All language subtitles for The.Player.S02E08.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,084 --> 00:00:22,304 [Song Seung Heon] 2 00:00:24,104 --> 00:00:26,794 [Oh Yeon Seo] 3 00:00:29,284 --> 00:00:32,524 [Lee Si Eon] 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,614 [Tae Won Seok] 5 00:00:39,914 --> 00:00:42,804 [Jang Gyu Ri] 6 00:00:49,594 --> 00:00:54,994 [The Player 2: Master of Swindlers] 7 00:01:11,827 --> 00:01:14,443 Chairman, please save me! 8 00:01:14,467 --> 00:01:16,593 Chairman! Chairman- 9 00:01:16,617 --> 00:01:20,253 Supreme Leader! Supreme Leader! 10 00:01:20,277 --> 00:01:23,537 Please save me! I'm sorry! 11 00:01:25,957 --> 00:01:28,203 Go drug them or something. It's so damn loud. 12 00:01:28,227 --> 00:01:30,247 - Bring me that punk from earlier. - Yes. 13 00:01:31,777 --> 00:01:33,957 Shut the f*** up, you assholes! 14 00:01:45,637 --> 00:01:48,147 Senior Manager Han Seong Seok? 15 00:01:49,397 --> 00:01:51,403 Supreme Leader Lim... 16 00:01:51,427 --> 00:01:53,437 p-please save me. 17 00:01:54,977 --> 00:01:58,513 Are you Senior Manager Han Seong Seok at Hanbit Investment Bank 18 00:01:58,537 --> 00:02:00,733 who is in charge of laundering my funds? 19 00:02:00,757 --> 00:02:03,077 Yes, I am. 20 00:02:05,277 --> 00:02:08,477 Why do you seem so unfamiliar to me? 21 00:02:16,877 --> 00:02:19,437 You're the one in that photo, right? 22 00:02:22,137 --> 00:02:25,213 Just what on earth had happened for you to 23 00:02:25,237 --> 00:02:28,583 voluntarily show up at the Prosecution without a summons 24 00:02:28,607 --> 00:02:31,557 and to collude with an active prosecutor? 25 00:02:32,307 --> 00:02:35,483 - T-The thing is- - I heard you stole my precious funds 26 00:02:35,507 --> 00:02:36,903 and got caught. 27 00:02:36,927 --> 00:02:41,233 So, were you trying to avoid an arrest warrant or something? 28 00:02:41,257 --> 00:02:44,337 T-That's not it. Wait. 29 00:02:48,577 --> 00:02:50,517 To sell me out... 30 00:02:51,517 --> 00:02:53,433 so you can get out of there? 31 00:02:53,457 --> 00:02:56,093 No! That's not it! P-Please spare me! 32 00:02:56,117 --> 00:02:57,833 Please spare me! Please spare me- 33 00:02:57,857 --> 00:03:00,383 No, that's wrong, Senior Manager. 34 00:03:00,407 --> 00:03:02,653 It's not, "Please spare me." 35 00:03:02,677 --> 00:03:05,253 "It's my fault. I'm sorry." 36 00:03:05,277 --> 00:03:07,093 "I've committed a deathly sin!" 37 00:03:07,117 --> 00:03:09,407 That's what you need to say! 38 00:03:29,757 --> 00:03:32,723 You even danced in front of my congregation. 39 00:03:32,747 --> 00:03:34,987 The payment should be made accurately. 40 00:03:40,377 --> 00:03:44,263 By chance, were you an actor? 41 00:03:44,287 --> 00:03:47,103 You struggled to get up from the wheelchair 42 00:03:47,127 --> 00:03:50,093 and started bawling as you were acting. 43 00:03:50,117 --> 00:03:52,357 I was moved. 44 00:03:56,657 --> 00:04:00,563 All right. I'll introduce you two. 45 00:04:00,587 --> 00:04:03,123 This over here is Traitor One. 46 00:04:03,147 --> 00:04:05,627 Senior Manager is Traitor Two. 47 00:04:06,767 --> 00:04:09,933 Haneulnim* whispered to me today, (Sounds like "the one in heaven") 48 00:04:09,957 --> 00:04:15,157 telling me to forgive only one of you who survives. 49 00:04:30,387 --> 00:04:32,847 I wonder who'll be forgiven. 50 00:04:40,597 --> 00:04:46,437 [The Player 2: Master of Swindlers] 51 00:04:47,307 --> 00:04:48,683 [Episode 8] Ha Ri, you can hear me well, right? 52 00:04:48,707 --> 00:04:51,683 Kim Han Joon, a graduate of Brinceton Theological Seminary. 53 00:04:51,707 --> 00:04:52,803 Kim Han- 54 00:04:52,827 --> 00:04:55,577 Okay. Let's get started. 55 00:04:58,127 --> 00:05:00,883 [Almighty House of Truth] The almighty Haneulnim spoke. 56 00:05:00,907 --> 00:05:04,253 I'll reprimand the devourer for your sake and 57 00:05:04,277 --> 00:05:07,153 he'll not be able to destroy the fruits of your land. 58 00:05:07,177 --> 00:05:10,037 Truth! 59 00:05:11,027 --> 00:05:13,783 Dear everyone, you're robbing when you don't give tithe. 60 00:05:13,807 --> 00:05:16,813 The tithe is a gift from Haneulnim. 61 00:05:16,837 --> 00:05:19,423 It's how you send your faith to the heavens as a whole. 62 00:05:19,447 --> 00:05:22,063 It's the path back to the heavens. 63 00:05:22,087 --> 00:05:25,423 It's how you can save abundant blessings in the heavens. 64 00:05:25,447 --> 00:05:27,893 "Aigoo, my life is so hard." 65 00:05:27,917 --> 00:05:29,733 "I don't have money." They're all excuses. 