All language subtitles for The.Russians.Are.Coming.the.Russians.Are.Coming.1966.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:32,136 --> 00:08:35,596 1 04, 1 05, 2 00:08:36,265 --> 00:08:37,965 1 06, 3 00:08:38,768 --> 00:08:40,938 1 07, 4 00:08:41,270 --> 00:08:43,060 1 08, 5 00:08:44,106 --> 00:08:45,766 1 09, 6 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 1 1 0, 7 00:08:49,237 --> 00:08:50,817 1 1 1 , 8 00:08:51,656 --> 00:08:53,316 1 1 2, 9 00:08:54,367 --> 00:08:56,237 1 1 3, 10 00:08:56,953 --> 00:08:58,583 1 14, 11 00:08:59,121 --> 00:09:00,791 1 1 5... 12 00:09:01,958 --> 00:09:04,628 Why don't you go back to bed? I'll keep the kids quiet. 13 00:09:04,669 --> 00:09:06,629 You know I never can get back to sleep. 14 00:09:06,671 --> 00:09:09,171 -Is there any coffee? -It's not finished yet. 15 00:09:09,257 --> 00:09:11,417 Have some orange juice. You'll feel better. 16 00:09:11,467 --> 00:09:14,547 This house is damp. Doesn't the dampness ever bother you? 17 00:09:14,637 --> 00:09:17,137 Any house by the sea is bound to be damp. 18 00:09:17,223 --> 00:09:19,643 No. This house is special. It'll always be special. 19 00:09:19,725 --> 00:09:22,635 It'll always be that damp summer place on Gloucester Island. 20 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 Two-and-a-half months here, 21 00:09:24,480 --> 00:09:27,150 it'll take two-and-a-half years for my bones to dry out. 22 00:09:27,233 --> 00:09:29,113 Here, listen to my back. 23 00:09:29,485 --> 00:09:31,485 There. Did you hear that? 24 00:09:31,571 --> 00:09:33,821 -I don't hear anything. -Listen! There! 25 00:09:37,410 --> 00:09:39,490 Tomorrow, we'll be going home. 26 00:09:40,079 --> 00:09:42,159 You'll be nice and dry. 27 00:09:42,206 --> 00:09:46,666 Your back won't make a sound, and we'll never go anywhere again. 28 00:09:48,462 --> 00:09:49,632 Ever. 29 00:09:50,631 --> 00:09:51,671 We'll go. 30 00:09:54,010 --> 00:09:56,890 Dad! Mom! There's some men outside! 31 00:09:56,971 --> 00:10:00,181 -There are what? -There are men outside! Lots of men! 32 00:10:00,224 --> 00:10:04,104 -There are? What are they doing, Pete? -I don't know. They're creeping! 33 00:10:04,186 --> 00:10:08,396 -They're creeping, are they? Listen... -I think they're creeping up on this house! 34 00:10:09,150 --> 00:10:10,230 But, Dad! 35 00:10:10,318 --> 00:10:12,528 Pete! Annie's asleep upstairs. 36 00:10:12,695 --> 00:10:16,445 -They've got guns! I saw their guns! -Maybe it's an ambush. 37 00:10:16,866 --> 00:10:19,026 Why don't you go outside and play some tennis? 38 00:10:19,076 --> 00:10:20,196 Okay. 39 00:10:21,078 --> 00:10:22,538 I warned you. 40 00:10:22,872 --> 00:10:24,002 I know. 41 00:10:24,540 --> 00:10:28,040 -Bacon and eggs all right? -No. I'll get dressed first. 42 00:10:29,420 --> 00:10:31,050 It's too damp to eat. 43 00:10:31,422 --> 00:10:36,222 Honey, I have to work today, I really do. What's the plan? Do I have to pack? 44 00:10:36,302 --> 00:10:37,892 Walt, you don't have to do a thing. 45 00:10:37,928 --> 00:10:40,598 Alison's coming. We're going to spend the day packing. 46 00:10:40,681 --> 00:10:42,771 I'll keep the kids away, and you can work. 47 00:10:42,850 --> 00:10:46,650 You know Larry's going to scream if I don't get that second act worked out. 48 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 I told him last Wednesday I already had it. I don't even have an idea for it. 49 00:10:50,441 --> 00:10:54,031 You will. You know you will. 50 00:10:54,320 --> 00:10:57,660 You know how producers are. He'll say it's a masterpiece. 51 00:10:58,074 --> 00:10:59,874 And it probably will be. 52 00:11:00,576 --> 00:11:04,156 You get dressed, eat a good breakfast, and just do it. 53 00:11:04,747 --> 00:11:05,867 All right? 54 00:11:10,628 --> 00:11:11,918 Yeah. 55 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 They're hiding out by the garage now. 56 00:11:18,552 --> 00:11:21,932 And there's this great big one, like Uncle Harry. 57 00:11:22,723 --> 00:11:24,063 Like Uncle Harry? 58 00:11:24,600 --> 00:11:26,770 Okay, Pete. You keep an eye on them. 59 00:11:27,812 --> 00:11:30,062 I'll never get any work done today. 60 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 People running around the house. 61 00:12:39,216 --> 00:12:40,836 Hello, good morning. 62 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 Okay? 63 00:12:44,263 --> 00:12:45,683 -How are you? -Very good. 64 00:12:58,986 --> 00:13:01,356 Annie was awake till 1 0:00. I'll let her sleep. 65 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 The toast is burning. 66 00:13:04,283 --> 00:13:05,873 This darn thing. 67 00:13:05,910 --> 00:13:10,910 Why I ever let that agent talk me into $1 25 for the dampest house in the... 68 00:13:13,000 --> 00:13:16,210 -I counted them. There are nine of them. -Come on. 69 00:13:16,295 --> 00:13:18,085 Two of them've got Tommy guns, 70 00:13:18,172 --> 00:13:20,382 and they're all talking some foreign language. 71 00:13:20,424 --> 00:13:24,684 -They could be Russians or something! -Sit down and eat your breakfast. 72 00:13:24,720 --> 00:13:27,180 -You don't even believe me! -Just eat. 73 00:13:27,223 --> 00:13:28,353 Okay. 74 00:13:34,897 --> 00:13:37,067 Someone at the door. 75 00:13:37,358 --> 00:13:38,728 You always know everything. 76 00:13:39,902 --> 00:13:43,402 -What? What do you mean? -It's probably Alison. 77 00:13:43,447 --> 00:13:44,527 -I'll get it. -I'll get it. 78 00:13:44,573 --> 00:13:47,373 Alison, this early in the morning? No, I'll get it. 79 00:13:53,999 --> 00:13:57,919 Good morning, sir. A pleasant good morning to you. 80 00:13:58,462 --> 00:13:59,502 Good morning. 81 00:13:59,588 --> 00:14:03,258 Please permit me to apologize for this unusual disturbance, 82 00:14:03,342 --> 00:14:05,932 but we are hoping for some conversations, please. 83 00:14:06,011 --> 00:14:07,891 Lady, and a young boy. 84 00:14:07,930 --> 00:14:11,430 Good morning, also, my dear lady. Good morning, young boy. 85 00:14:11,475 --> 00:14:13,305 We are two strangers in this island, 86 00:14:13,394 --> 00:14:16,444 and we wish to speak with you about boats. 87 00:14:17,815 --> 00:14:19,105 Boats? 88 00:14:19,191 --> 00:14:22,901 - About boats? -Yes, that is most exactly correct. 89 00:14:23,362 --> 00:14:24,402 Boats. 90 00:14:27,533 --> 00:14:30,453 I don't understand. I mean, who are you? 91 00:14:30,536 --> 00:14:34,456 -I didn't hear a car. How did you... -Please, not to be afraid. We are nobody. 92 00:14:34,498 --> 00:14:37,918 We wish only to inquire where to find powerboat. 93 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 Motor-powerboat for private use for some brief little time, you understand? 94 00:14:42,006 --> 00:14:45,336 Sorry, but I still don't understand. There are no boats around here. 95 00:14:46,719 --> 00:14:48,299 -No boats? -No. 96 00:14:48,345 --> 00:14:50,345 This is an island with no boats? 97 00:14:51,265 --> 00:14:56,095 There are boats, some boats, but not around here. In town. 98 00:14:56,353 --> 00:14:59,153 In the harbor in town, but there are none around here. 99 00:14:59,231 --> 00:15:00,481 -Big boats? -Yeah. 100 00:15:00,566 --> 00:15:02,936 -Motor-powerboats? - All different kinds of boats. 101 00:15:02,985 --> 00:15:04,815 Ask them if they're Russians. 102 00:15:04,904 --> 00:15:08,034 A nice little boy there. Which way to harbor, please? 103 00:15:12,119 --> 00:15:13,869 It's five miles down. 104 00:15:13,954 --> 00:15:16,164 -Ask them if they're Russians! -Peter, be quiet. 105 00:15:16,916 --> 00:15:21,166 A clever little boy, very clever, to see that my friend and I are foreigners here. 106 00:15:21,211 --> 00:15:22,591 But of course, not Russians, naturally. 107 00:15:23,714 --> 00:15:27,764 What would the Russians be doing on United States of America island 108 00:15:27,843 --> 00:15:31,803 with so many animosities and hatreds between these two countries? 109 00:15:31,847 --> 00:15:34,427 It is too funny idea, is it not? 110 00:15:37,102 --> 00:15:41,022 No, we are, of course, Norwegians. 111 00:15:44,026 --> 00:15:45,436 Norwegians? 112 00:15:46,320 --> 00:15:49,530 On a small training exercise for the NATO countries... 113 00:15:49,615 --> 00:15:52,485 -NATO. -NATO countries, of course, yes. 114 00:15:52,534 --> 00:15:54,744 To reach place of power motorboats 115 00:15:54,828 --> 00:15:58,998 is necessary to make borrowings of automobile for short time only, sir. 116 00:15:59,708 --> 00:16:01,878 -May I ask you something? -Yes, of course. 117 00:16:01,919 --> 00:16:05,759 Are there nine of you out there? Are you all Russians with machine guns? 118 00:16:05,839 --> 00:16:09,759 And does one of you look like Uncle... I mean, look like a wrestler? 119 00:16:13,597 --> 00:16:18,347 I'm sorry to comply with your statement, but misfortunately 120 00:16:18,394 --> 00:16:21,444 all of the answers to these questions are yes. 121 00:16:22,481 --> 00:16:24,021 He's got a gun! 122 00:16:24,358 --> 00:16:28,398 -Please, to step inside the house. -No, just wait a minute. 123 00:16:28,487 --> 00:16:32,777 -You can't come in here. -Lady, not to worry, for no harm is coming. 124 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 No harm. Absolutely no harm. 125 00:16:34,910 --> 00:16:39,000 Don't be frightened. There's an explanation. I'm sorry I didn't believe you, son. 126 00:16:39,081 --> 00:16:40,501 -All to keeping calm. -Yes. 127 00:16:40,582 --> 00:16:43,672 I repeat, no harm is coming. All now, please, being seated. 128 00:16:43,752 --> 00:16:46,382 It's all right, just take it easy. Pete, don't be scared. 129 00:16:46,422 --> 00:16:48,842 -There's no need to be scared. -I'm not scared. 130 00:16:49,717 --> 00:16:53,637 Good boy. Now, to answer some few questions 131 00:16:53,721 --> 00:16:57,391 very quickly, so that there is no necessity howsoever... 132 00:16:57,433 --> 00:16:59,603 -Whatsoever. -Whatsoever! 133 00:16:59,685 --> 00:17:01,885 So that there is no necessity howsoever 134 00:17:01,937 --> 00:17:04,937 why everybody in such a nice American family 135 00:17:04,982 --> 00:17:06,482 should get shot to little pieces. 136 00:17:06,692 --> 00:17:09,362 You understand? Yes. Good. 137 00:17:09,611 --> 00:17:13,451 -What else people are in this house? -What? 138 00:17:13,991 --> 00:17:16,831 There's only our little girl. She's asleep upstairs. 139 00:17:16,910 --> 00:17:18,750 But she's only a little baby. 140 00:17:19,038 --> 00:17:23,458 So. First is necessary to make borrowings of automobile. 141 00:17:23,542 --> 00:17:24,962 Where are keys? 142 00:17:25,627 --> 00:17:26,787 In my purse. 143 00:17:29,131 --> 00:17:30,301 Bag. 144 00:18:18,639 --> 00:18:20,349 If you don't mind, please. 