All language subtitles for The.Shadow.Strays.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-APEX.ar
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,291 --> 00:00:26,500
"في عالم قاس لا يعرف الرحمة،
تُوجد جماعة سرية…"
2
00:00:26,583 --> 00:00:30,791
"لا تلتزم بأي أخلاق
وتقتل أي أحد مقابل السعر المناسب…"
3
00:00:30,875 --> 00:00:33,416
"يُعرفون في عالم الجريمة باسم"
4
00:00:43,416 --> 00:00:47,208
"جماعة (الظلال)"
5
00:00:51,666 --> 00:00:56,750
"في غياهب قاع هذا الجحيم…
تملّكني شعور غريب، شعور مثير للسخط ومريح."
6
00:00:56,833 --> 00:00:57,833
"(ميدوسا)"
7
00:01:01,291 --> 00:01:07,583
{\an8}"غابة (بحر الأشجار)، (اليابان)"
8
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
سيد "كينجيرو".
9
00:01:20,166 --> 00:01:21,041
شكرًا.
10
00:01:22,375 --> 00:01:23,291
شكرًا.
11
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
يا جماعة!
12
00:01:36,625 --> 00:01:37,458
ابقوا متأهّبين.
13
00:01:37,958 --> 00:01:39,458
- أمرك يا سيدي!
- أمرك يا سيدي!
14
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
- سيدي.
- سيدي.
15
00:01:51,583 --> 00:01:52,416
سيدي.
16
00:01:59,208 --> 00:02:00,125
- سيدي.
- سيدي.
17
00:02:03,916 --> 00:02:05,833
إنه أنت يا "كينجيرو".
18
00:02:06,666 --> 00:02:08,333
حسبت أنها المرأة.
19
00:02:08,416 --> 00:02:10,666
معذرةً أيها الزعيم. كادت تصل.
20
00:02:11,833 --> 00:02:12,833
معذرةً.
21
00:02:13,708 --> 00:02:15,791
هل يجب أن يبلغ الأمر هذا الحد؟
22
00:02:16,833 --> 00:02:22,916
ليست أول مرة يحاول فيها أحدهم قتلي.
23
00:02:24,416 --> 00:02:25,916
مع كامل احترامي أيها الزعيم.
24
00:02:26,666 --> 00:02:29,250
الوضع مختلف هذه المرة.
25
00:02:33,208 --> 00:02:34,916
نشكّ بأن الفاعل من جماعة "شي نو كاغي".
26
00:02:37,833 --> 00:02:39,458
هكذا يسمّونهم الآخرون…
27
00:02:42,500 --> 00:02:47,208
لا يعرف أحد من يقودهم أو من يستأجرهم.
28
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
يتحيّنون اللحظة المناسبة منتظرين في الظلام،
وعلى حين غرّة…
29
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
تسمع صوت صفير الموت يصدر من عنقك المنحور.
30
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
آخر ما ستراه
31
00:03:10,958 --> 00:03:14,500
هو تدفّق الدماء منك على الأرض
لتصبغها باللون الأحمر.
32
00:03:19,583 --> 00:03:23,666
ما هذا يا "كينجي"؟ عمّ تتحدّث؟
33
00:03:24,416 --> 00:03:25,291
جماعة "الظلال"؟
34
00:03:25,375 --> 00:03:27,375
هل يرسلون أفراد نينجا؟
35
00:03:28,458 --> 00:03:29,333
سامحني.
36
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
من هناك؟
37
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
معذرةً.
38
00:03:35,875 --> 00:03:38,250
معذرةً أيها الزعيم. معذرةً.
39
00:03:39,708 --> 00:03:41,541
المرأة التي طلبت قدومها.
40
00:04:30,083 --> 00:04:35,333
تعرفين ماذا ستفعلين الآن، صحيح؟
41
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
أحسنت.
42
00:04:46,125 --> 00:04:49,041
لا تستديري.
43
00:04:52,250 --> 00:04:56,208
اخلعي ملابسك!
44
00:05:09,416 --> 00:05:10,541
أعتذر يا عزيزتي.
45
00:05:10,625 --> 00:05:12,666
سأعود إلى المنزل بعد يومين أو ثلاثة.
46
00:05:13,791 --> 00:05:16,041
لكن تريد "ميكا" عودة والدها
إلى المنزل الليلة.
47
00:05:16,541 --> 00:05:17,666
أرجوك يا أبي.
48
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
"ميكا"، أعدك.
49
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
استعدي!
50
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
سأضاجعك الآن!
51
00:05:31,500 --> 00:05:32,666
ماذا؟
52
00:05:33,250 --> 00:05:34,166
ما هذا؟
53
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
- يجب أن أغلق الخط.
- لكن…
54
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
ماذا هناك؟
55
00:06:00,125 --> 00:06:01,583
أنت وأنت. تعاليا معي!
56
00:06:03,708 --> 00:06:04,708
أيها الزعيم؟
57
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
أيها الزعيم؟
58
00:06:07,000 --> 00:06:07,958
أيها الزعيم!
59
00:06:08,666 --> 00:06:09,791
أيها الزعيم!
60
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
- يا للهول!
- ما هذا؟
61
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
تبًا. ماذا حدث هنا؟
62
00:06:30,541 --> 00:06:31,375
يا هذه!
63
00:06:32,583 --> 00:06:34,583
من فعل هذا؟ أجيبيني!
64
00:06:35,250 --> 00:06:36,375
أجيبيني!
65
00:07:09,083 --> 00:07:10,000
توقفوا!
66
00:07:41,375 --> 00:07:42,291
أطلقوا النار عليه!
67
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
أيها الوغد!
68
00:08:00,500 --> 00:08:01,750
هيا بنا يا جماعة!
69
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
هيا بنا يا جماعة!
70
00:10:05,666 --> 00:10:06,708
أخبروا الجميع
71
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
بالبقاء متأهّبين!
72
00:10:10,916 --> 00:10:13,125
قد لا يكون المهاجم بمفرده.
73
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
أمرك يا سيدي!
74
00:10:15,958 --> 00:10:17,416
هيا بنا.
75
00:10:17,500 --> 00:10:18,541
أمّنوا المنطقة.
76
00:10:19,375 --> 00:10:20,291
واصلوا البحث!
77
00:10:38,083 --> 00:10:38,916
امرأة؟
78
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
ماذا يجري؟
79
00:10:44,291 --> 00:10:45,666
ماذا يحدث الآن؟
80
00:10:49,083 --> 00:10:51,208
أعيدوا تشغيل الأضواء. فورًا!
81
00:10:51,291 --> 00:10:52,375
أمرك يا سيدي!
82
00:10:54,791 --> 00:10:56,125
أظهر نفسك، تبًا!
83
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
مهلًا.
84
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
لماذا أنت…
85
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
تعال إذًا!
86
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
أيها الوغد!
87
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
أطلقوا الآن!
88
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
جماعة "شي نو كاغي".
89
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
جماعة "الظلال".
90
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
قتلت "يوشينوري".
91
00:15:22,916 --> 00:15:25,250
لماذا تواصلين القتل؟ ما أنا إلا…
92
00:15:25,333 --> 00:15:28,625
تم تعيينا للقضاء
على عشيرة "أونوري" بالكامل.
93
00:15:30,083 --> 00:15:33,833
"يوشينوري" زعيم العشيرة فحسب.
94
00:15:36,333 --> 00:15:37,625
"كينجيرو كاياما"،
95
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
بموت "يوشينوري"،
96
00:15:41,250 --> 00:15:44,916
يكون الدور عليك للموت.
97
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
أُبيدت العشيرة بالكامل.
98
00:15:51,083 --> 00:15:52,916
لن يطول بقائي من بعدهم.
99
00:15:53,000 --> 00:15:54,541
لا أحد
100
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
يختار مصيره.
101
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
تبًا.
102
00:17:10,750 --> 00:17:11,666
"13".
103
00:17:12,666 --> 00:17:13,500
"13"!
104
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
تنفّسي.
105
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
تنفّسي. برويّة.
106
00:17:25,500 --> 00:17:26,708
انتهت مهمتنا هنا.
107
00:17:27,458 --> 00:17:28,500
اجمعي معداتك.
108
00:18:15,541 --> 00:18:16,791
ماذا بعد؟
109
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
"أومبرا"؟
110
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
سيدتي؟
111
00:18:28,166 --> 00:18:29,083
آسفة.
112
00:18:30,500 --> 00:18:31,708
أيتها الموجّهة "أومبرا".
113
00:18:36,041 --> 00:18:38,875
أشكك في تمتّعك بالكفاءة اللازمة
لإنجاز المهمات المستقبلية.
114
00:18:40,708 --> 00:18:42,041
هل فشلت؟
115
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
أجل.
116
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
لكنني تخلّصت من الهدف الرئيس وآخرين…
117
00:18:47,083 --> 00:18:48,375
كُشفت هويتك.
118
00:18:50,583 --> 00:18:52,333
لم يكن "يوشينوري" هدفًا مستعصيًا.
119
00:18:53,333 --> 00:18:54,791
ستزداد المهمات صعوبة.
120
00:18:59,583 --> 00:19:00,708
وانظري إلى ما حدث.
121
00:19:02,041 --> 00:19:03,250
كنت مشتتة.
122
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
ولهذا فشلت.
123
00:19:04,750 --> 00:19:06,875
لم يتم إطلاعي على موضوع المرأة.
124
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
لا تكون مهماتنا سهلة أبدًا
125
00:19:09,833 --> 00:19:11,583
لكنها لا تكون معقّدة كذلك.
126
00:19:11,666 --> 00:19:13,458
نحن ننجز المهمة فحسب.
127
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
لسنا منقذين أو مفاوضين.
128
00:19:18,958 --> 00:19:20,291
نحن نقتل وفقًا للتعليمات.
129
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
إن كنت عاجزة عن فهم ذلك،
130
00:19:24,583 --> 00:19:25,916
فلماذا أنت هنا أصلًا؟
131
00:19:32,041 --> 00:19:33,708
استثمرنا الوقت والجهد
132
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
لشحذ مهاراتك لتكوني الأفضل.
133
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
تذكّري ذلك يا "13".
134
00:19:41,708 --> 00:19:43,291
لست مجرد رقم.
135
00:19:45,500 --> 00:19:46,625
لديّ اسم.
136
00:19:52,250 --> 00:19:53,416
اسمي…
137
00:19:59,291 --> 00:20:00,208
هذا يكفي.
138
00:20:01,666 --> 00:20:02,583
خذي هذه.
139
00:20:03,791 --> 00:20:04,708
ابتلعيها.
