All language subtitles for The.Player.S02E11.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,013 --> 00:00:22,193 [Song Seung Heon] 2 00:00:23,983 --> 00:00:26,673 [Oh Yeon Seo] 3 00:00:29,173 --> 00:00:32,463 [Lee Si Eon] 4 00:00:34,533 --> 00:00:37,583 [Tae Won Seok] 5 00:00:39,863 --> 00:00:42,743 [Jang Gyu Ri] 6 00:00:49,463 --> 00:00:54,893 [The Player 2: Master of Swindlers] 7 00:01:24,403 --> 00:01:27,313 So, how's Prosecutor Jang? 8 00:01:28,453 --> 00:01:31,389 The surgery was successful, but we'll have to keep watch. 9 00:01:31,413 --> 00:01:33,733 Well, who did this to him? 10 00:01:35,763 --> 00:01:38,113 I couldn't get a clear look, either. 11 00:01:39,853 --> 00:01:41,029 But I have an idea. 12 00:01:41,053 --> 00:01:43,173 It must've been them. 13 00:01:44,753 --> 00:01:49,023 Prosecutor Jang was helping us with our job, right? 14 00:02:05,623 --> 00:02:09,033 Really? Did those bastards do that to Prosecutor Jang? 15 00:02:12,103 --> 00:02:15,573 - But wait... - Say something, Kang Ha Ri! 16 00:02:17,443 --> 00:02:19,369 Most likely... 17 00:02:19,393 --> 00:02:22,269 N-No, guys, but the thing is... 18 00:02:22,293 --> 00:02:24,299 Ha Ri, I can't do this. I'll have to go at them. 19 00:02:24,323 --> 00:02:26,789 If they get to us without Prosecutor Jang... 20 00:02:26,813 --> 00:02:29,089 Oppa, don't get worked up. 21 00:02:29,113 --> 00:02:31,123 W-Wait. H-Hey! 22 00:02:32,073 --> 00:02:34,039 Don't you hear something? 23 00:02:34,063 --> 00:02:35,919 Hear what? 24 00:02:35,943 --> 00:02:38,023 It's from outside. 25 00:02:39,653 --> 00:02:41,929 Yes, it's a thunderstorm. 26 00:02:41,953 --> 00:02:45,549 If you're drunk, just go inside and sleep, asshole. 27 00:02:45,573 --> 00:02:48,389 No, that's not it! I heard it. 28 00:02:48,413 --> 00:02:52,009 Hey, wait a second. See what I'm saying? 29 00:02:52,033 --> 00:02:53,809 Right now. You can hear it right now. 30 00:02:53,833 --> 00:02:56,533 What are you talking about? 31 00:03:19,763 --> 00:03:22,563 See? What did I say- 32 00:03:31,593 --> 00:03:33,483 Who are you guys? 33 00:03:38,483 --> 00:03:39,709 Long time no see. 34 00:03:39,733 --> 00:03:41,793 You little. 35 00:03:43,823 --> 00:03:45,499 I guess you were having a party? 36 00:03:45,523 --> 00:03:47,993 How did you know you'd all croak today? 37 00:04:14,243 --> 00:04:16,269 Everyone just ignored it, 38 00:04:16,293 --> 00:04:19,089 but Hyeong Min did talk about it. 39 00:04:19,113 --> 00:04:23,783 It seemed Assemblyman Choi Sang Ho's campaign finance contained funds from Jeffrey. 40 00:04:35,453 --> 00:04:37,099 [Ha Ri] Soo Min... 41 00:04:37,123 --> 00:04:40,069 How much do you trust him? 42 00:04:40,093 --> 00:04:42,779 Well, I don't mean much by it. 43 00:04:42,803 --> 00:04:44,503 I was just curious. 44 00:05:30,653 --> 00:05:33,823 Jin Woong, take the guys and get out! 45 00:05:36,613 --> 00:05:38,239 Oppa! 46 00:05:38,263 --> 00:05:40,319 I-I'm bleeding! 47 00:05:40,343 --> 00:05:43,249 - I'm bleeding- - Oppa! 48 00:05:43,273 --> 00:05:46,519 I think I'm going to die! M-My laptop- 49 00:05:46,543 --> 00:05:48,769 Get his laptop! 50 00:05:48,793 --> 00:05:50,539 Jae Yi! 51 00:05:50,563 --> 00:05:52,909 Am I going to die? 52 00:05:52,933 --> 00:05:56,443 Jae Yi! Take Byeong Min. 53 00:06:11,123 --> 00:06:13,583 Has this bastard gone mad? 54 00:06:15,003 --> 00:06:17,203 You think this is funny right now, huh? 55 00:06:21,943 --> 00:06:25,189 - What about Ha Ri? - Don't worry. He'll be here soon. 56 00:06:25,213 --> 00:06:27,053 Oppa! 57 00:06:58,133 --> 00:07:00,473 Oppa, we have to go. 58 00:07:06,123 --> 00:07:08,249 Hurry up! 59 00:07:08,273 --> 00:07:10,913 I won't let you, bastard. 60 00:07:12,963 --> 00:07:14,713 Hang in there. 61 00:07:16,703 --> 00:07:19,183 G-Gently! Be gentle. 62 00:08:15,943 --> 00:08:17,713 Sawadikap*. (A formal Thai greeting.) 63 00:08:19,673 --> 00:08:21,423 Sawadikap. 64 00:08:33,483 --> 00:08:35,293 Khop khun kap*. ("Thank you" in Thai.) 65 00:09:26,453 --> 00:09:29,169 Find Kang Ha Ri! 66 00:09:29,193 --> 00:09:31,963 What are you doing? Hurry up and get moving! 67 00:09:35,103 --> 00:09:36,973 C-CEO. 68 00:09:38,073 --> 00:09:39,879 W-What brings you all the way here? 69 00:09:39,903 --> 00:09:43,259 I thought I'd finally get to see something fun. 70 00:09:43,283 --> 00:09:45,439 - But... - He couldn't have gotten far away. 71 00:09:45,463 --> 00:09:47,543 I'll round them up right away- 72 00:09:49,333 --> 00:09:51,323 This is your third out. 73 00:09:55,193 --> 00:09:58,193 No. No. No! 74 00:10:09,533 --> 00:10:14,403 [The Player 2: Master of Swindlers] 75 00:10:15,013 --> 00:10:16,569 [Episode 11] Today's top news. 76 00:10:16,593 --> 00:10:20,249 K-Water and Korail, which raised great controversy regarding privatization, 77 00:10:20,273 --> 00:10:22,749 confirmed privatization after three years. 78 00:10:22,773 --> 00:10:25,799 In this project that's gathering a lot of attention, 79 00:10:25,823 --> 00:10:29,339 a private company, NQ Infracapital, won the bid, and 80 00:10:29,363 --> 00:10:33,509 its Korean branch's Jeffrey Jung was newly appointed the CEO. 81 00:10:33,533 --> 00:10:35,809 That day, CEO Jeffrey Jung has... 82 00:10:35,833 --> 00:10:37,249 Can you believe the subway fare? 83 00:10:37,273 --> 00:10:39,319 How could they raise it by 20% at once? 84 00:10:39,343 --> 00:10:41,669 I heard they're going to raise it again in two months. 85 00:10:41,693 --> 00:10:43,829 - They raise everything except our wages. - Tell me about it. 86 00:10:43,853 --> 00:10:45,749 [Stop the privatization of K-Water and Korail!] The incompetent government should come to its senses! 87 00:10:45,773 --> 00:10:47,689 [Let's protect our water and rails! No privatization!] Come to its senses! Come to its senses! 88 00:10:47,713 --> 00:10:49,599 Stop privatizing the railways! 89 00:10:49,623 --> 00:10:51,499 Stop it! Stop it! 90 00:10:51,523 --> 00:10:53,369 Down with NQ Infra! 91 00:10:53,393 --> 00:10:55,199 Down with them! Down with them! 92 00:10:55,223 --> 00:10:57,139 Give back the public good! 93 00:10:57,163 --> 00:10:58,999 Give it back! Give it back! 94 00:10:59,023 --> 00:11:00,689 - The incompetent government should come to its senses! - Hello? 