66 00:05:29,757 --> 00:05:33,233 Everyone, you must give tithe with offerings. 67 00:05:33,257 --> 00:05:34,853 Your young children? 68 00:05:34,877 --> 00:05:36,723 They don't have income or financial abilities? 69 00:05:36,747 --> 00:05:38,143 They're all excuses, too. 70 00:05:38,167 --> 00:05:40,633 The parents must collect their allowances and whatnot 71 00:05:40,657 --> 00:05:42,713 to give tithe in your children's names in their places. 72 00:05:42,737 --> 00:05:44,983 Truth! 73 00:05:45,007 --> 00:05:48,923 Haneulnim collects tithe in any way, shape, or form. 74 00:05:48,947 --> 00:05:52,803 He allows accidents, diseases, and disasters to those who don't give a tithe 75 00:05:52,827 --> 00:05:54,403 to take away the offerings they didn't give. 76 00:05:54,427 --> 00:05:59,753 Everyone, I hope you'll give tithe properly and respect Haneulnim. 77 00:05:59,777 --> 00:06:01,533 - Truth! - Forever! 78 00:06:01,557 --> 00:06:07,453 - Forever! - Forever! 79 00:06:07,477 --> 00:06:10,537 - Forever! - Forever! 80 00:06:11,257 --> 00:06:13,953 The Chairman's sermon today was such a blessing. 81 00:06:13,977 --> 00:06:16,073 Right? It was so gracious. [Offering] 82 00:06:16,097 --> 00:06:17,983 - I even had tears. - Seriously. 83 00:06:18,007 --> 00:06:19,723 - Truth. - Truth. 84 00:06:19,747 --> 00:06:21,447 Truth. 85 00:06:26,347 --> 00:06:27,707 [1. Kim Han Joon, 500 million won] 86 00:06:37,537 --> 00:06:39,597 It's me, Chairman. 87 00:06:42,127 --> 00:06:43,317 Excuse me. 88 00:06:44,127 --> 00:06:45,657 Excuse me. 89 00:06:47,817 --> 00:06:51,427 Could you be Brother Kim Han Joon? 90 00:06:53,157 --> 00:06:54,857 Yes, that's me. 91 00:06:56,717 --> 00:06:58,563 Please spare some time. 92 00:06:58,587 --> 00:07:01,493 The Chairman is waiting for you. 93 00:07:01,517 --> 00:07:03,267 Please come with me. 94 00:07:38,027 --> 00:07:40,503 Brother Kim Han Joon! 95 00:07:40,527 --> 00:07:42,063 It's a pleasure to meet you, Chairman. 96 00:07:42,087 --> 00:07:44,847 Yes, it's a pleasure. Please take a seat. 97 00:07:51,887 --> 00:07:53,493 Let me see now. 98 00:07:53,517 --> 00:07:56,373 500 million won in cash as soon as you join us? 99 00:07:56,397 --> 00:07:58,893 We have an extraordinary man here. 100 00:07:58,917 --> 00:08:02,937 So, please tell me. How did you get to join our House of Truth? 101 00:08:04,107 --> 00:08:07,077 You're as decisive as I heard. 102 00:08:08,507 --> 00:08:10,277 As you heard? 103 00:08:11,037 --> 00:08:12,483 Do you know me well? 104 00:08:12,507 --> 00:08:14,643 I'm your fan, Supreme Leader Lim. 105 00:08:14,667 --> 00:08:17,323 I graduated from Brinceton Theological Seminary, too. 106 00:08:17,347 --> 00:08:19,927 Brin-Brince- 107 00:08:21,367 --> 00:08:25,693 You could've led a ministry in the U.S., then. 108 00:08:25,717 --> 00:08:28,427 Why did you bother to come to us? 109 00:08:29,657 --> 00:08:34,407 Well, to be honest, the U.S. is full of cults. 110 00:08:35,997 --> 00:08:37,637 Supreme Leader- 111 00:08:40,137 --> 00:08:43,343 I might as well join the best if I was going to. 112 00:08:43,367 --> 00:08:44,957 The best... 113 00:08:46,137 --> 00:08:48,047 So, you're saying... 114 00:08:49,187 --> 00:08:51,307 I'm the best cultist there is? 115 00:08:52,007 --> 00:08:56,343 The new religious leaders who are gathering believers in the U.S. right now 116 00:08:56,367 --> 00:08:59,143 all received professional training. 117 00:08:59,167 --> 00:09:02,283 They learn public speech for charismatic sermons 118 00:09:02,307 --> 00:09:06,737 and even study techniques like cold reading to read the believers' minds. 119 00:09:08,427 --> 00:09:09,693 Cold reading? 120 00:09:09,717 --> 00:09:13,533 It's how you find out about someone using non-verbal communication and 121 00:09:13,557 --> 00:09:16,157 the way they dressed without any prior research. 122 00:09:16,837 --> 00:09:21,067 Just like how you read your believers' minds by just looking at them. 123 00:09:22,697 --> 00:09:24,133 Keep going. 124 00:09:24,157 --> 00:09:27,523 You've managed your religion for more than 20 years 125 00:09:27,547 --> 00:09:30,993 with your innate skills alone, without receiving any professional training. 126 00:09:31,017 --> 00:09:33,723 Further, the House of Truth has never stopped growing 127 00:09:33,747 --> 00:09:35,893 and it's also evading the government's regulations. 128 00:09:35,917 --> 00:09:39,093 Such cases don't exist even in the U.S. 129 00:09:39,117 --> 00:09:44,267 That's exactly why I had to come back to Korea. 130 00:09:53,087 --> 00:09:55,253 We've got quite an interesting fellow. 