Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:32,136 --> 00:08:35,596
1 04, 1 05,
2
00:08:36,265 --> 00:08:37,965
1 06,
3
00:08:38,768 --> 00:08:40,938
1 07,
4
00:08:41,270 --> 00:08:43,060
1 08,
5
00:08:44,106 --> 00:08:45,766
1 09,
6
00:08:46,567 --> 00:08:48,277
1 1 0,
7
00:08:49,237 --> 00:08:50,817
1 1 1 ,
8
00:08:51,656 --> 00:08:53,316
1 1 2,
9
00:08:54,367 --> 00:08:56,237
1 1 3,
10
00:08:56,953 --> 00:08:58,583
1 14,
11
00:08:59,121 --> 00:09:00,791
1 1 5...
12
00:09:01,958 --> 00:09:04,628
Why don't you go back to bed?
I'll keep the kids quiet.
13
00:09:04,669 --> 00:09:06,629
You know I never can get back to sleep.
14
00:09:06,671 --> 00:09:09,171
-Is there any coffee?
-It's not finished yet.
15
00:09:09,257 --> 00:09:11,417
Have some orange juice. You'll feel better.
16
00:09:11,467 --> 00:09:14,547
This house is damp.
Doesn't the dampness ever bother you?
17
00:09:14,637 --> 00:09:17,137
Any house by the sea is bound to be damp.
18
00:09:17,223 --> 00:09:19,643
No. This house is special.
It'll always be special.
19
00:09:19,725 --> 00:09:22,635
It'll always be that damp summer place
on Gloucester Island.
20
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
Two-and-a-half months here,
21
00:09:24,480 --> 00:09:27,150
it'll take two-and-a-half years
for my bones to dry out.
22
00:09:27,233 --> 00:09:29,113
Here, listen to my back.
23
00:09:29,485 --> 00:09:31,485
There. Did you hear that?
24
00:09:31,571 --> 00:09:33,821
-I don't hear anything.
-Listen! There!
25
00:09:37,410 --> 00:09:39,490
Tomorrow, we'll be going home.
26
00:09:40,079 --> 00:09:42,159
You'll be nice and dry.
27
00:09:42,206 --> 00:09:46,666
Your back won't make a sound,
and we'll never go anywhere again.
28
00:09:48,462 --> 00:09:49,632
Ever.
29
00:09:50,631 --> 00:09:51,671
We'll go.
30
00:09:54,010 --> 00:09:56,890
Dad! Mom! There's some men outside!
31
00:09:56,971 --> 00:10:00,181
-There are what?
-There are men outside! Lots of men!
32
00:10:00,224 --> 00:10:04,104
-There are? What are they doing, Pete?
-I don't know. They're creeping!
33
00:10:04,186 --> 00:10:08,396
-They're creeping, are they? Listen...
-I think they're creeping up on this house!
34
00:10:09,150 --> 00:10:10,230
But, Dad!
35
00:10:10,318 --> 00:10:12,528
Pete! Annie's asleep upstairs.
36
00:10:12,695 --> 00:10:16,445
-They've got guns! I saw their guns!
-Maybe it's an ambush.
37
00:10:16,866 --> 00:10:19,026
Why don't you go outside
and play some tennis?
38
00:10:19,076 --> 00:10:20,196
Okay.
39
00:10:21,078 --> 00:10:22,538
I warned you.
40
00:10:22,872 --> 00:10:24,002
I know.
41
00:10:24,540 --> 00:10:28,040
-Bacon and eggs all right?
-No. I'll get dressed first.
42
00:10:29,420 --> 00:10:31,050
It's too damp to eat.
43
00:10:31,422 --> 00:10:36,222
Honey, I have to work today, I really do.
What's the plan? Do I have to pack?
44
00:10:36,302 --> 00:10:37,892
Walt, you don't have to do a thing.
45
00:10:37,928 --> 00:10:40,598
Alison's coming.
We're going to spend the day packing.
46
00:10:40,681 --> 00:10:42,771
I'll keep the kids away, and you can work.
47
00:10:42,850 --> 00:10:46,650
You know Larry's going to scream
if I don't get that second act worked out.
48
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
I told him last Wednesday I already had it.
I don't even have an idea for it.
49
00:10:50,441 --> 00:10:54,031
You will. You know you will.
50
00:10:54,320 --> 00:10:57,660
You know how producers are.
He'll say it's a masterpiece.
51
00:10:58,074 --> 00:10:59,874
And it probably will be.
52
00:11:00,576 --> 00:11:04,156
You get dressed,
eat a good breakfast, and just do it.
53
00:11:04,747 --> 00:11:05,867
All right?
54
00:11:10,628 --> 00:11:11,918
Yeah.
55
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
They're hiding out by the garage now.
56
00:11:18,552 --> 00:11:21,932
And there's this great big one,
like Uncle Harry.
57
00:11:22,723 --> 00:11:24,063
Like Uncle Harry?
58
00:11:24,600 --> 00:11:26,770
Okay, Pete. You keep an eye on them.
59
00:11:27,812 --> 00:11:30,062
I'll never get any work done today.
60
00:11:30,606 --> 00:11:32,316
People running around the house.
61
00:12:39,216 --> 00:12:40,836
Hello, good morning.
62
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
Okay?
63
00:12:44,263 --> 00:12:45,683
-How are you?
-Very good.
64
00:12:58,986 --> 00:13:01,356
Annie was awake till 1 0:00. I'll let her sleep.
65
00:13:01,405 --> 00:13:03,065
The toast is burning.
66
00:13:04,283 --> 00:13:05,873
This darn thing.
67
00:13:05,910 --> 00:13:10,910
Why I ever let that agent talk me into $1 25
for the dampest house in the...
68
00:13:13,000 --> 00:13:16,210
-I counted them. There are nine of them.
-Come on.
69
00:13:16,295 --> 00:13:18,085
Two of them've got Tommy guns,
70
00:13:18,172 --> 00:13:20,382
and they're all talking
some foreign language.
71
00:13:20,424 --> 00:13:24,684
-They could be Russians or something!
-Sit down and eat your breakfast.
72
00:13:24,720 --> 00:13:27,180
-You don't even believe me!
-Just eat.
73
00:13:27,223 --> 00:13:28,353
Okay.
74
00:13:34,897 --> 00:13:37,067
Someone at the door.
75
00:13:37,358 --> 00:13:38,728
You always know everything.
76
00:13:39,902 --> 00:13:43,402
-What? What do you mean?
-It's probably Alison.
77
00:13:43,447 --> 00:13:44,527
-I'll get it.
-I'll get it.
78
00:13:44,573 --> 00:13:47,373
Alison, this early in the morning?
No, I'll get it.
79
00:13:53,999 --> 00:13:57,919
Good morning, sir.
A pleasant good morning to you.
80
00:13:58,462 --> 00:13:59,502
Good morning.
81
00:13:59,588 --> 00:14:03,258
Please permit me to apologize
for this unusual disturbance,
82
00:14:03,342 --> 00:14:05,932
but we are hoping
for some conversations, please.
83
00:14:06,011 --> 00:14:07,891
Lady, and a young boy.
84
00:14:07,930 --> 00:14:11,430
Good morning, also, my dear lady.
Good morning, young boy.
85
00:14:11,475 --> 00:14:13,305
We are two strangers in this island,
86
00:14:13,394 --> 00:14:16,444
and we wish to speak with you
about boats.
87
00:14:17,815 --> 00:14:19,105
Boats?
88
00:14:19,191 --> 00:14:22,901
- About boats?
-Yes, that is most exactly correct.
89
00:14:23,362 --> 00:14:24,402
Boats.
90
00:14:27,533 --> 00:14:30,453
I don't understand. I mean, who are you?
91
00:14:30,536 --> 00:14:34,456
-I didn't hear a car. How did you...
-Please, not to be afraid. We are nobody.
92
00:14:34,498 --> 00:14:37,918
We wish only to inquire
where to find powerboat.
93
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
Motor-powerboat for private use
for some brief little time, you understand?
94
00:14:42,006 --> 00:14:45,336
Sorry, but I still don't understand.
There are no boats around here.
95
00:14:46,719 --> 00:14:48,299
-No boats?
-No.
96
00:14:48,345 --> 00:14:50,345
This is an island with no boats?
97
00:14:51,265 --> 00:14:56,095
There are boats, some boats,
but not around here. In town.
98
00:14:56,353 --> 00:14:59,153
In the harbor in town,
but there are none around here.
99
00:14:59,231 --> 00:15:00,481
-Big boats?
-Yeah.
100
00:15:00,566 --> 00:15:02,936
-Motor-powerboats?
- All different kinds of boats.
101
00:15:02,985 --> 00:15:04,815
Ask them if they're Russians.
102
00:15:04,904 --> 00:15:08,034
A nice little boy there.
Which way to harbor, please?
103
00:15:12,119 --> 00:15:13,869
It's five miles down.
104
00:15:13,954 --> 00:15:16,164
-Ask them if they're Russians!
-Peter, be quiet.
105
00:15:16,916 --> 00:15:21,166
A clever little boy, very clever, to see
that my friend and I are foreigners here.
106
00:15:21,211 --> 00:15:22,591
But of course, not Russians, naturally.
107
00:15:23,714 --> 00:15:27,764
What would the Russians be doing
on United States of America island
108
00:15:27,843 --> 00:15:31,803
with so many animosities and hatreds
between these two countries?
109
00:15:31,847 --> 00:15:34,427
It is too funny idea, is it not?
110
00:15:37,102 --> 00:15:41,022
No, we are, of course, Norwegians.
111
00:15:44,026 --> 00:15:45,436
Norwegians?
112
00:15:46,320 --> 00:15:49,530
On a small training exercise
for the NATO countries...
113
00:15:49,615 --> 00:15:52,485
-NATO.
-NATO countries, of course, yes.
114
00:15:52,534 --> 00:15:54,744
To reach place of power motorboats
115
00:15:54,828 --> 00:15:58,998
is necessary to make borrowings
of automobile for short time only, sir.
116
00:15:59,708 --> 00:16:01,878
-May I ask you something?
-Yes, of course.
117
00:16:01,919 --> 00:16:05,759
Are there nine of you out there?
Are you all Russians with machine guns?
118
00:16:05,839 --> 00:16:09,759
And does one of you look like Uncle...
I mean, look like a wrestler?
119
00:16:13,597 --> 00:16:18,347
I'm sorry to comply with your statement,
but misfortunately
120
00:16:18,394 --> 00:16:21,444
all of the answers
to these questions are yes.
121
00:16:22,481 --> 00:16:24,021
He's got a gun!
122
00:16:24,358 --> 00:16:28,398
-Please, to step inside the house.
-No, just wait a minute.
123
00:16:28,487 --> 00:16:32,777
-You can't come in here.
-Lady, not to worry, for no harm is coming.
124
00:16:32,866 --> 00:16:34,826
No harm. Absolutely no harm.
125
00:16:34,910 --> 00:16:39,000
Don't be frightened. There's an explanation.
I'm sorry I didn't believe you, son.
126
00:16:39,081 --> 00:16:40,501
-All to keeping calm.
-Yes.
127
00:16:40,582 --> 00:16:43,672
I repeat, no harm is coming.
All now, please, being seated.
128
00:16:43,752 --> 00:16:46,382
It's all right, just take it easy.
Pete, don't be scared.
129
00:16:46,422 --> 00:16:48,842
-There's no need to be scared.
-I'm not scared.
130
00:16:49,717 --> 00:16:53,637
Good boy.
Now, to answer some few questions
131
00:16:53,721 --> 00:16:57,391
very quickly,
so that there is no necessity howsoever...
132
00:16:57,433 --> 00:16:59,603
-Whatsoever.
-Whatsoever!
133
00:16:59,685 --> 00:17:01,885
So that there is no necessity howsoever
134
00:17:01,937 --> 00:17:04,937
why everybody
in such a nice American family
135
00:17:04,982 --> 00:17:06,482
should get shot to little pieces.
136
00:17:06,692 --> 00:17:09,362
You understand? Yes. Good.
137
00:17:09,611 --> 00:17:13,451
-What else people are in this house?
-What?
138
00:17:13,991 --> 00:17:16,831
There's only our little girl.
She's asleep upstairs.
139
00:17:16,910 --> 00:17:18,750
But she's only a little baby.
140
00:17:19,038 --> 00:17:23,458
So. First is necessary
to make borrowings of automobile.
141
00:17:23,542 --> 00:17:24,962
Where are keys?
142
00:17:25,627 --> 00:17:26,787
In my purse.
143
00:17:29,131 --> 00:17:30,301
Bag.
144
00:18:18,639 --> 00:18:20,349
If you don't mind, please.
145
00:18:32,861 --> 00:18:33,991
Very good.
146
00:18:38,075 --> 00:18:40,735
What is population of island, please?
147
00:18:40,828 --> 00:18:44,658
-It's about 200 people.
-Honey, there's more than that.
148
00:18:44,706 --> 00:18:46,706
In September?
You're thinking of the summer.
149
00:18:46,750 --> 00:18:50,710
No, in West Village, all the farms.