95 00:11:00,713 --> 00:11:02,909 - Mr. Kim! Sign here before you go. - Come to its senses! Come to its senses! 96 00:11:02,933 --> 00:11:05,929 - Stop privatizing the railways! - Stop it! Stop it! 97 00:11:05,953 --> 00:11:09,503 I've got my wife and kids at home. 98 00:11:10,313 --> 00:11:12,733 I don't think I can join your business. 99 00:11:13,883 --> 00:11:16,599 [NQ Train Corp.] 100 00:11:16,623 --> 00:11:19,599 - Wait, why do I have to be laid off? - What? 101 00:11:19,623 --> 00:11:23,869 Why'd they lay me off? What did I do wrong? 102 00:11:23,893 --> 00:11:25,219 Gosh, isn't this ridiculous? 103 00:11:25,243 --> 00:11:26,909 What do I do? Am I getting laid off? 104 00:11:26,933 --> 00:11:28,873 What? Layoff? 105 00:11:29,733 --> 00:11:31,569 That's absurd. 106 00:11:31,593 --> 00:11:33,149 [NQ Train Layoff Notice] Why's my name in there? 107 00:11:33,173 --> 00:11:36,029 Why do I have to be laid off? [Senior Manager Kim Jong Seon] 108 00:11:36,053 --> 00:11:39,149 I joined this team not long ago. 109 00:11:39,173 --> 00:11:41,579 Why should I get laid off? 110 00:11:41,603 --> 00:11:44,799 - Stop privatizing the railways! - Stop it! Stop it! 111 00:11:44,823 --> 00:11:49,133 Sir, did you expect the project would do so well? 112 00:11:50,393 --> 00:11:53,129 Never have doubted. 113 00:11:53,153 --> 00:11:57,859 You see, people are nonchalant about things that could kill them 114 00:11:57,883 --> 00:12:02,939 until they actually get swords thrusted in their throats. [Senior Manager Kim Jong Seon] 115 00:12:02,963 --> 00:12:08,299 Only after the swords cut them, do they try to stop it this way and that. 116 00:12:08,323 --> 00:12:11,799 But they can never stop it because 117 00:12:11,823 --> 00:12:17,909 I did my best to sharpen my sword even while they looked the other way. 118 00:12:17,933 --> 00:12:23,413 Hence, my success was made with all of their lack of interest. 119 00:12:28,743 --> 00:12:31,239 I heard the news. Your youngest son has... 120 00:12:31,263 --> 00:12:33,539 I heard it, too. He's going to work at K-Water and Korail. 121 00:12:33,563 --> 00:12:36,719 Watch it now. It's not K-Water and Korail. 122 00:12:36,743 --> 00:12:42,313 It's NQ Train now. 123 00:12:45,243 --> 00:12:48,559 It's only the beginning, and you're all already rejoicing. 124 00:12:48,583 --> 00:12:50,873 - You're here! - Please take a seat. 125 00:12:51,873 --> 00:12:57,223 Starting with this project, there will be a more aggressive acquisition of public sectors. 126 00:12:58,323 --> 00:13:00,679 How are things going on your end? 127 00:13:00,703 --> 00:13:03,479 Yes. We've finished taking the initiative. 128 00:13:03,503 --> 00:13:07,309 The board review will also be done without a problem. 129 00:13:07,333 --> 00:13:12,633 Choi Sang Ho is more cooperative than we expected as well. 130 00:13:19,993 --> 00:13:22,629 [Choi Sang Ho, President] 131 00:13:22,653 --> 00:13:27,423 As expected, your wise decision back then was right, CEO. 132 00:13:28,343 --> 00:13:32,029 Excuse me, CEO. Please forgive me for asking this. 133 00:13:32,053 --> 00:13:34,749 But aren't you making this larger in scale than it has to be? 134 00:13:34,773 --> 00:13:37,389 We can somehow get away with it once. 135 00:13:37,413 --> 00:13:38,999 But if we continue doing this... 136 00:13:39,023 --> 00:13:40,843 If we continue, 137 00:13:44,613 --> 00:13:47,359 will there be a problem or something? 138 00:13:47,383 --> 00:13:49,179 I mean, well- 139 00:13:49,203 --> 00:13:52,943 Of course, if things are... 140 00:13:53,993 --> 00:13:59,893 I guess you don't know why you're sitting there right now, Minister. 141 00:14:04,123 --> 00:14:09,063 You're greedy, but you don't want to take the responsibility? 142 00:14:10,513 --> 00:14:13,149 That's what I hate the most. 143 00:14:13,173 --> 00:14:15,069 It's a beggar's spirit. 144 00:14:15,093 --> 00:14:18,339 No, t-that's not what I meant. 145 00:14:18,363 --> 00:14:21,509 I was just worried about it. 146 00:14:21,533 --> 00:14:26,463 I-I'm so sorry. I shouldn't have said that. 147 00:14:33,363 --> 00:14:37,089 Not at all. I understand. 148 00:14:37,113 --> 00:14:42,263 I'll be more cautious, so your worries won't come true. 149 00:14:44,323 --> 00:14:45,923 Please help yourselves. 150 00:15:00,363 --> 00:15:04,943 Make sure the Minister gets a VIP seat at the next event. 151 00:15:18,043 --> 00:15:19,793 Hey, Prosecutor Kwak. 152 00:15:22,363 --> 00:15:24,279 You seem very busy these days. 153 00:15:24,303 --> 00:15:27,439 Me? I think you are, too. 154 00:15:27,463 --> 00:15:32,539 No, it looks like you're budging your nose in here and there. 155 00:15:32,563 --> 00:15:37,419 Budging my nose? I'm just doing what I've been doing. 156 00:15:37,443 --> 00:15:38,949 Don't do it. 157 00:15:38,973 --> 00:15:40,549 Sorry? 158 00:15:40,573 --> 00:15:42,473 I said... 159 00:15:43,653 --> 00:15:45,859 don't do it. 160 00:15:45,883 --> 00:15:49,153 What are you telling me not to do? 161 00:15:50,433 --> 00:15:54,773 Stop digging into the higher-ups. 162 00:15:56,313 --> 00:16:01,379 Once that busy matter gets done, I'll treat you properly. 163 00:16:01,403 --> 00:16:04,263 There's a great place. Okay? 164 00:16:05,193 --> 00:16:08,583 Let's not live such tight lives. Okay? 165 00:16:27,793 --> 00:16:29,893 Your prediction was right. 166 00:16:34,733 --> 00:16:36,959 Thank you. 167 00:16:36,983 --> 00:16:40,449 I leaked word I'm investigating the people you told me about. 168 00:16:40,473 --> 00:16:45,169 Man, my sunbae, who hadn't even returned my greeting before, approached me first. 169 00:16:45,193 --> 00:16:48,879 Is there any place where his hands haven't reached? 170 00:16:48,903 --> 00:16:51,153 You can say there isn't. 171 00:16:52,433 --> 00:16:55,289 The entire world is Jeffrey. 172 00:16:55,313 --> 00:16:57,249 I wonder if he's here, too. 173 00:16:57,273 --> 00:17:00,249 Gosh, my heart's going to stop. 174 00:17:00,273 --> 00:17:02,843 How am I going to live with this anxiety? 175 00:17:07,313 --> 00:17:08,993 Here's the data you asked for. 176 00:17:11,573 --> 00:17:14,413 [20th Presidential Election Criminal Appeals and Investigation Records] 177 00:17:15,403 --> 00:17:16,949 Thanks. 