145 00:18:32,861 --> 00:18:33,991 Very good. 146 00:18:38,075 --> 00:18:40,735 What is population of island, please? 147 00:18:40,828 --> 00:18:44,658 -It's about 200 people. -Honey, there's more than that. 148 00:18:44,706 --> 00:18:46,706 In September? You're thinking of the summer. 149 00:18:46,750 --> 00:18:50,710 No, in West Village, all the farms. You forgot to count the farms. 150 00:18:50,796 --> 00:18:53,256 No matter! Not many people. 151 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Please, you know of no boat except at boat place? 152 00:19:01,723 --> 00:19:03,723 No boat close to where we are here? 153 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 No, there just aren't any boats. 154 00:19:15,696 --> 00:19:17,356 Very few questions more. 155 00:19:17,406 --> 00:19:20,196 Don't tell them anything! We'd be traitors! 156 00:19:20,242 --> 00:19:23,742 Pete, just keep quiet. Here. 157 00:19:25,497 --> 00:19:29,827 There is no establishment of US Navy or Army or Coastal Guardians on island? 158 00:19:29,918 --> 00:19:31,588 No US of Air Force? 159 00:19:32,254 --> 00:19:34,214 No, there are no bases on Gloucester. 160 00:19:34,840 --> 00:19:36,590 Gloucester. 161 00:19:38,218 --> 00:19:42,758 Police constabulary? How many members of police department here? 20, 40? 162 00:19:43,182 --> 00:19:46,102 No, there are not that many. Maybe three or four. 163 00:19:46,185 --> 00:19:49,305 Don't tell them anything. He hasn't even tortured you yet! 164 00:19:49,396 --> 00:19:53,226 -Pete. -Listen. No one's going to be tortured. 165 00:19:54,651 --> 00:19:57,651 Couldn't you at least give us some idea what this is all about? 166 00:19:57,738 --> 00:19:58,818 I know it's none of... 167 00:20:00,824 --> 00:20:02,744 None of my business, but... 168 00:20:06,747 --> 00:20:09,117 It is necessary for you to remain in this house, 169 00:20:09,166 --> 00:20:12,786 I hope, most vigorously, for short time only. 170 00:20:12,878 --> 00:20:15,168 -We're not going anywhere, so that... -Good. 171 00:20:15,881 --> 00:20:19,841 Please, to remain absolutely good-behaved, so that this man here, 172 00:20:19,927 --> 00:20:22,137 a marksman of prize-winning caliber, 173 00:20:22,429 --> 00:20:25,929 will not have the necessity of shooting you to small pieces. 174 00:20:36,610 --> 00:20:41,240 -I forgot. I meant to, but I forgot. -Listen, there isn't much gas in the car. 175 00:20:42,032 --> 00:20:44,332 The gas. Petrol. 176 00:20:46,286 --> 00:20:49,326 -Gasoline. -No time for stupid tricks. 177 00:20:49,915 --> 00:20:52,535 Just to keep absolutely good-behaved, yes? 178 00:20:54,795 --> 00:20:58,335 Madam, once more, I apologize for all this. 179 00:21:10,560 --> 00:21:13,980 Why'd you let him do that? What'd you let him kiss your hand for? 180 00:21:14,022 --> 00:21:18,112 -I didn't know what he was going to do. -You could have pulled it away. 181 00:21:18,193 --> 00:21:20,363 I didn't want to make him mad. 182 00:21:52,853 --> 00:21:54,733 -Pete! Come back here! -Walt! 183 00:21:54,813 --> 00:21:57,023 I'll call the police, that's what! 184 00:22:08,702 --> 00:22:12,582 It doesn't buzz. They must've cut the telephone line. 185 00:22:12,622 --> 00:22:16,712 Is true. Now, please to sit down with Mama and Papa, all together, yes? 186 00:22:16,752 --> 00:22:20,592 Listen to me. You're not to try anything like that again, do you hear? 187 00:22:22,007 --> 00:22:24,297 -It's Annie! -It's my sister! 188 00:22:28,263 --> 00:22:30,263 Good morning, Mommy. 189 00:22:30,766 --> 00:22:32,096 Good morning, darling. 190 00:22:33,268 --> 00:22:35,188 I'm hungry. I want my breakfast. 191 00:22:36,772 --> 00:22:38,272 All right, Annie. 192 00:22:39,608 --> 00:22:41,938 All right, you'll have your breakfast. 193 00:23:20,065 --> 00:23:22,105 Please, Mister and Missus. 194 00:23:22,150 --> 00:23:26,200 I am most sinceriously sorry for incident with little girl. 195 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 Suddenness of noise... 196 00:23:33,203 --> 00:23:34,793 What's your name? 197 00:23:37,999 --> 00:23:39,499 Alexei Kolchin. 198 00:23:40,043 --> 00:23:43,753 My name's Annie Whittaker. I'm going to be four. 199 00:23:46,007 --> 00:23:47,337 Where did you come from? 200 00:23:48,969 --> 00:23:50,799 From Soviet Navy submarine boat. 201 00:23:50,971 --> 00:23:53,391 A submarine? You're off a submarine? 202 00:23:53,974 --> 00:23:56,684 Last night, captain of submarine boat 203 00:23:57,686 --> 00:24:01,856 is putting submarine boat too close to land, against orders. 204 00:24:03,024 --> 00:24:04,824 He want to look at America. 205 00:24:05,444 --> 00:24:06,534 What for? 206 00:24:07,487 --> 00:24:08,647 He never saw it. 207 00:24:09,698 --> 00:24:11,238 All of a suddenness, 208 00:24:12,701 --> 00:24:15,621 submarine boat is becoming fixed on this place, 209 00:24:15,704 --> 00:24:16,874 Gloucester Island. 210 00:24:17,456 --> 00:24:18,996 You went aground! 211 00:24:19,040 --> 00:24:21,540 Honey, that's it! Their sub has gone aground! 212 00:24:21,585 --> 00:24:24,035 Well, if that's... Wait a minute! 213 00:24:24,087 --> 00:24:27,877 You're looking for a big motorboat to try to pull the sub off the sandbar? 214 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 Da, is it! 215 00:24:29,885 --> 00:24:31,295 Why did you come in here... 216 00:24:31,386 --> 00:24:34,556 Anybody could go aground like that. It happens all the time. 217 00:24:34,639 --> 00:24:36,059 Please to disagree. 218 00:24:36,558 --> 00:24:39,728 All are most sinceriously terrified of what will happen now. 219 00:24:40,187 --> 00:24:41,647 Why? What will happen? 220 00:24:43,273 --> 00:24:45,903 Unless Rozanov is finding power motorboat 221 00:24:45,942 --> 00:24:48,782 will be coming many US of American 222 00:24:48,904 --> 00:24:50,284 air machines 223 00:24:51,323 --> 00:24:53,873 and the war vessels. 224 00:25:00,081 --> 00:25:01,121 Blow up. 225 00:25:04,294 --> 00:25:07,344 No more Soviet Navy submarine boat. 226 00:25:08,548 --> 00:25:10,218 But they wouldn't. 227 00:25:10,550 --> 00:25:11,880 They couldn't. 228 00:25:12,260 --> 00:25:15,220 -Please? -Just because you've gone aground? 229 00:25:15,597 --> 00:25:18,967 It wasn't deliberate. It was only an accident, wasn't it? 230 00:25:19,059 --> 00:25:22,139 -They'd simply have to be sympathetic. -Honey. 231 00:26:45,061 --> 00:26:47,651 When you get captured, you'll get shot. 232 00:26:47,856 --> 00:26:49,436 And I hope you do. 233 00:26:51,526 --> 00:26:53,686 -You know you don't mean that. -I do mean it. 234 00:26:53,737 --> 00:26:54,777 Listen to me, son. 235 00:26:54,863 --> 00:26:56,863 I can't. You were the one who helped them! 236 00:26:56,906 --> 00:26:58,696 What? What do you mean? 237 00:26:58,742 --> 00:27:02,332 You told them everything they wanted to know, just like Arnold Benedict! 238 00:27:02,370 --> 00:27:04,370 That's Benedict Arnold, not... 239 00:27:05,790 --> 00:27:07,210 What are you saying? 240 00:27:07,917 --> 00:27:10,417 Are you saying you think your father is a traitor? 241 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 Yes, I am. 242 00:27:11,796 --> 00:27:15,586 I bet I'm the only guy in the fourth grade whose father is a famous trader. 243 00:27:15,675 --> 00:27:17,425 That's "traitor." 244 00:27:20,180 --> 00:27:22,720 Just stop it. You're being silly. 245 00:27:30,190 --> 00:27:34,400 Might as well give her a hand. Here, honey, let me help you with that. 246 00:27:37,739 --> 00:27:41,579 I'm going to do something. I'm going to get that gun from him. 247 00:27:41,826 --> 00:27:44,656 Walt, you're crazy! Don't. 248 00:27:44,746 --> 00:27:46,326 You heard what Pete said? 249 00:27:46,414 --> 00:27:49,464 He's only a child. Now you're behaving like a child. 250 00:27:50,293 --> 00:27:53,843 He's bigger, younger and stronger than you are, 251 00:27:53,922 --> 00:27:55,592 and he's got the gun! 252 00:27:55,632 --> 00:27:58,012 He's also just as frightened as I am. 253 00:27:59,594 --> 00:28:01,934 Sailor, as long as you're here, 254 00:28:02,013 --> 00:28:05,813 -how about a cup of hot, cold... -Do not come close with that, please. 255 00:28:05,892 --> 00:28:07,432 -It's just a little cold... -Please. 256 00:28:07,477 --> 00:28:12,147 I do not want to hurt anybody. Not children, not parents, also. 257 00:28:12,232 --> 00:28:15,112 Walt, I don't think he wants it. Really. 258 00:28:15,193 --> 00:28:16,613 Who comes there? Who? 259 00:28:16,653 --> 00:28:20,283 It's probably Alison, and all those men. Come in, Alison. 260 00:28:20,365 --> 00:28:24,865 Alison. Did your brother Fred come with you? 261 00:28:24,953 --> 00:28:29,873 -Hi, Fred, come on in! I've got him now! -No! Look out! 262 00:28:34,462 --> 00:28:37,302 I got him! Grab him! Stop yelling! 263 00:28:37,382 --> 00:28:39,592 Pete, I got him! 264 00:28:39,634 --> 00:28:41,344 Hit him! 265 00:28:45,140 --> 00:28:46,600 Let him go! 266 00:28:50,520 --> 00:28:52,020 I got the gun! 267 00:28:54,232 --> 00:28:56,532 All right, stick them up. 268 00:28:58,153 --> 00:29:00,743 No shoot! No! 269 00:29:13,418 --> 00:29:14,458 Darn curtain! 270 00:29:15,253 --> 00:29:16,713 He's getting away! 271 00:29:21,050 --> 00:29:24,180 But, Mr. Whittaker... 272 00:29:28,808 --> 00:29:30,678 I'll bet he's hiding somewhere. 273 00:29:30,769 --> 00:29:32,849 Walt! Don't shoot! It's us! 274 00:29:39,402 --> 00:29:41,032 What are you gonna do? 275 00:29:42,030 --> 00:29:45,240 Nothing. He ran for it. It's all over. Everybody all right? 276 00:29:45,325 --> 00:29:48,695 -But who is he, Mr. Whittaker? - A Russian sailor. 277 00:29:48,745 --> 00:29:51,865 Careful, Walt. If he's gone, where did he go? 278 00:29:51,915 --> 00:29:55,205 -He's probably hiding right over there! -I tell you, he's gone. 279 00:29:55,251 --> 00:29:58,211 Would he be silly enough to come back when I've got the Tommy gun? 280 00:29:59,047 --> 00:30:01,417 He'll be trying to get back to the submarine. 281 00:30:01,508 --> 00:30:03,838 All right, everybody in the house. 282 00:30:04,886 --> 00:30:07,716 Pete, I guess we showed him. 283 00:30:08,598 --> 00:30:11,228 We handled that situation all right, wouldn't you say? 284 00:30:11,267 --> 00:30:15,897 You just let him get away! You didn't even shoot him! 285 00:30:15,980 --> 00:30:17,980 You just let him get away! 286 00:30:19,692 --> 00:30:22,112 Did you hear that? Did you? 287 00:30:22,737 --> 00:30:26,867 -What are you raising, a delinquent? -He's only a child. 288 00:30:27,408 --> 00:30:31,368 -He's getting too much, just too much. -He's a baby. Careful! 289 00:30:31,412 --> 00:30:33,752 -He's eight-and-a-half years old. -Nine-and-a-half. 290 00:30:33,832 --> 00:30:34,922 There, you see? 291 00:31:31,806 --> 00:31:33,806 If that's those high school kids... 292 00:31:42,650 --> 00:31:44,650 Russians! 