You forgot to count the farms.
150
00:18:50,796 --> 00:18:53,256
No matter! Not many people.
151
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Please, you know of no boat
except at boat place?
152
00:19:01,723 --> 00:19:03,723
No boat close to where we are here?
153
00:19:03,851 --> 00:19:05,601
No, there just aren't any boats.
154
00:19:15,696 --> 00:19:17,356
Very few questions more.
155
00:19:17,406 --> 00:19:20,196
Don't tell them anything! We'd be traitors!
156
00:19:20,242 --> 00:19:23,742
Pete, just keep quiet. Here.
157
00:19:25,497 --> 00:19:29,827
There is no establishment of US Navy
or Army or Coastal Guardians on island?
158
00:19:29,918 --> 00:19:31,588
No US of Air Force?
159
00:19:32,254 --> 00:19:34,214
No, there are no bases on Gloucester.
160
00:19:34,840 --> 00:19:36,590
Gloucester.
161
00:19:38,218 --> 00:19:42,758
Police constabulary? How many members
of police department here? 20, 40?
162
00:19:43,182 --> 00:19:46,102
No, there are not that many.
Maybe three or four.
163
00:19:46,185 --> 00:19:49,305
Don't tell them anything.
He hasn't even tortured you yet!
164
00:19:49,396 --> 00:19:53,226
-Pete.
-Listen. No one's going to be tortured.
165
00:19:54,651 --> 00:19:57,651
Couldn't you at least give us some idea
what this is all about?
166
00:19:57,738 --> 00:19:58,818
I know it's none of...
167
00:20:00,824 --> 00:20:02,744
None of my business, but...
168
00:20:06,747 --> 00:20:09,117
It is necessary for you
to remain in this house,
169
00:20:09,166 --> 00:20:12,786
I hope, most vigorously,
for short time only.
170
00:20:12,878 --> 00:20:15,168
-We're not going anywhere, so that...
-Good.
171
00:20:15,881 --> 00:20:19,841
Please, to remain absolutely good-behaved,
so that this man here,
172
00:20:19,927 --> 00:20:22,137
a marksman of prize-winning caliber,
173
00:20:22,429 --> 00:20:25,929
will not have the necessity
of shooting you to small pieces.
174
00:20:36,610 --> 00:20:41,240
-I forgot. I meant to, but I forgot.
-Listen, there isn't much gas in the car.
175
00:20:42,032 --> 00:20:44,332
The gas. Petrol.
176
00:20:46,286 --> 00:20:49,326
-Gasoline.
-No time for stupid tricks.
177
00:20:49,915 --> 00:20:52,535
Just to keep absolutely good-behaved, yes?
178
00:20:54,795 --> 00:20:58,335
Madam, once more, I apologize for all this.
179
00:21:10,560 --> 00:21:13,980
Why'd you let him do that?
What'd you let him kiss your hand for?
180
00:21:14,022 --> 00:21:18,112
-I didn't know what he was going to do.
-You could have pulled it away.
181
00:21:18,193 --> 00:21:20,363
I didn't want to make him mad.
182
00:21:52,853 --> 00:21:54,733
-Pete! Come back here!
-Walt!
183
00:21:54,813 --> 00:21:57,023
I'll call the police, that's what!
184
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
It doesn't buzz.
They must've cut the telephone line.
185
00:22:12,622 --> 00:22:16,712
Is true. Now, please to sit down
with Mama and Papa, all together, yes?
186
00:22:16,752 --> 00:22:20,592
Listen to me. You're not to try
anything like that again, do you hear?
187
00:22:22,007 --> 00:22:24,297
-It's Annie!
-It's my sister!
188
00:22:28,263 --> 00:22:30,263
Good morning, Mommy.
189
00:22:30,766 --> 00:22:32,096
Good morning, darling.
190
00:22:33,268 --> 00:22:35,188
I'm hungry. I want my breakfast.
191
00:22:36,772 --> 00:22:38,272
All right, Annie.
192
00:22:39,608 --> 00:22:41,938
All right, you'll have your breakfast.
193
00:23:20,065 --> 00:23:22,105
Please, Mister and Missus.
194
00:23:22,150 --> 00:23:26,200
I am most sinceriously sorry
for incident with little girl.
195
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
Suddenness of noise...
196
00:23:33,203 --> 00:23:34,793
What's your name?
197
00:23:37,999 --> 00:23:39,499
Alexei Kolchin.
198
00:23:40,043 --> 00:23:43,753
My name's Annie Whittaker.
I'm going to be four.
199
00:23:46,007 --> 00:23:47,337
Where did you come from?
200
00:23:48,969 --> 00:23:50,799
From Soviet Navy submarine boat.
201
00:23:50,971 --> 00:23:53,391
A submarine? You're off a submarine?
202
00:23:53,974 --> 00:23:56,684
Last night, captain of submarine boat
203
00:23:57,686 --> 00:24:01,856
is putting submarine boat
too close to land, against orders.
204
00:24:03,024 --> 00:24:04,824
He want to look at America.
205
00:24:05,444 --> 00:24:06,534
What for?
206
00:24:07,487 --> 00:24:08,647
He never saw it.
207
00:24:09,698 --> 00:24:11,238
All of a suddenness,
208
00:24:12,701 --> 00:24:15,621
submarine boat
is becoming fixed on this place,
209
00:24:15,704 --> 00:24:16,874
Gloucester Island.
210
00:24:17,456 --> 00:24:18,996
You went aground!
211
00:24:19,040 --> 00:24:21,540
Honey, that's it!
Their sub has gone aground!
212
00:24:21,585 --> 00:24:24,035
Well, if that's... Wait a minute!
213
00:24:24,087 --> 00:24:27,877
You're looking for a big motorboat
to try to pull the sub off the sandbar?
214
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
Da, is it!
215
00:24:29,885 --> 00:24:31,295
Why did you come in here...
216
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
Anybody could go aground like that.
It happens all the time.
217
00:24:34,639 --> 00:24:36,059
Please to disagree.
218
00:24:36,558 --> 00:24:39,728
All are most sinceriously terrified
of what will happen now.
219
00:24:40,187 --> 00:24:41,647
Why? What will happen?
220
00:24:43,273 --> 00:24:45,903
Unless Rozanov is finding
power motorboat
221
00:24:45,942 --> 00:24:48,782
will be coming many US of American
222
00:24:48,904 --> 00:24:50,284
air machines
223
00:24:51,323 --> 00:24:53,873
and the war vessels.
224
00:25:00,081 --> 00:25:01,121
Blow up.
225
00:25:04,294 --> 00:25:07,344
No more Soviet Navy submarine boat.
226
00:25:08,548 --> 00:25:10,218
But they wouldn't.
227
00:25:10,550 --> 00:25:11,880
They couldn't.
228
00:25:12,260 --> 00:25:15,220
-Please?
-Just because you've gone aground?
229
00:25:15,597 --> 00:25:18,967
It wasn't deliberate.
It was only an accident, wasn't it?
230
00:25:19,059 --> 00:25:22,139
-They'd simply have to be sympathetic.
-Honey.
231
00:26:45,061 --> 00:26:47,651
When you get captured, you'll get shot.
232
00:26:47,856 --> 00:26:49,436
And I hope you do.
233
00:26:51,526 --> 00:26:53,686
-You know you don't mean that.
-I do mean it.
234
00:26:53,737 --> 00:26:54,777
Listen to me, son.
235
00:26:54,863 --> 00:26:56,863
I can't. You were the one who helped them!
236
00:26:56,906 --> 00:26:58,696
What? What do you mean?
237
00:26:58,742 --> 00:27:02,332
You told them everything they wanted
to know, just like Arnold Benedict!
238
00:27:02,370 --> 00:27:04,370
That's Benedict Arnold, not...
239
00:27:05,790 --> 00:27:07,210
What are you saying?
240
00:27:07,917 --> 00:27:10,417
Are you saying
you think your father is a traitor?
241
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
Yes, I am.
242
00:27:11,796 --> 00:27:15,586
I bet I'm the only guy in the fourth grade
whose father is a famous trader.
243
00:27:15,675 --> 00:27:17,425
That's "traitor."
244
00:27:20,180 --> 00:27:22,720
Just stop it. You're being silly.
245
00:27:30,190 --> 00:27:34,400
Might as well give her a hand.
Here, honey, let me help you with that.
246
00:27:37,739 --> 00:27:41,579
I'm going to do something.
I'm going to get that gun from him.
247
00:27:41,826 --> 00:27:44,656
Walt, you're crazy! Don't.
248
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
You heard what Pete said?
249
00:27:46,414 --> 00:27:49,464
He's only a child.
Now you're behaving like a child.
250
00:27:50,293 --> 00:27:53,843
He's bigger, younger
and stronger than you are,
251
00:27:53,922 --> 00:27:55,592
and he's got the gun!
252
00:27:55,632 --> 00:27:58,012
He's also just as frightened as I am.
253
00:27:59,594 --> 00:28:01,934
Sailor, as long as you're here,
254
00:28:02,013 --> 00:28:05,813
-how about a cup of hot, cold...
-Do not come close with that, please.
255
00:28:05,892 --> 00:28:07,432
-It's just a little cold...
-Please.
256
00:28:07,477 --> 00:28:12,147
I do not want to hurt anybody.
Not children, not parents, also.
257
00:28:12,232 --> 00:28:15,112
Walt, I don't think he wants it. Really.
258
00:28:15,193 --> 00:28:16,613
Who comes there? Who?
259
00:28:16,653 --> 00:28:20,283
It's probably Alison, and all those men.
Come in, Alison.
260
00:28:20,365 --> 00:28:24,865
Alison.
Did your brother Fred come with you?
261
00:28:24,953 --> 00:28:29,873
-Hi, Fred, come on in! I've got him now!
-No! Look out!
262
00:28:34,462 --> 00:28:37,302
I got him! Grab him! Stop yelling!
263
00:28:37,382 --> 00:28:39,592
Pete, I got him!
264
00:28:39,634 --> 00:28:41,344
Hit him!
265
00:28:45,140 --> 00:28:46,600
Let him go!
266
00:28:50,520 --> 00:28:52,020
I got the gun!
267
00:28:54,232 --> 00:28:56,532
All right, stick them up.
268
00:28:58,153 --> 00:29:00,743
No shoot! No!
269
00:29:13,418 --> 00:29:14,458
Darn curtain!
270
00:29:15,253 --> 00:29:16,713
He's getting away!
271
00:29:21,050 --> 00:29:24,180
But, Mr. Whittaker...
272
00:29:28,808 --> 00:29:30,678
I'll bet he's hiding somewhere.
273
00:29:30,769 --> 00:29:32,849
Walt! Don't shoot! It's us!
274
00:29:39,402 --> 00:29:41,032
What are you gonna do?
275
00:29:42,030 --> 00:29:45,240
Nothing. He ran for it. It's all over.
Everybody all right?
276
00:29:45,325 --> 00:29:48,695
-But who is he, Mr. Whittaker?
- A Russian sailor.
277
00:29:48,745 --> 00:29:51,865
Careful, Walt.
If he's gone, where did he go?
278
00:29:51,915 --> 00:29:55,205
-He's probably hiding right over there!
-I tell you, he's gone.
279
00:29:55,251 --> 00:29:58,211
Would he be silly enough to come back
when I've got the Tommy gun?
280
00:29:59,047 --> 00:30:01,417
He'll be trying to get back
to the submarine.
281
00:30:01,508 --> 00:30:03,838
All right, everybody in the house.
282
00:30:04,886 --> 00:30:07,716
Pete, I guess we showed him.
283
00:30:08,598 --> 00:30:11,228
We handled that situation all right,
wouldn't you say?
284
00:30:11,267 --> 00:30:15,897
You just let him get away!
You didn't even shoot him!
285
00:30:15,980 --> 00:30:17,980
You just let him get away!
286
00:30:19,692 --> 00:30:22,112
Did you hear that? Did you?
287
00:30:22,737 --> 00:30:26,867
-What are you raising, a delinquent?
-He's only a child.
288
00:30:27,408 --> 00:30:31,368
-He's getting too much, just too much.
-He's a baby. Careful!
289
00:30:31,412 --> 00:30:33,752
-He's eight-and-a-half years old.
-Nine-and-a-half.
290
00:30:33,832 --> 00:30:34,922
There, you see?
291
00:31:31,806 --> 00:31:33,806
If that's those high school kids...
292
00:31:42,650 --> 00:31:44,650
Russians!
293
00:31:47,906 --> 00:31:48,906
Brodsky.
294
00:31:51,618 --> 00:31:53,908
Operator! Hurry up!
295
00:31:58,374 --> 00:32:01,174
That Alice Foss? Call Chief Mattocks.
296
00:32:01,502 --> 00:32:03,462
The Russians have landed!
297
00:32:03,504 --> 00:32:07,594
They're here. Do you hear?
The Russians, in West Village.
298
00:32:09,510 --> 00:32:11,300
And I'm being attacked!
299
00:32:12,388 --> 00:32:15,348
Stop that! How dare you?