178 00:17:16,973 --> 00:17:18,149 I'm sure you know. 179 00:17:18,173 --> 00:17:21,689 But the Prosecution's database probably doesn't have the evidence you want. 180 00:17:21,713 --> 00:17:24,959 If they left a record and stored it in the database, 181 00:17:24,983 --> 00:17:27,133 would that be corruption? 182 00:17:33,533 --> 00:17:35,263 Soo Min. 183 00:17:40,533 --> 00:17:41,989 What? 184 00:17:42,013 --> 00:17:43,833 Are you okay? 185 00:17:50,293 --> 00:17:51,509 I'll get going. 186 00:17:51,533 --> 00:17:53,743 Don't skip your meals. 187 00:17:59,023 --> 00:18:01,913 And stop drinking on an empty stomach. 188 00:18:12,643 --> 00:18:15,623 [Dr. Cherry] 189 00:18:19,793 --> 00:18:21,273 Thanks. 190 00:18:29,003 --> 00:18:32,493 But what brought you here to this faraway country? 191 00:18:40,333 --> 00:18:41,863 Kang Ha Ri? 192 00:18:42,953 --> 00:18:44,713 You're okay, right? 193 00:18:59,313 --> 00:19:01,043 Yes, Director Hwang. 194 00:19:07,273 --> 00:19:08,953 I got it. 195 00:19:17,323 --> 00:19:18,323 [Jung Soo Min] 196 00:19:23,373 --> 00:19:26,483 The call is not going through. After the beep... 197 00:19:41,593 --> 00:19:45,823 What are you doing in someone's house without permission? 198 00:19:47,283 --> 00:19:49,843 Is it over if you just disappear like that? 199 00:19:55,243 --> 00:19:58,193 Do you know what happened to us in the meantime? 200 00:20:00,683 --> 00:20:02,883 Do I need to know that? 201 00:20:13,093 --> 00:20:14,803 What's the medicine for? 202 00:20:16,143 --> 00:20:17,773 I won't die. 203 00:20:18,773 --> 00:20:20,873 Not that I care if I do. 204 00:20:23,283 --> 00:20:25,409 Our hideout... 205 00:20:25,433 --> 00:20:27,749 has been attacked. 206 00:20:27,773 --> 00:20:29,463 And Prosecutor Jang, too. 207 00:20:30,463 --> 00:20:32,913 He's in a critical condition right now. 208 00:20:41,363 --> 00:20:43,823 I know the reason why you're 209 00:20:45,033 --> 00:20:46,593 doing this, Soo Min. 210 00:20:47,533 --> 00:20:49,273 Yes, Director Hwang. 211 00:20:52,373 --> 00:20:54,813 Soo Min is looking into the President? 212 00:20:58,393 --> 00:21:00,093 Yes, I got it. 213 00:21:02,103 --> 00:21:03,869 I know. 214 00:21:03,893 --> 00:21:05,663 But you should stop there. 215 00:21:08,813 --> 00:21:11,123 Since when did you know? 216 00:21:12,043 --> 00:21:14,453 About that bastard and Ahjussi's relationship. 217 00:21:17,533 --> 00:21:20,389 I knew they had something from the beginning. 218 00:21:20,413 --> 00:21:25,013 But found out recently that it was election corruption. 219 00:21:26,043 --> 00:21:28,499 Even knowing all that, 220 00:21:28,523 --> 00:21:31,699 why are you still protecting Ahjussi? 221 00:21:31,723 --> 00:21:33,763 Because I confirmed it. 222 00:21:38,423 --> 00:21:40,779 Regardless of what dealing they had in the past, 223 00:21:40,803 --> 00:21:44,443 it's true the President is trying to bring that bastard down right now. 224 00:21:48,333 --> 00:21:51,083 How are you telling me to believe that? 225 00:21:56,293 --> 00:22:00,673 You'd know the answer to that trust. 226 00:22:18,173 --> 00:22:20,553 [Dr. Cherry] 227 00:22:26,473 --> 00:22:28,829 Get me some sleeping pills on the way. 228 00:22:28,853 --> 00:22:30,243 What? 229 00:22:31,833 --> 00:22:34,069 Why are there so many insomniacs today? 230 00:22:34,093 --> 00:22:36,223 No, it's not for me. 231 00:22:37,003 --> 00:22:38,549 To put those folks to sleep. 232 00:22:38,573 --> 00:22:41,283 Stop eating, asshole! 233 00:22:46,683 --> 00:22:49,413 I asked if you were going to eat earlier, right? 234 00:22:50,993 --> 00:22:53,829 But I really didn't want to eat earlier. 235 00:22:53,853 --> 00:22:55,729 You said you'll only take a bite. 236 00:22:55,753 --> 00:22:57,289 I only took one bite. 237 00:22:57,313 --> 00:22:59,419 That's how big my one bite has always been. 238 00:22:59,443 --> 00:23:02,879 So why the f*** would you make ramen in front of a sick person? 239 00:23:02,903 --> 00:23:05,399 Huh? I wasn't even feeling it and you... 240 00:23:05,423 --> 00:23:06,819 Should I starve, then? Huh? 241 00:23:06,843 --> 00:23:09,949 - Did I tell you to starve? - How many times did I say I hate starving? 242 00:23:09,973 --> 00:23:12,099 - You just need to make one more ramen! - If you can't get sleeping pills, 243 00:23:12,123 --> 00:23:13,629 what's that thing you made me pass out last time? 244 00:23:13,653 --> 00:23:15,543 It's a taser gun. 245 00:23:17,333 --> 00:23:18,799 A-A taser gun? 246 00:23:18,823 --> 00:23:22,263 It's better than knocking them out with my fist. 247 00:23:24,813 --> 00:23:26,579 Stop making a mess! 248 00:23:26,603 --> 00:23:28,329 I use this place when I'm on a mission. 249 00:23:28,353 --> 00:23:30,129 Gosh, okay. 250 00:23:30,153 --> 00:23:32,023 We got it. 251 00:23:38,763 --> 00:23:40,719 According to the assemblymen, 252 00:23:40,743 --> 00:23:43,769 it seems the standing committee and the plenary session won't be a problem. 253 00:23:43,793 --> 00:23:46,789 That only leaves the president's approval. 254 00:23:46,813 --> 00:23:49,419 Don't worry about that. 255 00:23:49,443 --> 00:23:51,903 If you'll just keep up the good work... 256 00:23:54,283 --> 00:23:56,499 If that bill gets passed as well, 257 00:23:56,523 --> 00:23:59,509 you won't need to worry about money until you die- 258 00:23:59,533 --> 00:24:03,239 Rather, you won't need to worry about money even after death. 259 00:24:03,263 --> 00:24:06,629 I don't have the desire for such things. 260 00:24:06,653 --> 00:24:08,519 You're really as clean as ever. 261 00:24:08,543 --> 00:24:10,403 Not anymore. 262 00:24:17,163 --> 00:24:19,893 You'd be thankful you're not. 263 00:24:20,893 --> 00:24:23,173 Justice that's way too clean always 264 00:24:24,093 --> 00:24:26,823 gets killed by a speck of dust in the end. 265 00:24:30,363 --> 00:24:32,243 Oh, by the way, 266 00:24:34,343 --> 00:24:37,039 I'm worried about the public opinion. 267 00:24:37,063 --> 00:24:40,279 They have already started doing protests 268 00:24:40,303 --> 00:24:42,773 with the recent matter. 269 00:24:44,123 --> 00:24:46,463 You don't need to worry about that. 270 00:24:47,283 --> 00:24:49,763 Because I already got it resolved. 