131 00:09:55,277 --> 00:09:56,733 Nevertheless, 132 00:09:56,757 --> 00:09:59,183 you speak as though you know everything about me. 133 00:09:59,207 --> 00:10:03,123 But I'm completely different from ordinary ministers you know. 134 00:10:03,147 --> 00:10:08,797 I need someone who can do anything to bring salvation to this world. 135 00:10:11,457 --> 00:10:12,937 Mr. Kim? 136 00:10:13,707 --> 00:10:16,583 Are you ready to charge ahead with bombs on your body 137 00:10:16,607 --> 00:10:18,853 for the sake of your faith? 138 00:10:18,877 --> 00:10:22,513 I'm asking if you're ready to endure the pain of your body ripping apart 139 00:10:22,537 --> 00:10:25,147 for the god you believe in! 140 00:10:31,027 --> 00:10:35,517 Haneulnim doesn't test you beyond your abilities. 141 00:10:49,227 --> 00:10:51,073 So funny. 142 00:10:51,097 --> 00:10:52,423 I like you. 143 00:10:52,447 --> 00:10:57,083 Director Bae, let's include Kim Han Joon in our services starting tomorrow. 144 00:10:57,107 --> 00:10:59,917 Yes, I understand. 145 00:11:02,267 --> 00:11:04,533 Thank you, Chairman. 146 00:11:04,557 --> 00:11:06,703 It's too soon to thank me. 147 00:11:06,727 --> 00:11:09,233 I'm thankful you gave me a chance. 148 00:11:09,257 --> 00:11:10,987 I mean it. 149 00:11:11,987 --> 00:11:13,683 Okay, Ha Ri's got it worked out. 150 00:11:13,707 --> 00:11:16,087 We got the CCTV, too. 151 00:11:18,967 --> 00:11:21,237 What's this now? 152 00:11:28,007 --> 00:11:30,433 What's his concept supposed to be? 153 00:11:30,457 --> 00:11:33,063 He said he's a man with a story. 154 00:11:33,087 --> 00:11:35,607 Single for 30 years? 155 00:11:55,167 --> 00:11:57,137 [My friend, let's spread the good news!] 156 00:11:59,947 --> 00:12:02,223 I-I'm here to register. 157 00:12:02,247 --> 00:12:03,967 Register? 158 00:12:05,237 --> 00:12:06,383 Admission? 159 00:12:06,407 --> 00:12:07,733 Oh, yes. 160 00:12:07,757 --> 00:12:09,307 A-Admission. 161 00:12:10,097 --> 00:12:13,447 [Admission Vows] Please fill out the paperwork first. 162 00:12:14,447 --> 00:12:16,613 I want to meet Leader Lim first. 163 00:12:16,637 --> 00:12:20,733 You can meet the Supreme Leader during the sermons anytime. 164 00:12:20,757 --> 00:12:22,923 Yes, that's right. 165 00:12:22,947 --> 00:12:24,463 - Fill out everything? - Yes. 166 00:12:24,487 --> 00:12:26,867 [Walk with Haneulnim today] 167 00:12:29,337 --> 00:12:30,703 Did Jin Woong get in okay? 168 00:12:30,727 --> 00:12:34,763 Yes, he's currently getting the best of both worlds. 169 00:12:34,787 --> 00:12:37,403 - What? - Hitting two birds with one stone, 170 00:12:37,427 --> 00:12:40,593 and meeting your crush at the library. 171 00:12:40,617 --> 00:12:42,447 That's what he's up to. 172 00:12:43,127 --> 00:12:45,153 What about Soo Min? 173 00:12:45,177 --> 00:12:47,517 She's not an ordinary woman for sure. 174 00:12:48,867 --> 00:12:51,683 Haneulnim said a loyal servant will be 175 00:12:51,707 --> 00:12:54,303 entrusted to own everything. 176 00:12:54,327 --> 00:12:59,213 The Chairman is a loyal servant of this church. 177 00:12:59,237 --> 00:13:04,677 So, I'll also become a loyal servant of the Chairman with all I have. 178 00:13:06,197 --> 00:13:08,613 By the way, 179 00:13:08,637 --> 00:13:11,493 what kind of a person is Director Bae? 180 00:13:11,517 --> 00:13:13,633 He's a great man who started 181 00:13:13,657 --> 00:13:15,953 as a brother and worked to be ordained as a messenger. 182 00:13:15,977 --> 00:13:19,083 By the way, where do you live? 183 00:13:19,107 --> 00:13:20,673 Could you tell me your MBTI? 184 00:13:20,697 --> 00:13:22,083 I'm ENTJ. 185 00:13:22,107 --> 00:13:24,363 - What's your blood type? - Boyfriend? 186 00:13:24,387 --> 00:13:25,783 What's your ideal type? 187 00:13:25,807 --> 00:13:27,253 It's Haneulnim. 188 00:13:27,277 --> 00:13:28,743 Oh, truth! 189 00:13:28,767 --> 00:13:31,013 Thank you. Thank you so much! 190 00:13:31,037 --> 00:13:34,043 I think I can live properly now, thanks to you, Chairman. 191 00:13:34,067 --> 00:13:38,827 I'll really become a new person and do my best to live happily with my baby. 192 00:13:39,687 --> 00:13:42,863 After you leave, walk the Path of Repentance alone. 193 00:13:42,887 --> 00:13:45,833 When you finish walking the Path of Repentance, all your sins will be gone 194 00:13:45,857 --> 00:13:48,983 and you'll be able to live a new life of glory. 195 00:13:49,007 --> 00:13:51,427 Yes! Truth. 196 00:13:56,327 --> 00:13:59,063 You must walk all by yourself 197 00:13:59,087 --> 00:14:00,963 with a repenting heart. 