140
00:20:17,791 --> 00:20:19,458
تظنين أنني أتصرّف بقسوة.
141
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
هذا لا يُقارن بما عاصرته.
142
00:20:24,500 --> 00:20:25,791
موجّهك وقتها.
143
00:20:27,541 --> 00:20:28,708
الموجّه "بوراي".
144
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
اسمه "المعلّم".
145
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
المعلّم "بوراي".
146
00:20:35,625 --> 00:20:36,833
استريحي الآن.
147
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
إذًا، كيف سار الأمر؟
148
00:21:08,208 --> 00:21:09,958
أريد إعادتها إلى المنشأة.
149
00:21:10,041 --> 00:21:11,250
لماذا؟
150
00:21:12,458 --> 00:21:13,583
لإعادة التأهيل النفسي.
151
00:21:15,583 --> 00:21:19,541
أنت موجّهتها. إن كنت تظنين
أن هذا ما تحتاج إليه، فأنت أدرى.
152
00:21:19,625 --> 00:21:21,708
لكن يجب تأجيل ذلك.
153
00:21:24,000 --> 00:21:27,958
أنا وأنت لدينا مهمة مفاجئة.
مشكلة في "كمبوديا".
154
00:21:28,041 --> 00:21:31,333
لكن إعادتها إلى المنشأة مسؤوليتي.
155
00:21:34,958 --> 00:21:40,583
ثمة تغيير في الخطط.
ستتوجّه شُحنة إلى "جاكرتا"، "إندونيسيا".
156
00:21:40,666 --> 00:21:42,958
أنا والأخرى سنلحق بالرحلة التالية.
157
00:21:45,208 --> 00:21:46,750
حسنًا. شكرًا.
158
00:21:49,375 --> 00:21:51,625
ماذا تنتظرين؟ أطلعيها على التفاصيل.
159
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
خذي معداتك.
160
00:21:59,500 --> 00:22:00,916
سيتفقّدك المسعف.
161
00:22:03,500 --> 00:22:04,666
اسمعي يا "13".
162
00:22:04,750 --> 00:22:06,750
إنجاز المهمة
163
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
هو هدفنا في الحياة.
164
00:22:12,416 --> 00:22:13,333
"حياة"؟
165
00:22:16,958 --> 00:22:17,875
أي حياة؟
166
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
تجهّزوا رجاءً. نحن جاهزون للإقلاع.
167
00:23:09,166 --> 00:23:13,250
"المتمردة الشاردة"
168
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
"أب قائد، ابن مخلص"
169
00:25:24,708 --> 00:25:27,666
- الرمز رجاءً.
- "13".
170
00:25:27,750 --> 00:25:30,750
الغرض من التواصل رجاءً.
171
00:25:30,833 --> 00:25:33,375
أطلب تعليمات من "أومبرا".
172
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
مرحبًا؟
173
00:25:39,166 --> 00:25:44,291
هل تأخذين دواءك أيتها العميلة "13"؟
174
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
أجل.
175
00:25:46,541 --> 00:25:48,791
نأمل أن كل شيء واضح
حتى موعد تلقينك التالي بالتعليمات.
176
00:25:48,875 --> 00:25:51,583
نقدّر دومًا التزامك وتفانيك.
177
00:26:27,750 --> 00:26:28,583
هيا بنا يا أمي.
178
00:26:30,458 --> 00:26:31,291
القليل بعد فحسب.
179
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
القليل بعد.
180
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
سامحيني رجاءً.
181
00:26:46,375 --> 00:26:48,291
قريبًا، لن يكون عليك القلق بعد الآن.
182
00:26:48,375 --> 00:26:50,250
لا أريدك أن تقابليه مجددًا.
183
00:26:50,333 --> 00:26:52,583
وعدت أنك لن تعملي معه مجددًا.
184
00:26:53,166 --> 00:26:54,708
أعدك بأن هذا لن يتكرر.
185
00:26:54,791 --> 00:26:57,125
لن أعمل معه مجددًا.
186
00:26:58,041 --> 00:26:59,916
ولن نعيش حياة شاقة.
187
00:27:01,833 --> 00:27:04,583
ستصبح أخًا كبيرًا قريبًا يا "مونجي".
188
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
هيا بنا يا أمي.
189
00:27:18,166 --> 00:27:19,000
هيا.
190
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
لنذهب.
191
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
"أستري"!
192
00:27:58,125 --> 00:27:58,958
"أستري"!
193
00:28:01,708 --> 00:28:03,250
لماذا أتيت إلى هنا يا "هاغا"؟
194
00:28:03,333 --> 00:28:04,875
تعرفين سبب قدومي إلى هنا.
195
00:28:04,958 --> 00:28:06,375
لا تتدخّل فيما لا يخصّك.
196
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
هذه مسألة تخصّني أنا و"أرييل".
197
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
غادر!
198
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
غادر أيها الوغد!
199
00:28:12,958 --> 00:28:14,208
غادروا جميعًا!
200
00:28:15,916 --> 00:28:16,750
تبًا!
201
00:28:17,333 --> 00:28:18,333
هذه أمي!
202
00:28:19,333 --> 00:28:20,666
- تبًا لك!
- "مونجي"!
203
00:28:21,916 --> 00:28:23,958
"مونجي"!
204
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
ادخل أيها الصغير اللعين.
205
00:29:19,833 --> 00:29:21,875
"مونجي".
206
00:29:21,958 --> 00:29:23,500
مهلًا.
207
00:29:23,583 --> 00:29:25,041
- ابتعدوا!
- "مونجي".
208
00:29:25,125 --> 00:29:26,750
الآن بتّ وحيدًا.
209
00:29:27,708 --> 00:29:28,791
ابتعدوا!
210
00:29:28,875 --> 00:29:30,541
اعتن بنفسك، اتفقنا؟
211
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
أعلمني إن احتجت إلى أي شيء، اتفقنا؟
212
00:29:34,666 --> 00:29:35,583
ادخل.
213
00:30:06,625 --> 00:30:09,708
- الرمز رجاءً.
- "13".
214
00:30:09,791 --> 00:30:11,416
أطلب تعليمات من "أومبرا".
215
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
الموجّهة "أومبرا".
216
00:30:14,083 --> 00:30:18,458
التعليمات الموجّهة لك أيتها العميلة "13"
أن تنتظري حتى إشعار آخر.
217
00:30:18,541 --> 00:30:19,500
حتى متى؟
218
00:30:20,000 --> 00:30:21,375
مرّ أسبوعان.
219
00:30:22,208 --> 00:30:26,708
هل تأخذين دواءك أيتها العميلة "13"؟
220
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
أجل، آخذ الدواء اللعين! دومًا!
221
00:30:35,458 --> 00:30:36,333
آسفة.
222
00:30:38,083 --> 00:30:39,708
لم أسمع أي خبر من…
223
00:30:43,250 --> 00:30:44,083
من…
224
00:30:46,625 --> 00:30:49,291
نأمل أن كل شيء واضح
حتى موعد تلقينك التالي بالتعليمات.
225
00:30:49,375 --> 00:30:52,166
نقدّر دومًا التزامك وتفانيك.
226
00:31:05,541 --> 00:31:06,750
ألن تأكلي هذا؟
227
00:31:10,666 --> 00:31:11,541
ماذا؟
228
00:31:12,041 --> 00:31:13,500
إن كنت لن تأكليه، فسآخذه.
229
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
هل أنت بخير؟
230
00:31:31,875 --> 00:31:33,000
هل تقصدين هذه الإصابة؟
231
00:31:33,625 --> 00:31:34,833
ليست بإصابة تُذكر.
232
00:31:41,083 --> 00:31:42,291
ابق هنا، اتفقنا؟
233
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
ماذا تعنين؟
234
00:31:44,375 --> 00:31:47,250
رأيت أمك…
235
00:31:49,000 --> 00:31:49,833
سابقًا.
236
00:31:49,916 --> 00:31:51,416
لا يمكن تجنّب ما حدث.
237
00:31:53,875 --> 00:31:55,041
استحقت ما ألمّ بها.
238
00:31:56,625 --> 00:31:57,916
كانت أمي مدمنة،
239
00:31:58,583 --> 00:31:59,833
وتناولت جرعة زائدة.
240
00:32:02,291 --> 00:32:03,583
رأيت هؤلاء الرجال
241
00:32:05,333 --> 00:32:07,291
في منزلكما ليلتها.
242
00:32:07,375 --> 00:32:09,375
زبائن معتادون لديها.
243
00:32:09,458 --> 00:32:11,208
وهل يضربك زبائنها؟
244
00:32:11,291 --> 00:32:12,333
ألن تصمتي؟
245
00:32:13,833 --> 00:32:15,458
إنها مجرد كرات لحم!
246
00:32:26,250 --> 00:32:27,583
أم سيئة للغاية.
247
00:32:30,375 --> 00:32:31,708
اعتنيت بها منذ كنت طفلًا.
248
00:32:32,791 --> 00:32:34,458
كان يُفترض أن تعتني هي بي.
249
00:32:34,541 --> 00:32:36,541
وماتت في النهاية رغم كل مجهوداتي.
250
00:32:37,291 --> 00:32:38,166
تبًا لها.
251
00:32:39,958 --> 00:32:41,666
ورغم ذلك، ما زلت تحبها.
252
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
كانت عبئًا يثقل كاهلي.
253
00:32:46,916 --> 00:32:48,166
والآن أصبحت حرًا.
254
00:32:49,375 --> 00:32:51,166
إذًا أليس السكين الذي تحمله
255
00:32:52,083 --> 00:32:53,791
للانتقام؟
256
00:33:03,166 --> 00:33:04,666
يقولون إنها تناولت جرعة زائدة.
257
00:33:07,541 --> 00:33:08,416
لا!
258
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
هم قتلوها.
259
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
"هم"؟
260
00:33:13,458 --> 00:33:15,083
عملت لصالح أشخاص…
261
00:33:20,916 --> 00:33:22,500
حاولت حمايتها…
262
00:33:24,875 --> 00:33:25,916
لكن "هاغا"…
263
00:33:26,000 --> 00:33:27,583
لقد ضربني.
264
00:33:33,291 --> 00:33:34,625
آسف يا أمي.
265
00:33:38,125 --> 00:33:40,208
ما زلت أريدك إلى جواري يا أمي.
266
00:33:47,791 --> 00:33:48,666
"مونجي"…
267
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
لنذهب لزيارة أمك.
268
00:34:05,250 --> 00:34:06,083
أنا خائف.
269
00:34:07,041 --> 00:34:08,083
لا بأس.