300
00:32:21,189 --> 00:32:23,189
Help!
301
00:34:04,292 --> 00:34:06,632
-Yeah?
-It's Alice Foss, Chief.
302
00:34:08,504 --> 00:34:12,804
I'm sorry to bother you, Chief Mattocks,
but I just had a call from Muriel Everett.
303
00:34:13,593 --> 00:34:14,933
What'd she want?
304
00:34:15,303 --> 00:34:20,063
She was shouting that I should call you,
because according to her...
305
00:34:20,850 --> 00:34:24,140
Muriel said the Russians have landed.
306
00:34:34,489 --> 00:34:36,319
Wanna give me that again, Alice?
307
00:34:36,449 --> 00:34:40,619
Muriel said the Russians have landed,
whatever that means, Chief.
308
00:34:40,661 --> 00:34:43,831
And she said they were
attacking her personally.
309
00:34:44,290 --> 00:34:46,960
Remember when she called
about that peeping Tom?
310
00:34:47,001 --> 00:34:50,001
You know who that was, don't you?
It was Luther Grilk's horse.
311
00:34:50,046 --> 00:34:51,796
I remember that one, Chief.
312
00:34:51,881 --> 00:34:53,631
You handle it, will you?
313
00:34:54,342 --> 00:34:56,552
Just go ahead and call her.
314
00:35:12,985 --> 00:35:16,855
If all those men are in town,
they all have guns and they're desperate.
315
00:35:16,948 --> 00:35:19,528
I mean, anything might happen.
316
00:35:19,575 --> 00:35:22,865
Nobody's gonna do anything! Nobody!
317
00:35:22,954 --> 00:35:25,164
-Tell the police they took our car.
-I will.
318
00:35:25,206 --> 00:35:27,866
We have to find it before we go.
It doesn't belong to us.
319
00:35:27,917 --> 00:35:28,957
I know.
320
00:35:29,043 --> 00:35:31,553
-While you're there, call the plumber.
-All right.
321
00:35:31,587 --> 00:35:35,877
-Tell him to turn off the water.
-Listen, if I'm not back in 20 minutes...
322
00:35:35,925 --> 00:35:39,045
What?
If you're not back in 20 minutes, what?
323
00:35:41,222 --> 00:35:43,222
If I'm not back in 20 minutes, nothing!
324
00:35:43,266 --> 00:35:46,726
I'll be back just as soon as...
I'll be right back!
325
00:35:46,811 --> 00:35:50,021
Totally unbelievable.
I've got work to do today!
326
00:35:50,064 --> 00:35:52,574
If I don't get that second act,
Larry's gonna scream!
327
00:35:52,608 --> 00:35:55,148
You look silly on a girl's bicycle.
328
00:35:57,238 --> 00:36:00,068
If you wanna hit him, it's all right with me.
329
00:36:00,158 --> 00:36:02,408
You're riding for a fall, buster.
330
00:36:06,414 --> 00:36:09,544
-You're riding for a fall.
-Hit him!
331
00:36:09,667 --> 00:36:12,127
Get back! Just get in.
332
00:36:13,254 --> 00:36:15,174
You change Annie, I'll start packing.
333
00:36:49,498 --> 00:36:50,708
Muriel!
334
00:36:55,421 --> 00:36:58,171
If that's the way she wants it,
that's the way it's gonna be.
335
00:37:06,182 --> 00:37:08,852
Fern, why don't you
answer that telephone?
336
00:37:17,193 --> 00:37:18,653
Mattocks here, who's that?
337
00:37:18,819 --> 00:37:23,739
I'm awfully sorry to be bothering you again,
but I think something really is happening.
338
00:37:24,867 --> 00:37:28,157
-Did you talk to her?
-I tried, but Muriel's line is dead.
339
00:37:28,246 --> 00:37:30,826
I ain't a repairman.
If you got trouble with the lines,
340
00:37:30,915 --> 00:37:34,245
you call up Ed Spooner or Art Pinkney,
the guys that work for you.
341
00:37:34,377 --> 00:37:36,997
But Chief, Muriel Everett said...
342
00:37:37,046 --> 00:37:40,376
I know what she said.
She said that the Russians had landed.
343
00:37:40,925 --> 00:37:43,835
She said the Russians
landed in West Village.
344
00:37:45,721 --> 00:37:48,431
Alice, come on, for the love of...
345
00:37:49,892 --> 00:37:54,562
How could they land in West Village?
There's nothing out there but sandbars.
346
00:37:54,647 --> 00:37:56,857
Couldn't they drop in parachutes?
347
00:37:58,567 --> 00:38:03,527
-How many of the lines are out?
-The whole circuit. It's just dead.
348
00:38:03,823 --> 00:38:05,493
All right, I'm up.
349
00:38:06,200 --> 00:38:07,530
I said, I'm up.
350
00:38:07,868 --> 00:38:09,488
Whatever is going on, I'm up.
351
00:38:09,537 --> 00:38:13,327
While I'm getting dressed,
you call up Norman, Charlie, Les and Oscar.
352
00:38:13,374 --> 00:38:14,874
Oscar Maxwell.
353
00:38:15,334 --> 00:38:18,554
Tell them I said
to get over to the office right away.
354
00:38:19,297 --> 00:38:22,167
Tell them I said
they better bring their guns, all right?
355
00:38:22,341 --> 00:38:24,551
Yes, Chief!
But should I call the State Police?
356
00:38:24,719 --> 00:38:27,849
No. I don't want them bastards.
357
00:38:28,014 --> 00:38:31,774
-Shall I call the Coast Guard?
-No, Alice, nobody. Just...
358
00:38:32,101 --> 00:38:35,231
Let's find out what's going on first.
359
00:38:35,313 --> 00:38:37,063
If there is something going on,
360
00:38:37,106 --> 00:38:39,266
before we start spreading around
a lot of alarms.
361
00:38:39,483 --> 00:38:40,693
Okay, Chief.
362
00:38:46,991 --> 00:38:48,701
The Russians have landed.
363
00:38:50,578 --> 00:38:54,788
The Russians have landed in West Village
and are attacking the postmistress.
364
00:38:55,958 --> 00:38:58,248
They're attacking Muriel Everett.
365
00:39:03,966 --> 00:39:06,176
Fern!
366
00:39:06,761 --> 00:39:07,761
Where the hell...
367
00:39:10,431 --> 00:39:12,641
I'll get it. Will you eat?
368
00:39:13,976 --> 00:39:15,226
Oscar Maxwell speaking.
369
00:39:15,519 --> 00:39:19,229
Chief Mattocks wants you at the station,
and bring your gun. That's an order.
370
00:39:19,357 --> 00:39:20,817
Bring my gun?
371
00:39:21,734 --> 00:39:22,784
Gun?
372
00:39:22,818 --> 00:39:25,948
-What's happening? What's going on?
-Russians.
373
00:39:26,030 --> 00:39:27,070
Russians?
374
00:39:27,615 --> 00:39:29,525
Russian parachutists!
375
00:39:29,992 --> 00:39:31,082
Muriel Everett
376
00:39:31,118 --> 00:39:33,618
reported that Russian ัaraัhutists...
377
00:39:33,662 --> 00:39:36,462
A Russian parachutist
on Gloucester Island?
378
00:39:38,167 --> 00:39:40,457
Russians!
379
00:39:40,503 --> 00:39:41,753
Get my gun!
380
00:39:41,796 --> 00:39:44,456
-Where's my gun?
-I saw it when I moved your shirts.
381
00:39:44,548 --> 00:39:46,088
You shouldn't have moved it!
382
00:39:46,133 --> 00:39:48,223
Can't you understand,
this is an emergency?
383
00:39:48,302 --> 00:39:51,642
-And I can't even find my...
-It won't be there, those are my things.
384
00:39:51,680 --> 00:39:54,470
You're a great help!
I can't get this thing on.
385
00:39:54,558 --> 00:39:58,648
That isn't right. Here, I'll get it.
Just where did you put my badge?
386
00:39:58,729 --> 00:40:00,439
-It's right here.
-Find that.
387
00:40:02,149 --> 00:40:04,149
I can't get this thing fastened.
388
00:40:07,238 --> 00:40:10,658
-Will you watch what you're doing?
-Sorry.
389
00:40:13,911 --> 00:40:17,251
-What about me? What should I do?
-Just stay at home, in the house.
390
00:40:17,331 --> 00:40:19,541
-But if you're gone...
-My cap!
391
00:40:19,625 --> 00:40:22,995
The kids,
why do they put things in my cap?
392
00:40:23,129 --> 00:40:26,669
Kids, I want you to pay attention to me.
This is very serious.
393
00:40:26,715 --> 00:40:29,255
There's an emergency.
Chief called me to the station.
394
00:40:29,343 --> 00:40:31,933
Listen to your mother, too.
Pay attention to her.
395
00:40:32,012 --> 00:40:35,062
I don't want you going outside.
Or near the windows, okay?
396
00:40:35,141 --> 00:40:37,641
Better yet, all of you stay in the cellar.
Understand?
397
00:40:38,018 --> 00:40:39,728
Okay. Wonderful kid.
398
00:40:39,812 --> 00:40:42,522
Norm, suppose they come here.
399
00:40:42,565 --> 00:40:45,065
Suppose they start burning and looting.
400
00:40:47,027 --> 00:40:49,487
-Suppose they start raping?
-Do what?
401
00:40:50,197 --> 00:40:52,027
I don't know, Sarah.
402
00:40:52,283 --> 00:40:55,703
The way I see it, you could kick up a fuss
and get yourself killed.
403
00:40:55,744 --> 00:40:58,414
Or you could clear out
the minute you see them coming.
404
00:40:59,165 --> 00:41:01,035
-Clear out?
-Yeah.
405
00:41:03,586 --> 00:41:07,126
Clear out where?
The ferry isn't even running!
406
00:41:07,214 --> 00:41:09,014
This is Sunday!
407
00:41:11,552 --> 00:41:14,142
Norman. Where you going?
408
00:41:20,227 --> 00:41:22,057
Morning, Norm. What's going on?
409
00:41:22,104 --> 00:41:25,734
There's a report
that the Russians have landed out there.
410
00:41:25,816 --> 00:41:28,106
Russians! Holy jumping!
411
00:41:28,527 --> 00:41:31,697
They must be coming in at the airport.
It's the only way.
412
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
Will you get out of the way?
413
00:41:35,242 --> 00:41:36,782
I said, will you get out of the way?
414
00:41:36,869 --> 00:41:39,789
The chief called me down at the station.
I've gotta get there.
415
00:41:40,039 --> 00:41:42,919
Will you get back in the house
with the kids, like I told you?
416
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
That goes for you, too, Isaac!
417
00:41:48,214 --> 00:41:52,094
Did he say they've captured the airport?
The Russians have captured the airport?
418
00:41:52,134 --> 00:41:55,224
I don't know,
but there's some kind of general alarm out.
419
00:41:56,931 --> 00:41:59,431
Hey, Porter. Do you know what's going on?
420
00:41:59,517 --> 00:42:02,557
They've captured the airport!
There's a general alarm out!
421
00:44:24,161 --> 00:44:25,371
Muriel?
422
00:44:27,289 --> 00:44:28,329
Muriel!
423
00:44:48,560 --> 00:44:50,270
Where are you?
424
00:44:51,605 --> 00:44:54,475
What are you doing up there?
425
00:44:55,275 --> 00:44:58,435
Holy Mackerel, girl! What was it, a stickup?
426
00:45:00,030 --> 00:45:01,570
Russians, Papa!
427
00:45:02,408 --> 00:45:05,278
What are you doing,
hanging up there on the wall?
428
00:45:44,992 --> 00:45:47,032
Handel!
429
00:45:48,787 --> 00:45:50,247
Tchaikovsky!
430
00:46:06,472 --> 00:46:10,142
Wilbert, I want you to get hold of yourself.
Calm down.
431
00:46:10,225 --> 00:46:12,885
Chief's here. I'll talk to you later.
432
00:46:12,978 --> 00:46:16,558
-Hey, Chief. What's going on?
-Is there any truth to it?
433
00:46:17,566 --> 00:46:21,316
Take it easy. All I know is
Muriel Everett called up Alice Foss
434
00:46:21,361 --> 00:46:23,651
and told her the Russians had landed.
435
00:46:24,615 --> 00:46:28,655
She said the Russians had landed,
and they were attacking her personally.
436
00:46:28,952 --> 00:46:34,172
Attacking Muriel Everett?
That's just plain crazy, Chief!
437
00:46:35,000 --> 00:46:38,380
Anyway, she hollered to Alice
about getting attacked
438
00:46:38,462 --> 00:46:40,632
and then her line went dead.
439
00:48:00,127 --> 00:48:02,747
-What's going on?
-Who are you, boy?
440
00:48:02,796 --> 00:48:07,166
-Walt Whittaker. We're staying out at the...
-Whoever you are, you better get moving.
441
00:48:07,259 --> 00:48:09,969
This whole danged island's
under attack by Russians!
442
00:48:10,053 --> 00:48:11,143
We're getting out!