198 00:14:00,987 --> 00:14:03,357 You must walk alone. 199 00:14:06,267 --> 00:14:08,207 Thank you. 200 00:14:17,807 --> 00:14:19,397 Director Bae. 201 00:14:20,377 --> 00:14:22,447 Dear Director Bae! 202 00:14:23,427 --> 00:14:27,973 I think your power of faith has weakened a lot these days. 203 00:14:27,997 --> 00:14:29,653 When Han Seong Seok went to the Prosecution, 204 00:14:29,677 --> 00:14:32,717 what was my Dear Director Bae doing loafing around? 205 00:14:33,527 --> 00:14:36,043 I've committed a grave sin, Chairman. 206 00:14:36,067 --> 00:14:38,833 I'm not that generous of a person. 207 00:14:38,857 --> 00:14:42,393 You'll have to give your life if there's another mistake. 208 00:14:42,417 --> 00:14:43,893 Thank you, Chairman! 209 00:14:43,917 --> 00:14:46,583 How did Han Seong Seok's HELICOPTER go? [HELICOPTER: HEart, Liver, COrnea, PAncreas, TEndon, Retina.] 210 00:14:46,607 --> 00:14:49,153 They said it's worth at least 300 million won. (A slang for organ trafficking) 211 00:14:49,177 --> 00:14:50,213 And the fetus capsule? 212 00:14:50,237 --> 00:14:52,763 It's in preparation with double the capital. 213 00:14:52,787 --> 00:14:54,883 Prepare tightly for tomorrow's community service 214 00:14:54,907 --> 00:14:57,013 at Nokyang Nursing Home as well. 215 00:14:57,037 --> 00:14:59,287 Yes, I understand, Chairman. 216 00:15:05,197 --> 00:15:07,897 Are you going to stay here doing this? 217 00:15:10,767 --> 00:15:12,963 I'll send a car to the Path of Repentance right now. 218 00:15:12,987 --> 00:15:14,457 Go. 219 00:15:33,107 --> 00:15:37,373 Haneulnim's love and forgiveness give us strength and courage, 220 00:15:37,397 --> 00:15:40,823 helping us overcome the challenges in life. 221 00:15:40,847 --> 00:15:45,207 Haneulnim's love and forgiveness gives us strength- 222 00:16:14,127 --> 00:16:15,913 Over here. Nokyang Nursing Home. 223 00:16:15,937 --> 00:16:18,723 Almighty House of Truth will go volunteer there tomorrow. 224 00:16:18,747 --> 00:16:21,003 The purpose is recruiting new believers, not community service. 225 00:16:21,027 --> 00:16:23,963 Aigoo, ma'am, have you been doing well? 226 00:16:23,987 --> 00:16:26,883 - How are you feeling? - This place isn't that high-end, 227 00:16:26,907 --> 00:16:29,093 but it's one of the more luxurious nursing homes. 228 00:16:29,117 --> 00:16:31,053 After it was built recently, 229 00:16:31,077 --> 00:16:33,963 a lot of rich old people with cash entered the place. 230 00:16:33,987 --> 00:16:38,223 House of Truth has taken your children's place now. 231 00:16:38,247 --> 00:16:40,333 We make sure you eat every day and 232 00:16:40,357 --> 00:16:42,473 make sure everything's fine with you. 233 00:16:42,497 --> 00:16:44,623 We're actually better than your children. 234 00:16:44,647 --> 00:16:46,883 And, most of all, Dear Elders, 235 00:16:46,907 --> 00:16:49,733 you've got to meet Haneulnim and go to heaven, right? 236 00:16:49,757 --> 00:16:50,743 - You're right. - We get it. 237 00:16:50,767 --> 00:16:52,283 Your ticket to heaven. 238 00:16:52,307 --> 00:16:54,783 Your ticket to heaven and eternal life. 239 00:16:54,807 --> 00:16:59,707 You can get it guaranteed for sure! 240 00:17:01,597 --> 00:17:03,887 - Truth! Truth! - Truth. 241 00:17:07,667 --> 00:17:09,257 [New Believer Registration Card] 242 00:17:18,447 --> 00:17:19,857 Aigoo! 243 00:17:21,527 --> 00:17:23,663 - Aigoo. - Aigoo, you're here. 244 00:17:23,687 --> 00:17:25,457 Nice to meet you. 245 00:17:29,867 --> 00:17:34,933 There are people who were chosen by Haneulnim in every age. 246 00:17:34,957 --> 00:17:39,717 Now, who's the person who received Haneulnim's calling in this age? 247 00:17:40,497 --> 00:17:44,703 It's our chairman, Supreme Leader Lim Sang Sik. 248 00:17:44,727 --> 00:17:46,363 Truth. 249 00:17:46,387 --> 00:17:47,883 You're right. 250 00:17:47,907 --> 00:17:50,933 We can say the Chairman's words and the doctrine we know 251 00:17:50,957 --> 00:17:54,613 have equal levels of authority. 252 00:17:54,637 --> 00:17:55,807 Yes. 253 00:17:56,537 --> 00:17:58,563 We must listen more closely to 254 00:17:58,587 --> 00:18:02,443 Chairman's teachings than the doctrines from the past. 255 00:18:02,467 --> 00:18:04,633 - Truth. - Truth. 256 00:18:04,657 --> 00:18:07,337 She's an outstanding believer. 257 00:18:08,767 --> 00:18:10,563 - Oh, Supreme Leader! - Supreme Leader! 258 00:18:10,587 --> 00:18:14,693 - Truth! - Eternal truth! 259 00:18:14,717 --> 00:18:17,203 - Truth, truth! - Eternal truth! 260 00:18:17,227 --> 00:18:20,327 - Truth! - Eternal truth! 