270
00:34:09,583 --> 00:34:10,416
المكان مخيف.
271
00:34:11,041 --> 00:34:14,125
صدّقني. لن يمسّك الموتى بأي مكروه الآن.
272
00:34:15,666 --> 00:34:17,500
ذكّرني باسم أمك.
273
00:34:17,583 --> 00:34:18,583
"أستي"؟
274
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
"ميراستي".
275
00:34:22,541 --> 00:34:25,708
{\an8}"(ميراستي)، ابنة (سويدارو)"
276
00:34:25,791 --> 00:34:26,958
{\an8}يا له من اسم جميل!
277
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
شكرًا.
278
00:34:37,291 --> 00:34:38,125
هيا.
279
00:34:39,083 --> 00:34:40,875
قلت إنك أردت التحدّث إليها.
280
00:34:48,291 --> 00:34:49,458
سأريك كيف تفعلها.
281
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
قل أي شيء تريده.
282
00:35:04,291 --> 00:35:06,291
ستنصت إليك أمك دومًا.
283
00:35:13,791 --> 00:35:14,666
أمي…
284
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
أنا آسف.
285
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
فشلت في حمايتك.
286
00:35:32,833 --> 00:35:34,791
ما زلت أريد أن أكون معك يا أمي.
287
00:35:39,541 --> 00:35:41,166
ما زلت أريد الطبخ لك…
288
00:35:44,916 --> 00:35:46,250
وفرك ظهرك.
289
00:35:52,791 --> 00:35:55,208
ما زلت أريدك إلى جواري يا أمي.
290
00:36:05,708 --> 00:36:06,916
شكرًا يا أختاه.
291
00:36:07,000 --> 00:36:08,625
في الواقع، ما اسمك؟
292
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
لنتقابل مجددًا غدًا وسأخبرك باسمي.
293
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
أمي.
294
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
{\an8}"شكرًا يا أختاه…"
295
00:37:28,583 --> 00:37:29,458
"مونجي"؟
296
00:37:41,166 --> 00:37:42,000
"مونجي"؟
297
00:37:52,250 --> 00:37:53,166
مرحبًا أيها الزعيم؟
298
00:37:54,583 --> 00:37:55,708
هل وصلت؟
299
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
- أجل، أنا في منزل "أستري".
- ابدأ بالبحث.
300
00:37:58,666 --> 00:38:00,041
علام أبحث؟
301
00:38:00,125 --> 00:38:01,500
أحمق لعين!
302
00:38:01,583 --> 00:38:03,750
ابحث عن أي شيء قد يكون دليلًا.
303
00:38:03,833 --> 00:38:05,458
- حسنًا.
- "جيكي"!
304
00:38:06,208 --> 00:38:08,333
إن عثروا على شيء يوصلهم إليّ…
305
00:38:08,416 --> 00:38:10,625
حسنًا. مفهوم أيها الزعيم.
306
00:38:10,708 --> 00:38:12,166
…فلن أتحمّل العواقب بمفردي.
307
00:38:12,250 --> 00:38:13,625
مرحبًا؟ زعيم "هاغا"؟
308
00:38:14,750 --> 00:38:15,583
مرحبًا؟
309
00:38:18,500 --> 00:38:19,458
تبًا.
310
00:38:19,958 --> 00:38:20,875
تبًا لك يا رجل.
311
00:38:20,958 --> 00:38:25,500
"ينسى المتربّعون على القمة
أولئك القابعين في القاع"
312
00:38:59,333 --> 00:39:00,458
نلت مُرادي!
313
00:39:26,041 --> 00:39:27,875
تبًا، يا لها من مخدرات رائعة!
314
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
رائعة جدًا!
315
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
أين هو؟
316
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
- من؟
- "مونجي"!
317
00:39:45,833 --> 00:39:46,708
أين هو؟
318
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
تبًا!
319
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
أين "مونجي"؟
320
00:40:09,958 --> 00:40:11,125
أعجز عن التنفّس.
321
00:40:13,875 --> 00:40:15,166
ذكرت "هاغا".
322
00:40:15,750 --> 00:40:16,666
هذا زعيمي!
323
00:40:16,750 --> 00:40:18,166
أمرني بالقدوم إلى هنا.
324
00:40:18,750 --> 00:40:20,208
- خذني إليه.
- إلى من؟
325
00:40:20,708 --> 00:40:21,666
إلى "هاغا"؟
326
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
هل فقدت عقلك؟ مستحيل!
327
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
- تحرّك!
- تبًا!
328
00:40:31,083 --> 00:40:33,000
مؤكد أنك تتمنين الموت لمطاردتك "هاغا".
329
00:40:34,000 --> 00:40:35,375
هل تعرفين مع من يعمل؟
330
00:40:36,125 --> 00:40:37,000
من؟
331
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
مع هذين.
332
00:40:40,458 --> 00:40:41,416
من شابه أباه فما ظلم.
333
00:40:41,500 --> 00:40:43,041
"أب قائد، ابن مخلص، مرشّح لمنصب الحاكم"
334
00:40:43,625 --> 00:40:47,333
كلاهما مجنون. ادعي ألّا تتورّطي معهما.
335
00:40:50,166 --> 00:40:52,083
ما علاقة هذا بـ"هاغا"؟
336
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
"هاغا" هو القوّاد.
337
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
"مخلّصك"
338
00:41:13,833 --> 00:41:16,583
و"براسيتيو" هو الشرطي الفاسد ذو الأعوان.
339
00:41:20,416 --> 00:41:22,375
وهناك "أرييل".
340
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
المتوحش.
341
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
كبروا معًا.
342
00:41:28,125 --> 00:41:30,375
والآن، متورّطون في أمور سيئة جدًا.
343
00:41:38,750 --> 00:41:43,250
أي أحد يختفي إلى الأبد
344
00:41:44,500 --> 00:41:47,250
مؤكد أنه كانت له علاقة بهم.
345
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
والشرطة؟
346
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
الشرطة؟
347
00:41:57,208 --> 00:41:58,791
نحن في "جاكرتا" يا آنسة.
348
00:42:01,500 --> 00:42:02,791
لا فائدة تُرجى من الشرطة.
349
00:42:04,833 --> 00:42:05,666
إلى أين نذهب؟
350
00:42:06,750 --> 00:42:07,625
إلى "هاغا".
351
00:42:08,875 --> 00:42:11,083
وتوأمته. "سوريا".
352
00:42:12,083 --> 00:42:13,583
يديران حانة "مونروز".
353
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
- لنذهب.
- مهلًا.
354
00:42:26,375 --> 00:42:27,416
ما خطتك؟
355
00:42:28,416 --> 00:42:31,625
أخبرتك، أنا أبحث عن "مونجي".
356
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
سبق أن ذكر اسم "هاغا".
357
00:42:35,000 --> 00:42:36,416
ما علاقتك بـ"مونجي"؟
358
00:42:38,833 --> 00:42:40,500
إنه صديقي! الآن افتح الباب!
359
00:42:40,583 --> 00:42:41,916
حاضر. انتظري لحظة.
360
00:42:42,000 --> 00:42:43,541
"(مونروز)"
361
00:42:46,750 --> 00:42:48,958
"مونجي" هنا. مؤكد أنه هنا!
362
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
صه! لا نعرف ذلك بعد.
363
00:42:50,916 --> 00:42:52,458
لا تسببي أي متاعب.
364
00:43:02,166 --> 00:43:04,000
"(مونروز)"
365
00:43:21,166 --> 00:43:22,000
هذه هي "سوريا".
366
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
وافق "أرييل".
367
00:43:28,000 --> 00:43:29,875
في غضون يومين، ستحضرون المال،
368
00:43:29,958 --> 00:43:31,666
وسنسلّمكم بضاعتنا النقية.
369
00:43:33,166 --> 00:43:34,083
أيها الأخ "كابيل"،
370
00:43:35,250 --> 00:43:39,166
مقابلتنا التالية هنا
371
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
ستجعلنا شركاء.
372
00:43:41,708 --> 00:43:43,250
تبًا، يحسب "أرييل" نفسه مهمًا جدًا.
373
00:43:43,333 --> 00:43:46,916
لماذا أتحدّث إلى عاهرته بدلًا منه؟
374
00:43:47,000 --> 00:43:50,875
ماذا تسمّون المرأة
التي تعمل قوّادة لعاهرات أخريات؟
375
00:43:51,458 --> 00:43:52,541
نعتبرها عاهرة مثلهنّ.
376
00:43:55,000 --> 00:43:55,875
مهلًا!
377
00:43:55,958 --> 00:43:57,583
ماذا ستقولين له؟
378
00:43:57,666 --> 00:43:59,416
سأسأله عن مكان "مونجي".
379
00:43:59,500 --> 00:44:01,958
مكان "مونجي"؟
هذه ليست الطريقة المناسبة لفعل ذلك.
380
00:44:02,708 --> 00:44:04,291
"أرييل" ذكي.
381
00:44:05,250 --> 00:44:09,958
لن يقابل بلطجيًا تافهًا مثلك بلا مبالاة.
382
00:44:11,833 --> 00:44:18,041
لم يعد سرًا أنك لم تغيّر خصلتك.
383
00:44:19,583 --> 00:44:24,500
خصلة الخيانة وطعن الناس من الخلف.
384
00:44:25,083 --> 00:44:26,000
لا أستغرب ذلك.
385
00:44:27,333 --> 00:44:28,416
انظر إليّ.
386
00:44:33,750 --> 00:44:34,666
الفرق
387
00:44:36,333 --> 00:44:39,125
بيني وبينك
388
00:44:40,166 --> 00:44:41,833
أنني أطعن الناس وهم ينظرون إليّ.
389
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
لسانك
390
00:44:48,000 --> 00:44:51,583
سيتسبب في مقتلك ذات يوم.
391
00:44:56,500 --> 00:44:57,416
لنذهب.
392
00:45:01,083 --> 00:45:03,083
تظاهري بالغباء فحسب. ثقي بي.
393
00:45:07,125 --> 00:45:08,708
أحضرت لكم هدية.
394
00:45:09,833 --> 00:45:11,000
لـ"هاغا".
395
00:45:25,166 --> 00:45:26,000
ادخلا.
396
00:45:47,583 --> 00:45:50,250
لماذا تتمتّع هذه العاهرة المستجدة
بكل هذه العضلات؟
397
00:45:53,666 --> 00:45:54,500
الاسم؟
398
00:45:55,916 --> 00:45:56,958
ما اسمك؟
399
00:45:59,583 --> 00:46:01,083
- هل أنت صماء؟
- "ساري"!
400
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
اسمها "ساري".