293 00:31:47,906 --> 00:31:48,906 Brodsky. 294 00:31:51,618 --> 00:31:53,908 Operator! Hurry up! 295 00:31:58,374 --> 00:32:01,174 That Alice Foss? Call Chief Mattocks. 296 00:32:01,502 --> 00:32:03,462 The Russians have landed! 297 00:32:03,504 --> 00:32:07,594 They're here. Do you hear? The Russians, in West Village. 298 00:32:09,510 --> 00:32:11,300 And I'm being attacked! 299 00:32:12,388 --> 00:32:15,348 Stop that! How dare you? 300 00:32:21,189 --> 00:32:23,189 Help! 301 00:34:04,292 --> 00:34:06,632 -Yeah? -It's Alice Foss, Chief. 302 00:34:08,504 --> 00:34:12,804 I'm sorry to bother you, Chief Mattocks, but I just had a call from Muriel Everett. 303 00:34:13,593 --> 00:34:14,933 What'd she want? 304 00:34:15,303 --> 00:34:20,063 She was shouting that I should call you, because according to her... 305 00:34:20,850 --> 00:34:24,140 Muriel said the Russians have landed. 306 00:34:34,489 --> 00:34:36,319 Wanna give me that again, Alice? 307 00:34:36,449 --> 00:34:40,619 Muriel said the Russians have landed, whatever that means, Chief. 308 00:34:40,661 --> 00:34:43,831 And she said they were attacking her personally. 309 00:34:44,290 --> 00:34:46,960 Remember when she called about that peeping Tom? 310 00:34:47,001 --> 00:34:50,001 You know who that was, don't you? It was Luther Grilk's horse. 311 00:34:50,046 --> 00:34:51,796 I remember that one, Chief. 312 00:34:51,881 --> 00:34:53,631 You handle it, will you? 313 00:34:54,342 --> 00:34:56,552 Just go ahead and call her. 314 00:35:12,985 --> 00:35:16,855 If all those men are in town, they all have guns and they're desperate. 315 00:35:16,948 --> 00:35:19,528 I mean, anything might happen. 316 00:35:19,575 --> 00:35:22,865 Nobody's gonna do anything! Nobody! 317 00:35:22,954 --> 00:35:25,164 -Tell the police they took our car. -I will. 318 00:35:25,206 --> 00:35:27,866 We have to find it before we go. It doesn't belong to us. 319 00:35:27,917 --> 00:35:28,957 I know. 320 00:35:29,043 --> 00:35:31,553 -While you're there, call the plumber. -All right. 321 00:35:31,587 --> 00:35:35,877 -Tell him to turn off the water. -Listen, if I'm not back in 20 minutes... 322 00:35:35,925 --> 00:35:39,045 What? If you're not back in 20 minutes, what? 323 00:35:41,222 --> 00:35:43,222 If I'm not back in 20 minutes, nothing! 324 00:35:43,266 --> 00:35:46,726 I'll be back just as soon as... I'll be right back! 325 00:35:46,811 --> 00:35:50,021 Totally unbelievable. I've got work to do today! 326 00:35:50,064 --> 00:35:52,574 If I don't get that second act, Larry's gonna scream! 327 00:35:52,608 --> 00:35:55,148 You look silly on a girl's bicycle. 328 00:35:57,238 --> 00:36:00,068 If you wanna hit him, it's all right with me. 329 00:36:00,158 --> 00:36:02,408 You're riding for a fall, buster. 330 00:36:06,414 --> 00:36:09,544 -You're riding for a fall. -Hit him! 331 00:36:09,667 --> 00:36:12,127 Get back! Just get in. 332 00:36:13,254 --> 00:36:15,174 You change Annie, I'll start packing. 333 00:36:49,498 --> 00:36:50,708 Muriel! 334 00:36:55,421 --> 00:36:58,171 If that's the way she wants it, that's the way it's gonna be. 335 00:37:06,182 --> 00:37:08,852 Fern, why don't you answer that telephone? 336 00:37:17,193 --> 00:37:18,653 Mattocks here, who's that? 337 00:37:18,819 --> 00:37:23,739 I'm awfully sorry to be bothering you again, but I think something really is happening. 338 00:37:24,867 --> 00:37:28,157 -Did you talk to her? -I tried, but Muriel's line is dead. 339 00:37:28,246 --> 00:37:30,826 I ain't a repairman. If you got trouble with the lines, 340 00:37:30,915 --> 00:37:34,245 you call up Ed Spooner or Art Pinkney, the guys that work for you. 341 00:37:34,377 --> 00:37:36,997 But Chief, Muriel Everett said... 342 00:37:37,046 --> 00:37:40,376 I know what she said. She said that the Russians had landed. 343 00:37:40,925 --> 00:37:43,835 She said the Russians landed in West Village. 344 00:37:45,721 --> 00:37:48,431 Alice, come on, for the love of... 345 00:37:49,892 --> 00:37:54,562 How could they land in West Village? There's nothing out there but sandbars. 346 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 Couldn't they drop in parachutes? 347 00:37:58,567 --> 00:38:03,527 -How many of the lines are out? -The whole circuit. It's just dead. 348 00:38:03,823 --> 00:38:05,493 All right, I'm up. 349 00:38:06,200 --> 00:38:07,530 I said, I'm up. 350 00:38:07,868 --> 00:38:09,488 Whatever is going on, I'm up. 351 00:38:09,537 --> 00:38:13,327 While I'm getting dressed, you call up Norman, Charlie, Les and Oscar. 352 00:38:13,374 --> 00:38:14,874 Oscar Maxwell. 353 00:38:15,334 --> 00:38:18,554 Tell them I said to get over to the office right away. 354 00:38:19,297 --> 00:38:22,167 Tell them I said they better bring their guns, all right? 355 00:38:22,341 --> 00:38:24,551 Yes, Chief! But should I call the State Police? 356 00:38:24,719 --> 00:38:27,849 No. I don't want them bastards. 357 00:38:28,014 --> 00:38:31,774 -Shall I call the Coast Guard? -No, Alice, nobody. Just... 358 00:38:32,101 --> 00:38:35,231 Let's find out what's going on first. 359 00:38:35,313 --> 00:38:37,063 If there is something going on, 360 00:38:37,106 --> 00:38:39,266 before we start spreading around a lot of alarms. 361 00:38:39,483 --> 00:38:40,693 Okay, Chief. 362 00:38:46,991 --> 00:38:48,701 The Russians have landed. 363 00:38:50,578 --> 00:38:54,788 The Russians have landed in West Village and are attacking the postmistress. 364 00:38:55,958 --> 00:38:58,248 They're attacking Muriel Everett. 365 00:39:03,966 --> 00:39:06,176 Fern! 366 00:39:06,761 --> 00:39:07,761 Where the hell... 367 00:39:10,431 --> 00:39:12,641 I'll get it. Will you eat? 368 00:39:13,976 --> 00:39:15,226 Oscar Maxwell speaking. 369 00:39:15,519 --> 00:39:19,229 Chief Mattocks wants you at the station, and bring your gun. That's an order. 370 00:39:19,357 --> 00:39:20,817 Bring my gun? 371 00:39:21,734 --> 00:39:22,784 Gun? 372 00:39:22,818 --> 00:39:25,948 -What's happening? What's going on? -Russians. 373 00:39:26,030 --> 00:39:27,070 Russians? 374 00:39:27,615 --> 00:39:29,525 Russian parachutists! 375 00:39:29,992 --> 00:39:31,082 Muriel Everett 376 00:39:31,118 --> 00:39:33,618 reported that Russian ั€araัhutists... 377 00:39:33,662 --> 00:39:36,462 A Russian parachutist on Gloucester Island? 378 00:39:38,167 --> 00:39:40,457 Russians! 379 00:39:40,503 --> 00:39:41,753 Get my gun! 380 00:39:41,796 --> 00:39:44,456 -Where's my gun? -I saw it when I moved your shirts. 381 00:39:44,548 --> 00:39:46,088 You shouldn't have moved it! 382 00:39:46,133 --> 00:39:48,223 Can't you understand, this is an emergency? 383 00:39:48,302 --> 00:39:51,642 -And I can't even find my... -It won't be there, those are my things. 384 00:39:51,680 --> 00:39:54,470 You're a great help! I can't get this thing on. 385 00:39:54,558 --> 00:39:58,648 That isn't right. Here, I'll get it. Just where did you put my badge? 386 00:39:58,729 --> 00:40:00,439 -It's right here. -Find that. 387 00:40:02,149 --> 00:40:04,149 I can't get this thing fastened. 388 00:40:07,238 --> 00:40:10,658 -Will you watch what you're doing? -Sorry. 389 00:40:13,911 --> 00:40:17,251 -What about me? What should I do? -Just stay at home, in the house. 390 00:40:17,331 --> 00:40:19,541 -But if you're gone... -My cap! 391 00:40:19,625 --> 00:40:22,995 The kids, why do they put things in my cap? 392 00:40:23,129 --> 00:40:26,669 Kids, I want you to pay attention to me. This is very serious. 393 00:40:26,715 --> 00:40:29,255 There's an emergency. Chief called me to the station. 394 00:40:29,343 --> 00:40:31,933 Listen to your mother, too. Pay attention to her. 395 00:40:32,012 --> 00:40:35,062 I don't want you going outside. Or near the windows, okay? 396 00:40:35,141 --> 00:40:37,641 Better yet, all of you stay in the cellar. Understand? 397 00:40:38,018 --> 00:40:39,728 Okay. Wonderful kid. 398 00:40:39,812 --> 00:40:42,522 Norm, suppose they come here. 399 00:40:42,565 --> 00:40:45,065 Suppose they start burning and looting. 400 00:40:47,027 --> 00:40:49,487 -Suppose they start raping? -Do what? 401 00:40:50,197 --> 00:40:52,027 I don't know, Sarah. 402 00:40:52,283 --> 00:40:55,703 The way I see it, you could kick up a fuss and get yourself killed. 403 00:40:55,744 --> 00:40:58,414 Or you could clear out the minute you see them coming. 404 00:40:59,165 --> 00:41:01,035 -Clear out? -Yeah. 405 00:41:03,586 --> 00:41:07,126 Clear out where? The ferry isn't even running! 406 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 This is Sunday! 407 00:41:11,552 --> 00:41:14,142 Norman. Where you going? 408 00:41:20,227 --> 00:41:22,057 Morning, Norm. What's going on? 409 00:41:22,104 --> 00:41:25,734 There's a report that the Russians have landed out there. 410 00:41:25,816 --> 00:41:28,106 Russians! Holy jumping! 411 00:41:28,527 --> 00:41:31,697 They must be coming in at the airport. It's the only way. 412 00:41:31,739 --> 00:41:33,199 Will you get out of the way? 413 00:41:35,242 --> 00:41:36,782 I said, will you get out of the way? 414 00:41:36,869 --> 00:41:39,789 The chief called me down at the station. I've gotta get there. 415 00:41:40,039 --> 00:41:42,919 Will you get back in the house with the kids, like I told you? 416 00:41:43,000 --> 00:41:44,880 That goes for you, too, Isaac! 417 00:41:48,214 --> 00:41:52,094 Did he say they've captured the airport? The Russians have captured the airport? 418 00:41:52,134 --> 00:41:55,224 I don't know, but there's some kind of general alarm out. 419 00:41:56,931 --> 00:41:59,431 Hey, Porter. Do you know what's going on? 420 00:41:59,517 --> 00:42:02,557 They've captured the airport! There's a general alarm out! 421 00:44:24,161 --> 00:44:25,371 Muriel? 422 00:44:27,289 --> 00:44:28,329 Muriel! 423 00:44:48,560 --> 00:44:50,270 Where are you? 424 00:44:51,605 --> 00:44:54,475 What are you doing up there? 425 00:44:55,275 --> 00:44:58,435 Holy Mackerel, girl! What was it, a stickup? 426 00:45:00,030 --> 00:45:01,570 Russians, Papa! 427 00:45:02,408 --> 00:45:05,278 What are you doing, hanging up there on the wall? 428 00:45:44,992 --> 00:45:47,032 Handel! 429 00:45:48,787 --> 00:45:50,247 Tchaikovsky! 430 00:46:06,472 --> 00:46:10,142 Wilbert, I want you to get hold of yourself. Calm down. 431 00:46:10,225 --> 00:46:12,885 Chief's here. I'll talk to you later. 432 00:46:12,978 --> 00:46:16,558 -Hey, Chief. What's going on? -Is there any truth to it? 433 00:46:17,566 --> 00:46:21,316 Take it easy. All I know is Muriel Everett called up Alice Foss 434 00:46:21,361 --> 00:46:23,651 and told her the Russians had landed. 