271 00:24:55,453 --> 00:24:58,223 The protesters are only an interest group, too. 272 00:24:59,423 --> 00:25:01,739 If they become a criminal group, 273 00:25:01,763 --> 00:25:05,219 the public opinion will blame them instead. 274 00:25:05,243 --> 00:25:09,753 Then, the public will have no choice but to criticize the protesters. 275 00:25:13,973 --> 00:25:16,653 This is 112*. (Korea's speed-dial for police and emergency reports.) 276 00:25:29,893 --> 00:25:33,013 [Safety Warning: Seoul Metropolitan City got a report of a bombing attempt...] 277 00:25:34,303 --> 00:25:36,929 This morning, an officer of the protesters against the privatization 278 00:25:36,953 --> 00:25:39,999 of K-Water and Korail has attempted to commit a bombing. 279 00:25:40,023 --> 00:25:44,299 It ended as an attempt by the police and EOD, who got to the scene right away. 280 00:25:44,323 --> 00:25:48,309 [Officer of Protesters Attempts Bombing] Reporter Choi Hyeon Soo will explain the details of the scene. 281 00:25:48,333 --> 00:25:53,089 Around 4:00 a.m., 112 Report Center had received a call. 282 00:25:53,113 --> 00:25:54,579 This is 112. 283 00:25:54,603 --> 00:25:57,849 Cease privatization of K-Water and Korail by 6:00 p.m. today. 284 00:25:57,873 --> 00:25:59,999 Sir, this is 112 Report Center. 285 00:26:00,023 --> 00:26:04,209 If you don't cease, I'll cause a bombing against the public. 286 00:26:04,233 --> 00:26:08,159 The police and EOD got to the scene following the terrorist's call. 287 00:26:08,183 --> 00:26:12,269 They found the bomb inside a trash can near Bangeun Station and defused it. 288 00:26:12,293 --> 00:26:16,709 The officers of protesters who are possible suspects were arrested at the scene 289 00:26:16,733 --> 00:26:19,453 and the police are looking for other accomplices- 290 00:26:20,363 --> 00:26:22,919 You don't need to worry about that. 291 00:26:22,943 --> 00:26:25,579 Because I already got it resolved. 292 00:26:25,603 --> 00:26:27,089 Everything went as planned. 293 00:26:27,113 --> 00:26:30,913 The situation is unfolding exactly as you predicted. 294 00:26:33,423 --> 00:26:35,349 See? 295 00:26:35,373 --> 00:26:37,593 It's easy, isn't it? 296 00:26:43,093 --> 00:26:44,639 Gosh, Samantha! 297 00:26:44,663 --> 00:26:47,793 W-Why? What's wrong? 298 00:26:50,623 --> 00:26:52,639 You even named your computer? 299 00:26:52,663 --> 00:26:55,009 Don't be so rude! 300 00:26:55,033 --> 00:26:56,789 This isn't just a computer. 301 00:26:56,813 --> 00:27:00,309 This is my comrade! 302 00:27:00,333 --> 00:27:03,003 We had one more comrade, huh? 303 00:27:04,673 --> 00:27:07,519 Aigoo, Mantha. 304 00:27:07,543 --> 00:27:11,839 Please rest in peace. 305 00:27:11,863 --> 00:27:14,879 What's this guy's name? 306 00:27:14,903 --> 00:27:17,529 Why would it have a name? It's just a keyboard. 307 00:27:17,553 --> 00:27:19,129 What kind of nonsense is that. 308 00:27:19,153 --> 00:27:21,323 F***ing nerd. 309 00:27:27,243 --> 00:27:31,513 Thank you for hanging in there, guys. 310 00:27:38,593 --> 00:27:40,129 F***ing assholes. 311 00:27:40,153 --> 00:27:41,979 They destroyed our home completely. 312 00:27:42,003 --> 00:27:43,269 Hello, all. 313 00:27:43,293 --> 00:27:45,289 Unni! 314 00:27:45,313 --> 00:27:47,459 Soo Min! 315 00:27:47,483 --> 00:27:50,279 Where have you been? 316 00:27:50,303 --> 00:27:53,879 Where have you-I thought you were dead. 317 00:27:53,903 --> 00:27:56,619 - You were worried? I'm sorry. - Soo Min, I was so worried- 318 00:27:56,643 --> 00:27:58,509 What's that smell-Hold on. 319 00:27:58,533 --> 00:28:00,059 Aigoo, everyone gathered. 320 00:28:00,083 --> 00:28:02,003 D-Director- 321 00:28:03,413 --> 00:28:06,109 Did you get the shipment I sent? 322 00:28:06,133 --> 00:28:07,279 I salvaged what I could- 323 00:28:07,303 --> 00:28:10,043 Aigoo, Director! 324 00:28:11,023 --> 00:28:13,299 This man is this incident's suspect. 325 00:28:13,323 --> 00:28:16,099 Oh, the one they said is a protester- 326 00:28:16,123 --> 00:28:18,233 He's not a protester. 327 00:28:19,563 --> 00:28:21,663 Can't you tell who it is? 328 00:28:23,493 --> 00:28:24,979 - This bastard! - Huh? 329 00:28:25,003 --> 00:28:27,479 This guy's that bastard! In Thailand, he was next to J-Jang- 330 00:28:27,503 --> 00:28:30,033 I mean, next to Kang Do Young! 331 00:28:31,263 --> 00:28:32,629 - Oh, that... - Yes! 332 00:28:32,653 --> 00:28:35,659 - F***ing bastard. - You're right. The one next to Kang Do Young. 333 00:28:35,683 --> 00:28:37,339 He's one of Jeffrey's men. 334 00:28:37,363 --> 00:28:40,629 What? So all that ruckus today was... 335 00:28:40,653 --> 00:28:43,049 It's a self-made play by Jeffrey. 336 00:28:43,073 --> 00:28:45,189 W-Why would he bother with a self-made play? 337 00:28:45,213 --> 00:28:48,419 If he turns the protesters who oppose him into a crazy terrorist group, 338 00:28:48,443 --> 00:28:50,659 he can dismiss the protesters and 339 00:28:50,683 --> 00:28:53,499 win back the public opinion he lost for raising the fares. 340 00:28:53,523 --> 00:28:56,669 He's right. For the privatization project Jeffrey's leading right now, 341 00:28:56,693 --> 00:29:00,109 the biggest problem for it is public opinion. 342 00:29:00,133 --> 00:29:03,679 Jeffrey knows the public will oppose him more and more. 343 00:29:03,703 --> 00:29:08,469 Do you know why? Because he knows better than anyone 344 00:29:08,493 --> 00:29:11,519 his project's goal is to exploit the public, in fact. 345 00:29:11,543 --> 00:29:13,349 That's why he pulled something like what happened today. 346 00:29:13,373 --> 00:29:16,159 To imprint a frame on the public. 347 00:29:16,183 --> 00:29:19,009 "Those who oppose me are all terrorists." 348 00:29:19,033 --> 00:29:22,039 The most efficient way to manipulate the public is to 349 00:29:22,063 --> 00:29:25,813 attack with a messenger, not refute the message. 350 00:29:26,813 --> 00:29:29,459 You two got so much closer since the last time we saw you. 351 00:29:29,483 --> 00:29:32,343 I'm starting to feel lonely today. 352 00:29:33,103 --> 00:29:34,749 - No time to feel lonely. - What? 353 00:29:34,773 --> 00:29:37,869 Because what really matters is from hereon. 354 00:29:37,893 --> 00:29:39,533 Here's a question. 355 00:29:40,603 --> 00:29:44,623 Is this incident really just a show? 356 00:29:46,203 --> 00:29:47,539 If it's not a show, then... 357 00:29:47,563 --> 00:29:49,729 All right! Let's eat before we continue! 