401
00:46:06,166 --> 00:46:07,541
آسف، إنها خجولة بعض الشيء.
402
00:46:08,916 --> 00:46:09,750
"ساري"؟
403
00:46:11,625 --> 00:46:13,041
لا يليق بك هذا الاسم.
404
00:46:13,125 --> 00:46:14,208
المعذرة يا "سوريا".
405
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
أين الزعيم؟
406
00:46:16,333 --> 00:46:18,958
- ماذا هناك؟
- الأمر يتعلّق بـ"مونجي".
407
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
يُستحسن أن يكون الأمر مهمًا.
408
00:46:28,416 --> 00:46:29,333
فلتبقي هنا.
409
00:46:35,750 --> 00:46:36,666
أغلق الباب.
410
00:46:53,625 --> 00:46:55,500
- لا.
- صه!
411
00:46:55,583 --> 00:46:58,375
سيكون كل شيء على ما يُرام.
412
00:47:37,458 --> 00:47:38,333
هل أنجزت المهمة؟
413
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
أجل أيها الزعيم.
414
00:47:40,791 --> 00:47:42,625
نظّفت شقة "أستري".
415
00:47:45,416 --> 00:47:47,208
إذًا، إن أرسلت أحدهم إلى هناك…
416
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
فلن يعثر على أي دليل له صلة بي؟
417
00:47:52,333 --> 00:47:54,125
لن يعثر قطعًا. كله تمام.
418
00:47:59,541 --> 00:48:00,791
ماذا حدث لوجهك؟
419
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
- ابتعد عني!
- اخرس!
420
00:48:22,166 --> 00:48:23,500
هل تعاطيت مخدراتي؟
421
00:48:23,583 --> 00:48:25,791
لا أيها الزعيم. كنت سأعطيها لك.
422
00:48:26,291 --> 00:48:27,458
"جيكي"!
423
00:48:27,958 --> 00:48:29,750
وجهك،
424
00:48:31,041 --> 00:48:33,500
ومؤخرتك،
425
00:48:33,583 --> 00:48:35,416
وكل شيء فيك ملكي أنا.
426
00:48:37,416 --> 00:48:42,458
الفرق الوحيد بينك وبينها…
427
00:48:44,541 --> 00:48:45,958
أنه ما زال بوسعي بيعها.
428
00:48:48,125 --> 00:48:49,708
ما زالت لها قيمة.
429
00:48:50,416 --> 00:48:52,833
- مفهوم؟
- مفهوم أيها الزعيم.
430
00:48:54,125 --> 00:48:57,208
أحضر فتاة إلى هنا، قال إنها من أجلك.
431
00:48:57,291 --> 00:48:59,500
- قابلتها في منزل "مونجي".
- حقًا؟
432
00:49:00,500 --> 00:49:02,541
- أدخل الفتاة.
- أمرك يا سيدتي.
433
00:49:36,916 --> 00:49:38,000
لماذا أنت بمفردك…
434
00:49:47,500 --> 00:49:48,833
من تكونين أيتها العاهرة؟
435
00:49:49,333 --> 00:49:51,958
أقسم إنني لا أعرف. هاجمتني فجأة…
436
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
أين "مونجي"؟
437
00:51:00,750 --> 00:51:01,875
هذا سكين "مونجي".
438
00:51:04,583 --> 00:51:05,500
وما المشكلة؟
439
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
"هاغا"!
440
00:51:52,083 --> 00:51:53,791
قتلت "هاغا" أيتها اللعينة!
441
00:51:57,625 --> 00:52:00,041
"جيكي"، أحضرها معك! لنخرج من هنا!
442
00:52:01,416 --> 00:52:02,458
تبًا.
443
00:52:03,333 --> 00:52:05,416
"هاغا"! قُضي أمري!
444
00:52:05,500 --> 00:52:06,333
"جيكي"!
445
00:53:31,916 --> 00:53:33,666
يا آنسة، ها هو الدرج.
446
00:53:34,458 --> 00:53:35,541
أيتها السافلة!
447
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
أيتها العاهرة!
448
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
يا هذه!
449
00:55:26,666 --> 00:55:27,833
أين أنت؟
450
00:55:49,125 --> 00:55:50,125
يا آنسة!
451
00:55:50,625 --> 00:55:51,583
لنذهب!
452
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
بسرعة!
453
00:55:55,333 --> 00:55:56,666
جاءت الشرطة!
454
00:55:59,666 --> 00:56:00,708
يا هذه!
455
00:56:00,791 --> 00:56:03,833
أسرعي وإلا فسأغادر وأتركك!
456
00:56:06,750 --> 00:56:07,750
بسرعة!
457
00:56:07,833 --> 00:56:08,833
استفيقي!
458
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
ساعديني، تبًا!
459
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
البقية في الداخل.
460
00:56:14,583 --> 00:56:17,291
مهلًا! لا يمكننا تركها هنا!
461
00:56:17,375 --> 00:56:18,875
ستعرقلني فحسب!
462
00:56:28,875 --> 00:56:29,708
لنذهب!
463
00:56:29,791 --> 00:56:30,708
تبًا!
464
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
مهلًا، توقف!
465
00:56:37,750 --> 00:56:39,375
لا تنظري إليّ هكذا!
466
00:56:40,416 --> 00:56:41,916
أصبحت بسببك في عداد الموتى!
467
00:56:45,083 --> 00:56:47,291
لم يثقوا بك إطلاقًا أصلًا.
468
00:56:47,375 --> 00:56:48,333
أجل!
469
00:56:48,416 --> 00:56:51,625
لكن الآن سيحسبون أنني متعاون معك.
470
00:56:51,708 --> 00:56:52,708
تبًا!
471
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
رأيت ذلك الشرطي يأخذ "مونجي".
472
00:56:56,250 --> 00:56:57,541
تبًا لـ"مونجي".
473
00:56:58,041 --> 00:56:59,791
لماذا تهتمين لأمره كثيرًا؟
474
00:56:59,875 --> 00:57:00,791
إنه مجرد…
475
00:57:02,708 --> 00:57:03,541
تبًا لهذا!
476
00:57:13,583 --> 00:57:14,500
اخرجي.
477
00:57:17,375 --> 00:57:18,875
لا يمكنني مساعدتك بعد الآن.
478
00:57:21,041 --> 00:57:23,166
لكنني أحتاج إلى مساعدتك
للعثور على "مونجي".
479
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
هذه ليست مشكلتي!
480
00:57:33,666 --> 00:57:34,500
مهلًا!
481
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
يُستحسن ألّا تعود إلى منزلك الليلة.
482
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
هذا يكفي.
483
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
ارحمني!
484
00:57:57,083 --> 00:57:58,375
ستجعله أصمًا.
485
00:58:03,166 --> 00:58:04,208
"كوسنو".
486
00:58:05,250 --> 00:58:06,333
لماذا؟
487
00:58:08,083 --> 00:58:11,041
لماذا قدت شاحنة محمّلة
بالـ"ميثامفيتامين" إلى المرفأ؟
488
00:58:11,125 --> 00:58:13,166
أقسم إنني لم أكن الفاعل يا سيدي.
489
00:58:13,250 --> 00:58:15,416
إن لم تعترف،
490
00:58:16,916 --> 00:58:18,791
فلا يمكنني مساعدتك.
491
00:58:26,750 --> 00:58:29,750
أبي، متى ستعود إلى المنزل؟
492
00:58:29,833 --> 00:58:32,083
أنا أشتاق إليك.
493
00:58:32,166 --> 00:58:34,333
كنت فتاة مطيعة…
494
00:58:34,416 --> 00:58:37,083
- ألا تشعر بالأسف عليها؟
- …في المدرسة.
495
00:58:37,166 --> 00:58:40,250
في كل صباح،
تغادر ابنتك إلى المدرسة في الـ5:00 صباحًا.
496
00:58:40,833 --> 00:58:44,708
سيكون مؤسفًا جدًا
إن اصطدمت سيارة بجسدها الصغير.
497
00:58:47,416 --> 00:58:48,250
أو…
498
00:58:50,291 --> 00:58:51,750
إن قامت شاحنة مجهولة
499
00:58:53,458 --> 00:58:54,791
باختطافها.
500
00:58:54,875 --> 00:58:57,166
أرجوك لا تفعل ذلك يا سيدي. أتوسّل إليك.
501
00:58:58,500 --> 00:59:01,083
لا تفعل ذلك يا سيدي.
افعل ما تريد بي بدلًا منها.
502
00:59:02,208 --> 00:59:03,500
حسنًا يا "كوسنو".
503
00:59:04,083 --> 00:59:07,625
لا نريد فعل ذلك.
لا أحد منا يريد حدوث ذلك، صحيح؟
504
00:59:20,583 --> 00:59:22,416
"كوسنو"، تحدّث من البداية.
505
00:59:23,000 --> 00:59:24,333
الآن أخبرني،
506
00:59:25,166 --> 00:59:27,666
كيف قدت شاحنة محمّلة
بالـ"ميثامفيتامين" إلى المرفأ؟
507
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
مرحبًا يا "رييل".
508
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
الفاعل محترف.
509
01:00:35,458 --> 01:00:36,791
إنها مجرد مراهقة،
510
01:00:37,291 --> 01:00:38,750
لكنها مُدرّبة بشدة.
511
01:00:47,458 --> 01:00:48,708
رأيتها من قبل.
512
01:00:54,250 --> 01:00:57,666
أجل، سمعت أنها جاءت مع "جيكي"
تبحث عن ابن "أستري".
513
01:00:57,750 --> 01:01:00,291
- و"مونروز"؟
- سينتشر الأمر في كل الأخبار.
514
01:01:00,375 --> 01:01:02,250
ألغ صفقتك مع "كابيل"!
515
01:01:02,333 --> 01:01:04,166
- حسنًا. "براس".
- لا يمكنني قبول هذا.
516
01:01:04,250 --> 01:01:05,416
- قُتل "هاغا"!
- "براس"!
517
01:01:08,500 --> 01:01:12,291
أنا منزعج كذلك لما حدث لـ"هاغا".
518
01:01:14,250 --> 01:01:16,041
تعرف ما ينبغي فعله.
519
01:01:16,125 --> 01:01:17,583
- سأبدأ بإيجاد "جيكي".
- حسنًا.
520
01:01:18,333 --> 01:01:21,250
الزم الحذر. لديّ ما يكفي من المشكلات.
521
01:01:23,333 --> 01:01:24,833
بم أخبرتك يا بنيّ؟
522
01:01:26,083 --> 01:01:28,375
تراكمت أخطاؤك الصغيرة
523
01:01:29,333 --> 01:01:31,333
وأصبحت عائقًا يفوق قدراتك.