435 00:46:24,615 --> 00:46:28,655 She said the Russians had landed, and they were attacking her personally. 436 00:46:28,952 --> 00:46:34,172 Attacking Muriel Everett? That's just plain crazy, Chief! 437 00:46:35,000 --> 00:46:38,380 Anyway, she hollered to Alice about getting attacked 438 00:46:38,462 --> 00:46:40,632 and then her line went dead. 439 00:48:00,127 --> 00:48:02,747 -What's going on? -Who are you, boy? 440 00:48:02,796 --> 00:48:07,166 -Walt Whittaker. We're staying out at the... -Whoever you are, you better get moving. 441 00:48:07,259 --> 00:48:09,969 This whole danged island's under attack by Russians! 442 00:48:10,053 --> 00:48:11,143 We're getting out! 443 00:48:11,221 --> 00:48:15,021 -You're what? Wait a minute. -Can't wait! We're getting out! 444 00:48:15,100 --> 00:48:18,440 Wait a minute. What happened here? Those Russians are just ashore. 445 00:48:18,478 --> 00:48:20,898 That's right, they're all over Gloucester Island. 446 00:48:20,981 --> 00:48:23,021 Those Russians are not... 447 00:48:23,108 --> 00:48:24,898 Hey, wait a second! 448 00:48:27,070 --> 00:48:28,820 Hey, listen! 449 00:48:33,118 --> 00:48:34,868 Those Russians are not... 450 00:48:41,251 --> 00:48:42,631 Is anybody... 451 00:49:28,632 --> 00:49:31,842 "Suppose," my foot! There ain't any Russians anyplace. 452 00:49:32,719 --> 00:49:36,099 But, I mean, just in case there are, what are we supposed to do, Chief? 453 00:49:36,181 --> 00:49:37,641 I just got here. I don't know. 454 00:49:37,724 --> 00:49:40,064 My wife is just about out of her mind! 455 00:49:41,436 --> 00:49:44,436 I'll tell you what we do. We shoot them. 456 00:49:45,232 --> 00:49:48,282 No. We're not gonna shoot anybody. 457 00:49:48,735 --> 00:49:50,735 Will you call back, Fern? 458 00:49:50,779 --> 00:49:53,069 What are you trying to do, start a panic here? 459 00:49:53,115 --> 00:49:54,275 You talk about a panic. 460 00:49:54,366 --> 00:49:57,536 There's people all over the streets, running, yelling, screaming! 461 00:49:57,577 --> 00:50:00,037 That's right, Chief. Some of them even got guns. 462 00:50:00,080 --> 00:50:02,920 If we can just keep this thing quiet. 463 00:50:03,667 --> 00:50:07,127 Look! Ed Spooner! He's carrying a .22! 464 00:50:07,713 --> 00:50:10,263 There's Joe Monsell, he's got a shotgun! 465 00:50:10,590 --> 00:50:13,760 We gotta do something. We really gotta do something. 466 00:50:14,052 --> 00:50:17,052 Those people are running around down there with guns! 467 00:50:17,931 --> 00:50:19,771 That's great. 468 00:50:19,933 --> 00:50:21,563 That's just great. 469 00:50:23,478 --> 00:50:26,478 I thought all the nuts went home after Labor Day. 470 00:50:26,565 --> 00:50:29,275 We've gotta have a definite plan of action, men. 471 00:50:29,359 --> 00:50:31,319 That's what we need. 472 00:50:31,403 --> 00:50:34,283 First off, we've gotta have ourselves a leader. 473 00:50:34,364 --> 00:50:35,664 Yeah! That's right! 474 00:50:35,741 --> 00:50:38,781 The democratic way, that's the way I'd be for. 475 00:50:38,827 --> 00:50:40,787 Let's do it the Republican way! 476 00:50:43,123 --> 00:50:46,633 Have nominations and a proper election. 477 00:50:46,668 --> 00:50:49,298 But that might take time. 478 00:50:50,714 --> 00:50:53,054 So I'm gonna suggest an alternate. 479 00:50:53,717 --> 00:50:58,097 Anybody wants to be leader ought to step up here right now, 480 00:50:58,138 --> 00:50:59,638 and we'll put it to a voice vote. 481 00:50:59,723 --> 00:51:02,223 You do it, Fendall! You've got the sword. 482 00:51:06,938 --> 00:51:11,278 Nobody else wants to do it, I guess it'll have to be me. 483 00:51:12,903 --> 00:51:16,863 So, if there are no objections, I'll assume command. 484 00:51:18,992 --> 00:51:20,122 One minute. 485 00:51:21,328 --> 00:51:24,498 This may be it, men. This may be it! 486 00:51:24,998 --> 00:51:27,998 All men with firearms, form a line across the street. 487 00:51:30,754 --> 00:51:33,634 Come on, men! Keep out of the way! 488 00:51:35,926 --> 00:51:40,006 If an armed man falls, an unarmed man will pick up his gun! 489 00:51:40,097 --> 00:51:43,177 Don't fire until I give the order! 490 00:51:46,019 --> 00:51:49,359 Men with shotguns, don't fire until you see the whites! 491 00:51:54,402 --> 00:51:56,362 Get out of the way! It's Agnes Grilk. 492 00:51:59,157 --> 00:52:01,907 Get out of the way! 493 00:52:05,664 --> 00:52:09,214 -That was Muriel Everett with her. -They said Muriel was dead. 494 00:52:09,584 --> 00:52:11,884 Stop it, Muriel! What are you doing? 495 00:52:20,387 --> 00:52:23,847 If we can take some prisoners without a fight, all the better. 496 00:52:23,890 --> 00:52:28,890 But if they want war, men, let it begin here! 497 00:52:36,736 --> 00:52:39,606 Make it lively, boys. Step lively. On the double! 498 00:52:39,698 --> 00:52:43,448 All right, the armed contingent here. Attention. 499 00:52:44,077 --> 00:52:45,327 Now, count off! 500 00:52:45,412 --> 00:52:47,002 One, two... 501 00:52:53,253 --> 00:52:54,633 Morning, Fendall. 502 00:52:55,255 --> 00:52:56,545 What's cooking? 503 00:52:57,215 --> 00:52:59,715 Holy jumping, haven't you even heard? 504 00:52:59,843 --> 00:53:01,683 -Heard what? -The Russians! 505 00:53:01,761 --> 00:53:04,141 The Russians have captured the airport! 506 00:53:04,222 --> 00:53:07,642 -Anybody seen them, Fendall? -You got any witnesses? 507 00:53:10,437 --> 00:53:13,727 Speak up! Anybody actually see any Russians? 508 00:53:16,443 --> 00:53:19,903 All right, everybody go on home! Just get off the streets. 509 00:53:19,946 --> 00:53:22,776 -Norm, break it up. -You heard the chief. Break it up. 510 00:53:22,866 --> 00:53:25,656 Listen, Mattocks! What are you trying to do? 511 00:53:25,744 --> 00:53:27,374 Lots of people have seen them. 512 00:53:28,205 --> 00:53:30,495 Reports are coming in every minute! 513 00:53:30,832 --> 00:53:34,082 All right, men, every fourth man, run and get your car! 514 00:53:36,546 --> 00:53:38,166 -Hold it. -Wait a minute. 515 00:53:39,132 --> 00:53:42,182 -Just a minute there! -Now what do you want? 516 00:53:42,260 --> 00:53:44,680 I'm going out to the airport. You ain't. 517 00:53:44,763 --> 00:53:46,563 -You're gonna stay right here. -What? 518 00:53:46,640 --> 00:53:49,390 You're gonna stay here until I find out what the score is, 519 00:53:49,476 --> 00:53:52,646 and don't you do nothing till I tell you to, you got that? 520 00:53:53,146 --> 00:53:54,806 Wait a minute, Mattocks! 521 00:53:56,316 --> 00:53:58,726 You're gonna foul up the whole detail. 522 00:53:59,069 --> 00:54:01,489 We've got a plan of operation all worked out. 523 00:54:01,571 --> 00:54:05,621 That don't give you no right to tell the police what to do, Fendall. 524 00:54:05,659 --> 00:54:09,539 We are governed by the laws of this town as authorized by the Commonwealth, 525 00:54:09,621 --> 00:54:12,791 and unless you got a federal warrant that supersedes that, 526 00:54:12,832 --> 00:54:17,842 you can keep your big fat mouth shut, or I'll throw you in jail for disorderly conduct! 527 00:54:24,678 --> 00:54:28,008 -Let's take him in, Link. -Right, Chief. Let's take the slob in. 528 00:54:28,098 --> 00:54:32,638 Take me in? After I've been elected leader? 529 00:54:32,686 --> 00:54:34,476 I'd like to see you try. 530 00:54:35,772 --> 00:54:37,522 Norm. 531 00:54:37,565 --> 00:54:39,895 Put that thing away, Fendall. 532 00:54:40,318 --> 00:54:43,858 All right, I want all the unarmed men to stay here in town. 533 00:54:44,322 --> 00:54:46,952 Norm Jonas is gonna be in charge of the town defense. 534 00:54:47,033 --> 00:54:49,453 Norm, you stay here and get things organized. 535 00:54:49,536 --> 00:54:52,156 -You promised... -Don't argue with me, do like I tell you. 536 00:54:52,205 --> 00:54:54,915 Why do you have to argue with me all the time? 537 00:54:57,836 --> 00:55:00,706 All right, you can come along, Fendall. Go on. 538 00:55:00,797 --> 00:55:03,217 All right men, we're going! 539 00:55:03,258 --> 00:55:06,048 Just keep your mouth shut, and stay behind this jeep. 540 00:55:06,094 --> 00:55:09,604 Get your cars and follow me. 541 00:55:20,734 --> 00:55:24,364 Let's go. Move that car, will you? Come on, you guys. 542 00:55:24,571 --> 00:55:29,071 Get that Volkswagen out of here. Come on, will you get it out of here? 543 00:55:29,117 --> 00:55:30,907 What are you doing, Tom? 544 00:55:31,953 --> 00:55:33,953 Are you trying to back over me? Move it! 545 00:55:50,889 --> 00:55:55,139 -Holy jumping! Muriel, you all right? -I think so. 546 00:55:55,977 --> 00:55:57,557 What happened? 547 00:55:58,229 --> 00:56:02,479 Agnes, there's the Reverend Hawthorne and I'm still in my night things. 548 00:56:02,567 --> 00:56:06,857 Are you all right? Why, it's Miss Everett. You better come inside. 549 00:56:06,946 --> 00:56:08,946 The telephone company says the Russians... 550 00:56:09,032 --> 00:56:11,742 Had you heard about it? Some kind of invasion. 551 00:56:12,077 --> 00:56:15,497 -Anybody know where Arthur Carew is? -He went to get his teeth fixed. 552 00:56:15,580 --> 00:56:17,120 He took the Friday boat. 553 00:56:17,207 --> 00:56:19,377 I want somebody to run up to Arthur's house 554 00:56:19,459 --> 00:56:21,459 and get Millie to lend you keys to the store. 555 00:56:21,544 --> 00:56:23,464 Everett, you go up there. Listen. 556 00:56:23,505 --> 00:56:27,545 Tell her to give you all the arms she's got in stock. We got to have more guns. 557 00:56:27,634 --> 00:56:31,514 Slim, go over to Mr. Paladini's. He's got a couple of guns over there. 558 00:56:31,596 --> 00:56:32,636 Do as I tell you. 559 00:56:32,680 --> 00:56:36,680 All right, on one condition, everybody pays cash. 560 00:56:45,860 --> 00:56:48,490 Come on, they're opening up the bar. 561 00:56:50,615 --> 00:56:53,325 We've just got to get organized. 562 00:57:00,875 --> 00:57:03,835 Hey, Marvin, it's Luther Grilk. 563 00:57:05,672 --> 00:57:08,722 That's the final... Luther, how'd you get in there? 564 00:57:08,800 --> 00:57:10,510 I didn't know you were there. 565 00:57:10,593 --> 00:57:12,013 Morning, Marv. 566 00:57:12,887 --> 00:57:14,507 Morning, fellows. 567 00:57:27,026 --> 00:57:28,776 -What's going on? -The Russians! 568 00:57:28,862 --> 00:57:29,952 What? 569 00:57:42,709 --> 00:57:47,549 I can't get anything but church services, and there's not even any news. 570 00:57:47,630 --> 00:57:50,050 Maybe they captured all the radio stations. 571 00:57:50,091 --> 00:57:54,341 What about that four-minute warning? Did anybody get a four-minute warning? 572 00:57:54,387 --> 00:57:55,717 Norm. 573 00:57:57,682 --> 00:57:59,392 Double bourbon, coming up. 574 00:58:00,852 --> 00:58:04,232 -Listen, Norm. -Not now. Can't you see I'm busy? 575 00:58:04,314 --> 00:58:06,404 Why don't you go sleep it off somewhere? 