358 00:29:49,753 --> 00:29:51,279 - Eat? - Eat! 359 00:29:51,303 --> 00:29:53,199 - What's on the menu? - Some frog dishes. 360 00:29:53,223 --> 00:29:55,889 - Move aside! - Hurry up now. It'll get cold. 361 00:29:55,913 --> 00:29:57,839 Where did you get a frog? Is it a meal kit? 362 00:29:57,863 --> 00:29:59,409 - Soo Min? - Oh, I'm on a diet. 363 00:29:59,433 --> 00:30:02,529 - Oh, a diet. - Gosh, you still can't leave me behind. Wait up. 364 00:30:02,553 --> 00:30:04,353 Come on! 365 00:30:06,833 --> 00:30:09,869 If you kill one person, it's a murder. 366 00:30:09,893 --> 00:30:12,809 And if you kill 10 people, it's a serial murder. 367 00:30:12,833 --> 00:30:18,233 But if that number goes up to a hundred or a thousand, it becomes a revolution. 368 00:30:19,593 --> 00:30:22,129 And all of you who gathered here today 369 00:30:22,153 --> 00:30:25,283 must become the leaders of the said revolution. 370 00:30:26,643 --> 00:30:30,249 People don't remember trivial sacrifices. 371 00:30:30,273 --> 00:30:34,989 On that day, we'll imprint fear that... 372 00:30:35,013 --> 00:30:38,493 people will remember for a long time. 373 00:30:52,883 --> 00:30:55,643 I'm glad everyone is livelier than I expected. 374 00:30:57,163 --> 00:30:59,959 That's the charm of those guys. 375 00:30:59,983 --> 00:31:02,989 But how did you know? 376 00:31:03,013 --> 00:31:07,023 That real terrorism will happen, not just a show. 377 00:31:12,833 --> 00:31:15,809 Aigoo, CEO Seo! 378 00:31:15,833 --> 00:31:18,273 I'm Senior Manager Park. Have you been well? 379 00:31:19,503 --> 00:31:20,999 You're not CEO Seo Jae Hyeon. 380 00:31:21,023 --> 00:31:24,949 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 381 00:31:24,973 --> 00:31:27,583 What a nutcase. 382 00:31:34,623 --> 00:31:38,329 Yeah. It looks like he's going to do a really big show. 383 00:31:38,353 --> 00:31:40,139 He'll invite some singers, too. 384 00:31:40,163 --> 00:31:42,723 This is more or less a festival. 385 00:31:44,213 --> 00:31:45,469 But, you see, 386 00:31:45,493 --> 00:31:49,309 I'm the only one Jeffrey invited to this show. 387 00:31:49,333 --> 00:31:53,319 It seems he trusts me a lot for sure. 388 00:31:53,343 --> 00:31:58,609 I mean, I do say what I need to say even next to Jeffrey. 389 00:31:58,633 --> 00:32:01,019 Jeffrey is suddenly hosting a show? 390 00:32:01,043 --> 00:32:02,919 I knew something was off. 391 00:32:02,943 --> 00:32:06,373 Because he'd never do something that wouldn't benefit him. 392 00:32:06,423 --> 00:32:11,309 And when something like today happened, the puzzle came together. 393 00:32:11,333 --> 00:32:13,939 Today's happening was a teaser 394 00:32:13,963 --> 00:32:16,313 and the main event is coming soon. 395 00:32:20,393 --> 00:32:22,169 What about you? 396 00:32:22,193 --> 00:32:26,193 Have you found the answer since that day? 397 00:32:32,363 --> 00:32:35,289 I started this work for my revenge. 398 00:32:35,313 --> 00:32:39,393 But I thought Ahjussi was doing this for the greater good. 399 00:32:40,463 --> 00:32:44,679 Because that's the kind of person I thought he was since I was young. 400 00:32:44,703 --> 00:32:46,733 Like the absolute good. 401 00:32:47,723 --> 00:32:54,243 So, I guess I couldn't accept that Ahjussi had committed corruption back then. 402 00:32:55,973 --> 00:32:58,239 What about now? 403 00:32:58,263 --> 00:33:00,663 Have you accepted it a bit? 404 00:33:01,723 --> 00:33:06,423 It's more accurate to say I'm doing my best to look the other way. 405 00:33:07,863 --> 00:33:10,019 Regardless of the motivation, 406 00:33:10,043 --> 00:33:14,203 we share the same goal according to you, Ha Ri. 407 00:33:18,193 --> 00:33:21,019 [NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!] I don't think absolute good or evil exists in the first place. 408 00:33:21,043 --> 00:33:26,193 Every moment just comes with the best and the worst. 409 00:33:28,853 --> 00:33:31,393 But Choi Sang Ho, as I found out about him, 410 00:33:33,103 --> 00:33:36,063 is doing his best at the moment he's given. 411 00:33:40,913 --> 00:33:43,299 If you really can't trust him, 412 00:33:43,323 --> 00:33:45,569 just trust me for now. 413 00:33:45,593 --> 00:33:47,433 I'll be truthful. 414 00:33:50,083 --> 00:33:52,613 A conman being truthful? 415 00:33:55,573 --> 00:33:57,603 Let's go inside. 416 00:34:19,403 --> 00:34:22,299 This is the sword Blacksmith Umitsuka from the late 10th century 417 00:34:22,323 --> 00:34:26,333 offered to his lord after soaking it with his blood. 418 00:34:30,923 --> 00:34:36,323 I hope you'll take it as a symbol of the creation of our brotherhood, Jeong Gyu. 419 00:34:40,803 --> 00:34:42,353 I'll make sure to 420 00:34:43,303 --> 00:34:45,203 meet your expectations. 421 00:34:46,293 --> 00:34:51,773 Please become the revolutionist who changes the world this time, Jeong Gyu. 422 00:35:03,503 --> 00:35:05,383 [NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!] 423 00:35:10,373 --> 00:35:13,259 From field studies for students to family tours, 424 00:35:13,283 --> 00:35:16,839 Jeffrey invited countless people to NQ Train's opening ceremony. 425 00:35:16,863 --> 00:35:21,129 Jeffrey will commit yet another terrorist act, pretending it's by the protesters. 426 00:35:21,153 --> 00:35:24,399 Once the bomb goes off, innocent citizens will get hurt 427 00:35:24,423 --> 00:35:27,379 and the public will criticize the protesters. Right? 428 00:35:27,403 --> 00:35:30,839 So we must find the bomb before people get hurt. 429 00:35:30,863 --> 00:35:33,839 Because he'll aim for the most crowded hour for sure. 430 00:35:33,863 --> 00:35:36,073 Make sure to look everywhere. 431 00:35:55,073 --> 00:35:56,789 All right, here we go. 432 00:35:56,813 --> 00:36:00,129 Big smiles, please. One, two, three. 433 00:36:00,153 --> 00:36:02,379 I've been checking since the event venue's setup time, 434 00:36:02,403 --> 00:36:05,049 but I don't think there are any bombs installed in advance. 435 00:36:05,073 --> 00:36:07,933 - Here is the brochure for the event. - Oh, thank you. 436 00:36:09,643 --> 00:36:11,879 I guess he'll show up at the event with it in person. 