261 00:18:28,407 --> 00:18:30,523 Congratulations on joining us. 262 00:18:30,547 --> 00:18:35,953 Haneulnim will always be with you. 263 00:18:35,977 --> 00:18:39,287 Thank you, Chairman. 264 00:18:42,567 --> 00:18:47,083 All right. I hope you all have a great time, and I'll see you at the orientation. 265 00:18:47,107 --> 00:18:49,867 Truth. 266 00:18:51,567 --> 00:18:54,223 - Truth. - Eternal truth. 267 00:18:54,247 --> 00:18:56,803 - Eternal truth. - Eternal truth. 268 00:18:56,827 --> 00:19:00,237 - Eternal truth. - Eternal truth. 269 00:19:08,977 --> 00:19:11,247 Truth. Truth- 270 00:19:19,977 --> 00:19:21,567 Truth. 271 00:19:28,167 --> 00:19:30,493 That's my Director Bae. 272 00:19:30,517 --> 00:19:32,943 Our new believers here are very wealthy, 273 00:19:32,967 --> 00:19:35,503 but they don't have much time left until they go to the heavens. 274 00:19:35,527 --> 00:19:38,543 They'll be of great help to us, Almighty House of Truth. 275 00:19:38,567 --> 00:19:40,513 You all saw what Director Bae did, right? 276 00:19:40,537 --> 00:19:42,793 I trust you have learned a lot. 277 00:19:42,817 --> 00:19:44,677 You can all go now. 278 00:19:51,857 --> 00:19:54,377 What? Got something to say? 279 00:19:55,477 --> 00:19:57,957 I want to show you something. 280 00:20:03,867 --> 00:20:06,833 She's Lee Seon Ja, and she's 80 years old. 281 00:20:06,857 --> 00:20:08,423 [Lee Seon Ja] She has more than 50 billion won in assets. 282 00:20:08,447 --> 00:20:10,653 She's pretty gullible. 283 00:20:10,677 --> 00:20:14,437 She burned a few hundred billion won on shamanistic rituals before moving to the nursing home. 284 00:20:14,937 --> 00:20:16,723 Shaman? 285 00:20:16,747 --> 00:20:18,853 Are you comparing us to those vulgar- 286 00:20:18,877 --> 00:20:20,807 Whoa, whoa. 287 00:20:22,007 --> 00:20:23,763 Keep going. 288 00:20:23,787 --> 00:20:27,073 I'm saying she easily falls for superstition and religion. 289 00:20:27,097 --> 00:20:31,143 And this man, Hwang Jang Hyeok, currently manages her wealth. 290 00:20:31,167 --> 00:20:33,083 I guess you can call him her personal secretary. 291 00:20:33,107 --> 00:20:36,693 I nudged him lightly, and he was very cooperative. 292 00:20:36,717 --> 00:20:40,437 Oh, I'm sure you know since you saw, Director Bae. 293 00:20:47,667 --> 00:20:49,373 Dear Believer. 294 00:20:49,397 --> 00:20:53,267 I see your potential to become the House of Truth's messenger. 295 00:20:54,227 --> 00:20:55,393 Truth. 296 00:20:55,417 --> 00:20:59,543 How beautiful is it to see his passion and enthusiasm? 297 00:20:59,567 --> 00:21:02,263 It's always quality over quantity for everything. 298 00:21:02,287 --> 00:21:05,543 Many little is still little in the end, isn't it? 299 00:21:05,567 --> 00:21:07,043 You're right. 300 00:21:07,067 --> 00:21:11,463 Let's forget about the other old folks and focus on Lee Seon Ja. 301 00:21:11,487 --> 00:21:15,673 Oh, and you're coming back tonight, right? 302 00:21:15,697 --> 00:21:18,103 I'd like to invite you to a gathering where 303 00:21:18,127 --> 00:21:20,587 I only invite my special people. 304 00:21:21,587 --> 00:21:23,917 As a messenger, you see. 305 00:21:26,807 --> 00:21:28,827 Thank you, Chairman. 306 00:21:55,627 --> 00:21:57,357 I'm sorry. 307 00:21:59,297 --> 00:22:01,017 It got all wet. 308 00:22:02,817 --> 00:22:05,107 D-Daijoubu*. ("It's okay" in Japanese.) 309 00:22:06,377 --> 00:22:08,097 Daijoubu. 310 00:22:14,067 --> 00:22:15,593 Excuse me, Mi Na. 311 00:22:15,617 --> 00:22:17,063 Yes? 312 00:22:17,087 --> 00:22:19,743 When did you come to Korea? 313 00:22:19,767 --> 00:22:24,923 I used to be at the Japanese district of Almighty House of Truth. 314 00:22:24,947 --> 00:22:29,247 I came here after my mother passed away a few years ago. 315 00:22:31,757 --> 00:22:33,357 I see. 316 00:22:34,457 --> 00:22:35,813 I'm sorry. 317 00:22:35,837 --> 00:22:37,833 It's okay! 318 00:22:37,857 --> 00:22:41,527 Because my mother was a heavenly bride. 319 00:22:42,637 --> 00:22:44,253 Wait... 320 00:22:44,277 --> 00:22:48,273 t-that means Leader Lim is your father- 321 00:22:48,297 --> 00:22:53,123 The Chairman is different from ordinary people like us. 322 00:22:53,147 --> 00:22:58,547 My mother was chosen as a bride for Haneulnim. 323 00:23:00,177 --> 00:23:02,693 - Heavenly bride, huh? - Yes. 324 00:23:02,717 --> 00:23:07,013 Gosh, it's really different when a man does it. 325 00:23:07,037 --> 00:23:09,703 Your calves are as big as Lee Man Gi's*. (A former traditional Korean wrestler champion) 326 00:23:09,727 --> 00:23:12,263 Please help out over there later. 