576 00:58:06,441 --> 00:58:08,861 Leave that space clear there, in front of that door. 577 00:58:08,902 --> 00:58:11,652 Wait a minute. I just got an idea. 578 00:58:11,738 --> 00:58:13,568 What if they captured all the radio stations? 579 00:58:13,615 --> 00:58:15,275 Ain't that the first place? 580 00:58:15,408 --> 00:58:18,078 Luther, can't you see I'm busy? 581 00:58:18,119 --> 00:58:21,999 -I'm trying to get something organized. -But we're helping you. 582 00:58:22,081 --> 00:58:23,121 Quiet! 583 00:58:26,961 --> 00:58:30,841 You wanna do something to help? You wanna do something important? 584 00:58:30,924 --> 00:58:33,844 You know those people that live in those shacks past the dump? 585 00:58:33,927 --> 00:58:36,677 They got no way of knowing about the alarm, 586 00:58:36,763 --> 00:58:39,933 and there's no way of going without a jeep, and we ain't got one. 587 00:58:40,016 --> 00:58:42,726 -Why don't you get your horse... -Beatrice? 588 00:58:42,769 --> 00:58:46,269 Why don't you get Beatrice, and ride up there on horseback, 589 00:58:46,356 --> 00:58:48,186 and let those people know what's happening? 590 00:58:50,610 --> 00:58:53,740 There are women and kids up there, and you could warn them. 591 00:58:56,616 --> 00:58:58,486 I guess I could. 592 00:59:01,371 --> 00:59:02,451 And I will! 593 00:59:02,580 --> 00:59:06,420 Not that way. This way. Clear that door. I told you guys. 594 00:59:17,804 --> 00:59:20,814 -What are you... -I got to get to my horse. 595 00:59:23,643 --> 00:59:25,563 Norm! Where are you? 596 00:59:26,312 --> 00:59:29,652 My things are packed. Get the children's things, and we'll go. 597 00:59:29,732 --> 00:59:31,482 -The ferry's not running. -I don't care. 598 00:59:31,568 --> 00:59:35,278 I'm not going to stay here with those Russians running around. 599 00:59:44,747 --> 00:59:47,167 -You Miss Whittaker? -Yes, could you... 600 00:59:47,208 --> 00:59:49,168 -My name is Bell. -Could you help me? 601 00:59:49,210 --> 00:59:51,750 I live over in Corner Pocket Bay. 602 00:59:51,838 --> 00:59:53,838 Is your phone out of order? 603 00:59:53,881 --> 00:59:57,511 Yes, it is. They cut the lines, you see, some Russians from a submarine. 604 00:59:57,552 --> 01:00:01,852 I can explain, but you wouldn't understand. Are you driving to town or to West Village? 605 01:00:01,931 --> 01:00:04,311 My husband went to the police and hasn't come back. 606 01:00:04,767 --> 01:00:06,177 Did you say Russians? 607 01:00:06,519 --> 01:00:08,809 Why don't you ride into West Village with him? 608 01:00:08,855 --> 01:00:11,605 -I want to come! -I don't think I ought to leave. 609 01:00:11,691 --> 01:00:13,691 You go with him. We'll be all right. 610 01:00:15,403 --> 01:00:18,323 All right. Pete, you stay here with Alison and Annie. 611 01:00:18,364 --> 01:00:20,744 -I'll be right back. -Okay. I'll get the Tommy gun. 612 01:00:20,825 --> 01:00:23,285 -You'll get the what? -Come on, you come with me! 613 01:00:23,369 --> 01:00:24,539 Wait a minute! 614 01:00:24,579 --> 01:00:26,829 If you could give us a lift, we'd be so grateful. 615 01:00:26,873 --> 01:00:29,503 Take care of Annie. We'll be right back. 616 01:00:44,307 --> 01:00:45,677 Come on, Gustav! 617 01:00:55,777 --> 01:00:57,357 My name is Walt Whittaker. 618 01:00:57,403 --> 01:01:00,323 I want to report that nine Russian sailors came to my house... 619 01:01:00,406 --> 01:01:02,526 What? Norman, come over here. 620 01:01:02,575 --> 01:01:04,785 -This fellow says nine Russian sailors... -What? 621 01:01:04,869 --> 01:01:08,039 Aren't you that Whittaker fellow from out there at Duck Head Point? 622 01:01:08,081 --> 01:01:11,421 My brother was at your house last month, cleaning out a clogged drain. 623 01:01:11,501 --> 01:01:14,921 I want to report that nine Russian sailors came to my house... 624 01:01:15,004 --> 01:01:17,764 Sailors? You mean, their navy's landing, too? 625 01:01:18,966 --> 01:01:20,926 My God! 626 01:01:21,803 --> 01:01:24,973 -Listen, fellows, come here. -No. They're off a submarine. 627 01:01:27,934 --> 01:01:30,944 It's not just parachutists. The Russian navy's landed. 628 01:01:31,354 --> 01:01:34,404 That means they've captured the whole west half of the island. 629 01:01:37,860 --> 01:01:41,490 Will you tell me, what's all this about parachutists? 630 01:01:41,572 --> 01:01:46,332 There's a shore party of nine men off a Russian submarine, stranded. 631 01:01:46,411 --> 01:01:48,951 My God. It's all over. It's finished. 632 01:01:49,038 --> 01:01:52,868 We haven't got a chance, not a chance. My God, how could such a thing happen? 633 01:01:52,959 --> 01:01:55,039 Listen. All they... 634 01:01:57,255 --> 01:02:00,125 We're surrounded! The navy's here! 635 01:02:01,926 --> 01:02:06,806 You're in charge here, aren't you? One of those Russians, he told us, 636 01:02:06,889 --> 01:02:11,519 he said the other eight are coming here to Gloucester Haven, to the harbor. 637 01:02:11,602 --> 01:02:13,902 He said they wanted to get a boat. 638 01:02:13,980 --> 01:02:17,270 Sam, we've got to do something. You listen to me. 639 01:02:17,316 --> 01:02:21,736 -Call Link and tell him what's happened. -Link's out at the airport. 640 01:02:21,821 --> 01:02:24,201 -We've just got to do something. -What? 641 01:02:24,282 --> 01:02:26,662 I'll tell you what. We gotta call the President! 642 01:02:26,701 --> 01:02:28,371 What? 643 01:02:28,453 --> 01:02:31,913 The President of the United States. He's got that there hot line. 644 01:02:31,998 --> 01:02:33,578 -You've heard about that? -Sure. 645 01:02:33,666 --> 01:02:38,336 He'll either know what's happening, or he'll get on the hot line and find out. 646 01:02:40,965 --> 01:02:45,175 The Russians are... Just a second! Those Russians just told me... 647 01:02:45,219 --> 01:02:48,639 You can't use a hot line. That's not for us to... 648 01:02:49,807 --> 01:02:51,847 Hello, yes? 649 01:02:52,351 --> 01:02:56,611 It's true, Mr. Carmichael. It seems that the Russians have landed. 650 01:03:35,895 --> 01:03:37,975 One small noise, you are dead. You believe me? 651 01:03:38,064 --> 01:03:39,564 Yes, I believe you. 652 01:03:52,662 --> 01:03:54,252 Hello, Beatrice. 653 01:03:55,581 --> 01:03:59,001 Hello, beauty. We got a big job to do. 654 01:04:00,044 --> 01:04:01,594 Come here, Beatrice. 655 01:04:06,008 --> 01:04:08,928 Come here, sweetie. Take it easy now. 656 01:04:12,515 --> 01:04:13,925 This way. 657 01:04:38,791 --> 01:04:41,961 One small noise, and you are dead. Where's Kolchin? 658 01:04:42,044 --> 01:04:43,134 Who? 659 01:04:43,880 --> 01:04:45,800 I don't know. He ran away. 660 01:04:46,966 --> 01:04:48,836 We had a struggle, you see. 661 01:04:48,926 --> 01:04:50,836 I took away his gun. 662 01:04:50,928 --> 01:04:53,178 You took Kolchin's gun? You? 663 01:05:01,689 --> 01:05:03,319 Kolchin would not run away. 664 01:05:03,399 --> 01:05:05,689 He would stay near house. This is what he was told. 665 01:05:05,776 --> 01:05:06,936 He was? 666 01:05:06,986 --> 01:05:10,316 You mean, he's still there? He wouldn't do anything to hurt... 667 01:05:10,406 --> 01:05:12,156 We have big problem here. 668 01:05:12,241 --> 01:05:15,331 We cannot get boat except kill some men by boat place. 669 01:05:15,411 --> 01:05:17,081 I don't care about your problem. 670 01:05:17,163 --> 01:05:19,663 Would that kid do anything to harm my family? 671 01:05:19,707 --> 01:05:22,167 -If he touches them... -No, Kolchin is good boy. 672 01:05:22,251 --> 01:05:24,791 Is doing nothing howsoever to hurt anybody. 673 01:05:24,837 --> 01:05:27,917 Not to be worried, only listen. 674 01:05:28,174 --> 01:05:30,844 Has Coastal Guardians or Navy of United States 675 01:05:30,885 --> 01:05:33,175 been told that we are here, yes or no? 676 01:05:35,556 --> 01:05:36,806 I don't know. 677 01:05:37,600 --> 01:05:38,980 I don't think so. 678 01:05:39,685 --> 01:05:41,305 Some men in a bar down the street, 679 01:05:41,354 --> 01:05:44,234 they were speaking about telephoning the President. 680 01:05:45,274 --> 01:05:47,534 What is communications with mainland? 681 01:05:47,902 --> 01:05:49,822 -You mean, the telephone office? -Yes. 682 01:05:49,862 --> 01:05:51,742 It's right upstairs. 683 01:05:51,822 --> 01:05:56,372 -Is there a battle going on at the airport? -Office of telephone is upstairs? 684 01:05:56,452 --> 01:05:58,452 Are there are parachutists all over... 685 01:06:00,247 --> 01:06:04,287 -There are parachutists on island? -No. I mean Russian parachutists. 686 01:06:05,878 --> 01:06:08,418 Everybody on the island is saying that... 687 01:06:08,506 --> 01:06:10,876 Everybody on the island is crazy! 688 01:06:11,425 --> 01:06:13,585 How many people in office of telephone? 689 01:06:14,178 --> 01:06:15,388 I don't know. 690 01:06:16,555 --> 01:06:18,425 Can I give you some advice? 691 01:06:18,516 --> 01:06:20,136 You'll never make it down to the harbor. 692 01:06:20,935 --> 01:06:22,805 Why don't you give yourselves up? 693 01:06:22,895 --> 01:06:25,685 Either you'll kill somebody, or you'll get killed. 694 01:06:26,273 --> 01:06:29,073 Either way, you could start a war. 695 01:06:30,403 --> 01:06:33,493 -What is your name? -Whittaker, Walt. 696 01:06:33,572 --> 01:06:38,282 Pay mark to this, we must have boat. Even now, may be too late. 697 01:06:38,369 --> 01:06:41,249 This is your island, I make your responsibility. 698 01:06:41,288 --> 01:06:44,998 You help us get boat quickly, otherwise there is World War III, 699 01:06:45,084 --> 01:06:47,214 and everybody is blaming you. 700 01:07:12,820 --> 01:07:16,610 Hello. He said they were trying to get a boat. Is that right? 701 01:07:16,699 --> 01:07:18,119 They were trying to get a boat? 702 01:07:18,159 --> 01:07:21,119 The fellow said the Russian said they're trying to get a boat. 703 01:07:21,162 --> 01:07:22,412 Tell you what we gotta do. 704 01:07:22,455 --> 01:07:25,955 We gotta post a dozen men there with guns to keep an eye on those boats. 705 01:07:26,000 --> 01:07:27,080 That's right. 706 01:07:27,126 --> 01:07:30,166 Will you put that drink down? You've had enough of that stuff. 707 01:07:30,254 --> 01:07:32,264 But, Norman, I've already paid for it. 708 01:07:32,298 --> 01:07:34,668 Hello. Alice? Where the hell is she? 709 01:07:35,092 --> 01:07:39,472 I don't know whether Chief Mattocks has alerted anybody, Mr. Nelson. Hold on. 710 01:07:42,349 --> 01:07:43,979 Just a minute, please. 711 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 All I know is... 712 01:07:52,193 --> 01:07:56,533 Mr. Nelson! You've got no right to address me in a tone like that! 713 01:07:59,241 --> 01:08:02,241 You want the who? The President? 