443
00:48:11,221 --> 00:48:15,021
-You're what? Wait a minute.
-Can't wait! We're getting out!
444
00:48:15,100 --> 00:48:18,440
Wait a minute. What happened here?
Those Russians are just ashore.
445
00:48:18,478 --> 00:48:20,898
That's right,
they're all over Gloucester Island.
446
00:48:20,981 --> 00:48:23,021
Those Russians are not...
447
00:48:23,108 --> 00:48:24,898
Hey, wait a second!
448
00:48:27,070 --> 00:48:28,820
Hey, listen!
449
00:48:33,118 --> 00:48:34,868
Those Russians are not...
450
00:48:41,251 --> 00:48:42,631
Is anybody...
451
00:49:28,632 --> 00:49:31,842
"Suppose," my foot!
There ain't any Russians anyplace.
452
00:49:32,719 --> 00:49:36,099
But, I mean, just in case there are,
what are we supposed to do, Chief?
453
00:49:36,181 --> 00:49:37,641
I just got here. I don't know.
454
00:49:37,724 --> 00:49:40,064
My wife is just about out of her mind!
455
00:49:41,436 --> 00:49:44,436
I'll tell you what we do. We shoot them.
456
00:49:45,232 --> 00:49:48,282
No. We're not gonna shoot anybody.
457
00:49:48,735 --> 00:49:50,735
Will you call back, Fern?
458
00:49:50,779 --> 00:49:53,069
What are you trying to do,
start a panic here?
459
00:49:53,115 --> 00:49:54,275
You talk about a panic.
460
00:49:54,366 --> 00:49:57,536
There's people all over the streets,
running, yelling, screaming!
461
00:49:57,577 --> 00:50:00,037
That's right, Chief.
Some of them even got guns.
462
00:50:00,080 --> 00:50:02,920
If we can just keep this thing quiet.
463
00:50:03,667 --> 00:50:07,127
Look! Ed Spooner! He's carrying a .22!
464
00:50:07,713 --> 00:50:10,263
There's Joe Monsell, he's got a shotgun!
465
00:50:10,590 --> 00:50:13,760
We gotta do something.
We really gotta do something.
466
00:50:14,052 --> 00:50:17,052
Those people are running around
down there with guns!
467
00:50:17,931 --> 00:50:19,771
That's great.
468
00:50:19,933 --> 00:50:21,563
That's just great.
469
00:50:23,478 --> 00:50:26,478
I thought all the nuts
went home after Labor Day.
470
00:50:26,565 --> 00:50:29,275
We've gotta have
a definite plan of action, men.
471
00:50:29,359 --> 00:50:31,319
That's what we need.
472
00:50:31,403 --> 00:50:34,283
First off, we've gotta
have ourselves a leader.
473
00:50:34,364 --> 00:50:35,664
Yeah! That's right!
474
00:50:35,741 --> 00:50:38,781
The democratic way,
that's the way I'd be for.
475
00:50:38,827 --> 00:50:40,787
Let's do it the Republican way!
476
00:50:43,123 --> 00:50:46,633
Have nominations and a proper election.
477
00:50:46,668 --> 00:50:49,298
But that might take time.
478
00:50:50,714 --> 00:50:53,054
So I'm gonna suggest an alternate.
479
00:50:53,717 --> 00:50:58,097
Anybody wants to be leader
ought to step up here right now,
480
00:50:58,138 --> 00:50:59,638
and we'll put it to a voice vote.
481
00:50:59,723 --> 00:51:02,223
You do it, Fendall! You've got the sword.
482
00:51:06,938 --> 00:51:11,278
Nobody else wants to do it,
I guess it'll have to be me.
483
00:51:12,903 --> 00:51:16,863
So, if there are no objections,
I'll assume command.
484
00:51:18,992 --> 00:51:20,122
One minute.
485
00:51:21,328 --> 00:51:24,498
This may be it, men. This may be it!
486
00:51:24,998 --> 00:51:27,998
All men with firearms,
form a line across the street.
487
00:51:30,754 --> 00:51:33,634
Come on, men! Keep out of the way!
488
00:51:35,926 --> 00:51:40,006
If an armed man falls,
an unarmed man will pick up his gun!
489
00:51:40,097 --> 00:51:43,177
Don't fire until I give the order!
490
00:51:46,019 --> 00:51:49,359
Men with shotguns,
don't fire until you see the whites!
491
00:51:54,402 --> 00:51:56,362
Get out of the way! It's Agnes Grilk.
492
00:51:59,157 --> 00:52:01,907
Get out of the way!
493
00:52:05,664 --> 00:52:09,214
-That was Muriel Everett with her.
-They said Muriel was dead.
494
00:52:09,584 --> 00:52:11,884
Stop it, Muriel! What are you doing?
495
00:52:20,387 --> 00:52:23,847
If we can take some prisoners
without a fight, all the better.
496
00:52:23,890 --> 00:52:28,890
But if they want war, men, let it begin here!
497
00:52:36,736 --> 00:52:39,606
Make it lively, boys.
Step lively. On the double!
498
00:52:39,698 --> 00:52:43,448
All right, the armed contingent here.
Attention.
499
00:52:44,077 --> 00:52:45,327
Now, count off!
500
00:52:45,412 --> 00:52:47,002
One, two...
501
00:52:53,253 --> 00:52:54,633
Morning, Fendall.
502
00:52:55,255 --> 00:52:56,545
What's cooking?
503
00:52:57,215 --> 00:52:59,715
Holy jumping, haven't you even heard?
504
00:52:59,843 --> 00:53:01,683
-Heard what?
-The Russians!
505
00:53:01,761 --> 00:53:04,141
The Russians have captured the airport!
506
00:53:04,222 --> 00:53:07,642
-Anybody seen them, Fendall?
-You got any witnesses?
507
00:53:10,437 --> 00:53:13,727
Speak up!
Anybody actually see any Russians?
508
00:53:16,443 --> 00:53:19,903
All right, everybody go on home!
Just get off the streets.
509
00:53:19,946 --> 00:53:22,776
-Norm, break it up.
-You heard the chief. Break it up.
510
00:53:22,866 --> 00:53:25,656
Listen, Mattocks!
What are you trying to do?
511
00:53:25,744 --> 00:53:27,374
Lots of people have seen them.
512
00:53:28,205 --> 00:53:30,495
Reports are coming in every minute!
513
00:53:30,832 --> 00:53:34,082
All right, men,
every fourth man, run and get your car!
514
00:53:36,546 --> 00:53:38,166
-Hold it.
-Wait a minute.
515
00:53:39,132 --> 00:53:42,182
-Just a minute there!
-Now what do you want?
516
00:53:42,260 --> 00:53:44,680
I'm going out to the airport. You ain't.
517
00:53:44,763 --> 00:53:46,563
-You're gonna stay right here.
-What?
518
00:53:46,640 --> 00:53:49,390
You're gonna stay here
until I find out what the score is,
519
00:53:49,476 --> 00:53:52,646
and don't you do nothing till I tell you to,
you got that?
520
00:53:53,146 --> 00:53:54,806
Wait a minute, Mattocks!
521
00:53:56,316 --> 00:53:58,726
You're gonna foul up the whole detail.
522
00:53:59,069 --> 00:54:01,489
We've got a plan of operation
all worked out.
523
00:54:01,571 --> 00:54:05,621
That don't give you no right
to tell the police what to do, Fendall.
524
00:54:05,659 --> 00:54:09,539
We are governed by the laws of this town
as authorized by the Commonwealth,
525
00:54:09,621 --> 00:54:12,791
and unless you got a federal warrant
that supersedes that,
526
00:54:12,832 --> 00:54:17,842
you can keep your big fat mouth shut, or
I'll throw you in jail for disorderly conduct!
527
00:54:24,678 --> 00:54:28,008
-Let's take him in, Link.
-Right, Chief. Let's take the slob in.
528
00:54:28,098 --> 00:54:32,638
Take me in? After I've been elected leader?
529
00:54:32,686 --> 00:54:34,476
I'd like to see you try.
530
00:54:35,772 --> 00:54:37,522
Norm.
531
00:54:37,565 --> 00:54:39,895
Put that thing away, Fendall.
532
00:54:40,318 --> 00:54:43,858
All right, I want all the unarmed men
to stay here in town.
533
00:54:44,322 --> 00:54:46,952
Norm Jonas is gonna be in charge
of the town defense.
534
00:54:47,033 --> 00:54:49,453
Norm, you stay here
and get things organized.
535
00:54:49,536 --> 00:54:52,156
-You promised...
-Don't argue with me, do like I tell you.
536
00:54:52,205 --> 00:54:54,915
Why do you have to argue with me
all the time?
537
00:54:57,836 --> 00:55:00,706
All right, you can come along, Fendall.
Go on.
538
00:55:00,797 --> 00:55:03,217
All right men, we're going!
539
00:55:03,258 --> 00:55:06,048
Just keep your mouth shut,
and stay behind this jeep.
540
00:55:06,094 --> 00:55:09,604
Get your cars and follow me.
541
00:55:20,734 --> 00:55:24,364
Let's go. Move that car, will you?
Come on, you guys.
542
00:55:24,571 --> 00:55:29,071
Get that Volkswagen out of here.
Come on, will you get it out of here?
543
00:55:29,117 --> 00:55:30,907
What are you doing, Tom?
544
00:55:31,953 --> 00:55:33,953
Are you trying to back over me? Move it!
545
00:55:50,889 --> 00:55:55,139
-Holy jumping! Muriel, you all right?
-I think so.
546
00:55:55,977 --> 00:55:57,557
What happened?
547
00:55:58,229 --> 00:56:02,479
Agnes, there's the Reverend Hawthorne
and I'm still in my night things.
548
00:56:02,567 --> 00:56:06,857
Are you all right? Why, it's Miss Everett.
You better come inside.
549
00:56:06,946 --> 00:56:08,946
The telephone company says
the Russians...
550
00:56:09,032 --> 00:56:11,742
Had you heard about it?
Some kind of invasion.
551
00:56:12,077 --> 00:56:15,497
-Anybody know where Arthur Carew is?
-He went to get his teeth fixed.
552
00:56:15,580 --> 00:56:17,120
He took the Friday boat.
553
00:56:17,207 --> 00:56:19,377
I want somebody to run up
to Arthur's house
554
00:56:19,459 --> 00:56:21,459
and get Millie to lend you keys to the store.
555
00:56:21,544 --> 00:56:23,464
Everett, you go up there. Listen.
556
00:56:23,505 --> 00:56:27,545
Tell her to give you all the arms she's got
in stock. We got to have more guns.
557
00:56:27,634 --> 00:56:31,514
Slim, go over to Mr. Paladini's.
He's got a couple of guns over there.
558
00:56:31,596 --> 00:56:32,636
Do as I tell you.
559
00:56:32,680 --> 00:56:36,680
All right, on one condition,
everybody pays cash.
560
00:56:45,860 --> 00:56:48,490
Come on, they're opening up the bar.
561
00:56:50,615 --> 00:56:53,325
We've just got to get organized.
562
00:57:00,875 --> 00:57:03,835
Hey, Marvin, it's Luther Grilk.
563
00:57:05,672 --> 00:57:08,722
That's the final...
Luther, how'd you get in there?
564
00:57:08,800 --> 00:57:10,510
I didn't know you were there.
565
00:57:10,593 --> 00:57:12,013
Morning, Marv.
566
00:57:12,887 --> 00:57:14,507
Morning, fellows.
567
00:57:27,026 --> 00:57:28,776
-What's going on?
-The Russians!
568
00:57:28,862 --> 00:57:29,952
What?
569
00:57:42,709 --> 00:57:47,549
I can't get anything but church services,
and there's not even any news.
570
00:57:47,630 --> 00:57:50,050
Maybe they captured all the radio stations.
571
00:57:50,091 --> 00:57:54,341
What about that four-minute warning?
Did anybody get a four-minute warning?
572
00:57:54,387 --> 00:57:55,717
Norm.
573
00:57:57,682 --> 00:57:59,392
Double bourbon, coming up.
574
00:58:00,852 --> 00:58:04,232
-Listen, Norm.
-Not now. Can't you see I'm busy?
575
00:58:04,314 --> 00:58:06,404
Why don't you go sleep it off somewhere?
576
00:58:06,441 --> 00:58:08,861
Leave that space clear there,
in front of that door.
577
00:58:08,902 --> 00:58:11,652
Wait a minute. I just got an idea.
578
00:58:11,738 --> 00:58:13,568
What if they captured
all the radio stations?
579
00:58:13,615 --> 00:58:15,275
Ain't that the first place?
580
00:58:15,408 --> 00:58:18,078
Luther, can't you see I'm busy?
581
00:58:18,119 --> 00:58:21,999
-I'm trying to get something organized.
-But we're helping you.
582
00:58:22,081 --> 00:58:23,121
Quiet!
583
00:58:26,961 --> 00:58:30,841
You wanna do something to help?
You wanna do something important?
584
00:58:30,924 --> 00:58:33,844
You know those people
that live in those shacks past the dump?
