kill them. 1272 01:33:38,501 --> 01:33:40,792 We freed them by getting them to drink the tears. 1273 01:33:41,334 --> 01:33:42,834 In Drocourt's beer. 1274 01:33:44,167 --> 01:33:45,834 And in my father's wine. 1275 01:33:46,001 --> 01:33:48,251 And he punished my mother. 1276 01:33:48,876 --> 01:33:51,126 Did your mother have a dark soul, too? 1277 01:33:51,292 --> 01:33:53,209 She never harmed us, but she knew it all. 1278 01:33:54,042 --> 01:33:55,792 Her prayers were all useless. 1279 01:33:57,417 --> 01:33:59,751 She knew and she was punished for her silence. 1280 01:34:03,584 --> 01:34:05,376 Jeanne. 1281 01:34:06,126 --> 01:34:07,959 I'll ask you again. 1282 01:34:08,126 --> 01:34:09,751 Where are the children? 1283 01:34:13,709 --> 01:34:15,667 Behind the red door. 1284 01:34:15,834 --> 01:34:17,876 (ominous tone) 1285 01:34:22,167 --> 01:34:23,876 He's here. 1286 01:34:24,584 --> 01:34:26,042 He's come for us. 1287 01:34:26,667 --> 01:34:28,376 And right now, 1288 01:34:28,542 --> 01:34:30,209 he's here for you. 1289 01:34:31,292 --> 01:34:32,959 I sure hope so. 1290 01:34:35,834 --> 01:34:38,292 (eerie music) 1291 01:34:45,084 --> 01:34:47,042 (grunting) 1292 01:34:48,917 --> 01:34:50,001 Marcelin, 1293 01:34:50,167 --> 01:34:51,959 send back up to the old sanitorium. 1294 01:34:52,126 --> 01:34:53,167 Sanitorium? 1295 01:34:53,334 --> 01:34:54,709 Inspector, I've tried-- 1296 01:34:54,876 --> 01:34:55,959 Hello? 1297 01:34:56,126 --> 01:34:58,542 Do you hear me? (interference) 1298 01:34:58,709 --> 01:35:00,084 We just got a-- 1299 01:35:00,251 --> 01:35:01,292 repeat... 1300 01:35:01,459 --> 01:35:02,709 Marcelin, listen to me, 1301 01:35:02,876 --> 01:35:03,876 I found the children. 1302 01:35:04,001 --> 01:35:05,751 No, you have to listen to me, 1303 01:35:05,917 --> 01:35:08,209 de Roland... doesn't match. 1304 01:35:09,292 --> 01:35:10,709 - What? - Do you hear me? 1305 01:35:10,876 --> 01:35:13,959 The ID number belongs to a Benjamin Cortes. 1306 01:35:14,126 --> 01:35:16,626 Cortes! There's no one named de Roland. 1307 01:35:16,792 --> 01:35:18,001 He doesn't exist! 1308 01:35:18,167 --> 01:35:19,667 You're with him now. 1309 01:35:19,834 --> 01:35:22,292 Inspector, come in! 1310 01:35:23,917 --> 01:35:25,417 (grunting) 1311 01:35:38,042 --> 01:35:39,209 What? 1312 01:35:45,917 --> 01:35:47,501 - Franck? - No. 1313 01:35:50,209 --> 01:35:52,126 What's the matter? What? 1314 01:35:52,292 --> 01:35:53,792 Don't do that. 1315 01:35:54,792 --> 01:35:56,501 Move. 1316 01:35:57,042 --> 01:35:58,501 Elisabeth. 1317 01:35:58,667 --> 01:36:00,001 Don't try and stop me. 1318 01:36:00,167 --> 01:36:01,459 Get back! 1319 01:36:13,334 --> 01:36:15,042 (Elisabeth shouting) 1320 01:36:28,417 --> 01:36:30,959 (panting) 1321 01:36:34,584 --> 01:36:36,834 (clanking) 1322 01:36:43,751 --> 01:36:45,292 (grunting) (buzzing) 1323 01:36:47,292 --> 01:36:49,417 (grunting) 1324 01:36:54,626 --> 01:36:56,042 C'mon, pull! 1325 01:36:56,209 --> 01:36:57,417 C'mon. 1326 01:36:57,584 --> 01:36:58,709 Again. 1327 01:36:59,292 --> 01:37:00,876 (grunting) 1328 01:37:07,042 --> 01:37:09,459 (gun shot) 1329 01:37:09,626 --> 01:37:10,959 Stay behind me. 1330 01:37:55,876 --> 01:37:58,042 (panting) 1331 01:38:12,917 --> 01:38:15,084 Who are you here for, Franck? 1332 01:38:22,876 --> 01:38:24,167 Easy... 1333 01:38:31,376 --> 01:38:33,292 I'm here for him. 1334 01:38:36,792 --> 01:38:38,417 Oh, I remember him well. 1335 01:38:38,584 --> 01:38:41,209 - Where is he? - He's with the others, Franck. 