524
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
أبي.
525
01:01:36,166 --> 01:01:37,375
لا تقلق يا أبي.
526
01:01:37,458 --> 01:01:39,833
تحدّثت إلى "براس" والفريق.
527
01:01:39,916 --> 01:01:43,000
سيكون كل شيء على ما يُرام يا أبي.
528
01:01:43,083 --> 01:01:44,250
لذا لا تقلق.
529
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
كما أنني حددت…
530
01:01:47,750 --> 01:01:50,625
- هل وُضعت اللافتات؟
- أجل، في مناطق متعددة.
531
01:01:50,708 --> 01:01:52,583
اطبع اللافتات الخاصة بي كذلك.
532
01:01:55,041 --> 01:01:56,375
"مهمتي جعل (جاكرتا) جميلة"
533
01:01:56,458 --> 01:01:57,416
"أب قائد، ابن مخلص"
534
01:01:57,500 --> 01:01:59,541
- استعد من باب الحيطة.
- أبي!
535
01:01:59,625 --> 01:02:01,041
بعد إذنك يا سيدي.
536
01:02:09,041 --> 01:02:10,125
أخبرتك…
537
01:02:12,416 --> 01:02:16,958
بأن تتكفّل بالمرأة التي حبّلتها.
538
01:02:18,666 --> 01:02:20,291
وتكفّلت بالأمر، صحيح؟
539
01:02:22,416 --> 01:02:25,208
قصدت إرسالها إلى عيادة إجهاض أو ما شابه!
540
01:02:28,458 --> 01:02:31,666
وليس قتلها وأنا في خضم حملتي الانتخابية!
541
01:02:31,750 --> 01:02:34,291
تصرّفت كما تصرّفت أنت من قبل.
542
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
نظّف فوضاك.
543
01:03:36,500 --> 01:03:37,708
هناك من تبحث عنك.
544
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
هل أنت خائف؟
545
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
حسنًا،
546
01:04:03,208 --> 01:04:04,833
ينبغي أن تخاف.
547
01:04:04,916 --> 01:04:05,833
سمعت
548
01:04:06,833 --> 01:04:10,750
أن الأدرينالين يخفف الألم. لذا…
549
01:04:14,583 --> 01:04:20,958
{\an8}"غابة (كمبوديا)"
550
01:04:46,916 --> 01:04:47,791
يا هذه!
551
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
"ترويكا".
552
01:05:25,000 --> 01:05:25,833
عميلة "أومبرا".
553
01:05:26,833 --> 01:05:28,458
لم أرك منذ مدة طويلة.
554
01:05:30,250 --> 01:05:32,541
"هاندلر"، لم يخبروني بقدوم عميل آخر.
555
01:05:32,625 --> 01:05:35,708
"ترويكا" موجود للحفاظ على سلامتك.
556
01:05:36,916 --> 01:05:39,541
- أنا قادرة على…
- انظري إليهم عن كثب!
557
01:05:51,958 --> 01:05:53,250
تبًا.
558
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
إنهم من جماعة "الظلال".
559
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
هاربون؟
560
01:05:59,583 --> 01:06:01,000
هناك من يقودهم.
561
01:06:01,833 --> 01:06:03,708
لن يكون هدفكما الرئيسي بعيدًا جدًا.
562
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
"ترويكا"، أخل الطريق لها.
563
01:06:06,416 --> 01:06:08,041
حاضر أيها العجوز.
564
01:06:10,250 --> 01:06:11,083
لنذهب!
565
01:06:31,875 --> 01:06:33,083
- توقفي.
- ماذا هناك؟
566
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
ابتعدي!
567
01:06:45,791 --> 01:06:47,458
أيها الوغد!
568
01:06:52,333 --> 01:06:53,416
سأتكفّل أنا به.
569
01:08:55,583 --> 01:08:56,416
"فولفر".
570
01:09:00,916 --> 01:09:01,833
أنت الهدف؟
571
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
"أومبرا".
572
01:09:04,666 --> 01:09:05,833
لم أرك منذ مدة طويلة.
573
01:09:45,541 --> 01:09:46,500
أنت دونًا عن الجميع.
574
01:09:47,500 --> 01:09:49,041
لم أظن أنهم سيرسلونك إلى هنا.
575
01:09:49,125 --> 01:09:50,208
أنت واحدة منّا.
576
01:09:51,916 --> 01:09:53,000
منذ 12 عامًا،
577
01:09:54,416 --> 01:09:56,208
كنت موجّهة جيدة.
578
01:09:56,750 --> 01:09:58,125
كنت أختًا كبرى.
579
01:09:58,208 --> 01:09:59,291
اصمتي!
580
01:10:00,458 --> 01:10:01,625
أصبحت الآن نكرة.
581
01:10:04,916 --> 01:10:06,000
انظري إلى حالي وحالك!
582
01:10:07,166 --> 01:10:08,708
انظري إلى ما أجبرونا على فعله!
583
01:10:10,125 --> 01:10:12,833
أخبريني، هل هذا ما تخيّلت أن تكوني عليه؟
584
01:10:12,916 --> 01:10:14,041
نحن من جماعة "الظلال".
585
01:10:14,791 --> 01:10:16,458
- يُفترض أن…
- أفيقي يا "أومبرا"!
586
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
أرجوك!
587
01:10:21,000 --> 01:10:23,375
أفيقي من التعويذة التي سحروك بها!
588
01:10:23,458 --> 01:10:24,541
نحن من لحم ودم!
589
01:10:26,416 --> 01:10:28,291
لدينا فرصة لنكون أكثر من هذا.
590
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
انضمي إلينا.
591
01:10:34,916 --> 01:10:36,250
انضمي إلينا وسنهرب.
592
01:10:37,750 --> 01:10:38,625
أنضم إلى من؟
593
01:10:40,875 --> 01:10:41,875
إلى أصدقائك؟
594
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
لقد قتلتهم.
595
01:10:49,208 --> 01:10:50,333
لا!
596
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
هل هو معك؟
597
01:11:00,958 --> 01:11:01,791
لا.
598
01:11:03,708 --> 01:11:05,708
- هذا غير ممكن.
- لكنه ممكن.
599
01:11:07,333 --> 01:11:09,666
وتعرفين أن هذه معجزة بالنسبة إلينا.
600
01:11:10,750 --> 01:11:11,708
أرجوك يا "أومبرا".
601
01:11:12,583 --> 01:11:13,666
انظري إليّ!
602
01:11:13,750 --> 01:11:15,416
لقد اعتنيت بي، صحيح؟
603
01:11:17,583 --> 01:11:19,250
ألم يعن لك هذا شيئًا؟ أي شيء؟
604
01:11:19,333 --> 01:11:20,625
أرجوك، اسمحي لنا بالعيش…
605
01:11:32,333 --> 01:11:33,166
اعتبري…
606
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
أنك لم تريني هنا قط.
607
01:11:42,541 --> 01:11:43,625
"فولفر"!
608
01:12:39,000 --> 01:12:41,458
تم تفعيل بروتوكول الطوارئ.
609
01:12:41,541 --> 01:12:42,375
هل…
610
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
"بطاقة هوية وطنية، (جيكي جميل)"
611
01:13:25,166 --> 01:13:30,708
"- لديّ من البالونات خمسة
- لديّ من البالونات خمسة
612
01:13:31,916 --> 01:13:37,291
- ألوانها مختلفة
- ألوانها مختلفة
613
01:13:37,791 --> 01:13:43,458
- خضراء وصفراء ورمادية
- خضراء وصفراء ورمادية
614
01:13:44,375 --> 01:13:49,541
- وكذلك وردية وزرقاء
- وكذلك وردية وزرقاء
615
01:13:50,041 --> 01:13:55,125
- وتفرقعت الخضراء
- وتفرقعت الخضراء
616
01:13:55,708 --> 01:13:56,541
- تفرقعت!
- تفرقعت!
617
01:13:59,250 --> 01:14:05,208
- فطرت فؤادي
- فطرت فؤادي"
618
01:14:15,250 --> 01:14:17,208
"مكالمة واردة، (براسيتيو)"
619
01:14:21,250 --> 01:14:27,666
"فطرت فؤادي"
620
01:14:47,208 --> 01:14:49,458
احرصوا على نزع شاراتكم.
621
01:14:50,500 --> 01:14:51,541
سنقتحم المكان.
622
01:14:58,750 --> 01:15:01,375
"أمسكها بإحكام…"
623
01:15:24,708 --> 01:15:29,583
"بقيت أربعة منها في يدي
624
01:15:31,583 --> 01:15:35,666
أمسكها بإحكام"
625
01:15:37,666 --> 01:15:38,833
جدتي!
626
01:15:44,041 --> 01:15:45,500
راقبوا الباب.
627
01:15:46,500 --> 01:15:48,125
أنصت إليّ أولًا. أرجوك!
628
01:15:49,166 --> 01:15:53,833
"لديّ من البالونات خمسة
629
01:15:54,708 --> 01:15:59,000
ألوانها مختلفة
630
01:16:01,083 --> 01:16:06,666
- خضراء…
- خضراء وصفراء ورمادية
631
01:16:07,166 --> 01:16:10,125
وكذلك وردية وزرقاء"
632
01:16:10,208 --> 01:16:11,083
بصوت أعلى يا "جيكي"!
633
01:16:11,166 --> 01:16:14,333
"وتفرقعت الخضراء"
634
01:16:15,541 --> 01:16:17,250
جدتي!
635
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
"جيكي"، أين هي؟
636
01:16:19,166 --> 01:16:20,083
عمّن تسأل؟
637
01:16:20,166 --> 01:16:22,208
أخبرني يا "جيكي"!
638
01:16:23,000 --> 01:16:25,666
أين الفتاة التي قتلت "هاغا"؟
639
01:16:25,750 --> 01:16:27,333
إن لم تخبرني بمكانها،
640
01:16:27,416 --> 01:16:30,083
فستمسح أجزاء دماغ جدتك المتناثرة
من على الأرضية!
641
01:16:30,166 --> 01:16:31,666
- أخبرني!
- لا أعلم!
642
01:16:32,208 --> 01:16:34,833
افترقت طرقنا بعد ما حدث في "مونروز"!
لا أعرف أي شيء!
643
01:16:37,250 --> 01:16:38,416
"جيكي"!
644
01:16:39,750 --> 01:16:42,041
هل تحسب أن جدتك أهمّ من "هاغا"؟
645
01:16:43,708 --> 01:16:45,666
بات "هاغا" وحيدًا الآن.