714 01:08:38,531 --> 01:08:39,611 Mattocks. 715 01:08:41,200 --> 01:08:44,490 Let's see what the butcher boy wants. All right. 716 01:08:50,209 --> 01:08:51,379 Well? 717 01:08:53,003 --> 01:08:56,883 Hold on a minute. Look, the airport's only half a mile away. 718 01:08:57,550 --> 01:09:01,090 We can't just barge in, like going to the ball park. 719 01:09:02,304 --> 01:09:03,894 We gotta have a plan. 720 01:09:05,599 --> 01:09:10,849 Let's leave the cars here, and sneak up there and surround them. 721 01:09:11,647 --> 01:09:13,517 Old "Blood and Guts" Hawkins. 722 01:09:13,566 --> 01:09:15,856 I thought you wanted to lead the charge, General. 723 01:09:15,901 --> 01:09:18,991 What's the matter, you getting a little queasy now? 724 01:09:19,071 --> 01:09:21,741 -You got no right to speak to me like that. -Yes, I have. 725 01:09:21,824 --> 01:09:25,744 -With my military experience? -Come on, Charlie, let's get out of here. 726 01:09:26,370 --> 01:09:29,000 Come on, what are we waiting for? 727 01:09:31,542 --> 01:09:33,252 Let me get in here. 728 01:09:35,337 --> 01:09:38,297 Fendall, will you stop poking me with that sword? 729 01:09:48,100 --> 01:09:52,730 Come on, lady, just be nice and calm. Not nice and calm. 730 01:09:52,771 --> 01:09:55,441 You don't say a word, and we don't kill you, yes? 731 01:09:55,524 --> 01:09:57,614 Nice and calm. 732 01:09:59,028 --> 01:10:02,198 I think he means it, ma'am, so please don't scream or anything. 733 01:10:02,281 --> 01:10:03,661 They're kind of desperate. 734 01:10:03,741 --> 01:10:06,531 -But who are you? -My name is Whittaker, they... 735 01:10:06,619 --> 01:10:08,409 -Mr. Walter Whittaker? -Yes. 736 01:10:08,454 --> 01:10:10,794 -Didn't you rent the old Selwyn place? -Yes. 737 01:10:10,831 --> 01:10:14,501 I've put through some of your calls to New York City. I'm Miss Foss. 738 01:10:14,585 --> 01:10:15,625 Lady! 739 01:10:15,669 --> 01:10:19,839 You and Whittaker Walt, you have nice conversation some other day, yes? 740 01:10:20,341 --> 01:10:23,301 You had some idea of getting men from boat place? 741 01:10:23,385 --> 01:10:24,505 No! 742 01:10:26,013 --> 01:10:28,183 Unless you create a diversion. 743 01:10:28,265 --> 01:10:30,765 What kind of diversion, please? 744 01:10:31,560 --> 01:10:35,150 Send some of your men out of town, and let them fire their guns in the air. 745 01:10:35,189 --> 01:10:37,939 It's great idea. I send my men 50 paces, and... 746 01:10:37,983 --> 01:10:41,323 I congratulate you on extreme genius of this idea. 747 01:10:43,614 --> 01:10:46,374 -Not if you all disguised yourself. -What? 748 01:10:46,450 --> 01:10:49,330 Like with those clothes downstairs at the cleaners. 749 01:10:49,411 --> 01:10:52,371 You could sneak through town, and no one would notice. 750 01:10:52,456 --> 01:10:53,536 Is good. 751 01:10:56,627 --> 01:11:01,127 Are you really trying to help them? Are you on their side? 752 01:11:01,173 --> 01:11:03,513 Of course I'm not! How could you say... 753 01:11:03,592 --> 01:11:07,512 I think it would be a whole lot pleasanter if a lot of people didn't get killed. 754 01:11:07,554 --> 01:11:09,854 All they're trying to do is borrow a motorboat. 755 01:11:16,772 --> 01:11:19,192 -What did they say? -I don't know, I'm not with them. 756 01:12:09,241 --> 01:12:10,411 Hi. 757 01:12:14,246 --> 01:12:16,826 Excuse me, please. I am here still. 758 01:12:19,668 --> 01:12:22,298 Please, you should not be frightened of me. 759 01:12:22,671 --> 01:12:23,801 Here. 760 01:12:24,131 --> 01:12:25,471 You see? You. 761 01:12:26,925 --> 01:12:28,505 I give you gun. 762 01:12:41,190 --> 01:12:42,270 I'm not frightened. 763 01:12:55,954 --> 01:12:57,874 Your forehead's bleeding. 764 01:13:33,659 --> 01:13:37,159 -Guns? -Where are they? 765 01:13:37,246 --> 01:13:39,156 Who? What do you mean? 766 01:13:39,248 --> 01:13:41,498 -The parachutists. -The Russians. 767 01:13:43,001 --> 01:13:45,001 What? What are you? 768 01:13:45,087 --> 01:13:49,337 The Russian parachutists. We got reports that they were... 769 01:13:49,716 --> 01:13:52,506 Quiet! Let's get to the bottom of this. 770 01:13:52,553 --> 01:13:56,393 Stanley, we know that this whole island is under attack. 771 01:13:56,473 --> 01:13:58,273 Where did they go? 772 01:13:59,351 --> 01:14:01,021 I didn't see anybody. 773 01:14:01,437 --> 01:14:03,347 Have you been sleeping, Stanley? 774 01:14:03,856 --> 01:14:04,856 No. 775 01:14:04,940 --> 01:14:06,440 Come on now, admit it. 776 01:14:06,817 --> 01:14:07,817 No. 777 01:14:09,361 --> 01:14:12,911 Are you trying to tell us that nothing at all has happened here? 778 01:14:15,075 --> 01:14:17,285 Will you shut up? 779 01:14:20,914 --> 01:14:23,044 Think, Stanley. 780 01:14:27,296 --> 01:14:31,046 -There was one thing that happened. -What happened? 781 01:14:32,718 --> 01:14:36,008 My phone is out of order. I just discovered it this morning. 782 01:14:36,638 --> 01:14:40,558 His phone is out of order. That could be significant. 783 01:14:42,227 --> 01:14:45,607 All the phones on the whole west side of the island are out. 784 01:14:47,524 --> 01:14:48,984 Where are you going? 785 01:14:49,693 --> 01:14:53,363 We're going over to Muriel Everett's house and check her telephone line. 786 01:14:53,405 --> 01:14:57,575 After that, we're gonna go home. The rest of you go on home, too. Go on. 787 01:14:57,618 --> 01:15:00,078 Wait a minute! 788 01:15:00,120 --> 01:15:04,670 Don't shove that thing in my face, Fendall. Go on home, like I told you to. 789 01:15:04,750 --> 01:15:07,380 You're not giving orders to my detail. 790 01:15:07,419 --> 01:15:08,999 We are going, too. 791 01:15:10,088 --> 01:15:12,468 Stay behind this jeep. Just follow me. 792 01:15:12,549 --> 01:15:15,969 To your cars. We're moving to West Village. 793 01:15:47,125 --> 01:16:16,735 Emergency. Everybody to get from street. 794 01:16:45,350 --> 01:16:49,060 Dear, kind lady. Sincerest apologies for what we do here. 795 01:16:49,146 --> 01:16:51,806 For you, your equipment, for all of this. 796 01:16:57,154 --> 01:16:59,534 Whittaker Walt, if you're a man who makes prayers, 797 01:16:59,573 --> 01:17:02,413 this is time for special prayer that all is going well. 798 01:17:02,492 --> 01:17:04,792 I say goodbye for second time, yes? 799 01:17:27,893 --> 01:17:30,193 Miss Foss, can you hear me? 800 01:17:30,228 --> 01:17:33,398 On the count of three, let's roll over to the wall. 801 01:17:33,440 --> 01:17:37,070 When I say three, follow me. Here we go. 802 01:17:37,194 --> 01:17:38,574 One, 803 01:17:39,321 --> 01:17:40,861 two, 804 01:17:40,906 --> 01:17:44,076 three. No, get off me! 805 01:17:51,458 --> 01:17:53,958 Annie, go play in the sand. 806 01:18:00,759 --> 01:18:03,179 You'll feel better when you eat something. 807 01:18:03,261 --> 01:18:04,261 Here. 808 01:18:04,596 --> 01:18:06,426 I'm sure you'll feel better. 809 01:18:14,856 --> 01:18:16,016 What? 810 01:18:18,193 --> 01:18:19,493 What will become with me? 811 01:18:19,903 --> 01:18:21,863 I must be arrested, surely. 812 01:18:22,614 --> 01:18:25,164 But will Americans place me in prison? 813 01:18:32,749 --> 01:18:34,329 I am... 814 01:18:35,752 --> 01:18:37,462 I confess to you, 815 01:18:37,963 --> 01:18:40,343 I have much fear of what will happen with me. 816 01:18:41,383 --> 01:18:43,473 A Russian seaman in America. 817 01:18:46,346 --> 01:18:47,556 Don't be afraid. 818 01:18:48,181 --> 01:18:49,771 Nobody's gonna hurt you. 819 01:18:57,566 --> 01:18:58,646 What's your name? 820 01:19:04,656 --> 01:19:07,656 Kolchin. Alexei Kolchin. 821 01:19:20,088 --> 01:19:24,178 -What is your name, please? - Alison. Alison Palmer. 822 01:19:36,730 --> 01:19:38,190 Can I call you Alexei? 823 01:19:41,318 --> 01:19:44,198 I never met anyone called Alexei before. 824 01:19:47,282 --> 01:19:49,072 Here. Eat. 825 01:20:29,449 --> 01:20:32,909 When I say three, press forward. We're going to stand up. 826 01:20:32,994 --> 01:20:36,214 But whatever you do, don't fall over. 827 01:20:37,707 --> 01:20:41,087 One, two... Don't fall over! 828 01:20:56,935 --> 01:20:59,095 Emergency. 829 01:20:59,855 --> 01:21:03,265 Everybody to get from street. 830 01:21:04,109 --> 01:21:05,609 Hey, Mom! 831 01:21:13,326 --> 01:21:15,576 Just take it easy, Beatrice. 832 01:21:19,833 --> 01:21:23,963 Hop, that's it, Miss Foss. No, not that way. That way. 833 01:21:26,131 --> 01:21:28,761 Hold it! Please. 834 01:21:30,760 --> 01:21:35,100 Let's try to turn around. We can hop better if we face each other, I think. 835 01:21:35,223 --> 01:21:38,393 All right now, try turning around. Here we go! 836 01:21:47,986 --> 01:21:49,236 Courage. 837 01:21:52,157 --> 01:21:54,947 All right now, let's start hopping. 838 01:21:56,161 --> 01:21:57,661 Here we go. 839 01:22:37,953 --> 01:22:39,243 Gloucester. 840 01:22:40,622 --> 01:22:42,792 Gloucester Haven. 841 01:22:50,548 --> 01:22:53,628 Hop. Good. Miss Foss, over here. 842 01:22:53,718 --> 01:22:56,758 Don't pull that way. We're not going over this way! 843 01:22:56,846 --> 01:22:58,886 This way. Here we come. 844 01:22:58,932 --> 01:23:00,222 Wonderful, Miss Foss. 845 01:23:17,409 --> 01:23:19,989 You're doing fine. Just a moment. 846 01:23:24,416 --> 01:23:26,786 We may have a problem here. 847 01:23:26,876 --> 01:23:30,086 - A what? -I said, we may have a problem here. 848 01:23:34,384 --> 01:23:36,804 Wait, Miss Foss. Courage. 849 01:23:53,778 --> 01:23:55,608 Let's try it, Miss Foss. 850 01:23:56,239 --> 01:24:00,779 We're going to go down one step at a time. When I say three, hop. 851 01:24:00,869 --> 01:24:02,079 Hop? 852 01:24:02,454 --> 01:24:04,254 One, two... 853 01:24:10,336 --> 01:24:11,626 Come out, you guys. 854 01:24:13,006 --> 01:24:14,256 Sorry. 855 01:24:14,549 --> 01:24:18,929 -The Russians, they're out here. -Come on, you guys, down to the jetty! 856 01:24:19,929 --> 01:24:20,969 Walt! 857 01:24:23,391 --> 01:24:25,891 We're fine, Miss Foss. 858 01:24:27,312 --> 01:24:29,152 Over here. This way! 859 01:25:20,406 --> 01:25:22,696 You're doing beautifully. 860 01:25:22,784 --> 01:25:25,874 Come down to my step, only one step. 861 01:25:28,873 --> 01:25:32,883 You're doing fine, but don't lean that way. 862 01:25:36,756 --> 01:25:38,086 Miss Foss. 863 01:26:21,676 --> 01:26:24,756 Come on, you guys, let's head on back to our cars. 864 01:26:24,846 --> 01:26:27,556 Let's head back to the East Shore Road. Hurry up. 865 01:26:27,599 --> 01:26:30,769 -Come on, everybody. Back to your cars. -That's East Shore Road, boys. 866 01:26:30,977 --> 01:26:34,267 -Are you all right, Miss Foss? -I think so. 867 01:26:34,856 --> 01:26:37,226 I think I'm gonna faint. 