327 00:23:12,287 --> 00:23:14,153 Huh? Supreme Leader Lim! 328 00:23:14,177 --> 00:23:16,393 - Hello! - Hello! 329 00:23:16,417 --> 00:23:18,237 Hello! 330 00:24:06,997 --> 00:24:11,153 This is the messenger candidate, Kim Han Joon, I told you about. 331 00:24:11,177 --> 00:24:15,113 He's an important man who'll boost the betterment of the House of Truth. 332 00:24:15,137 --> 00:24:19,703 This is a gathering for our messengers who work day and night for the House of Truth. 333 00:24:19,727 --> 00:24:23,073 We meet once a month like this to have a time of recovery. 334 00:24:23,097 --> 00:24:25,227 Take a seat and enjoy your time here. 335 00:24:53,827 --> 00:24:55,347 All right. 336 00:25:00,137 --> 00:25:04,373 You shall now know I'm him. 337 00:25:04,397 --> 00:25:06,813 There's no other god besides me. 338 00:25:06,837 --> 00:25:10,233 I'm your Haneulnim. 339 00:25:10,257 --> 00:25:12,203 Truth! 340 00:25:12,227 --> 00:25:15,223 I'll make you strong and resilient. 341 00:25:15,247 --> 00:25:17,033 I'll truly help you out. 342 00:25:17,057 --> 00:25:20,273 I'll hold you with my rightful hand. 343 00:25:20,297 --> 00:25:23,323 Come to me, all you who are weary and burdened. 344 00:25:23,347 --> 00:25:26,763 And I'll give you rest. 345 00:25:26,787 --> 00:25:29,553 Heavenly brides of the House of Truth, chosen by the heavens, 346 00:25:29,577 --> 00:25:34,383 shall celebrate with all their strength for becoming servants of the heavens. 347 00:25:34,407 --> 00:25:37,383 You'll go and eat your plants with joy 348 00:25:37,407 --> 00:25:41,453 and drink your wines with a merry heart. 349 00:25:41,477 --> 00:25:43,967 Have a good time, everyone. 350 00:25:50,557 --> 00:25:54,157 Ha Ri will be okay, right? 351 00:25:58,937 --> 00:26:01,353 It can't be helped. 352 00:26:01,377 --> 00:26:04,043 To avoid suspicion, 353 00:26:04,067 --> 00:26:08,497 he can't help but show them he's just as trashy as they are. 354 00:26:28,287 --> 00:26:30,947 Messenger candidate Kim Han Joon! 355 00:26:31,737 --> 00:26:34,233 - Yes, Chairman! - What a tiresome guy. 356 00:26:34,257 --> 00:26:38,097 You didn't even learn how to have fun at that age? 357 00:26:38,957 --> 00:26:40,313 Don't be like this. 358 00:26:40,337 --> 00:26:45,033 There's a ritual we can't skip at our time of recovery! 359 00:26:45,057 --> 00:26:49,043 New messengers and messenger candidate Kim Han Joon, 360 00:26:49,067 --> 00:26:52,347 come out to the front altogether! 361 00:27:04,927 --> 00:27:08,753 All right! Do what we always do. 362 00:27:08,777 --> 00:27:15,107 Let your imaginations unfold and show us what we all want to see! 363 00:27:32,427 --> 00:27:34,877 What a f***ing scum. 364 00:27:36,907 --> 00:27:39,573 That trashy bastard. 365 00:27:39,597 --> 00:27:43,843 I'll grind him up in a blender into a pulp. 366 00:27:43,867 --> 00:27:45,613 That f***ing- 367 00:27:45,637 --> 00:27:49,017 Hey, is there anything worse I can say? 368 00:27:50,757 --> 00:27:52,867 Hey, Mr. Kim! 369 00:27:56,517 --> 00:27:59,703 Gosh, what an annoying guy. What are you doing right now? 370 00:27:59,727 --> 00:28:01,863 If you can't even do this, 371 00:28:01,887 --> 00:28:04,747 I don't think we'll be able to work together. 372 00:28:08,957 --> 00:28:10,623 I'll give it a try. 373 00:28:10,647 --> 00:28:12,053 Really? 374 00:28:12,077 --> 00:28:14,147 Clap again now! 375 00:29:40,637 --> 00:29:42,417 It's me. 376 00:29:48,447 --> 00:29:51,303 Everyone's really asleep, huh? 377 00:29:51,327 --> 00:29:54,203 Gosh, that was a close call. 378 00:29:54,227 --> 00:29:56,067 Good job. 379 00:29:58,977 --> 00:30:02,823 The moment you drink this, you'll start to feel drowsy very slowly. 380 00:30:02,847 --> 00:30:06,333 It'll be a very nice and deep sleep. 381 00:30:06,357 --> 00:30:08,913 This is the antidote. Take it in advance. 382 00:30:08,937 --> 00:30:12,817 You can drink all you want, but you won't fall asleep. 383 00:30:33,847 --> 00:30:36,387 Gosh, that f***ing scum. 384 00:30:37,457 --> 00:30:40,693 Is Director Bae our next step? 385 00:30:40,717 --> 00:30:44,897 Yes, it's the beginning of the bloody battle for the crown. 386 00:30:49,507 --> 00:30:52,613 Get some sleep so you won't be suspected. 387 00:30:52,637 --> 00:30:55,867 I'm sensitive, so I can't sleep well if I don't have my bed. 388 00:30:56,787 --> 00:30:59,377 Wait, at least sing me a lullaby- 389 00:31:11,647 --> 00:31:15,963 Aigoo, your muscles are such a waste. 390 00:31:15,987 --> 00:31:17,323 Gosh, be gentle! 