646
01:16:45,750 --> 01:16:47,625
مؤكد أنه مرتعب في الظلام!
647
01:16:48,291 --> 01:16:51,000
- أين هي؟
- جدتي ليس لديها غيري.
648
01:16:51,083 --> 01:16:52,208
أرجوك!
649
01:16:53,000 --> 01:16:55,208
ثمة حركة في الخارج. في انتظار الأوامر.
650
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
اذهب لتفقّد الأمر.
651
01:17:02,833 --> 01:17:04,041
تبًا!
652
01:18:26,166 --> 01:18:27,125
أيتها اللعينة!
653
01:21:24,333 --> 01:21:26,083
لا تُقدم على أي تصرّف مريب يا "جيكي".
654
01:21:27,375 --> 01:21:29,166
تذكّر إلى جانب من أنت!
655
01:22:05,708 --> 01:22:07,791
أين "مونجي"؟
656
01:22:08,375 --> 01:22:09,208
"مونجي"؟
657
01:22:11,750 --> 01:22:14,333
كل هذه الفوضى إذًا بسبب طفل واحد
658
01:22:14,416 --> 01:22:16,625
سيموت بسببك على أي حال.
659
01:22:29,333 --> 01:22:30,166
أرجوك!
660
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
تبًا!
661
01:23:21,291 --> 01:23:22,875
مرحبًا يا "أرييل"؟
662
01:23:22,958 --> 01:23:25,375
كدت أصل، لكنها تتراجع. ما العمل الآن؟
663
01:23:25,458 --> 01:23:28,000
لا تغفل عنها. أنا مستعد.
664
01:23:28,583 --> 01:23:29,875
حسنًا، عُلم.
665
01:24:33,875 --> 01:24:35,333
"أرييل"، دعني أتكفّل بها.
666
01:24:36,000 --> 01:24:37,291
مهلًا، اتركها يا "براس"!
667
01:24:39,666 --> 01:24:41,791
على رسلك، مفهوم؟
668
01:24:42,375 --> 01:24:43,541
دعني أتصل بأبي أولًا.
669
01:25:04,250 --> 01:25:06,541
قتلت شخصًا عزيزًا عليّ.
670
01:25:06,625 --> 01:25:09,416
لذا الآن، سأستمتع حقًا…
671
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
"براس"!
672
01:25:47,208 --> 01:25:48,166
أيتها اللعينة!
673
01:26:02,125 --> 01:26:03,333
لقد ترددت.
674
01:26:03,833 --> 01:26:05,250
يجب تدوين ذلك في سجلك.
675
01:26:08,333 --> 01:26:11,125
لم يتم إخباري بأننا سنقضي على عملائنا.
676
01:26:11,833 --> 01:26:12,916
فاجأني الأمر.
677
01:26:13,000 --> 01:26:15,583
كم هذا مؤسف! كانوا مفيدين جدًا.
678
01:26:16,416 --> 01:26:18,041
لكن لا وجود للكمال.
679
01:26:18,125 --> 01:26:22,500
سيكون هناك فاشلون دومًا
يحسبون أنهم ما ليسوا عليه.
680
01:26:24,250 --> 01:26:25,625
بالحديث عن الفاشلين…
681
01:26:31,708 --> 01:26:34,500
ما الذي يجمع ابن سياسي يتاجر بالمخدرات
682
01:26:35,000 --> 01:26:36,125
وشرطي فاسد
683
01:26:36,750 --> 01:26:39,041
وتاجر بالبشر؟
684
01:26:40,583 --> 01:26:41,791
الإجابة؟
685
01:26:41,875 --> 01:26:44,625
لا أحد منهم ينبغي أن يشغلنا.
686
01:26:45,375 --> 01:26:46,416
حتى الآن.
687
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
"13".
688
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
مجرد مستجدة.
689
01:26:56,291 --> 01:27:01,000
تلك المستجدة فعّلت كشك طوارئ.
بشكل غير مصرّح به طبعًا.
690
01:27:01,958 --> 01:27:04,208
الآن باتت الجثث في كل أنحاء "جاكرتا".
691
01:27:04,958 --> 01:27:06,583
شرطة ورجال عصابات…
692
01:27:08,000 --> 01:27:10,375
- ونحن؟
- كانت مسؤوليتك.
693
01:27:10,458 --> 01:27:11,833
لكنها أصبحت الآن مسؤوليتنا.
694
01:27:12,416 --> 01:27:14,000
سنلحق بالرحلة التالية.
695
01:27:20,750 --> 01:27:21,791
أمي.
696
01:27:23,583 --> 01:27:24,833
استفيقي يا أمي!
697
01:27:28,625 --> 01:27:29,750
هذا لن يفلح.
698
01:27:33,500 --> 01:27:37,875
رأيت أبي يستجوب أشخاصًا هنا منذ الصغر و…
699
01:27:43,000 --> 01:27:44,750
لم يقم أحد…
700
01:27:46,791 --> 01:27:48,541
بالهروب قط.
701
01:27:53,541 --> 01:27:54,500
أتعرفين؟
702
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
أنت…
703
01:27:59,583 --> 01:28:03,333
الليلة فحسب، قتلت اثنين من أعزّ أصدقائي.
704
01:28:03,416 --> 01:28:04,833
ولخاطر ماذا؟
705
01:28:04,916 --> 01:28:07,125
لخاطر الطفل ابن العاهرة؟
706
01:28:11,458 --> 01:28:12,416
تبًا!
707
01:28:12,500 --> 01:28:13,708
أجيبيني!
708
01:28:14,291 --> 01:28:15,958
لماذا قتلت أمه؟
709
01:28:16,041 --> 01:28:18,250
أنت قتلت "هاغا" و"براسيتيو"…
710
01:28:21,833 --> 01:28:22,750
فقط
711
01:28:24,583 --> 01:28:25,750
لأنني قتلت تلك العاهرة؟
712
01:28:26,625 --> 01:28:28,000
ما صلتك بها؟
713
01:28:29,625 --> 01:28:30,500
لا صلة لي بها.
714
01:28:31,083 --> 01:28:32,750
يا لك من مختلة لعينة!
715
01:28:34,791 --> 01:28:38,708
يا لك من مختلة لعينة!
716
01:28:38,791 --> 01:28:42,541
ينبغي أن يعرف ذلك الفتى
717
01:28:42,625 --> 01:28:46,541
أن أمه ابتزتني لكي أتزوّجها
لأننا تضاجعنا فحسب.
718
01:28:46,625 --> 01:28:47,625
هذا كل شيء!
719
01:28:52,583 --> 01:28:55,541
أبي مرشّح لمنصب الحاكم أيتها اللعينة!
720
01:28:58,041 --> 01:29:00,666
مرشّح لمنصب الحاكم!
721
01:29:04,750 --> 01:29:05,583
مما يعني…
722
01:29:13,083 --> 01:29:15,541
مما يعني،
723
01:29:17,166 --> 01:29:20,125
أنه ذات يوم،
724
01:29:21,583 --> 01:29:26,166
يمكنني قيادة "جاكرتا" كذلك!
725
01:29:32,541 --> 01:29:35,583
تدركين لماذا قُضي أمرك، صحيح؟
726
01:29:42,458 --> 01:29:44,000
أدرك ذلك الآن.
727
01:29:46,041 --> 01:29:48,166
خلف ذلك القناع،
728
01:29:49,833 --> 01:29:52,791
ما أنت إلا طفل خائف يختبئ خلف والده.
729
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
"سوريا"!
730
01:30:14,041 --> 01:30:14,875
مهلًا.
731
01:30:14,958 --> 01:30:17,291
صوت تهشّم جمجمتك
732
01:30:17,833 --> 01:30:18,833
سيكون
733
01:30:20,083 --> 01:30:21,083
موسيقى تُطرب أذنيّ.
734
01:30:21,166 --> 01:30:22,875
لذا اسمحي لي بفعلها أيتها العاهرة.
735
01:30:25,250 --> 01:30:26,125
ابتسمي.
736
01:30:28,541 --> 01:30:30,125
لكن لا تقتلها.
737
01:30:30,625 --> 01:30:31,791
اترك لي شيئًا
738
01:30:32,291 --> 01:30:33,166
من أجل "هاغا".
739
01:30:35,500 --> 01:30:36,666
يروق لي ذلك!
740
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
"أرييل"!
741
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
أبي؟
742
01:30:57,958 --> 01:30:58,791
أبي؟
743
01:31:00,875 --> 01:31:01,958
أبي.
744
01:31:04,666 --> 01:31:05,541
إنها…
745
01:31:06,916 --> 01:31:07,833
إنها محقة.
746
01:31:08,875 --> 01:31:10,833
لا يمكنك فعل أي شيء صائب من دوني.
747
01:31:11,875 --> 01:31:13,583
مات رجالنا.
748
01:31:14,208 --> 01:31:16,125
رجال من الشرطة وصديقيك.
749
01:31:16,208 --> 01:31:17,250
هي قتلتهم، صحيح؟
750
01:31:18,791 --> 01:31:19,833
أنصت!
751
01:31:19,916 --> 01:31:21,291
أيًا كانت،
752
01:31:23,000 --> 01:31:24,416
فستشكّل فائدة لنا.
753
01:31:26,833 --> 01:31:28,166
ماذا تعني؟
754
01:31:28,250 --> 01:31:30,708
ما دام لدينا ذلك الطفل،
755
01:31:32,291 --> 01:31:33,666
فستنفّذ كل ما نطلب.
756
01:31:34,875 --> 01:31:37,125
مفهوم؟ أكمل صفقتك مع "كابيل" غدًا.
757
01:31:37,208 --> 01:31:40,208
أبي، أُغلقت حانة "مونروز". لا بد أن ألغي…
758
01:31:40,291 --> 01:31:41,208
اسمع!
759
01:31:41,291 --> 01:31:43,625
عليك إنجاز الصفقة مع ذلك البلطجي العربي!
760
01:31:43,708 --> 01:31:46,000
إنها صفقة بمليونين ونصف دولار يا "أرييل".
761
01:31:46,083 --> 01:31:47,583
أعلم يا أبي! أعلم!
762
01:31:47,666 --> 01:31:51,000
أحتاج إلى المبلغ من أجل حملتي الانتخابية!
763
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
أرجوك يا أبي.
764
01:31:58,000 --> 01:31:59,333
تذكّر،
765
01:32:00,041 --> 01:32:03,250
يمكنها التغلّب على عشرة من رجال الشرطة.
766
01:32:04,250 --> 01:32:06,875
لا فرصة لرجال "كابيل" أمامها.