585
00:58:33,927 --> 00:58:36,677
They got no way of knowing
about the alarm,
586
00:58:36,763 --> 00:58:39,933
and there's no way of going
without a jeep, and we ain't got one.
587
00:58:40,016 --> 00:58:42,726
-Why don't you get your horse...
-Beatrice?
588
00:58:42,769 --> 00:58:46,269
Why don't you get Beatrice,
and ride up there on horseback,
589
00:58:46,356 --> 00:58:48,186
and let those people
know what's happening?
590
00:58:50,610 --> 00:58:53,740
There are women and kids up there,
and you could warn them.
591
00:58:56,616 --> 00:58:58,486
I guess I could.
592
00:59:01,371 --> 00:59:02,451
And I will!
593
00:59:02,580 --> 00:59:06,420
Not that way. This way.
Clear that door. I told you guys.
594
00:59:17,804 --> 00:59:20,814
-What are you...
-I got to get to my horse.
595
00:59:23,643 --> 00:59:25,563
Norm! Where are you?
596
00:59:26,312 --> 00:59:29,652
My things are packed.
Get the children's things, and we'll go.
597
00:59:29,732 --> 00:59:31,482
-The ferry's not running.
-I don't care.
598
00:59:31,568 --> 00:59:35,278
I'm not going to stay here
with those Russians running around.
599
00:59:44,747 --> 00:59:47,167
-You Miss Whittaker?
-Yes, could you...
600
00:59:47,208 --> 00:59:49,168
-My name is Bell.
-Could you help me?
601
00:59:49,210 --> 00:59:51,750
I live over in Corner Pocket Bay.
602
00:59:51,838 --> 00:59:53,838
Is your phone out of order?
603
00:59:53,881 --> 00:59:57,511
Yes, it is. They cut the lines, you see,
some Russians from a submarine.
604
00:59:57,552 --> 01:00:01,852
I can explain, but you wouldn't understand.
Are you driving to town or to West Village?
605
01:00:01,931 --> 01:00:04,311
My husband went to the police
and hasn't come back.
606
01:00:04,767 --> 01:00:06,177
Did you say Russians?
607
01:00:06,519 --> 01:00:08,809
Why don't you ride
into West Village with him?
608
01:00:08,855 --> 01:00:11,605
-I want to come!
-I don't think I ought to leave.
609
01:00:11,691 --> 01:00:13,691
You go with him. We'll be all right.
610
01:00:15,403 --> 01:00:18,323
All right.
Pete, you stay here with Alison and Annie.
611
01:00:18,364 --> 01:00:20,744
-I'll be right back.
-Okay. I'll get the Tommy gun.
612
01:00:20,825 --> 01:00:23,285
-You'll get the what?
-Come on, you come with me!
613
01:00:23,369 --> 01:00:24,539
Wait a minute!
614
01:00:24,579 --> 01:00:26,829
If you could give us a lift,
we'd be so grateful.
615
01:00:26,873 --> 01:00:29,503
Take care of Annie. We'll be right back.
616
01:00:44,307 --> 01:00:45,677
Come on, Gustav!
617
01:00:55,777 --> 01:00:57,357
My name is Walt Whittaker.
618
01:00:57,403 --> 01:01:00,323
I want to report that nine Russian sailors
came to my house...
619
01:01:00,406 --> 01:01:02,526
What? Norman, come over here.
620
01:01:02,575 --> 01:01:04,785
-This fellow says nine Russian sailors...
-What?
621
01:01:04,869 --> 01:01:08,039
Aren't you that Whittaker fellow
from out there at Duck Head Point?
622
01:01:08,081 --> 01:01:11,421
My brother was at your house last month,
cleaning out a clogged drain.
623
01:01:11,501 --> 01:01:14,921
I want to report that nine Russian sailors
came to my house...
624
01:01:15,004 --> 01:01:17,764
Sailors?
You mean, their navy's landing, too?
625
01:01:18,966 --> 01:01:20,926
My God!
626
01:01:21,803 --> 01:01:24,973
-Listen, fellows, come here.
-No. They're off a submarine.
627
01:01:27,934 --> 01:01:30,944
It's not just parachutists.
The Russian navy's landed.
628
01:01:31,354 --> 01:01:34,404
That means they've captured
the whole west half of the island.
629
01:01:37,860 --> 01:01:41,490
Will you tell me,
what's all this about parachutists?
630
01:01:41,572 --> 01:01:46,332
There's a shore party of nine men
off a Russian submarine, stranded.
631
01:01:46,411 --> 01:01:48,951
My God. It's all over. It's finished.
632
01:01:49,038 --> 01:01:52,868
We haven't got a chance, not a chance.
My God, how could such a thing happen?
633
01:01:52,959 --> 01:01:55,039
Listen. All they...
634
01:01:57,255 --> 01:02:00,125
We're surrounded! The navy's here!
635
01:02:01,926 --> 01:02:06,806
You're in charge here, aren't you?
One of those Russians, he told us,
636
01:02:06,889 --> 01:02:11,519
he said the other eight are coming here
to Gloucester Haven, to the harbor.
637
01:02:11,602 --> 01:02:13,902
He said they wanted to get a boat.
638
01:02:13,980 --> 01:02:17,270
Sam, we've got to do something.
You listen to me.
639
01:02:17,316 --> 01:02:21,736
-Call Link and tell him what's happened.
-Link's out at the airport.
640
01:02:21,821 --> 01:02:24,201
-We've just got to do something.
-What?
641
01:02:24,282 --> 01:02:26,662
I'll tell you what.
We gotta call the President!
642
01:02:26,701 --> 01:02:28,371
What?
643
01:02:28,453 --> 01:02:31,913
The President of the United States.
He's got that there hot line.
644
01:02:31,998 --> 01:02:33,578
-You've heard about that?
-Sure.
645
01:02:33,666 --> 01:02:38,336
He'll either know what's happening,
or he'll get on the hot line and find out.
646
01:02:40,965 --> 01:02:45,175
The Russians are... Just a second!
Those Russians just told me...
647
01:02:45,219 --> 01:02:48,639
You can't use a hot line.
That's not for us to...
648
01:02:49,807 --> 01:02:51,847
Hello, yes?
649
01:02:52,351 --> 01:02:56,611
It's true, Mr. Carmichael.
It seems that the Russians have landed.
650
01:03:35,895 --> 01:03:37,975
One small noise, you are dead.
You believe me?
651
01:03:38,064 --> 01:03:39,564
Yes, I believe you.
652
01:03:52,662 --> 01:03:54,252
Hello, Beatrice.
653
01:03:55,581 --> 01:03:59,001
Hello, beauty. We got a big job to do.
654
01:04:00,044 --> 01:04:01,594
Come here, Beatrice.
655
01:04:06,008 --> 01:04:08,928
Come here, sweetie. Take it easy now.
656
01:04:12,515 --> 01:04:13,925
This way.
657
01:04:38,791 --> 01:04:41,961
One small noise, and you are dead.
Where's Kolchin?
658
01:04:42,044 --> 01:04:43,134
Who?
659
01:04:43,880 --> 01:04:45,800
I don't know. He ran away.
660
01:04:46,966 --> 01:04:48,836
We had a struggle, you see.
661
01:04:48,926 --> 01:04:50,836
I took away his gun.
662
01:04:50,928 --> 01:04:53,178
You took Kolchin's gun? You?
663
01:05:01,689 --> 01:05:03,319
Kolchin would not run away.
664
01:05:03,399 --> 01:05:05,689
He would stay near house.
This is what he was told.
665
01:05:05,776 --> 01:05:06,936
He was?
666
01:05:06,986 --> 01:05:10,316
You mean, he's still there?
He wouldn't do anything to hurt...
667
01:05:10,406 --> 01:05:12,156
We have big problem here.
668
01:05:12,241 --> 01:05:15,331
We cannot get boat
except kill some men by boat place.
669
01:05:15,411 --> 01:05:17,081
I don't care about your problem.
670
01:05:17,163 --> 01:05:19,663
Would that kid do anything
to harm my family?
671
01:05:19,707 --> 01:05:22,167
-If he touches them...
-No, Kolchin is good boy.
672
01:05:22,251 --> 01:05:24,791
Is doing nothing howsoever
to hurt anybody.
673
01:05:24,837 --> 01:05:27,917
Not to be worried, only listen.
674
01:05:28,174 --> 01:05:30,844
Has Coastal Guardians
or Navy of United States
675
01:05:30,885 --> 01:05:33,175
been told that we are here, yes or no?
676
01:05:35,556 --> 01:05:36,806
I don't know.
677
01:05:37,600 --> 01:05:38,980
I don't think so.
678
01:05:39,685 --> 01:05:41,305
Some men in a bar down the street,
679
01:05:41,354 --> 01:05:44,234
they were speaking about
telephoning the President.
680
01:05:45,274 --> 01:05:47,534
What is communications with mainland?
681
01:05:47,902 --> 01:05:49,822
-You mean, the telephone office?
-Yes.
682
01:05:49,862 --> 01:05:51,742
It's right upstairs.
683
01:05:51,822 --> 01:05:56,372
-Is there a battle going on at the airport?
-Office of telephone is upstairs?
684
01:05:56,452 --> 01:05:58,452
Are there are parachutists all over...
685
01:06:00,247 --> 01:06:04,287
-There are parachutists on island?
-No. I mean Russian parachutists.
686
01:06:05,878 --> 01:06:08,418
Everybody on the island is saying that...
687
01:06:08,506 --> 01:06:10,876
Everybody on the island is crazy!
688
01:06:11,425 --> 01:06:13,585
How many people in office of telephone?
689
01:06:14,178 --> 01:06:15,388
I don't know.
690
01:06:16,555 --> 01:06:18,425
Can I give you some advice?
691
01:06:18,516 --> 01:06:20,136
You'll never make it down to the harbor.
692
01:06:20,935 --> 01:06:22,805
Why don't you give yourselves up?
693
01:06:22,895 --> 01:06:25,685
Either you'll kill somebody,
or you'll get killed.
694
01:06:26,273 --> 01:06:29,073
Either way, you could start a war.
695
01:06:30,403 --> 01:06:33,493
-What is your name?
-Whittaker, Walt.
696
01:06:33,572 --> 01:06:38,282
Pay mark to this, we must have boat.
Even now, may be too late.
697
01:06:38,369 --> 01:06:41,249
This is your island,
I make your responsibility.
698
01:06:41,288 --> 01:06:44,998
You help us get boat quickly,
otherwise there is World War III,
699
01:06:45,084 --> 01:06:47,214
and everybody is blaming you.
700
01:07:12,820 --> 01:07:16,610
Hello. He said they were trying
to get a boat. Is that right?
701
01:07:16,699 --> 01:07:18,119
They were trying to get a boat?
702
01:07:18,159 --> 01:07:21,119
The fellow said the Russian said
they're trying to get a boat.
703
01:07:21,162 --> 01:07:22,412
Tell you what we gotta do.
704
01:07:22,455 --> 01:07:25,955
We gotta post a dozen men there
with guns to keep an eye on those boats.
705
01:07:26,000 --> 01:07:27,080
That's right.
706
01:07:27,126 --> 01:07:30,166
Will you put that drink down?
You've had enough of that stuff.
707
01:07:30,254 --> 01:07:32,264
But, Norman, I've already paid for it.
708
01:07:32,298 --> 01:07:34,668
Hello. Alice? Where the hell is she?
709
01:07:35,092 --> 01:07:39,472
I don't know whether Chief Mattocks
has alerted anybody, Mr. Nelson. Hold on.
710
01:07:42,349 --> 01:07:43,979
Just a minute, please.
711
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
All I know is...
712
01:07:52,193 --> 01:07:56,533
Mr. Nelson! You've got no right
to address me in a tone like that!
713
01:07:59,241 --> 01:08:02,241
You want the who? The President?
714
01:08:38,531 --> 01:08:39,611
Mattocks.
715
01:08:41,200 --> 01:08:44,490
Let's see what the butcher boy wants.
All right.
716
01:08:50,209 --> 01:08:51,379
Well?
717
01:08:53,003 --> 01:08:56,883
Hold on a minute.
Look, the airport's only half a mile away.
718
01:08:57,550 --> 01:09:01,090
We can't just barge in,
like going to the ball park.
719
01:09:02,304 --> 01:09:03,894
We gotta have a plan.
720
01:09:05,599 --> 01:09:10,849
Let's leave the cars here,
and sneak up there and surround them.
721
01:09:11,647 --> 01:09:13,517
Old "Blood and Guts" Hawkins.
722
01:09:13,566 --> 01:09:15,856
I thought you wanted
to lead the charge, General.
723
01:09:15,901 --> 01:09:18,991
What's the matter,
you getting a little queasy now?
724
01:09:19,071 --> 01:09:21,741
-You got no right to speak to me like that.
-Yes, I have.
725
01:09:21,824 --> 01:09:25,744
-With my military experience?
-Come on, Charlie, let's get out of here.
726
01:09:26,370 --> 01:09:29,000
Come on, what are we waiting for?