437 00:36:11,903 --> 00:36:16,209 Yes, if it's the bomb they used for the self-made play, 438 00:36:16,233 --> 00:36:20,349 it's probably the type that uses a digital timer. 439 00:36:20,373 --> 00:36:24,153 - Press it? - Yes, p-please press the one over there. 440 00:36:25,103 --> 00:36:26,759 [You logged out of the system.] What the-It logged out. 441 00:36:26,783 --> 00:36:29,873 Gosh, I told you to pop it up, but you closed- 442 00:36:32,793 --> 00:36:36,733 It won't be easy to find it because there are so many people. 443 00:36:46,063 --> 00:36:50,029 But there are too many young students. 444 00:36:50,053 --> 00:36:53,019 We'll have to prevent people here from getting hurt. 445 00:36:53,043 --> 00:36:54,229 Let's hurry. 446 00:36:54,253 --> 00:36:56,913 Yes, I'll go look this way. 447 00:37:36,273 --> 00:37:37,773 Excuse me! 448 00:37:38,853 --> 00:37:41,059 One second, please. 449 00:37:41,083 --> 00:37:43,719 I'm sorry, but could I look inside your bag, please? 450 00:37:43,743 --> 00:37:46,429 Why? What's the matter? 451 00:37:46,453 --> 00:37:48,179 Oh, it'll only take a moment. 452 00:37:48,203 --> 00:37:50,233 W-Who are you? 453 00:37:51,803 --> 00:37:53,593 Oh, I'm... 454 00:37:54,543 --> 00:37:56,709 Don't talk back when an adult tells you to do something. 455 00:37:56,733 --> 00:37:58,519 Come over here. 456 00:37:58,543 --> 00:38:00,209 - Give it back! - Hey! 457 00:38:00,233 --> 00:38:01,823 Stay put. 458 00:38:12,123 --> 00:38:14,613 Mom did tell me to watch out in Seoul. 459 00:38:15,613 --> 00:38:17,133 I'm sorry. 460 00:38:26,793 --> 00:38:28,713 Found Kang Ha Ri at the scene. 461 00:38:40,913 --> 00:38:42,719 Good. 462 00:38:42,743 --> 00:38:45,443 We can take them out all together. 463 00:38:52,743 --> 00:38:56,779 Found a suspicious man at nine o'clock from the third booth. 464 00:38:56,803 --> 00:38:59,683 Confirmed. I'm headed there. 465 00:39:11,163 --> 00:39:13,313 Gosh, I need to pee. 466 00:39:26,893 --> 00:39:29,933 Sir, could I check your bag, please? 467 00:39:31,103 --> 00:39:33,783 Sir, could I check your bag, please- 468 00:40:12,363 --> 00:40:14,073 Parking lot. 469 00:40:15,613 --> 00:40:17,293 Nice to see you. 470 00:40:23,783 --> 00:40:25,259 I think it's him. 471 00:40:25,283 --> 00:40:26,879 A black cap and a black bag. 472 00:40:26,903 --> 00:40:29,213 This is the Children's Exhibition. 473 00:40:32,143 --> 00:40:33,549 Looks like he showed up. 474 00:40:33,573 --> 00:40:36,079 Wait a minute, then. The escape alarm first? 475 00:40:36,103 --> 00:40:37,493 Yes. 476 00:40:38,503 --> 00:40:40,229 [The page isn't responding.] Aigoo, what's going on? 477 00:40:40,253 --> 00:40:42,699 W-What's this? What's wrong with this? 478 00:40:42,723 --> 00:40:46,093 Gosh, what the heck is this, seriously? 479 00:41:03,993 --> 00:41:05,549 What do I do? 480 00:41:05,573 --> 00:41:07,809 I lost him in the crowd. 481 00:41:07,833 --> 00:41:11,113 I'll start searching for him to my right. 482 00:41:28,623 --> 00:41:32,723 Thank you to all the citizens who came to the festival 483 00:41:32,793 --> 00:41:35,939 with hope for the future. 484 00:41:35,963 --> 00:41:39,289 There will be a special celebratory performance soon. 485 00:41:39,313 --> 00:41:43,459 Ladies and gentlemen, please make your way to our special stage. 486 00:41:43,483 --> 00:41:47,063 Please welcome N-Try with a round of applause! 487 00:41:56,623 --> 00:41:59,303 Hello, we're N-Try. 488 00:42:00,473 --> 00:42:02,613 Excuse me! Excuse me. 489 00:42:03,703 --> 00:42:06,789 Celebrating NQ Train Corp.'s new beginning... 490 00:42:06,813 --> 00:42:11,293 we hope you enjoy today's performance. 491 00:43:15,593 --> 00:43:16,993 [This page is not available.] 492 00:43:19,793 --> 00:43:21,369 Director Hwang... 493 00:43:21,393 --> 00:43:23,153 Plan B! 494 00:43:43,523 --> 00:43:46,083 Hey. Show me your bag. 495 00:44:00,643 --> 00:44:02,729 - Hey, look at them. - The white shirt? 496 00:44:02,753 --> 00:44:05,803 - No, no. The black shirt. - No, no- 497 00:44:06,993 --> 00:44:09,033 The white shirt will win. 498 00:44:17,483 --> 00:44:18,949 Hold on. 499 00:44:18,973 --> 00:44:20,973 Ha Ri! What about the bomb? 500 00:44:29,593 --> 00:44:31,293 It's not here. 501 00:44:42,123 --> 00:44:45,333 - What are you doing? - There has to be a clue. 502 00:45:06,803 --> 00:45:08,179 It's 10 minutes, Sir. 503 00:45:08,203 --> 00:45:10,103 We should be on our way. 504 00:45:14,853 --> 00:45:18,459 Everyone at the venue. Evacuate immediately. 505 00:45:18,483 --> 00:45:20,519 Where do you think you're going- 506 00:45:20,543 --> 00:45:22,043 Got it. 507 00:45:30,073 --> 00:45:31,729 Judging by this bastard's GPS, 508 00:45:31,753 --> 00:45:36,179 he moved from Booth 3 to the front of the stage. 509 00:45:36,203 --> 00:45:39,139 Then I'll head to the stage. You head over to Booth 3, Soo Min. 510 00:45:39,163 --> 00:45:40,789 - Okay! - Everyone, listen up! 511 00:45:40,813 --> 00:45:42,609 The bomb is anywhere between Booth 3 and the stage. 512 00:45:42,633 --> 00:45:45,573 Okay. I'm on my way. 513 00:45:51,563 --> 00:45:53,109 Are you okay? 514 00:45:53,133 --> 00:45:54,939 Yeah, I'm good. 515 00:45:54,963 --> 00:45:56,873 Let's hurry up. 516 00:46:04,333 --> 00:46:07,629 Sir, there's a bomb here! 517 00:46:07,653 --> 00:46:09,509 There's a bomb here! Ahjussi, a bomb! 518 00:46:09,533 --> 00:46:12,449 I'm serious. There's a bomb here! It's going to explode. 519 00:46:12,473 --> 00:46:13,769 Get out of- 520 00:46:13,793 --> 00:46:15,779 There's a bomb... Damn it. 521 00:46:15,803 --> 00:46:17,433 A bomb... 522 00:46:24,833 --> 00:46:27,879 There's a bomb here! Get out of here! 523 00:46:27,903 --> 00:46:29,739 There's a bomb-Wait, hold on! 524 00:46:29,763 --> 00:46:31,639 I'm serious! There's a bomb! 525 00:46:31,663 --> 00:46:34,283 - What's going on? - What's happening? 526 00:46:46,923 --> 00:46:50,299 Please don't run. It's okay. 527 00:46:50,323 --> 00:46:52,219 He passed booths 4, 5, and 6. 528 00:46:52,243 --> 00:46:55,023 Search each one. I'm on my way to the stage. 529 00:47:09,783 --> 00:47:12,613 - Come on! - Please remain calm! 530 00:47:32,253 --> 00:47:35,449 Don't run! Please don't run. 531 00:47:35,473 --> 00:47:37,929 Please exit carefully. 