767
01:32:08,875 --> 01:32:10,958
فور إنجاز الصفقة،
768
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
يمكنك فعل ما تشاء بها.
769
01:32:15,166 --> 01:32:16,666
خذها إلى الميناء،
770
01:32:16,750 --> 01:32:19,541
وأغرقها مع الطفل.
771
01:32:20,791 --> 01:32:22,208
افعل ما تريد يا بنيّ.
772
01:32:26,083 --> 01:32:27,458
"براسيتيو" و"هاغا"…
773
01:32:27,541 --> 01:32:29,416
حالما أصبح الحاكم،
774
01:32:30,500 --> 01:32:34,791
ستحظى بالمزيد من أمثال "براسيتيو" و"هاغا".
775
01:32:41,458 --> 01:32:42,291
ها أنت ذا.
776
01:32:43,541 --> 01:32:44,875
نظّف نفسك.
777
01:32:44,958 --> 01:32:47,791
لا ينبغي أن يبدو ابن حاكم بهذه الهيأة.
778
01:32:59,625 --> 01:33:03,208
أعرف أنك لست فتاة عادية.
779
01:33:05,333 --> 01:33:07,500
وأنا رجل عادل.
780
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
لا أريد معرفة هويتك.
781
01:33:10,875 --> 01:33:12,041
المسألة بسيطة.
782
01:33:12,125 --> 01:33:15,666
تريدين الطفل وأنا أريد خدماتك.
783
01:33:17,458 --> 01:33:18,291
اتفقنا.
784
01:33:40,250 --> 01:33:41,208
"مونجي".
785
01:34:03,000 --> 01:34:03,875
أختاه.
786
01:34:12,208 --> 01:34:13,666
أنا آسف.
787
01:34:16,583 --> 01:34:18,750
لم أستطع نسيان أمي فحسب.
788
01:34:20,625 --> 01:34:22,458
ما زالت أحلم بها.
789
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
أتفهّم ذلك.
790
01:34:37,500 --> 01:34:39,250
أنا جائع.
791
01:34:42,500 --> 01:34:43,625
غدًا،
792
01:34:44,750 --> 01:34:46,666
سنذهب لتناول كرات اللحم مجددًا.
793
01:34:49,000 --> 01:34:50,833
سنتناول كل ما تريد من كرات اللحم.
794
01:34:50,916 --> 01:34:51,875
اتفقنا؟
795
01:34:56,833 --> 01:34:57,791
اتفقنا.
796
01:36:16,125 --> 01:36:17,125
هل ترين ذلك الرجل؟
797
01:36:18,041 --> 01:36:20,291
حسنًا. إليك الخطة.
798
01:36:21,125 --> 01:36:22,625
فور إتمام الصفقة
799
01:36:23,500 --> 01:36:26,166
وعودتنا إلى السيارة بأمان،
800
01:36:26,250 --> 01:36:29,000
ابقي هناك واقتلي "كابيل".
801
01:36:31,416 --> 01:36:32,500
أطلقي رصاصة في رأسه.
802
01:36:36,125 --> 01:36:37,416
إن قتلته،
803
01:36:38,208 --> 01:36:40,083
فسنموت جميعًا.
804
01:36:43,041 --> 01:36:44,333
أنت قوية.
805
01:36:44,833 --> 01:36:46,625
لديك فرصة للنجاة.
806
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
أبي.
807
01:36:53,500 --> 01:36:55,208
إن حدث أي مكروه لي،
808
01:36:55,291 --> 01:36:57,166
فلتخنق الفتى حتى يموت.
809
01:36:58,333 --> 01:36:59,166
حسنًا.
810
01:37:18,791 --> 01:37:21,416
ما شاء اللّه! الجو حار هنا!
811
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
- تقدّمي.
- هيا.
812
01:37:29,916 --> 01:37:30,791
"كابيل"!
813
01:37:31,583 --> 01:37:33,125
هل والدك في السيارة؟
814
01:37:34,583 --> 01:37:35,875
كم هذا لطيف!
815
01:37:36,625 --> 01:37:39,375
الحاكم المستقبلي يعتني بابنه.
816
01:37:41,708 --> 01:37:44,625
لندخل في صلب الموضوع. هل أحضرت المال؟
817
01:37:46,375 --> 01:37:48,583
أجل. أين بضاعتي؟
818
01:37:55,083 --> 01:37:56,791
نقية بنسبة 99 بالمئة.
819
01:37:56,875 --> 01:37:58,916
قيمتها ضعف ما ستدفع.
820
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
لست من يريد أن يصبح حاكمًا.
821
01:38:14,583 --> 01:38:16,000
هل هي ضمن الصفقة؟
822
01:38:16,083 --> 01:38:17,041
إنها مكافأة.
823
01:38:21,166 --> 01:38:22,000
تفقّد البضاعة.
824
01:38:22,083 --> 01:38:24,458
تأكد أن الفتاة ترتقي لمواصفاتنا.
825
01:38:57,750 --> 01:39:00,041
سيدي، أظن أنه يلزمه الذهاب إلى المستشفى.
826
01:39:12,125 --> 01:39:14,458
جيد، شكرًا.
827
01:39:14,541 --> 01:39:16,750
يا هذه! تفقّدي المال!
828
01:39:39,458 --> 01:39:40,541
الآن، أطلق سراح "مونجي".
829
01:39:43,666 --> 01:39:44,500
"سوريا".
830
01:39:48,083 --> 01:39:50,833
فور دخولي السيارة، تعرفين ما عليك فعله.
831
01:39:51,916 --> 01:39:53,541
- ماذا عن "مونجي"؟
- تبًا!
832
01:39:53,625 --> 01:39:54,625
افعلي ما أقول فحسب!
833
01:39:56,291 --> 01:39:57,125
"كابيل"!
834
01:39:59,916 --> 01:40:01,666
إليك مكافأتك.
835
01:40:01,750 --> 01:40:02,916
تريدها، صحيح؟
836
01:40:16,416 --> 01:40:17,958
"مونجي"؟
837
01:40:20,333 --> 01:40:21,166
"مونجي".
838
01:40:21,666 --> 01:40:23,041
مات "مونجي". "مونجي"!
839
01:40:23,125 --> 01:40:24,208
- اجعله يصمت!
- "مونجي"!
840
01:40:24,291 --> 01:40:25,833
توقف!
841
01:40:45,208 --> 01:40:47,791
- ماذا حدث لوجهك؟
- لا أريد فعل ذلك.
842
01:40:47,875 --> 01:40:48,750
ماذا تعنين؟
843
01:41:09,875 --> 01:41:11,208
مات "مونجي"!
844
01:41:11,291 --> 01:41:12,791
مات "مونجي"!
845
01:41:14,208 --> 01:41:15,125
مات "مونجي"!
846
01:41:19,666 --> 01:41:20,583
يا آنسة!
847
01:41:21,666 --> 01:41:22,875
يا آنسة!
848
01:41:23,500 --> 01:41:24,708
مات "مونجي"!
849
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
"مونجي".
850
01:41:30,958 --> 01:41:32,708
مات "مونجي"!
851
01:41:35,208 --> 01:41:36,500
"مونجي"!
852
01:41:37,250 --> 01:41:38,541
"مونجي"!
853
01:41:56,208 --> 01:41:57,416
عاهرة!
854
01:41:58,000 --> 01:42:00,458
من الذي يخون ويطعن من الخلف الآن؟
855
01:42:01,916 --> 01:42:04,291
اقتلوهم! اقتلوهم جميعًا!
856
01:42:04,375 --> 01:42:06,375
لا تقفوا عندكم هكذا! هيا!
857
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
وفّروا لي الحماية!
858
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
مهلًا.
859
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
مهلًا.
860
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
أبي!
861
01:42:59,708 --> 01:43:00,666
أيها الأوغاد!
862
01:43:02,708 --> 01:43:04,125
أبي!
863
01:43:20,916 --> 01:43:22,500
أبي!
864
01:43:25,791 --> 01:43:27,375
كل ما حدث غلطتك!
865
01:43:27,458 --> 01:43:29,708
كان عليك الوثوق بي!
866
01:43:32,000 --> 01:43:32,875
أبي!
867
01:43:34,250 --> 01:43:35,458
انظر إليّ الآن!
868
01:43:36,250 --> 01:43:37,125
أيها الأحمق!
869
01:44:04,041 --> 01:44:05,000
موتوا أيها الأوغاد!
870
01:44:38,166 --> 01:44:40,416
موتوا!
871
01:44:49,666 --> 01:44:50,500
"كابيل"!
872
01:44:51,375 --> 01:44:52,416
"كابيل"!
873
01:44:56,583 --> 01:44:57,750
"كابيل"!
874
01:45:04,291 --> 01:45:05,958
مهلًا، لا، انتظري!
875
01:45:10,166 --> 01:45:11,000
تبًا!
876
01:45:35,916 --> 01:45:37,000
ماذا ترتدي؟
877
01:45:57,625 --> 01:45:59,166
الفوز لي أيها الوغد!
878
01:46:00,625 --> 01:46:02,666
أين العاهرة؟
879
01:46:04,333 --> 01:46:05,208
أين؟
880
01:46:06,250 --> 01:46:07,250
اعثروا عليها!
881
01:46:07,833 --> 01:46:09,458
يا آنسة، لنذهب من هنا.
882
01:46:10,458 --> 01:46:11,750
"جيكي".
883
01:46:13,791 --> 01:46:15,208
أيتها الفتاة الصغيرة؟
884
01:46:15,291 --> 01:46:16,125
تبًا!
885
01:46:17,416 --> 01:46:18,250
اللعنة!
886
01:46:18,750 --> 01:46:20,083
"جيكي"!
887
01:46:20,166 --> 01:46:23,375
أين أنت يا آنسة؟
888
01:46:24,500 --> 01:46:25,708
أيتها الفتاة الصغيرة!
889
01:46:28,750 --> 01:46:29,583
يا هذا!
890
01:47:52,666 --> 01:47:53,666
يا هذه!
891
01:48:02,458 --> 01:48:03,333
تبًا!
892
01:48:53,875 --> 01:48:54,958
يا هذه!
893
01:49:01,291 --> 01:49:02,625
تبًا!
894
01:49:07,250 --> 01:49:08,208
تبًا!
895
01:49:08,291 --> 01:49:09,291
تبًا!
896
01:50:32,250 --> 01:50:33,250
تبًا!
897
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
تبًا!
898
01:51:26,166 --> 01:51:28,416
ما هذا الصوت؟
899
01:51:31,125 --> 01:51:32,083
صوت صفير.