727
01:09:31,542 --> 01:09:33,252
Let me get in here.
728
01:09:35,337 --> 01:09:38,297
Fendall, will you stop poking me
with that sword?
729
01:09:48,100 --> 01:09:52,730
Come on, lady, just be nice and calm.
Not nice and calm.
730
01:09:52,771 --> 01:09:55,441
You don't say a word,
and we don't kill you, yes?
731
01:09:55,524 --> 01:09:57,614
Nice and calm.
732
01:09:59,028 --> 01:10:02,198
I think he means it, ma'am,
so please don't scream or anything.
733
01:10:02,281 --> 01:10:03,661
They're kind of desperate.
734
01:10:03,741 --> 01:10:06,531
-But who are you?
-My name is Whittaker, they...
735
01:10:06,619 --> 01:10:08,409
-Mr. Walter Whittaker?
-Yes.
736
01:10:08,454 --> 01:10:10,794
-Didn't you rent the old Selwyn place?
-Yes.
737
01:10:10,831 --> 01:10:14,501
I've put through some of your calls
to New York City. I'm Miss Foss.
738
01:10:14,585 --> 01:10:15,625
Lady!
739
01:10:15,669 --> 01:10:19,839
You and Whittaker Walt, you have nice
conversation some other day, yes?
740
01:10:20,341 --> 01:10:23,301
You had some idea
of getting men from boat place?
741
01:10:23,385 --> 01:10:24,505
No!
742
01:10:26,013 --> 01:10:28,183
Unless you create a diversion.
743
01:10:28,265 --> 01:10:30,765
What kind of diversion, please?
744
01:10:31,560 --> 01:10:35,150
Send some of your men out of town,
and let them fire their guns in the air.
745
01:10:35,189 --> 01:10:37,939
It's great idea.
I send my men 50 paces, and...
746
01:10:37,983 --> 01:10:41,323
I congratulate you
on extreme genius of this idea.
747
01:10:43,614 --> 01:10:46,374
-Not if you all disguised yourself.
-What?
748
01:10:46,450 --> 01:10:49,330
Like with those clothes downstairs
at the cleaners.
749
01:10:49,411 --> 01:10:52,371
You could sneak through town,
and no one would notice.
750
01:10:52,456 --> 01:10:53,536
Is good.
751
01:10:56,627 --> 01:11:01,127
Are you really trying to help them?
Are you on their side?
752
01:11:01,173 --> 01:11:03,513
Of course I'm not! How could you say...
753
01:11:03,592 --> 01:11:07,512
I think it would be a whole lot pleasanter
if a lot of people didn't get killed.
754
01:11:07,554 --> 01:11:09,854
All they're trying to do
is borrow a motorboat.
755
01:11:16,772 --> 01:11:19,192
-What did they say?
-I don't know, I'm not with them.
756
01:12:09,241 --> 01:12:10,411
Hi.
757
01:12:14,246 --> 01:12:16,826
Excuse me, please. I am here still.
758
01:12:19,668 --> 01:12:22,298
Please, you should not be frightened of me.
759
01:12:22,671 --> 01:12:23,801
Here.
760
01:12:24,131 --> 01:12:25,471
You see? You.
761
01:12:26,925 --> 01:12:28,505
I give you gun.
762
01:12:41,190 --> 01:12:42,270
I'm not frightened.
763
01:12:55,954 --> 01:12:57,874
Your forehead's bleeding.
764
01:13:33,659 --> 01:13:37,159
-Guns?
-Where are they?
765
01:13:37,246 --> 01:13:39,156
Who? What do you mean?
766
01:13:39,248 --> 01:13:41,498
-The parachutists.
-The Russians.
767
01:13:43,001 --> 01:13:45,001
What? What are you?
768
01:13:45,087 --> 01:13:49,337
The Russian parachutists.
We got reports that they were...
769
01:13:49,716 --> 01:13:52,506
Quiet! Let's get to the bottom of this.
770
01:13:52,553 --> 01:13:56,393
Stanley, we know
that this whole island is under attack.
771
01:13:56,473 --> 01:13:58,273
Where did they go?
772
01:13:59,351 --> 01:14:01,021
I didn't see anybody.
773
01:14:01,437 --> 01:14:03,347
Have you been sleeping, Stanley?
774
01:14:03,856 --> 01:14:04,856
No.
775
01:14:04,940 --> 01:14:06,440
Come on now, admit it.
776
01:14:06,817 --> 01:14:07,817
No.
777
01:14:09,361 --> 01:14:12,911
Are you trying to tell us
that nothing at all has happened here?
778
01:14:15,075 --> 01:14:17,285
Will you shut up?
779
01:14:20,914 --> 01:14:23,044
Think, Stanley.
780
01:14:27,296 --> 01:14:31,046
-There was one thing that happened.
-What happened?
781
01:14:32,718 --> 01:14:36,008
My phone is out of order.
I just discovered it this morning.
782
01:14:36,638 --> 01:14:40,558
His phone is out of order.
That could be significant.
783
01:14:42,227 --> 01:14:45,607
All the phones on the whole west side
of the island are out.
784
01:14:47,524 --> 01:14:48,984
Where are you going?
785
01:14:49,693 --> 01:14:53,363
We're going over to Muriel Everett's house
and check her telephone line.
786
01:14:53,405 --> 01:14:57,575
After that, we're gonna go home.
The rest of you go on home, too. Go on.
787
01:14:57,618 --> 01:15:00,078
Wait a minute!
788
01:15:00,120 --> 01:15:04,670
Don't shove that thing in my face, Fendall.
Go on home, like I told you to.
789
01:15:04,750 --> 01:15:07,380
You're not giving orders to my detail.
790
01:15:07,419 --> 01:15:08,999
We are going, too.
791
01:15:10,088 --> 01:15:12,468
Stay behind this jeep. Just follow me.
792
01:15:12,549 --> 01:15:15,969
To your cars.
We're moving to West Village.
793
01:15:47,125 --> 01:16:16,735
Emergency. Everybody to get from street.
794
01:16:45,350 --> 01:16:49,060
Dear, kind lady.
Sincerest apologies for what we do here.
795
01:16:49,146 --> 01:16:51,806
For you, your equipment, for all of this.
796
01:16:57,154 --> 01:16:59,534
Whittaker Walt,
if you're a man who makes prayers,
797
01:16:59,573 --> 01:17:02,413
this is time for special prayer
that all is going well.
798
01:17:02,492 --> 01:17:04,792
I say goodbye for second time, yes?
799
01:17:27,893 --> 01:17:30,193
Miss Foss, can you hear me?
800
01:17:30,228 --> 01:17:33,398
On the count of three,
let's roll over to the wall.
801
01:17:33,440 --> 01:17:37,070
When I say three, follow me. Here we go.
802
01:17:37,194 --> 01:17:38,574
One,
803
01:17:39,321 --> 01:17:40,861
two,
804
01:17:40,906 --> 01:17:44,076
three. No, get off me!
805
01:17:51,458 --> 01:17:53,958
Annie, go play in the sand.
806
01:18:00,759 --> 01:18:03,179
You'll feel better when you eat something.
807
01:18:03,261 --> 01:18:04,261
Here.
808
01:18:04,596 --> 01:18:06,426
I'm sure you'll feel better.
809
01:18:14,856 --> 01:18:16,016
What?
810
01:18:18,193 --> 01:18:19,493
What will become with me?
811
01:18:19,903 --> 01:18:21,863
I must be arrested, surely.
812
01:18:22,614 --> 01:18:25,164
But will Americans place me in prison?
813
01:18:32,749 --> 01:18:34,329
I am...
814
01:18:35,752 --> 01:18:37,462
I confess to you,
815
01:18:37,963 --> 01:18:40,343
I have much fear
of what will happen with me.
816
01:18:41,383 --> 01:18:43,473
A Russian seaman in America.
817
01:18:46,346 --> 01:18:47,556
Don't be afraid.
818
01:18:48,181 --> 01:18:49,771
Nobody's gonna hurt you.
819
01:18:57,566 --> 01:18:58,646
What's your name?
820
01:19:04,656 --> 01:19:07,656
Kolchin. Alexei Kolchin.
821
01:19:20,088 --> 01:19:24,178
-What is your name, please?
- Alison. Alison Palmer.
822
01:19:36,730 --> 01:19:38,190
Can I call you Alexei?
823
01:19:41,318 --> 01:19:44,198
I never met anyone called Alexei before.
824
01:19:47,282 --> 01:19:49,072
Here. Eat.
825
01:20:29,449 --> 01:20:32,909
When I say three, press forward.
We're going to stand up.
826
01:20:32,994 --> 01:20:36,214
But whatever you do, don't fall over.
827
01:20:37,707 --> 01:20:41,087
One, two... Don't fall over!
828
01:20:56,935 --> 01:20:59,095
Emergency.
829
01:20:59,855 --> 01:21:03,265
Everybody to get from street.
830
01:21:04,109 --> 01:21:05,609
Hey, Mom!
831
01:21:13,326 --> 01:21:15,576
Just take it easy, Beatrice.
832
01:21:19,833 --> 01:21:23,963
Hop, that's it, Miss Foss.
No, not that way. That way.
833
01:21:26,131 --> 01:21:28,761
Hold it! Please.
834
01:21:30,760 --> 01:21:35,100
Let's try to turn around. We can hop better
if we face each other, I think.
835
01:21:35,223 --> 01:21:38,393
All right now, try turning around.
Here we go!
836
01:21:47,986 --> 01:21:49,236
Courage.
837
01:21:52,157 --> 01:21:54,947
All right now, let's start hopping.
838
01:21:56,161 --> 01:21:57,661
Here we go.
839
01:22:37,953 --> 01:22:39,243
Gloucester.
840
01:22:40,622 --> 01:22:42,792
Gloucester Haven.
841
01:22:50,548 --> 01:22:53,628
Hop. Good. Miss Foss, over here.
842
01:22:53,718 --> 01:22:56,758
Don't pull that way.
We're not going over this way!
843
01:22:56,846 --> 01:22:58,886
This way. Here we come.
844
01:22:58,932 --> 01:23:00,222
Wonderful, Miss Foss.
845
01:23:17,409 --> 01:23:19,989
You're doing fine. Just a moment.
846
01:23:24,416 --> 01:23:26,786
We may have a problem here.
847
01:23:26,876 --> 01:23:30,086
- A what?
-I said, we may have a problem here.
848
01:23:34,384 --> 01:23:36,804
Wait, Miss Foss. Courage.
849
01:23:53,778 --> 01:23:55,608
Let's try it, Miss Foss.
850
01:23:56,239 --> 01:24:00,779
We're going to go down one step at a time.
When I say three, hop.
851
01:24:00,869 --> 01:24:02,079
Hop?
852
01:24:02,454 --> 01:24:04,254
One, two...
853
01:24:10,336 --> 01:24:11,626
Come out, you guys.
854
01:24:13,006 --> 01:24:14,256
Sorry.
855
01:24:14,549 --> 01:24:18,929
-The Russians, they're out here.
-Come on, you guys, down to the jetty!
856
01:24:19,929 --> 01:24:20,969
Walt!
857
01:24:23,391 --> 01:24:25,891
We're fine, Miss Foss.
858
01:24:27,312 --> 01:24:29,152
Over here. This way!
859
01:25:20,406 --> 01:25:22,696
You're doing beautifully.
860
01:25:22,784 --> 01:25:25,874
Come down to my step, only one step.
861
01:25:28,873 --> 01:25:32,883
You're doing fine, but don't lean that way.
862
01:25:36,756 --> 01:25:38,086
Miss Foss.
863
01:26:21,676 --> 01:26:24,756
Come on, you guys,
let's head on back to our cars.
864
01:26:24,846 --> 01:26:27,556
Let's head back to the East Shore Road.
Hurry up.
865
01:26:27,599 --> 01:26:30,769
-Come on, everybody. Back to your cars.
-That's East Shore Road, boys.
866
01:26:30,977 --> 01:26:34,267
-Are you all right, Miss Foss?
-I think so.
867
01:26:34,856 --> 01:26:37,226
I think I'm gonna faint.
868
01:26:37,901 --> 01:26:42,071
-Don't faint until you roll off me.
-Yes.
869
01:26:42,113 --> 01:26:45,623
You're squashing me!
Just roll over, lightly.
870
01:26:52,790 --> 01:26:53,960
What's the matter?
871
01:26:57,295 --> 01:26:59,415
Sounds like it's coming from the harbor.
872
01:27:25,865 --> 01:27:28,825
It's your father! It's Daddy.
873
01:27:30,662 --> 01:27:34,462
-Walt, are you all right? What happened?
-I'm all right.
874
01:27:35,166 --> 01:27:38,456
-Who's she?
-Did the Russians do it, Dad?
875
01:27:38,503 --> 01:27:40,173
What happened?
876
01:27:40,255 --> 01:27:44,255
-Take the gag out, and I'll tell you!
-He's okay, he's alive!
877
01:27:44,342 --> 01:27:45,342
Alice!
878
01:27:45,385 --> 01:27:46,795
Take her gag out.