391 00:31:17,347 --> 00:31:19,973 You only did some laundry, and look at you. 392 00:31:19,997 --> 00:31:21,453 Some laundry? 393 00:31:21,477 --> 00:31:23,743 - Some laundry? - Aigoo! 394 00:31:23,767 --> 00:31:25,733 Don't take light of chores and labor. 395 00:31:25,757 --> 00:31:27,603 They're very sacred jobs. 396 00:31:27,627 --> 00:31:29,873 You went overboard to impress her, huh? 397 00:31:29,897 --> 00:31:31,643 Right? 398 00:31:31,667 --> 00:31:34,833 You weren't sent in there to flirt. 399 00:31:34,857 --> 00:31:38,757 You went in to cut the throat of Leader Lim, whom she worships as a god! 400 00:31:38,787 --> 00:31:41,257 - I said it's not! - My gosh. 401 00:31:42,327 --> 00:31:44,263 - He smiled, right? - Forget it and put one on your mouth. 402 00:31:44,287 --> 00:31:46,073 - Gosh, stop! - Your mouth is your problem. 403 00:31:46,097 --> 00:31:47,633 Stop it! It's making me drool. 404 00:31:47,657 --> 00:31:49,273 - You like her that much? - I said to stop! 405 00:31:49,297 --> 00:31:50,953 Just live with her. 406 00:31:50,977 --> 00:31:52,363 Get dressed. Can't stand the sight. 407 00:31:52,387 --> 00:31:55,197 Do it properly. I need to do the laundry tomorrow. 408 00:32:16,057 --> 00:32:17,633 What's the test result? 409 00:32:17,657 --> 00:32:21,687 No special substance was found, even from the messengers. 410 00:32:22,777 --> 00:32:24,723 It's the same for Kim Han Joon, right? 411 00:32:24,747 --> 00:32:26,367 Yes, that's right. 412 00:32:27,077 --> 00:32:29,077 How odd. 413 00:32:29,777 --> 00:32:32,037 All right. Good work. 414 00:32:35,397 --> 00:32:40,593 Excuse me, Chairman. I think yesterday's situation is a bit... 415 00:32:40,617 --> 00:32:44,073 - Huh? - The fact everyone fell asleep due to fatigue, 416 00:32:44,097 --> 00:32:46,487 all about at the same time, too. 417 00:32:50,617 --> 00:32:52,613 It's never happened before. 418 00:32:52,637 --> 00:32:54,783 Until Kim Han Joon joined us. 419 00:32:54,807 --> 00:32:57,807 It's not Kim Han Joon. It's Messenger Kim Han Joon! 420 00:32:59,097 --> 00:33:02,847 Haneulnim is watching everything. 421 00:33:10,527 --> 00:33:13,667 Stop making a fuss and get your job done quietly. 422 00:33:14,377 --> 00:33:16,533 I apologize, Chairman. 423 00:33:16,557 --> 00:33:18,373 Where there's envy and fights, 424 00:33:18,397 --> 00:33:22,407 there's only noise and all evil things. 425 00:33:26,107 --> 00:33:28,597 Hey, welcome. 426 00:33:36,187 --> 00:33:39,913 Thanks to you, my soul was well-fed last night. Thank you. 427 00:33:39,937 --> 00:33:42,033 Gosh, don't mention it. 428 00:33:42,057 --> 00:33:44,983 You're one of my men now, so we need to walk together now. 429 00:33:45,007 --> 00:33:50,023 But I think I'll have to teach you how to have fun personally. 430 00:33:50,047 --> 00:33:52,353 I'll learn anything properly. 431 00:33:52,377 --> 00:33:55,633 And I had such a great sleep. 432 00:33:55,657 --> 00:33:59,143 I don't think I've felt this refreshed in a long time. 433 00:33:59,167 --> 00:34:00,607 That's good. 434 00:34:01,287 --> 00:34:04,843 Also, there's a new believer orientation today. 435 00:34:04,867 --> 00:34:08,213 I'd like to see if you're as good at sermons as you're with missions. 436 00:34:08,237 --> 00:34:09,833 Please leave anything to me. 437 00:34:09,857 --> 00:34:12,873 I'll prepare well so the new believers will be willing to 438 00:34:12,897 --> 00:34:15,423 even offer their souls to you, Chairman. 439 00:34:15,447 --> 00:34:16,907 Souls... 440 00:34:18,287 --> 00:34:22,607 Everything is possible for him, who believes. 441 00:34:24,507 --> 00:34:26,473 I'll look forward to it. 442 00:34:26,497 --> 00:34:28,117 Truth. 443 00:34:31,887 --> 00:34:34,017 [Kim Han Joon] 444 00:34:37,817 --> 00:34:41,337 Hey, Director Jeong. Do you have time for a call? 445 00:34:42,077 --> 00:34:46,803 Have you heard of Brinceton Theological Seminary graduate named Kim Han Joon? 446 00:34:46,827 --> 00:34:51,213 I've been taking care of the graduates of Brinceton. 447 00:34:51,237 --> 00:34:53,113 But I've never heard of that name. 448 00:34:53,137 --> 00:34:54,653 Are you sure he's a Brinceton grad? 449 00:34:54,677 --> 00:34:57,693 I contacted you because I don't think he is. 450 00:34:57,717 --> 00:35:00,593 There's always those scamming f***ers. 451 00:35:00,617 --> 00:35:03,037 Yes. Thank you. 452 00:35:07,267 --> 00:35:09,073 [Pastoral Ministry Plan] 453 00:35:09,097 --> 00:35:10,717 You bastard. 454 00:35:11,497 --> 00:35:13,327 I knew it. 455 00:35:15,147 --> 00:35:20,243 [Almighty House of Truth] Responsibility is truly a heavy and painful thing. 