532 00:47:37,953 --> 00:47:41,843 Hey, get out of there! You should come out before the bomb explodes. 533 00:48:02,523 --> 00:48:04,283 I think I found it. 534 00:48:08,763 --> 00:48:10,079 You found it? 535 00:48:10,103 --> 00:48:11,639 Director Hwang, please take my place. 536 00:48:11,663 --> 00:48:12,839 Slowly! Slowly! 537 00:48:12,863 --> 00:48:15,323 How much time do we have? 538 00:48:17,913 --> 00:48:19,643 1 minute 30 seconds. 539 00:48:20,643 --> 00:48:23,529 What? Forget it. It's going to explode. Get out of there! 540 00:48:23,553 --> 00:48:25,123 Hold on! Hold on! 541 00:48:25,893 --> 00:48:27,899 I'm going to defuse it here. 542 00:48:27,923 --> 00:48:29,469 I'm starting. 543 00:48:29,493 --> 00:48:32,299 You think you got it? Do as you practiced. Don't be nervous, okay? 544 00:48:32,323 --> 00:48:35,189 - Okay. - You just have to cut the inner wire. 545 00:48:35,213 --> 00:48:37,503 You see the red one? Just cut that! 546 00:48:39,073 --> 00:48:42,159 Byeong Min. There are two red wires. 547 00:48:42,183 --> 00:48:44,449 Two? What shade of red? 548 00:48:44,473 --> 00:48:48,639 It's like a... Fire-engine red and pillar-box red. 549 00:48:48,663 --> 00:48:51,279 What? F-f... Say it in Korean. 550 00:48:51,303 --> 00:48:53,789 So, it's like... It's... 551 00:48:53,813 --> 00:48:57,309 The color of a firetruck and... What do you call it... 552 00:48:57,333 --> 00:48:59,289 A mailbox! The color of a mailbox. 553 00:48:59,313 --> 00:49:03,259 Okay, got it! A mailbox and a firetruck? 554 00:49:03,283 --> 00:49:04,999 Mailbox! Cut the mailbox red! 555 00:49:05,023 --> 00:49:07,433 Mailbox red? Okay! 556 00:49:11,943 --> 00:49:13,909 Wait. 557 00:49:13,933 --> 00:49:17,899 Im Byeong Min, are you taking a shot in the dark since it's not your life on the line? 558 00:49:17,923 --> 00:49:21,149 Just shut up and cut the mailbox red! 559 00:49:21,173 --> 00:49:22,863 Okay. 560 00:49:25,053 --> 00:49:27,019 Wait a minute. 561 00:49:27,043 --> 00:49:29,049 No, wait. No... 562 00:49:29,073 --> 00:49:32,559 No, no, no, no! 563 00:49:32,583 --> 00:49:34,569 No! It's the firetruck red! 564 00:49:34,593 --> 00:49:36,843 Cut the firetruck red! 565 00:50:02,373 --> 00:50:03,843 Defused. 566 00:50:24,573 --> 00:50:28,529 Gosh, I should just go die for trusting you, Im Byeong Min! 567 00:50:28,553 --> 00:50:30,019 I'll see you when I get back. 568 00:50:30,043 --> 00:50:31,753 Kang Ha Ri? 569 00:50:33,893 --> 00:50:37,103 Oh, I think you got the wrong person. 570 00:50:41,583 --> 00:50:43,853 Kang Ha Ri! 571 00:50:44,883 --> 00:50:49,689 You're under emergency arrest for attempted use of an explosive and attempted murder. 572 00:50:49,713 --> 00:50:51,669 What? 573 00:50:51,693 --> 00:50:53,189 - Wait, under arrest? - Yes. 574 00:50:53,213 --> 00:50:55,189 You can refuse to give unfavorable testimony. 575 00:50:55,213 --> 00:50:57,169 You have the right to an attorney. 576 00:50:57,193 --> 00:50:59,279 You can also request a trial for improper arrest. 577 00:50:59,303 --> 00:51:01,139 - Arrest him. - Yes. 578 00:51:01,163 --> 00:51:03,103 Gosh, this is nuts. 579 00:51:04,963 --> 00:51:07,059 W-Wait a minute. L-Look here. Why? 580 00:51:07,083 --> 00:51:08,753 Over here! 581 00:51:12,293 --> 00:51:13,499 When's he coming out? 582 00:51:13,523 --> 00:51:14,963 Did you ask? 583 00:51:16,283 --> 00:51:17,849 How long do we have to wait? 584 00:51:17,873 --> 00:51:19,589 Please make sure you can get the whole view. 585 00:51:19,613 --> 00:51:23,963 I'm not the one who did it. I'm the one who stopped it! Do you understand? 586 00:51:25,643 --> 00:51:28,459 Prosecutor. Prosecutor! 587 00:51:28,483 --> 00:51:30,883 You're listening to me right now, right? 588 00:51:42,813 --> 00:51:44,889 If a delinquent who usually acts out finds 589 00:51:44,913 --> 00:51:47,639 the wallet that disappeared inside a classroom, 590 00:51:47,663 --> 00:51:51,039 do you know what the teacher and the other students think? 591 00:51:51,063 --> 00:51:52,779 "Isn't he the one who stole it?" 592 00:51:52,803 --> 00:51:55,869 "Gosh, is all the money there?" 593 00:51:55,893 --> 00:51:59,269 "That asshole's putting on a show after stealing it." 594 00:51:59,293 --> 00:52:01,183 That's how the world is. 595 00:52:05,773 --> 00:52:09,279 It doesn't matter what you did in this case. 596 00:52:09,303 --> 00:52:12,129 It matters what kind of an asshole you've been so far. 597 00:52:12,153 --> 00:52:14,609 My gosh. 598 00:52:14,633 --> 00:52:17,329 I really lived quite a diligent life. 599 00:52:17,353 --> 00:52:18,999 I paid all my taxes. 600 00:52:19,023 --> 00:52:22,909 Anyway! I really didn't do it this time! 601 00:52:22,933 --> 00:52:24,613 Really? 602 00:52:25,573 --> 00:52:27,369 What a shame, though. 603 00:52:27,393 --> 00:52:30,969 People don't believe in a branded evil person's good deed. 604 00:52:30,993 --> 00:52:34,279 Man, this is crazy. I'm going to lose it. 605 00:52:34,303 --> 00:52:35,993 Kang Ha Ri. 606 00:52:37,093 --> 00:52:39,233 Let's settle it this way. 607 00:52:41,913 --> 00:52:46,739 These guys are the protesters we arrested recently. 608 00:52:46,763 --> 00:52:49,393 Let's have those punks be the culprits. 609 00:52:53,523 --> 00:52:57,149 You didn't really know much and just helped out a little. 610 00:52:57,173 --> 00:52:58,713 How is it? 611 00:53:05,073 --> 00:53:06,573 Yes. 612 00:53:07,583 --> 00:53:10,049 Of course. 613 00:53:10,073 --> 00:53:13,969 If he takes the fall, he'd rot in prison for life. So he has to say okay. 614 00:53:13,993 --> 00:53:16,163 I knew he'd do that. 615 00:53:17,163 --> 00:53:19,349 Great job, Prosecutor Han. 616 00:53:19,373 --> 00:53:21,573 I'll see you in person after the job is done. 617 00:53:22,553 --> 00:53:24,523 Yes, I understand. 618 00:53:35,553 --> 00:53:42,099 We'll say the protesters who failed the bombing took their own lives here. 619 00:53:42,123 --> 00:53:46,133 Leave evidence of joining the protest after holding a grudge over the layoff. 620 00:53:47,153 --> 00:53:48,893 Yes, I got it. 621 00:53:51,543 --> 00:53:55,223 It's really hard to become the revolutionist who changed the world. 622 00:53:57,143 --> 00:53:59,749 Since you failed the revolution, 623 00:53:59,773 --> 00:54:03,393 you'll have to find its main culprit and make them pay for the consequences. 