868 01:26:37,901 --> 01:26:42,071 -Don't faint until you roll off me. -Yes. 869 01:26:42,113 --> 01:26:45,623 You're squashing me! Just roll over, lightly. 870 01:26:52,790 --> 01:26:53,960 What's the matter? 871 01:26:57,295 --> 01:26:59,415 Sounds like it's coming from the harbor. 872 01:27:25,865 --> 01:27:28,825 It's your father! It's Daddy. 873 01:27:30,662 --> 01:27:34,462 -Walt, are you all right? What happened? -I'm all right. 874 01:27:35,166 --> 01:27:38,456 -Who's she? -Did the Russians do it, Dad? 875 01:27:38,503 --> 01:27:40,173 What happened? 876 01:27:40,255 --> 01:27:44,255 -Take the gag out, and I'll tell you! -He's okay, he's alive! 877 01:27:44,342 --> 01:27:45,342 Alice! 878 01:27:45,385 --> 01:27:46,795 Take her gag out. 879 01:27:46,844 --> 01:27:48,514 Alice, what did they do to you? 880 01:27:48,888 --> 01:27:50,008 Out! 881 01:28:13,830 --> 01:28:16,000 No boat in the harbor could catch that cruiser. 882 01:28:16,040 --> 01:28:19,330 Don't you think I know that? All of you armed men, follow me. 883 01:28:19,377 --> 01:28:21,207 You unarmed men, clear off the streets. 884 01:28:21,254 --> 01:28:23,384 We're gonna head out that East Shore Road. 885 01:28:23,464 --> 01:28:25,014 Keep your eye on that cruiser. 886 01:29:02,754 --> 01:29:04,254 A shell! 887 01:29:05,423 --> 01:29:07,973 Go get some more, Annie. Go find some shells. 888 01:29:10,094 --> 01:29:11,764 In Union of Soviet, 889 01:29:12,180 --> 01:29:14,310 when I am only young boy, 890 01:29:15,016 --> 01:29:16,806 891 01:29:17,435 --> 01:29:19,935 Americans are bad people. 892 01:29:20,480 --> 01:29:22,560 They will attack Russians. 893 01:29:22,648 --> 01:29:26,778 So all mistrust American. 894 01:29:29,781 --> 01:29:34,281 But I think that I do not mistrust American. 895 01:29:36,537 --> 01:29:38,907 Not really sinceriously. 896 01:29:41,626 --> 01:29:44,586 I wish not to hate anybody. 897 01:29:55,640 --> 01:29:58,980 This makes good reason to you, Alison Palmer? 898 01:30:01,187 --> 01:30:04,897 Of course it does. It doesn't make sense to hate people. 899 01:30:06,317 --> 01:30:08,027 It's such a waste of time. 900 01:30:09,612 --> 01:30:11,742 But it does not matter now. 901 01:30:13,241 --> 01:30:14,911 Something has gone amiss. 902 01:30:14,992 --> 01:30:17,832 Else otherwise Rozanov, he is my officer, 903 01:30:19,497 --> 01:30:21,577 he would have come back for me. 904 01:30:23,292 --> 01:30:28,632 But I think now that everything is completed for me. 905 01:30:56,367 --> 01:31:00,907 They tried to draw everybody away from the harbor so they could steal the boat. 906 01:31:00,997 --> 01:31:04,077 They tied us up upstairs and... Where's Annie? 907 01:31:04,959 --> 01:31:08,669 She's home. She's at the house. Don't worry, Walt. Alison's with her. 908 01:31:08,713 --> 01:31:12,513 You shouldn't have left her there. That boy's liable to do anything. 909 01:31:12,550 --> 01:31:13,930 -What boy? -That boy, Kolchin. 910 01:31:14,010 --> 01:31:17,350 They'll stop at nothing. There's no limit to what they'll do. 911 01:31:17,388 --> 01:31:19,718 They'll be shooting people in the streets. 912 01:31:19,765 --> 01:31:22,635 They'll be grabbing our kids and using them as hostages! 913 01:31:23,811 --> 01:31:25,851 Hostages? Come on, we gotta get Annie. 914 01:31:26,230 --> 01:31:28,400 Walt, Pete! 915 01:31:29,192 --> 01:31:30,732 Get in the car! 916 01:31:32,820 --> 01:31:36,240 -What are you doing? -I've got to borrow your car. Give me that! 917 01:31:36,324 --> 01:31:39,954 -It isn't even paid for! -I'll explain later. You'll get your car back. 918 01:31:46,501 --> 01:31:47,581 He took my car! 919 01:31:47,752 --> 01:31:50,632 I can't figure out where they all went to. 920 01:31:51,756 --> 01:31:52,956 Who? 921 01:31:53,049 --> 01:31:55,509 The people in West Village. Who do you think I mean? 922 01:31:55,593 --> 01:31:58,473 Muriel Everett. All of them. Where did they go? 923 01:31:59,347 --> 01:32:00,847 Nobody there. 924 01:32:09,899 --> 01:32:13,189 -Was that Matt Ferguson? -Yeah, looked like his car. 925 01:32:14,028 --> 01:32:17,108 Where's he think he's going? Who's that? 926 01:32:17,156 --> 01:32:22,286 Looked a lot like that New Yorker fellow. Took the old Selwyn place this summer. 927 01:32:22,370 --> 01:32:24,410 -Name's Whittaker. -That nut! 928 01:32:36,968 --> 01:32:40,048 There's some bullets in the back. Do you want me to load the gun? 929 01:32:40,137 --> 01:32:42,347 Just sit still. Take those bullets away from him. 930 01:32:42,431 --> 01:32:45,481 -Just turn around. -You shouldn't have left them alone. 931 01:32:45,560 --> 01:32:48,190 You've no idea how desperate those men are. 932 01:32:48,271 --> 01:32:50,941 -You said we'd be perfectly safe. -Who knew they would... 933 01:32:50,982 --> 01:32:52,022 -Walt! -What? 934 01:32:52,108 --> 01:32:54,818 -Not so fast. -It's all right. Don't panic. 935 01:32:55,611 --> 01:32:57,531 Everything's gonna be all right. 936 01:32:58,698 --> 01:33:00,028 He might do anything. 937 01:33:00,533 --> 01:33:02,333 -What do you mean? -He... 938 01:33:03,077 --> 01:33:04,407 Just don't panic! 939 01:33:06,330 --> 01:33:09,170 Why didn't you stay in the house where you should've? 940 01:33:11,419 --> 01:33:13,129 You just never listen! 941 01:33:21,596 --> 01:33:25,176 Link, they were here! They were shooting all over the place! 942 01:33:25,224 --> 01:33:29,024 They stole the senator's cabin cruiser! They wrecked the telephone office! 943 01:33:29,061 --> 01:33:30,851 Nearly killed Alice Foss! 944 01:33:30,938 --> 01:33:32,438 See, what did I tell you? 945 01:33:32,523 --> 01:33:35,483 -Where are they now? Where's Norman? -Up the East Shore Road! 946 01:33:35,526 --> 01:33:37,316 Norm's chasing them! 947 01:33:37,361 --> 01:33:40,571 They were here! Fendall! They were here! 948 01:33:43,200 --> 01:33:46,370 Some of them are in disguise! Some of them look like us! 949 01:33:46,412 --> 01:33:48,292 Get them! Up the East Shore Road! 950 01:33:55,796 --> 01:33:58,376 Gustav! Come back here! 951 01:34:05,056 --> 01:34:07,216 If I am to be imprisoned, 952 01:34:08,059 --> 01:34:11,309 could you perhaps come and see me there? 953 01:34:13,147 --> 01:34:17,977 If I could be a little with you, on some occasion, 954 01:34:19,945 --> 01:34:21,945 I think I would say, 955 01:34:24,158 --> 01:34:29,538 "Never mind, I have my friend, Alison Palmer." 956 01:34:37,546 --> 01:34:39,546 Is permitted to say 957 01:34:41,092 --> 01:34:42,722 that I have 958 01:34:43,511 --> 01:34:44,931 strong 959 01:34:45,721 --> 01:34:48,681 feeling of affection for you already? 960 01:34:58,651 --> 01:35:01,151 Does this cause offensiveness to you? 961 01:35:18,295 --> 01:35:19,705 You kissed me. 962 01:35:24,176 --> 01:35:29,056 This mean the same as in Union of Soviet Socialist Republic, yes? 963 01:35:56,167 --> 01:35:57,287 Kolchin! 964 01:36:24,862 --> 01:36:27,662 They must be all right. Who'd want to harm them? 965 01:36:27,698 --> 01:36:29,198 I'll get the gun. 966 01:36:29,283 --> 01:36:32,663 Give me that gun, please. Wait in the car, both of you. 967 01:36:32,703 --> 01:36:34,413 Give me those... 968 01:36:37,291 --> 01:36:39,541 Just stay behind me. 969 01:36:39,585 --> 01:36:43,415 How do you load this darn thing? Just get behind me, will you? 970 01:36:43,506 --> 01:36:45,506 Stay back of me. 971 01:36:45,925 --> 01:36:49,465 -I don't see anybody. I don't see Annie... -In the house. 972 01:36:49,553 --> 01:36:50,973 I'm frightened. 973 01:36:51,180 --> 01:36:52,220 Stay back there. 974 01:36:52,264 --> 01:36:53,394 -Be careful. -Never mind. 975 01:36:53,474 --> 01:36:56,394 -What are you gonna do? - Annie! 976 01:37:06,487 --> 01:37:10,277 Hey, where's my gun? Come back! Stop or I'll fire. 977 01:37:15,079 --> 01:37:16,249 He's in there. 978 01:37:19,083 --> 01:37:20,753 Annie! 979 01:37:20,918 --> 01:37:23,798 Come here. Here, take this. 980 01:37:23,879 --> 01:37:25,459 They've got Annie! 981 01:37:25,548 --> 01:37:28,088 You, stop. 982 01:37:28,133 --> 01:37:31,763 Stop, or I'll fire. Where's my daughter? 983 01:37:31,846 --> 01:37:33,756 I warn you to stop or I'll kill you! 984 01:37:51,824 --> 01:37:53,744 Hello, Mommy! 985 01:38:26,150 --> 01:38:30,650 Always I am saying goodbye to you, and always I am meeting you again. 986 01:38:35,200 --> 01:38:37,330 Alison, where were you? We looked all over for you. 987 01:38:37,411 --> 01:38:41,581 You better surrender, 'cause my dad has a gun, so you just better surrender. 988 01:38:44,752 --> 01:38:46,002 Are you hurt? 989 01:38:48,255 --> 01:38:50,505 I am wounded in dignity only. 990 01:38:51,425 --> 01:38:56,675 Please, I know everybody in this island is complete and total crazy. 991 01:38:57,181 --> 01:39:00,271 But you, Whittaker Walt, you are crazy, too? 992 01:39:00,684 --> 01:39:03,734 -I came back here only to get Kolchin. -But I thought... 993 01:39:03,812 --> 01:39:06,442 We saw this strange car here, don't you see? 994 01:39:06,523 --> 01:39:10,113 We thought something happened to Annie, our daughter. 995 01:39:10,194 --> 01:39:13,244 I'm sorry. I wasn't trying to... 996 01:39:14,114 --> 01:39:17,874 I was trying to kill you, I'll admit that, but it wasn't... 997 01:39:17,952 --> 01:39:19,582 I mean, it wasn't anything personal. 998 01:39:25,501 --> 01:39:27,961 -Don't do it no more. -I promise, I won't. 999 01:39:28,045 --> 01:39:30,505 The last time I'll shoot anybody. 1000 01:39:31,548 --> 01:39:32,878 Peace. 1001 01:39:41,892 --> 01:39:46,812 You're wasting ammunition. Knock it off. Cease fire. 1002 01:39:49,108 --> 01:39:50,318 It's no use. 1003 01:39:51,652 --> 01:39:53,612 You're wasting your ammunition. 1004 01:39:53,696 --> 01:39:54,986 We gotta head them off. 1005 01:39:55,072 --> 01:39:57,572 I tried to tell you, let's get the boat. 1006 01:39:58,409 --> 01:40:00,199 You tried to tell me nothing. 1007 01:40:10,254 --> 01:40:11,464 I finally got you. 1008 01:40:21,432 --> 01:40:24,062 We chased them out here. They're going around the island. 1009 01:40:24,101 --> 01:40:27,061 Get in. Come on, Charlie, put that away. We gotta get started. 1010 01:40:27,104 --> 01:40:30,274 -Wait a minute. Hold it. -Get out of the way, Fendall. 1011 01:40:30,315 --> 01:40:35,105 Listen, Mattocks, I'm warning you. This whole operation has been a foul-up. 1012 01:40:35,195 --> 01:40:36,855 -And it's your fault. -What? 1013 01:40:36,947 --> 01:40:40,197 You brought us out here, and you let them get away. 1014 01:40:40,284 --> 01:40:43,244 -I'm warning you. -You're warning me? 1015 01:40:43,287 --> 01:40:45,747 You big, incompetent flatfoot. 1016 01:40:46,206 --> 01:40:50,166 That does it. That did it. I'll punch him in the jaw. 1017 01:40:50,252 --> 01:40:51,792 I'm holding you responsible. 