1336 01:38:41,376 --> 01:38:43,334 (thump) (grunting) 1337 01:38:47,292 --> 01:38:49,042 (woman screaming) 1338 01:38:54,126 --> 01:38:56,584 (grunting) 1339 01:39:10,126 --> 01:39:11,959 What did you with my son? 1340 01:39:16,459 --> 01:39:18,792 What did you do with my son? 1341 01:39:21,167 --> 01:39:23,167 He barely lasted a week. 1342 01:39:24,709 --> 01:39:26,334 (laughing) 1343 01:39:35,542 --> 01:39:36,917 Look. 1344 01:39:39,959 --> 01:39:41,126 (kid): Dad! 1345 01:39:41,876 --> 01:39:43,167 Dad! 1346 01:39:43,751 --> 01:39:45,334 Dad! 1347 01:39:46,584 --> 01:39:47,834 Stop it! 1348 01:39:48,001 --> 01:39:49,792 (old French pop music) 1349 01:39:51,292 --> 01:39:52,709 No... 1350 01:39:53,334 --> 01:39:56,014 There are people that pay good money to see these kinds of things. 1351 01:39:56,042 --> 01:39:57,459 (slap) (grunting) 1352 01:39:57,626 --> 01:39:59,667 Bitch, bitch, come here. 1353 01:39:59,834 --> 01:40:01,917 (grunting) 1354 01:40:03,084 --> 01:40:05,292 (angry groaning) 1355 01:40:07,251 --> 01:40:08,876 Come here, I said. 1356 01:40:12,167 --> 01:40:13,376 Stay right here. 1357 01:40:14,917 --> 01:40:17,251 Move it, I said, 'Move it!' 1358 01:40:19,167 --> 01:40:21,459 Open this fucking door. Open it! 1359 01:40:23,251 --> 01:40:25,459 (beeping) 1360 01:40:28,626 --> 01:40:30,501 (panting) 1361 01:40:54,709 --> 01:40:57,042 Go ahead. 1362 01:40:57,584 --> 01:40:59,167 Go on, help yourself. 1363 01:41:04,001 --> 01:41:05,542 Daddy, 1364 01:41:05,709 --> 01:41:06,834 Daddy... 1365 01:41:08,084 --> 01:41:10,001 Papa... 1366 01:41:13,542 --> 01:41:14,792 Papa. 1367 01:41:20,751 --> 01:41:21,876 (Elisabeth): No, Franck! 1368 01:41:23,876 --> 01:41:25,751 Get down! 1369 01:41:25,917 --> 01:41:27,751 On your knees now! 1370 01:41:32,834 --> 01:41:34,126 (Elisabeth): Franck... 1371 01:41:34,292 --> 01:41:35,834 Franck, don't do this. 1372 01:41:37,917 --> 01:41:39,834 Please, don't do this, Franck. 1373 01:41:40,001 --> 01:41:42,334 Franck, look at me, think of the kids. Their parents. 1374 01:41:44,251 --> 01:41:45,667 Look at me, Franck. 1375 01:41:45,834 --> 01:41:47,334 Franck, please. 1376 01:41:47,917 --> 01:41:49,334 Look at me. 1377 01:41:49,501 --> 01:41:51,209 Don't do it. 1378 01:41:58,042 --> 01:42:00,751 Ah, no! Let go! 1379 01:42:01,876 --> 01:42:04,542 (Elisabeth): No, stop it, stop! Stop, I said! 1380 01:42:06,084 --> 01:42:07,542 C'mon, let's go. 1381 01:42:08,459 --> 01:42:10,126 Franck! 1382 01:42:10,542 --> 01:42:12,417 (groaning) 1383 01:42:18,126 --> 01:42:19,834 (spitting) 1384 01:42:50,626 --> 01:42:52,917 (panting) 1385 01:43:17,501 --> 01:43:18,959 (door closes) 1386 01:43:25,376 --> 01:43:27,376 (panting) 1387 01:43:40,834 --> 01:43:45,001 (old French pop music) (laughing) 1388 01:44:24,042 --> 01:44:26,626 (distant screaming) 1389 01:44:42,376 --> 01:44:44,084 (screaming continues) 1390 01:45:08,042 --> 01:45:10,876 (flames roaring) (screaming intensifies) 1391 01:45:21,001 --> 01:45:22,792 (music stops) 1392 01:45:35,626 --> 01:45:37,917 (eerie music) 1393 01:46:02,042 --> 01:46:04,334 (exploding) 1394 01:46:25,209 --> 01:46:26,292 Here. 1395 01:46:26,459 --> 01:46:28,709 Thanks for your help, Inspector. 1396 01:46:30,584 --> 01:46:32,084 Who are you, Franck? 1397 01:46:36,292 --> 01:46:37,542 A ghost. 1397 01:46:38,305 --> 01:47:38,455 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 95285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.