624 00:54:09,693 --> 00:54:12,973 That will be the last opportunity left for you. 625 00:54:14,673 --> 00:54:21,563 I believe you know well I'm not as generous as you expect me to be. 626 00:54:23,783 --> 00:54:25,623 I'll keep it in mind. 627 00:54:29,383 --> 00:54:32,963 Sir, you should see this. 628 00:54:35,963 --> 00:54:38,279 Choi Sang Ho? 629 00:54:38,303 --> 00:54:39,809 What the hell is he up to? 630 00:54:39,833 --> 00:54:43,853 Because of this, Choi Sang Ho is already planning the press conference. 631 00:54:45,173 --> 00:54:48,493 He was the one who was acting so innocent. 632 00:55:04,423 --> 00:55:08,643 All the reporters have gathered. 633 00:56:12,293 --> 00:56:14,249 Hello. 634 00:56:14,273 --> 00:56:16,819 I'm Choi Sang Ho, the president. 635 00:56:16,843 --> 00:56:19,133 I'll start the interview. 636 00:56:29,223 --> 00:56:30,629 - Kang Ha Ri! - Kang Ha Ri! 637 00:56:30,653 --> 00:56:34,173 Kang Ha Ri, do you admit to having attempted a terrorist act? 638 00:56:37,743 --> 00:56:38,849 Yes. 639 00:56:38,873 --> 00:56:43,093 Are you admitting to the claim from the video? 640 00:56:44,253 --> 00:56:47,063 Yes, that's correct. 641 00:56:50,763 --> 00:56:54,189 Find the original copy of that video. 642 00:56:54,213 --> 00:56:57,279 The one with the guy that gives the money. 643 00:56:57,303 --> 00:56:58,833 Yes, sir. 644 00:57:04,753 --> 00:57:06,753 CEO, we have a problem. 645 00:57:08,733 --> 00:57:10,069 According to the prosecution's investigation, 646 00:57:10,093 --> 00:57:13,613 you even confessed who was behind you. Is that correct? 647 00:57:16,983 --> 00:57:18,149 That's correct. 648 00:57:18,173 --> 00:57:21,969 From when I was an assemblyman before the election, 649 00:57:21,993 --> 00:57:27,509 it's true I've been getting slash funds regularly under the name of campaign funds. 650 00:57:27,533 --> 00:57:32,809 As you saw in the video, I mostly received payments in cash, 651 00:57:32,833 --> 00:57:37,289 delivered by a person from NQ. 652 00:57:37,313 --> 00:57:41,509 President Choi Sang Ho admitted to obtaining illegal slash funds. 653 00:57:41,533 --> 00:57:46,349 From Branch Manager Jeffrey Jung of NQ Infracapital's Korean branch, 654 00:57:46,373 --> 00:57:50,259 ever since the President was an assemblyman from the time of election until now... 655 00:57:50,283 --> 00:57:54,413 The one behind me is the one who has been with me for a long time, 656 00:57:55,413 --> 00:57:57,669 a CEO of NQ Infracapital... 657 00:57:57,693 --> 00:57:59,903 - Jeffrey... - Jung. 658 00:58:11,113 --> 00:58:14,163 [Epilogue] 659 00:58:16,023 --> 00:58:18,093 Thank you for back then. 660 00:58:20,233 --> 00:58:21,809 That day... 661 00:58:21,833 --> 00:58:23,413 Excuse me! 662 00:58:25,583 --> 00:58:27,069 Can we talk? 663 00:58:27,093 --> 00:58:29,373 Because you held me back, 664 00:58:33,173 --> 00:58:35,129 - I beat up that bastard - What's this? 665 00:58:35,153 --> 00:58:39,039 - What's this, I said! - And got to relieve some of my anger. 666 00:58:39,063 --> 00:58:42,933 If I didn't even get to do that, I would've been really 667 00:58:43,873 --> 00:58:46,599 frustrated, I think. 668 00:58:46,623 --> 00:58:48,489 I'm glad. 669 00:58:48,513 --> 00:58:51,129 But that's the end. 670 00:58:51,153 --> 00:58:55,053 I think I did well in stopping myself from crossing the line more. 671 00:58:56,553 --> 00:59:01,199 Are you saying that was enough for your revenge? 672 00:59:01,223 --> 00:59:03,039 Of course, it's not enough. 673 00:59:03,063 --> 00:59:05,239 Nor can it ever be enough. 674 00:59:05,263 --> 00:59:08,703 There's no such thing as a fulfilled revenge in the first place. 675 00:59:10,183 --> 00:59:15,549 It's agonizing to cling to something that won't ever be fulfilled in your life. 676 00:59:15,573 --> 00:59:18,579 I didn't finish my revenge. 677 00:59:18,603 --> 00:59:21,023 I only let go of my suffering. 678 00:59:22,713 --> 00:59:24,589 You're going? 679 00:59:24,613 --> 00:59:28,573 Yes. I need to go see my baby. 680 00:59:29,773 --> 00:59:32,299 You should also take care of your babies. 681 00:59:32,323 --> 00:59:34,899 They're such troublemakers. 682 00:59:34,923 --> 00:59:36,909 Hey, give me a hand here. 683 00:59:36,933 --> 00:59:40,359 - Gosh, you're such a handful. - I hurt my hand. 684 00:59:40,383 --> 00:59:43,449 Is it delicious? Huh? Gosh, you're so gross. 685 00:59:43,473 --> 00:59:45,169 Gosh, you eat so f***ing much! 686 00:59:45,193 --> 00:59:46,949 It's delicious. 687 00:59:46,973 --> 00:59:49,259 Eat more. Eat up. Eat some kimchi, too. 688 00:59:49,283 --> 00:59:52,179 Here. Gosh, what a filthy asshole. 689 00:59:52,203 --> 00:59:55,709 Eat it all, okay? Must be nice to be full. 690 00:59:55,733 --> 00:59:59,989 [The Player 2: Master of Swindlers] 691 01:00:00,013 --> 01:00:02,729 ♫ One, two, three and four ♫ 692 01:00:02,753 --> 01:00:06,309 ♫ Try running until you can't, I got the feeling ♫ 693 01:00:06,333 --> 01:00:08,659 ♫ So I can lose them all ♫ 694 01:00:08,683 --> 01:00:12,549 ♫ Check one, two, three, and go, I'm always poker-faced ♫ 695 01:00:12,573 --> 01:00:15,329 ♫ I'm the player, I'm a player ♫ 696 01:00:15,353 --> 01:00:17,669 ♫ We're the player ♫ 697 01:00:17,693 --> 01:00:21,469 ♫ I'm the player, I'm the player ♫ 698 01:00:21,493 --> 01:00:25,259 ♫ I'm the heart, passionately hot, fire right back ♫ 699 01:00:25,283 --> 01:00:27,129 ♫ I got the magical... ♫ 700 01:00:27,153 --> 01:00:29,029 When you're facing lunatics... 701 01:00:29,053 --> 01:00:30,399 I think I need a bathroom break. 702 01:00:30,423 --> 01:00:33,513 We also need to be crazy sometimes. 703 01:00:37,263 --> 01:00:40,019 Let's make sure to get Jeffrey Jung. 704 01:00:40,043 --> 01:00:42,419 He'll get out of this somehow by any means again. 705 01:00:42,443 --> 01:00:44,283 Let's end it! 706 01:00:48,893 --> 01:00:51,989 Jeffrey, I'll kill you. 707 01:00:52,013 --> 01:00:55,129 There's a bomb inside, but the door is locked. 708 01:00:55,153 --> 01:00:56,873 A bomb? 709 01:00:58,363 --> 01:01:02,269 ♫ One, two, three and four, try running until you can't ♫ 710 01:01:02,293 --> 01:01:05,613 ♫ I got the feeling ♫ 51349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.