879
01:27:46,844 --> 01:27:48,514
Alice, what did they do to you?
880
01:27:48,888 --> 01:27:50,008
Out!
881
01:28:13,830 --> 01:28:16,000
No boat in the harbor
could catch that cruiser.
882
01:28:16,040 --> 01:28:19,330
Don't you think I know that?
All of you armed men, follow me.
883
01:28:19,377 --> 01:28:21,207
You unarmed men, clear off the streets.
884
01:28:21,254 --> 01:28:23,384
We're gonna head out
that East Shore Road.
885
01:28:23,464 --> 01:28:25,014
Keep your eye on that cruiser.
886
01:29:02,754 --> 01:29:04,254
A shell!
887
01:29:05,423 --> 01:29:07,973
Go get some more, Annie.
Go find some shells.
888
01:29:10,094 --> 01:29:11,764
In Union of Soviet,
889
01:29:12,180 --> 01:29:14,310
when I am only young boy,
890
01:29:15,016 --> 01:29:16,806
891
01:29:17,435 --> 01:29:19,935
Americans are bad people.
892
01:29:20,480 --> 01:29:22,560
They will attack Russians.
893
01:29:22,648 --> 01:29:26,778
So all mistrust American.
894
01:29:29,781 --> 01:29:34,281
But I think that I do not mistrust American.
895
01:29:36,537 --> 01:29:38,907
Not really sinceriously.
896
01:29:41,626 --> 01:29:44,586
I wish not to hate anybody.
897
01:29:55,640 --> 01:29:58,980
This makes good reason to you,
Alison Palmer?
898
01:30:01,187 --> 01:30:04,897
Of course it does.
It doesn't make sense to hate people.
899
01:30:06,317 --> 01:30:08,027
It's such a waste of time.
900
01:30:09,612 --> 01:30:11,742
But it does not matter now.
901
01:30:13,241 --> 01:30:14,911
Something has gone amiss.
902
01:30:14,992 --> 01:30:17,832
Else otherwise Rozanov, he is my officer,
903
01:30:19,497 --> 01:30:21,577
he would have come back for me.
904
01:30:23,292 --> 01:30:28,632
But I think now that everything
is completed for me.
905
01:30:56,367 --> 01:31:00,907
They tried to draw everybody away from
the harbor so they could steal the boat.
906
01:31:00,997 --> 01:31:04,077
They tied us up upstairs and...
Where's Annie?
907
01:31:04,959 --> 01:31:08,669
She's home. She's at the house.
Don't worry, Walt. Alison's with her.
908
01:31:08,713 --> 01:31:12,513
You shouldn't have left her there.
That boy's liable to do anything.
909
01:31:12,550 --> 01:31:13,930
-What boy?
-That boy, Kolchin.
910
01:31:14,010 --> 01:31:17,350
They'll stop at nothing.
There's no limit to what they'll do.
911
01:31:17,388 --> 01:31:19,718
They'll be shooting people in the streets.
912
01:31:19,765 --> 01:31:22,635
They'll be grabbing our kids
and using them as hostages!
913
01:31:23,811 --> 01:31:25,851
Hostages? Come on, we gotta get Annie.
914
01:31:26,230 --> 01:31:28,400
Walt, Pete!
915
01:31:29,192 --> 01:31:30,732
Get in the car!
916
01:31:32,820 --> 01:31:36,240
-What are you doing?
-I've got to borrow your car. Give me that!
917
01:31:36,324 --> 01:31:39,954
-It isn't even paid for!
-I'll explain later. You'll get your car back.
918
01:31:46,501 --> 01:31:47,581
He took my car!
919
01:31:47,752 --> 01:31:50,632
I can't figure out where they all went to.
920
01:31:51,756 --> 01:31:52,956
Who?
921
01:31:53,049 --> 01:31:55,509
The people in West Village.
Who do you think I mean?
922
01:31:55,593 --> 01:31:58,473
Muriel Everett. All of them.
Where did they go?
923
01:31:59,347 --> 01:32:00,847
Nobody there.
924
01:32:09,899 --> 01:32:13,189
-Was that Matt Ferguson?
-Yeah, looked like his car.
925
01:32:14,028 --> 01:32:17,108
Where's he think he's going? Who's that?
926
01:32:17,156 --> 01:32:22,286
Looked a lot like that New Yorker fellow.
Took the old Selwyn place this summer.
927
01:32:22,370 --> 01:32:24,410
-Name's Whittaker.
-That nut!
928
01:32:36,968 --> 01:32:40,048
There's some bullets in the back.
Do you want me to load the gun?
929
01:32:40,137 --> 01:32:42,347
Just sit still.
Take those bullets away from him.
930
01:32:42,431 --> 01:32:45,481
-Just turn around.
-You shouldn't have left them alone.
931
01:32:45,560 --> 01:32:48,190
You've no idea
how desperate those men are.
932
01:32:48,271 --> 01:32:50,941
-You said we'd be perfectly safe.
-Who knew they would...
933
01:32:50,982 --> 01:32:52,022
-Walt!
-What?
934
01:32:52,108 --> 01:32:54,818
-Not so fast.
-It's all right. Don't panic.
935
01:32:55,611 --> 01:32:57,531
Everything's gonna be all right.
936
01:32:58,698 --> 01:33:00,028
He might do anything.
937
01:33:00,533 --> 01:33:02,333
-What do you mean?
-He...
938
01:33:03,077 --> 01:33:04,407
Just don't panic!
939
01:33:06,330 --> 01:33:09,170
Why didn't you stay in the house
where you should've?
940
01:33:11,419 --> 01:33:13,129
You just never listen!
941
01:33:21,596 --> 01:33:25,176
Link, they were here!
They were shooting all over the place!
942
01:33:25,224 --> 01:33:29,024
They stole the senator's cabin cruiser!
They wrecked the telephone office!
943
01:33:29,061 --> 01:33:30,851
Nearly killed Alice Foss!
944
01:33:30,938 --> 01:33:32,438
See, what did I tell you?
945
01:33:32,523 --> 01:33:35,483
-Where are they now? Where's Norman?
-Up the East Shore Road!
946
01:33:35,526 --> 01:33:37,316
Norm's chasing them!
947
01:33:37,361 --> 01:33:40,571
They were here! Fendall! They were here!
948
01:33:43,200 --> 01:33:46,370
Some of them are in disguise!
Some of them look like us!
949
01:33:46,412 --> 01:33:48,292
Get them! Up the East Shore Road!
950
01:33:55,796 --> 01:33:58,376
Gustav! Come back here!
951
01:34:05,056 --> 01:34:07,216
If I am to be imprisoned,
952
01:34:08,059 --> 01:34:11,309
could you perhaps come and see me there?
953
01:34:13,147 --> 01:34:17,977
If I could be a little with you,
on some occasion,
954
01:34:19,945 --> 01:34:21,945
I think I would say,
955
01:34:24,158 --> 01:34:29,538
"Never mind,
I have my friend, Alison Palmer."
956
01:34:37,546 --> 01:34:39,546
Is permitted to say
957
01:34:41,092 --> 01:34:42,722
that I have
958
01:34:43,511 --> 01:34:44,931
strong
959
01:34:45,721 --> 01:34:48,681
feeling of affection for you already?
960
01:34:58,651 --> 01:35:01,151
Does this cause offensiveness to you?
961
01:35:18,295 --> 01:35:19,705
You kissed me.
962
01:35:24,176 --> 01:35:29,056
This mean the same as in
Union of Soviet Socialist Republic, yes?
963
01:35:56,167 --> 01:35:57,287
Kolchin!
964
01:36:24,862 --> 01:36:27,662
They must be all right.
Who'd want to harm them?
965
01:36:27,698 --> 01:36:29,198
I'll get the gun.
966
01:36:29,283 --> 01:36:32,663
Give me that gun, please.
Wait in the car, both of you.
967
01:36:32,703 --> 01:36:34,413
Give me those...
968
01:36:37,291 --> 01:36:39,541
Just stay behind me.
969
01:36:39,585 --> 01:36:43,415
How do you load this darn thing?
Just get behind me, will you?
970
01:36:43,506 --> 01:36:45,506
Stay back of me.
971
01:36:45,925 --> 01:36:49,465
-I don't see anybody. I don't see Annie...
-In the house.
972
01:36:49,553 --> 01:36:50,973
I'm frightened.
973
01:36:51,180 --> 01:36:52,220
Stay back there.
974
01:36:52,264 --> 01:36:53,394
-Be careful.
-Never mind.
975
01:36:53,474 --> 01:36:56,394
-What are you gonna do?
- Annie!
976
01:37:06,487 --> 01:37:10,277
Hey, where's my gun?
Come back! Stop or I'll fire.
977
01:37:15,079 --> 01:37:16,249
He's in there.
978
01:37:19,083 --> 01:37:20,753
Annie!
979
01:37:20,918 --> 01:37:23,798
Come here. Here, take this.
980
01:37:23,879 --> 01:37:25,459
They've got Annie!
981
01:37:25,548 --> 01:37:28,088
You, stop.
982
01:37:28,133 --> 01:37:31,763
Stop, or I'll fire. Where's my daughter?
983
01:37:31,846 --> 01:37:33,756
I warn you to stop or I'll kill you!
984
01:37:51,824 --> 01:37:53,744
Hello, Mommy!
985
01:38:26,150 --> 01:38:30,650
Always I am saying goodbye to you,
and always I am meeting you again.
986
01:38:35,200 --> 01:38:37,330
Alison, where were you?
We looked all over for you.
987
01:38:37,411 --> 01:38:41,581
You better surrender, 'cause my dad
has a gun, so you just better surrender.
988
01:38:44,752 --> 01:38:46,002
Are you hurt?
989
01:38:48,255 --> 01:38:50,505
I am wounded in dignity only.
990
01:38:51,425 --> 01:38:56,675
Please, I know everybody in this island
is complete and total crazy.
991
01:38:57,181 --> 01:39:00,271
But you, Whittaker Walt,
you are crazy, too?
992
01:39:00,684 --> 01:39:03,734
-I came back here only to get Kolchin.
-But I thought...
993
01:39:03,812 --> 01:39:06,442
We saw this strange car here,
don't you see?
994
01:39:06,523 --> 01:39:10,113
We thought something happened to Annie,
our daughter.
995
01:39:10,194 --> 01:39:13,244
I'm sorry. I wasn't trying to...
996
01:39:14,114 --> 01:39:17,874
I was trying to kill you, I'll admit that,
but it wasn't...
997
01:39:17,952 --> 01:39:19,582
I mean, it wasn't anything personal.
998
01:39:25,501 --> 01:39:27,961
-Don't do it no more.
-I promise, I won't.
999
01:39:28,045 --> 01:39:30,505
The last time I'll shoot anybody.
1000
01:39:31,548 --> 01:39:32,878
Peace.
1001
01:39:41,892 --> 01:39:46,812
You're wasting ammunition.
Knock it off. Cease fire.
1002
01:39:49,108 --> 01:39:50,318
It's no use.
1003
01:39:51,652 --> 01:39:53,612
You're wasting your ammunition.
1004
01:39:53,696 --> 01:39:54,986
We gotta head them off.
1005
01:39:55,072 --> 01:39:57,572
I tried to tell you, let's get the boat.
1006
01:39:58,409 --> 01:40:00,199
You tried to tell me nothing.
1007
01:40:10,254 --> 01:40:11,464
I finally got you.
1008
01:40:21,432 --> 01:40:24,062
We chased them out here.
They're going around the island.
1009
01:40:24,101 --> 01:40:27,061
Get in. Come on, Charlie, put that away.
We gotta get started.
1010
01:40:27,104 --> 01:40:30,274
-Wait a minute. Hold it.
-Get out of the way, Fendall.
1011
01:40:30,315 --> 01:40:35,105
Listen, Mattocks, I'm warning you.
This whole operation has been a foul-up.
1012
01:40:35,195 --> 01:40:36,855
-And it's your fault.
-What?
1013
01:40:36,947 --> 01:40:40,197
You brought us out here,
and you let them get away.
1014
01:40:40,284 --> 01:40:43,244
-I'm warning you.
-You're warning me?
1015
01:40:43,287 --> 01:40:45,747
You big, incompetent flatfoot.
1016
01:40:46,206 --> 01:40:50,166
That does it. That did it.
I'll punch him in the jaw.
1017
01:40:50,252 --> 01:40:51,792
I'm holding you responsible.
1018
01:40:53,922 --> 01:40:58,632
As commander of the civilian forces
in this emergency,
1019
01:40:58,677 --> 01:41:00,597
I'm charging you with treason.
1020
01:41:04,641 --> 01:41:06,351
Give me that thing.
1021
01:41:10,022 --> 01:41:11,862
You see that?
1022
01:41:22,076 --> 01:41:25,286
That's the
Dexter F. Meadows Memorial Sword.
1023
01:41:27,915 --> 01:41:29,205
Yeah.
1024
01:41:30,125 --> 01:41:32,125
You traitorous fink!
1025
01:41:39,426 --> 01:41:42,546
For God's sake,
why is it we can't learn to live together?