1018 01:40:53,922 --> 01:40:58,632 As commander of the civilian forces in this emergency, 1019 01:40:58,677 --> 01:41:00,597 I'm charging you with treason. 1020 01:41:04,641 --> 01:41:06,351 Give me that thing. 1021 01:41:10,022 --> 01:41:11,862 You see that? 1022 01:41:22,076 --> 01:41:25,286 That's the Dexter F. Meadows Memorial Sword. 1023 01:41:27,915 --> 01:41:29,205 Yeah. 1024 01:41:30,125 --> 01:41:32,125 You traitorous fink! 1025 01:41:39,426 --> 01:41:42,546 For God's sake, why is it we can't learn to live together? 1026 01:41:42,638 --> 01:41:44,178 You're right, Norman. 1027 01:41:46,475 --> 01:41:48,055 Let's get organized here. 1028 01:42:52,082 --> 01:42:55,082 You can do it, beauty. Steady there. Come on. 1029 01:42:55,169 --> 01:42:57,379 Now we're going. Now we're swinging. 1030 01:42:57,754 --> 01:43:00,384 We ought to call the Coast Guard and the Navy. 1031 01:43:00,424 --> 01:43:01,924 This thing's too big for us. 1032 01:43:01,967 --> 01:43:05,427 If it was a sub, it'd be clear out to sea by now, Chief. 1033 01:43:05,512 --> 01:43:07,562 We've still gotta call them. 1034 01:43:07,598 --> 01:43:10,178 But the phones are out. They're all out. 1035 01:43:10,267 --> 01:43:14,517 -Then we'll radio. -Ed Spooner's got a radio in his store. 1036 01:43:33,290 --> 01:43:35,120 Whittaker Walt, this is very bad. 1037 01:43:35,167 --> 01:43:38,247 This captain has bad temper. These people should get away! 1038 01:43:38,295 --> 01:43:39,665 What am I supposed to do? 1039 01:44:09,868 --> 01:44:13,288 Tommy, let's go up to the steeple and see what's going on. 1040 01:44:32,349 --> 01:44:33,519 It's impossible. 1041 01:44:33,600 --> 01:44:36,230 Alison Palmer, listen. This is dangerous situation. 1042 01:44:36,311 --> 01:44:38,981 -The boat never reached him. -He wants all men on board. 1043 01:44:39,022 --> 01:44:41,482 -He thinks men have been captured. -Men are missing. 1044 01:44:41,525 --> 01:44:43,815 In three minutes, he's going to destroy this town. 1045 01:44:44,778 --> 01:44:47,028 Tell him. He can't just... 1046 01:44:48,448 --> 01:44:50,238 Captain, sir. 1047 01:44:55,205 --> 01:44:57,785 Walt Whittaker. And he's telling the truth. 1048 01:44:57,874 --> 01:45:00,924 You're making a mistake. You can't go around shooting here. 1049 01:45:04,548 --> 01:45:07,428 -He wants to know if you're an official. -No. I'm a writer. 1050 01:45:11,638 --> 01:45:13,058 What do you write? 1051 01:45:14,599 --> 01:45:18,019 -He writes musical comedy. -I'm working on a musical. 1052 01:45:42,586 --> 01:45:45,206 Listen, you can't. 1053 01:45:45,255 --> 01:45:48,125 Don't you realize you could start a war? You can't do that. 1054 01:45:48,216 --> 01:45:50,546 -Stop, you'll make him mad. -So what? 1055 01:45:51,345 --> 01:45:54,925 Listen. You just... Have you gone crazy? 1056 01:45:55,265 --> 01:45:58,595 You get out of here. Tell him. 1057 01:45:58,685 --> 01:46:00,135 Reason with him. Talk to him. 1058 01:46:00,228 --> 01:46:02,938 -Honey, think of something. -What am I gonna do? 1059 01:46:30,050 --> 01:46:31,880 Their submarine's in the port. 1060 01:46:31,968 --> 01:46:36,138 -What's happening? -I think I can tell you what happened. 1061 01:46:39,017 --> 01:46:41,307 What's going on here? 1062 01:46:42,020 --> 01:46:43,810 One at a time, now. 1063 01:46:43,855 --> 01:46:47,265 The sub got free by itself. That captain there thinks that somebody... 1064 01:46:47,317 --> 01:46:50,317 That captain there, he thinks somebody's holding his men. 1065 01:46:50,404 --> 01:46:54,244 Unless somebody produces them, he says, he's gonna open fire on the town. 1066 01:46:54,324 --> 01:46:57,624 -He does, does he? That right? -That's what he says. 1067 01:47:01,581 --> 01:47:04,421 -Who's that one? -He's all right. 1068 01:47:04,501 --> 01:47:06,381 -What? -I mean, he's with me. 1069 01:47:06,461 --> 01:47:08,381 -What do you mean? -He's been to my house. 1070 01:47:08,463 --> 01:47:09,673 To your what? 1071 01:47:15,095 --> 01:47:16,505 What did he say? 1072 01:47:17,556 --> 01:47:19,386 He says that you have one minute. 1073 01:47:30,527 --> 01:47:33,357 -I have one minute for what? -Before he begins shooting. 1074 01:47:45,625 --> 01:47:50,295 It looks like we got a situation here. That's what it looks like to me. 1075 01:47:53,341 --> 01:47:56,261 All right, you tell the captain he's under arrest. 1076 01:47:59,055 --> 01:48:01,715 Tell the captain he's under arrest. 1077 01:48:29,794 --> 01:48:32,514 Norman, get the women and kids out of here. 1078 01:48:47,604 --> 01:48:49,154 He says... 1079 01:48:49,773 --> 01:48:51,693 -He is angry, yes? -Yeah. 1080 01:48:51,775 --> 01:48:53,145 He says, 1081 01:48:54,319 --> 01:48:58,279 you stupid idiot, he will blow up the town. 1082 01:49:01,076 --> 01:49:04,446 I'm going over to Ed Spooner's. I'll radio the Air Command. 1083 01:49:05,539 --> 01:49:06,709 Look out. 1084 01:49:16,967 --> 01:49:18,377 All right. 1085 01:49:19,302 --> 01:49:21,302 Let's have your name and address. 1086 01:49:58,717 --> 01:50:00,007 You. 1087 01:50:03,346 --> 01:50:05,846 Tell him this, and get it straight. 1088 01:50:09,144 --> 01:50:10,644 He's under arrest. 1089 01:50:18,486 --> 01:50:20,146 You're all under arrest. 1090 01:50:24,159 --> 01:50:27,079 You come in here, scaring people half to death. 1091 01:50:30,665 --> 01:50:32,495 You steal cars and motorboats. 1092 01:50:36,296 --> 01:50:39,046 You cause damage to private property. 1093 01:50:43,303 --> 01:50:45,643 Then you threaten the whole community with 1094 01:50:45,722 --> 01:50:47,772 grievous bodily harm and maybe murder. 1095 01:50:51,227 --> 01:50:53,687 Now, we ain't gonna take no more of that. See? 1096 01:50:58,943 --> 01:51:00,533 We may be scared. 1097 01:51:05,158 --> 01:51:06,618 I am, anyway. 1098 01:51:15,293 --> 01:51:18,463 But maybe we ain't so scared as you think we are. 1099 01:51:24,969 --> 01:51:27,759 Now, you say you're gonna blow up the town? 1100 01:51:32,310 --> 01:51:33,810 Well, I say 1101 01:51:35,855 --> 01:51:37,225 all right. 1102 01:51:38,358 --> 01:51:40,778 You start shooting and see what happens. 1103 01:53:14,287 --> 01:53:15,697 Watch out! 1104 01:53:16,956 --> 01:53:19,166 Mommy! Daddy! Help him! 1105 01:53:44,234 --> 01:53:45,694 Hang on, Jerry! 1106 01:53:45,735 --> 01:53:46,935 Get something to catch him in. 1107 01:53:47,070 --> 01:53:48,490 Get the fire truck. 1108 01:53:48,571 --> 01:53:50,661 No, it'd take too long. We need a rope. 1109 01:53:50,740 --> 01:53:52,660 -Get a ladder. -We make ladder. 1110 01:53:52,742 --> 01:53:54,992 We make ladder of men. 1111 01:53:57,413 --> 01:53:59,123 What are we going to do? 1112 01:53:59,207 --> 01:54:01,627 Please, Mommy! 1113 01:54:01,709 --> 01:54:04,419 They're coming to get you, baby, it's all right. 1114 01:54:06,923 --> 01:54:08,723 Okay, get up. 1115 01:54:08,758 --> 01:54:10,508 You get on my shoulders. 1116 01:54:25,775 --> 01:54:27,225 Walt, hang on, honey. 1117 01:54:29,988 --> 01:54:31,948 Push it. Hold it. 1118 01:54:32,574 --> 01:54:34,124 Some more people, please. 1119 01:54:35,201 --> 01:54:36,581 Please don't move. 1120 01:54:51,634 --> 01:54:52,804 Careful! 1121 01:54:53,344 --> 01:54:55,604 Too slippery. We need more men. 1122 01:55:01,769 --> 01:55:03,479 Help. Get me down. 1123 01:55:09,527 --> 01:55:12,647 Mommy, Daddy, help me. 1124 01:55:43,186 --> 01:55:46,056 Get up, boy. Hold on. Tight. 1125 01:56:00,536 --> 01:56:01,946 Take boy. 1126 01:56:35,989 --> 01:56:37,609 -You okay, Norman? -I'm fine. 1127 01:56:37,699 --> 01:56:39,029 My shoulder hurts a bit, but... 1128 01:56:40,910 --> 01:56:42,200 We got the kid, didn't we? 1129 01:56:53,089 --> 01:56:55,669 Look out. Let me through here. 1130 01:56:55,758 --> 01:56:57,628 Get out of the way! 1131 01:57:04,267 --> 01:57:05,977 Quiet! 1132 01:57:08,688 --> 01:57:10,808 Listen to me. Quiet! 1133 01:57:11,357 --> 01:57:12,687 I got them! 1134 01:57:12,775 --> 01:57:17,275 I got the Air Force, and they're calling the Coast Guard and the Navy. 1135 01:57:17,947 --> 01:57:20,907 The whole bunch will be here inside of five minutes. 1136 01:57:20,950 --> 01:57:23,910 Now you're gonna see something. 1137 01:57:27,040 --> 01:57:28,750 Say, what is this? 1138 01:57:30,460 --> 01:57:32,290 Didn't you hear what I just said? 1139 01:57:32,378 --> 01:57:36,008 I got through to them on Ed Spooner's radio. 1140 01:57:36,090 --> 01:57:37,880 They're on their way. 1141 01:57:40,970 --> 01:57:42,510 You better get going. 1142 01:57:42,597 --> 01:57:43,927 It's not possible. 1143 01:57:43,973 --> 01:57:46,483 It's not enough time. I still have seven men on the boat. 1144 01:57:46,934 --> 01:57:48,484 It's not possible. 1145 01:57:52,356 --> 01:57:53,646 It isn't fair. 1146 01:58:00,198 --> 01:58:01,658 Think of something. 1147 01:58:10,958 --> 01:58:12,828 We could give them an escort. 1148 01:58:14,170 --> 01:58:18,010 I mean, we could use all the little boats out in the harbor. 1149 01:58:19,967 --> 01:58:21,297 A convoy. 1150 01:58:22,053 --> 01:58:23,393 An escort? 1151 01:58:24,013 --> 01:58:25,433 Could we do that, Link? 1152 01:58:26,015 --> 01:58:28,595 Go out with them. Take them out of the harbor. 1153 01:58:30,686 --> 01:58:33,016 Can we help them get away, Dad, can we? 1154 01:58:34,482 --> 01:58:37,482 Anybody wants to go with them, I ain't gonna stop them. 1155 01:58:37,568 --> 01:58:38,778 What? 1156 01:58:53,626 --> 01:58:55,336 Charlie, get over here, will you? 1157 01:59:02,135 --> 01:59:03,635 I must go. 1158 01:59:03,719 --> 01:59:06,719 But I promise my word to you that I see you again. 1159 01:59:07,140 --> 01:59:10,560 All right, get that thing out of here. Come on. 1160 01:59:10,726 --> 01:59:12,226 Move it out. 1161 01:59:14,981 --> 01:59:16,771 You and I, Alison Palmer, 1162 01:59:16,858 --> 01:59:20,898 we have, somehow, a long life of peaceful coexistence. 1163 02:01:00,336 --> 02:01:05,336 Hey, can you drive a big boat like this? Turn boat around quickly. 1164 02:01:23,150 --> 02:01:24,860 Be careful and jump. 1165 02:02:04,900 --> 02:02:05,940 There they are. 1166 02:02:22,793 --> 02:02:26,093 -Tiny Tim control. Juliet Papa 3-8. -Roger, 3-B. 1167 02:02:26,130 --> 02:02:29,510 Line 1167 1168 02:02:29,592 --> 02:02:31,512 Line 1168 1169 02:02:31,594 --> 02:02:34,184 Line 1169 1170 02:02:34,263 --> 02:02:37,563 Line 1170 1171 02:02:37,600 --> 02:02:40,190 Line 1171 1172 02:02:40,269 --> 02:02:41,599 Line 1172 1173 02:03:16,138 --> 02:03:18,718 Line 1173 1174 02:03:18,808 --> 02:03:22,018 Line 1174 1175 02:03:22,103 --> 02:03:24,483 Line 1175 1176 02:03:32,571 --> 02:03:34,281 Line 1176 1177 02:04:46,228 --> 02:04:49,018 Line 1177 86883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.