900
01:51:33,166 --> 01:51:34,916
صوت صفير موتك.
901
01:51:41,791 --> 01:51:43,958
أيتها العاهرة الحقيرة!
902
01:52:08,000 --> 01:52:09,625
من تكونين؟
903
01:52:10,750 --> 01:52:11,958
أجيبيني!
904
01:52:17,541 --> 01:52:18,916
سأقتلك…
905
01:52:54,500 --> 01:52:55,916
أعرف أن هذا غريب.
906
01:52:57,333 --> 01:52:59,541
لم أقابل "مونجي" إلا قبل يومين.
907
01:52:59,625 --> 01:53:02,708
لا داعي للتفسيرات يا آنسة.
908
01:53:08,166 --> 01:53:09,333
اسمي "13".
909
01:53:09,875 --> 01:53:10,875
"13"؟
910
01:53:15,750 --> 01:53:17,083
هل تريدين أن تُنادي بـ"13"؟
911
01:53:22,750 --> 01:53:23,958
حسنًا إذًا،
912
01:53:24,583 --> 01:53:25,416
يا آنسة.
913
01:53:43,666 --> 01:53:44,500
"جيكي"؟
914
01:53:47,500 --> 01:53:48,750
"جيكي"!
915
01:53:59,166 --> 01:54:00,333
أمي.
916
01:54:01,625 --> 01:54:02,833
استفيقي يا أمي.
917
01:54:03,875 --> 01:54:04,875
استفيقي!
918
01:54:04,958 --> 01:54:06,458
استفيقي يا آنسة!
919
01:54:08,458 --> 01:54:09,541
يا آنسة!
920
01:54:10,541 --> 01:54:11,541
استفيقي!
921
01:54:21,250 --> 01:54:23,458
مهلًا، لا تلمس "مونجي"!
922
01:54:23,958 --> 01:54:25,166
لا تلمسه!
923
01:54:26,000 --> 01:54:27,833
ما علاقتك بالطفل الميت؟
924
01:54:29,708 --> 01:54:33,041
أيتها العاهرة الوقحة!
925
01:54:38,541 --> 01:54:40,375
قائمة كاملة من الضحايا.
926
01:54:42,041 --> 01:54:44,625
المرشّح لمنصب الحاكم وابنه…
927
01:54:44,708 --> 01:54:46,041
والقائمة تطول.
928
01:54:46,958 --> 01:54:50,291
والآن، الشرطة تقترب.
929
01:54:50,375 --> 01:54:51,708
هذا واضح!
930
01:54:53,708 --> 01:54:56,500
لماذا؟ كان يُفترض أن تتواري عن الأنظار!
931
01:54:57,083 --> 01:54:58,083
يا آنسة!
932
01:55:00,416 --> 01:55:01,375
سننظّف…
933
01:55:02,250 --> 01:55:03,083
لا.
934
01:55:03,583 --> 01:55:05,375
يجب أن أنظّف أنا هذه الفوضى!
935
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
لا تترددي!
936
01:55:16,958 --> 01:55:17,791
تبًا!
937
01:55:31,666 --> 01:55:32,541
لا تفعلي هذا.
938
01:55:34,958 --> 01:55:35,833
أيتها الموجّهة…
939
01:55:39,916 --> 01:55:40,875
"أومبرا".
940
01:55:55,250 --> 01:55:56,625
لا تفعلي هذا!
941
01:55:58,833 --> 01:55:59,958
اهربي!
942
01:56:00,041 --> 01:56:01,666
اهربي يا آنسة! يمكنك فعلها!
943
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
"جيكي"!
944
01:56:08,958 --> 01:56:09,875
"جيكي".
945
01:56:17,333 --> 01:56:18,458
تبًا!
946
01:56:20,416 --> 01:56:21,416
تبًا!
947
01:56:21,500 --> 01:56:23,000
ماذا حدث للتو؟
948
01:56:26,875 --> 01:56:27,750
"ترويكا"، اذهب!
949
01:56:30,416 --> 01:56:31,291
أيتها العميلة!
950
01:56:32,208 --> 01:56:34,083
وضعك حرج!
951
01:57:27,583 --> 01:57:29,375
يمكنني الشعور بك يا عميلة جماعة "الظلال".
952
01:57:37,250 --> 01:57:40,375
ويمكنني الشعور بخوفك.
953
01:59:04,958 --> 01:59:06,166
يا عميلة جماعة "الظلال".
954
01:59:06,958 --> 01:59:09,833
آن أوان موتك المشرّف.
955
01:59:13,541 --> 01:59:14,375
تبًا!
956
01:59:16,000 --> 01:59:17,833
نحن جماعة "الظلال"!
957
01:59:17,916 --> 01:59:20,166
لا شرف ولا نوم!
958
02:02:15,083 --> 02:02:15,916
لماذا؟
959
02:02:17,958 --> 02:02:19,375
لماذا فعلت كل هذا؟
960
02:02:20,666 --> 02:02:21,583
لا أعلم.
961
02:02:24,166 --> 02:02:25,458
أيتها الفتاة الغبية.
962
02:02:29,791 --> 02:02:30,625
أعلم.
963
02:07:31,791 --> 02:07:32,791
لماذا؟
964
02:07:37,125 --> 02:07:38,166
لماذا؟
965
02:09:11,250 --> 02:09:13,708
درّبتك جيدًا.
966
02:09:18,500 --> 02:09:21,000
لماذا يجب أن تصل الأمور إلى هذا الحد؟
967
02:09:21,541 --> 02:09:22,416
أخبريني!
968
02:09:24,708 --> 02:09:26,583
هكذا يسير العالم.
969
02:09:42,416 --> 02:09:44,625
أريد لهذا أن ينتهي فحسب.
970
02:09:51,083 --> 02:09:52,083
لن ينتهي هذا…
971
02:09:54,291 --> 02:09:55,875
إطلاقًا.
972
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
أمي.
973
02:10:15,291 --> 02:10:16,541
استفيقي يا أمي.
974
02:10:19,416 --> 02:10:20,375
اقضي عليها.
975
02:10:31,625 --> 02:10:32,458
أيتها العميلة.
976
02:10:35,291 --> 02:10:36,458
إيّاك.
977
02:10:43,916 --> 02:10:45,166
تبًا!
978
02:11:11,458 --> 02:11:12,458
أيتها الموجّهة!
979
02:11:25,041 --> 02:11:26,208
اسمك…
980
02:11:36,333 --> 02:11:37,166
"نومي".
981
02:11:38,208 --> 02:11:39,333
استفيقي يا "نومي"!
982
02:11:40,083 --> 02:11:41,208
"نومي"!
983
02:11:56,208 --> 02:11:57,125
أمي.
984
02:11:58,083 --> 02:11:59,375
استفيقي يا أمي.
985
02:12:04,375 --> 02:12:05,541
"نومي".
986
02:12:10,625 --> 02:12:11,458
"نومي".
987
02:12:14,291 --> 02:12:17,666
ابنة قلبي.
988
02:13:54,375 --> 02:13:57,041
"(ميراستي)، ابنة (سويدارو)"
989
02:14:10,208 --> 02:14:11,166
"مونجي".
990
02:14:51,833 --> 02:14:54,541
مرحبًا يا "13".
991
02:14:56,083 --> 02:14:57,250
"14".
992
02:14:59,916 --> 02:15:02,208
لم يرق لي رقم "14" قط.
993
02:15:02,291 --> 02:15:03,458
إنه غريب.
994
02:15:08,791 --> 02:15:11,583
لكن إن قتلتك الآن،
995
02:15:11,666 --> 02:15:13,500
فسيكون رقم "13" من نصيبي.
996
02:15:14,250 --> 02:15:15,083
يليق بي، صحيح؟
997
02:15:15,791 --> 02:15:16,666
خذيه فحسب.
998
02:15:16,750 --> 02:15:18,166
اكتفيت.
999
02:15:18,958 --> 02:15:20,416
اكتفيت؟
1000
02:15:22,625 --> 02:15:24,833
هذا قرارهم وليس قرارك.
1001
02:15:26,208 --> 02:15:28,833
شخصيًا، لم يسبق…
1002
02:15:31,041 --> 02:15:32,083
وأن رقت لي.
1003
02:15:33,000 --> 02:15:36,875
لذا ربما يُستحسن أن أقضي عليك.
1004
02:15:40,875 --> 02:15:41,791
موافقة؟
1005
02:15:55,125 --> 02:15:56,125
من تكون؟
1006
02:15:56,208 --> 02:15:59,000
شخص جاء لمعادلة الأمور.
1007
02:16:05,458 --> 02:16:06,916
الآن، نحن متعادلان.
1008
02:16:08,208 --> 02:16:09,208
يا فتاة.
1009
02:16:09,708 --> 02:16:11,666
عميل جماعة "الظلال" مستعد للموت دومًا.
1010
02:16:11,750 --> 02:16:12,791
هل أنت مستعدة للموت؟
1011
02:16:23,333 --> 02:16:24,833
بعد إعادة التفكير،
1012
02:16:26,375 --> 02:16:28,416
أفضّل قتلكما ببطء.
1013
02:16:29,875 --> 02:16:31,000
"13".
1014
02:16:31,083 --> 02:16:32,125
إلى اللقاء.
1015
02:16:48,833 --> 02:16:50,500
إنها البداية فحسب.
1016
02:16:51,000 --> 02:16:53,416
سيلاحقونك للنيل منك.
1017
02:16:53,500 --> 02:16:54,333
من؟
1018
02:16:54,416 --> 02:16:55,541
كلهم.
1019
02:16:56,041 --> 02:16:59,833
جماعة "الظلال".
جماعة "بايانغان". جماعة "شي نو كاغي".
1020
02:17:01,041 --> 02:17:02,166
من تكون؟
1021
02:17:08,458 --> 02:17:09,291
"بوراي"؟
1022
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
المعلّم "بوراي"؟
1023
02:17:14,500 --> 02:17:15,500
"أومبرا".
1024
02:17:17,291 --> 02:17:18,750
هل قتلتها؟
1025
02:17:26,208 --> 02:17:29,791
بمفردك، ستكونين في عداد الموتى.
1026
02:17:30,833 --> 02:17:32,083
قررت…
1027
02:17:35,583 --> 02:17:37,375
أنك أصبحت الآن مسؤوليتي.
1028
02:17:40,375 --> 02:17:42,250
ما رأيك يا "13"؟
1029
02:17:53,291 --> 02:17:54,333
نادني بـ"نومي".
1030
02:23:18,083 --> 02:23:21,083
{\an8}ترجمة "روضة العجمي"
78086