1026
01:41:42,638 --> 01:41:44,178
You're right, Norman.
1027
01:41:46,475 --> 01:41:48,055
Let's get organized here.
1028
01:42:52,082 --> 01:42:55,082
You can do it, beauty.
Steady there. Come on.
1029
01:42:55,169 --> 01:42:57,379
Now we're going. Now we're swinging.
1030
01:42:57,754 --> 01:43:00,384
We ought to call the Coast Guard
and the Navy.
1031
01:43:00,424 --> 01:43:01,924
This thing's too big for us.
1032
01:43:01,967 --> 01:43:05,427
If it was a sub,
it'd be clear out to sea by now, Chief.
1033
01:43:05,512 --> 01:43:07,562
We've still gotta call them.
1034
01:43:07,598 --> 01:43:10,178
But the phones are out. They're all out.
1035
01:43:10,267 --> 01:43:14,517
-Then we'll radio.
-Ed Spooner's got a radio in his store.
1036
01:43:33,290 --> 01:43:35,120
Whittaker Walt, this is very bad.
1037
01:43:35,167 --> 01:43:38,247
This captain has bad temper.
These people should get away!
1038
01:43:38,295 --> 01:43:39,665
What am I supposed to do?
1039
01:44:09,868 --> 01:44:13,288
Tommy, let's go up to the steeple
and see what's going on.
1040
01:44:32,349 --> 01:44:33,519
It's impossible.
1041
01:44:33,600 --> 01:44:36,230
Alison Palmer, listen.
This is dangerous situation.
1042
01:44:36,311 --> 01:44:38,981
-The boat never reached him.
-He wants all men on board.
1043
01:44:39,022 --> 01:44:41,482
-He thinks men have been captured.
-Men are missing.
1044
01:44:41,525 --> 01:44:43,815
In three minutes,
he's going to destroy this town.
1045
01:44:44,778 --> 01:44:47,028
Tell him. He can't just...
1046
01:44:48,448 --> 01:44:50,238
Captain, sir.
1047
01:44:55,205 --> 01:44:57,785
Walt Whittaker. And he's telling the truth.
1048
01:44:57,874 --> 01:45:00,924
You're making a mistake.
You can't go around shooting here.
1049
01:45:04,548 --> 01:45:07,428
-He wants to know if you're an official.
-No. I'm a writer.
1050
01:45:11,638 --> 01:45:13,058
What do you write?
1051
01:45:14,599 --> 01:45:18,019
-He writes musical comedy.
-I'm working on a musical.
1052
01:45:42,586 --> 01:45:45,206
Listen, you can't.
1053
01:45:45,255 --> 01:45:48,125
Don't you realize you could start a war?
You can't do that.
1054
01:45:48,216 --> 01:45:50,546
-Stop, you'll make him mad.
-So what?
1055
01:45:51,345 --> 01:45:54,925
Listen. You just... Have you gone crazy?
1056
01:45:55,265 --> 01:45:58,595
You get out of here. Tell him.
1057
01:45:58,685 --> 01:46:00,135
Reason with him. Talk to him.
1058
01:46:00,228 --> 01:46:02,938
-Honey, think of something.
-What am I gonna do?
1059
01:46:30,050 --> 01:46:31,880
Their submarine's in the port.
1060
01:46:31,968 --> 01:46:36,138
-What's happening?
-I think I can tell you what happened.
1061
01:46:39,017 --> 01:46:41,307
What's going on here?
1062
01:46:42,020 --> 01:46:43,810
One at a time, now.
1063
01:46:43,855 --> 01:46:47,265
The sub got free by itself.
That captain there thinks that somebody...
1064
01:46:47,317 --> 01:46:50,317
That captain there,
he thinks somebody's holding his men.
1065
01:46:50,404 --> 01:46:54,244
Unless somebody produces them, he says,
he's gonna open fire on the town.
1066
01:46:54,324 --> 01:46:57,624
-He does, does he? That right?
-That's what he says.
1067
01:47:01,581 --> 01:47:04,421
-Who's that one?
-He's all right.
1068
01:47:04,501 --> 01:47:06,381
-What?
-I mean, he's with me.
1069
01:47:06,461 --> 01:47:08,381
-What do you mean?
-He's been to my house.
1070
01:47:08,463 --> 01:47:09,673
To your what?
1071
01:47:15,095 --> 01:47:16,505
What did he say?
1072
01:47:17,556 --> 01:47:19,386
He says that you have one minute.
1073
01:47:30,527 --> 01:47:33,357
-I have one minute for what?
-Before he begins shooting.
1074
01:47:45,625 --> 01:47:50,295
It looks like we got a situation here.
That's what it looks like to me.
1075
01:47:53,341 --> 01:47:56,261
All right, you tell the captain
he's under arrest.
1076
01:47:59,055 --> 01:48:01,715
Tell the captain he's under arrest.
1077
01:48:29,794 --> 01:48:32,514
Norman, get the women
and kids out of here.
1078
01:48:47,604 --> 01:48:49,154
He says...
1079
01:48:49,773 --> 01:48:51,693
-He is angry, yes?
-Yeah.
1080
01:48:51,775 --> 01:48:53,145
He says,
1081
01:48:54,319 --> 01:48:58,279
you stupid idiot, he will blow up the town.
1082
01:49:01,076 --> 01:49:04,446
I'm going over to Ed Spooner's.
I'll radio the Air Command.
1083
01:49:05,539 --> 01:49:06,709
Look out.
1084
01:49:16,967 --> 01:49:18,377
All right.
1085
01:49:19,302 --> 01:49:21,302
Let's have your name and address.
1086
01:49:58,717 --> 01:50:00,007
You.
1087
01:50:03,346 --> 01:50:05,846
Tell him this, and get it straight.
1088
01:50:09,144 --> 01:50:10,644
He's under arrest.
1089
01:50:18,486 --> 01:50:20,146
You're all under arrest.
1090
01:50:24,159 --> 01:50:27,079
You come in here,
scaring people half to death.
1091
01:50:30,665 --> 01:50:32,495
You steal cars and motorboats.
1092
01:50:36,296 --> 01:50:39,046
You cause damage to private property.
1093
01:50:43,303 --> 01:50:45,643
Then you threaten
the whole community with
1094
01:50:45,722 --> 01:50:47,772
grievous bodily harm and maybe murder.
1095
01:50:51,227 --> 01:50:53,687
Now, we ain't gonna take no more of that.
See?
1096
01:50:58,943 --> 01:51:00,533
We may be scared.
1097
01:51:05,158 --> 01:51:06,618
I am, anyway.
1098
01:51:15,293 --> 01:51:18,463
But maybe we ain't so scared
as you think we are.
1099
01:51:24,969 --> 01:51:27,759
Now, you say you're gonna
blow up the town?
1100
01:51:32,310 --> 01:51:33,810
Well, I say
1101
01:51:35,855 --> 01:51:37,225
all right.
1102
01:51:38,358 --> 01:51:40,778
You start shooting and see what happens.
1103
01:53:14,287 --> 01:53:15,697
Watch out!
1104
01:53:16,956 --> 01:53:19,166
Mommy! Daddy! Help him!
1105
01:53:44,234 --> 01:53:45,694
Hang on, Jerry!
1106
01:53:45,735 --> 01:53:46,935
Get something to catch him in.
1107
01:53:47,070 --> 01:53:48,490
Get the fire truck.
1108
01:53:48,571 --> 01:53:50,661
No, it'd take too long. We need a rope.
1109
01:53:50,740 --> 01:53:52,660
-Get a ladder.
-We make ladder.
1110
01:53:52,742 --> 01:53:54,992
We make ladder of men.
1111
01:53:57,413 --> 01:53:59,123
What are we going to do?
1112
01:53:59,207 --> 01:54:01,627
Please, Mommy!
1113
01:54:01,709 --> 01:54:04,419
They're coming to get you, baby,
it's all right.
1114
01:54:06,923 --> 01:54:08,723
Okay, get up.
1115
01:54:08,758 --> 01:54:10,508
You get on my shoulders.
1116
01:54:25,775 --> 01:54:27,225
Walt, hang on, honey.
1117
01:54:29,988 --> 01:54:31,948
Push it. Hold it.
1118
01:54:32,574 --> 01:54:34,124
Some more people, please.
1119
01:54:35,201 --> 01:54:36,581
Please don't move.
1120
01:54:51,634 --> 01:54:52,804
Careful!
1121
01:54:53,344 --> 01:54:55,604
Too slippery. We need more men.
1122
01:55:01,769 --> 01:55:03,479
Help. Get me down.
1123
01:55:09,527 --> 01:55:12,647
Mommy, Daddy, help me.
1124
01:55:43,186 --> 01:55:46,056
Get up, boy. Hold on. Tight.
1125
01:56:00,536 --> 01:56:01,946
Take boy.
1126
01:56:35,989 --> 01:56:37,609
-You okay, Norman?
-I'm fine.
1127
01:56:37,699 --> 01:56:39,029
My shoulder hurts a bit, but...
1128
01:56:40,910 --> 01:56:42,200
We got the kid, didn't we?
1129
01:56:53,089 --> 01:56:55,669
Look out. Let me through here.
1130
01:56:55,758 --> 01:56:57,628
Get out of the way!
1131
01:57:04,267 --> 01:57:05,977
Quiet!
1132
01:57:08,688 --> 01:57:10,808
Listen to me. Quiet!
1133
01:57:11,357 --> 01:57:12,687
I got them!
1134
01:57:12,775 --> 01:57:17,275
I got the Air Force, and they're calling
the Coast Guard and the Navy.
1135
01:57:17,947 --> 01:57:20,907
The whole bunch will be here
inside of five minutes.
1136
01:57:20,950 --> 01:57:23,910
Now you're gonna see something.
1137
01:57:27,040 --> 01:57:28,750
Say, what is this?
1138
01:57:30,460 --> 01:57:32,290
Didn't you hear what I just said?
1139
01:57:32,378 --> 01:57:36,008
I got through to them
on Ed Spooner's radio.
1140
01:57:36,090 --> 01:57:37,880
They're on their way.
1141
01:57:40,970 --> 01:57:42,510
You better get going.
1142
01:57:42,597 --> 01:57:43,927
It's not possible.
1143
01:57:43,973 --> 01:57:46,483
It's not enough time.
I still have seven men on the boat.
1144
01:57:46,934 --> 01:57:48,484
It's not possible.
1145
01:57:52,356 --> 01:57:53,646
It isn't fair.
1146
01:58:00,198 --> 01:58:01,658
Think of something.
1147
01:58:10,958 --> 01:58:12,828
We could give them an escort.
1148
01:58:14,170 --> 01:58:18,010
I mean, we could use all the little boats
out in the harbor.
1149
01:58:19,967 --> 01:58:21,297
A convoy.
1150
01:58:22,053 --> 01:58:23,393
An escort?
1151
01:58:24,013 --> 01:58:25,433
Could we do that, Link?
1152
01:58:26,015 --> 01:58:28,595
Go out with them.
Take them out of the harbor.
1153
01:58:30,686 --> 01:58:33,016
Can we help them get away, Dad, can we?
1154
01:58:34,482 --> 01:58:37,482
Anybody wants to go with them,
I ain't gonna stop them.
1155
01:58:37,568 --> 01:58:38,778
What?
1156
01:58:53,626 --> 01:58:55,336
Charlie, get over here, will you?
1157
01:59:02,135 --> 01:59:03,635
I must go.
1158
01:59:03,719 --> 01:59:06,719
But I promise my word to you
that I see you again.
1159
01:59:07,140 --> 01:59:10,560
All right, get that thing out of here.
Come on.
1160
01:59:10,726 --> 01:59:12,226
Move it out.
1161
01:59:14,981 --> 01:59:16,771
You and I, Alison Palmer,
1162
01:59:16,858 --> 01:59:20,898
we have, somehow,
a long life of peaceful coexistence.
1163
02:01:00,336 --> 02:01:05,336
Hey, can you drive a big boat like this?
Turn boat around quickly.
1164
02:01:23,150 --> 02:01:24,860
Be careful and jump.
1165
02:02:04,900 --> 02:02:05,940
There they are.
1166
02:02:22,793 --> 02:02:26,093
-Tiny Tim control. Juliet Papa 3-8.
-Roger, 3-B.
1167
02:02:26,130 --> 02:02:29,510
Line 1167
1168
02:02:29,592 --> 02:02:31,512
Line 1168
1169
02:02:31,594 --> 02:02:34,184
Line 1169
1170
02:02:34,263 --> 02:02:37,563
Line 1170
1171
02:02:37,600 --> 02:02:40,190
Line 1171
1172
02:02:40,269 --> 02:02:41,599
Line 1172
1173
02:03:16,138 --> 02:03:18,718
Line 1173
1174
02:03:18,808 --> 02:03:22,018
Line 1174
1175
02:03:22,103 --> 02:03:24,483
Line 1175
1176
02:03:32,571 --> 02:03:34,281
Line 1176
1177
02:04:46,228 --> 02:04:49,018
Line 1177
86883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.