456 00:35:20,267 --> 00:35:22,793 They say there's no job as hard as parenting 457 00:35:22,817 --> 00:35:27,533 because you need to shoulder the responsibility of a child's life. 458 00:35:27,557 --> 00:35:33,723 The heavy pain Haneulnim suffered 2,000 years ago began 459 00:35:33,747 --> 00:35:38,223 with the responsibility he has to forgive the sins of all believers in this land. 460 00:35:38,247 --> 00:35:42,743 It began with the responsibility of having to redeem all believers! 461 00:35:42,767 --> 00:35:45,423 Truth! 462 00:35:45,447 --> 00:35:49,973 And it's such an enormous responsibility and pain 463 00:35:49,997 --> 00:35:55,023 that our chairman is shouldering alone! 464 00:35:55,047 --> 00:35:58,823 Just think about what those lowly beings out there 465 00:35:58,847 --> 00:36:00,833 are saying without knowing anything. 466 00:36:00,857 --> 00:36:04,033 - Truth. - Our chairman is... 467 00:36:04,057 --> 00:36:07,033 enduring a pain greater than 468 00:36:07,057 --> 00:36:10,813 the pain from 2,000 years ago right now. 469 00:36:10,837 --> 00:36:15,113 And it's all for our sakes! 470 00:36:15,137 --> 00:36:17,353 Truth! 471 00:36:17,377 --> 00:36:20,413 - Truth! - Eternal truth! 472 00:36:20,437 --> 00:36:22,283 Eternal truth! 473 00:36:22,307 --> 00:36:25,983 Truth! Eternal truth! 474 00:36:26,007 --> 00:36:30,027 Truth! Eternal truth! 475 00:36:30,977 --> 00:36:32,563 Truth! 476 00:36:32,587 --> 00:36:37,053 Truth! 477 00:36:37,077 --> 00:36:41,407 Truth! 478 00:36:44,367 --> 00:36:46,273 Truth! 479 00:36:46,297 --> 00:36:49,643 Director Bae will become a bird and fly away. 480 00:36:49,667 --> 00:36:55,433 And our Mr. Kim will become Leader Lim's successor to fly away even higher. 481 00:36:55,457 --> 00:36:57,983 Aigoo, thank you for the sermon. 482 00:36:58,007 --> 00:37:01,443 My, you're handsome, and your sermon is good, too. 483 00:37:01,467 --> 00:37:02,753 You're the best! 484 00:37:02,777 --> 00:37:04,853 You're so great. 485 00:37:04,877 --> 00:37:06,523 I was touched. 486 00:37:06,547 --> 00:37:10,277 Chairman, there's something I must tell you. 487 00:37:11,517 --> 00:37:13,803 You see, Messenger Kim Han Joon wasn't 488 00:37:13,827 --> 00:37:17,577 actually a graduate of Brinceton Theological Seminary. 489 00:37:20,007 --> 00:37:21,367 So? 490 00:37:22,037 --> 00:37:23,037 Sorry? 491 00:37:23,677 --> 00:37:25,313 Is it a problem he lied to me, or 492 00:37:25,337 --> 00:37:27,877 that he's not a graduate of a prestigious university? 493 00:37:28,887 --> 00:37:30,737 No, the thing is- 494 00:37:31,727 --> 00:37:36,357 Do you still not understand what I want from you lot? 495 00:37:37,297 --> 00:37:39,727 I'll keep it in mind, Chairman. 496 00:37:40,967 --> 00:37:43,533 Keep a close watch on Lee Seon Ja. 497 00:37:43,557 --> 00:37:46,317 Also, give me the report on how you'll work on her. 498 00:38:04,757 --> 00:38:06,767 Gosh, it's so hot. 499 00:38:09,427 --> 00:38:11,487 Gosh, it's so hot! 500 00:38:13,157 --> 00:38:14,487 Great job. 501 00:38:15,367 --> 00:38:17,517 I really thought I was going to die. 502 00:38:18,397 --> 00:38:20,127 Yes, Mi Na. 503 00:38:21,297 --> 00:38:23,767 I came outside briefly for some business. 504 00:38:24,517 --> 00:38:25,823 No, no. 505 00:38:25,847 --> 00:38:29,487 I'm a man who keeps his promise, no matter what. 506 00:38:30,597 --> 00:38:32,853 Yes, I'll treat you to dinner later at a great place. 507 00:38:32,877 --> 00:38:36,777 They say love blooms even during wars, you know? 508 00:38:37,797 --> 00:38:39,553 He's here. Let's go now. 509 00:38:39,577 --> 00:38:40,933 He came right in time. 510 00:38:40,957 --> 00:38:42,427 Oppa, let's go. 511 00:38:46,767 --> 00:38:49,037 Welcome aboard, Grandmother. 512 00:38:59,887 --> 00:39:03,323 I knew you had what it takes. 513 00:39:03,347 --> 00:39:07,113 But the problem is whether you know not to cross the line or not. 514 00:39:07,137 --> 00:39:09,973 Well, I'm not too sure about crossing the line. 515 00:39:09,997 --> 00:39:11,783 But I'm not dumb enough to forget 516 00:39:11,807 --> 00:39:16,063 you're Haneulnim and the god in the House of Truth. 517 00:39:16,087 --> 00:39:20,063 Oh, regarding Lee Seon Ja, the grandmother you brought. 518 00:39:20,087 --> 00:39:22,513 I also did some research. 519 00:39:22,537 --> 00:39:25,033 But she's not an easy old folk you can mess with. 520 00:39:25,057 --> 00:39:27,193 Will it be okay? 521 00:39:27,217 --> 00:39:29,913 I'll have to make sure she can't find anything after the job, even if she sues. 522 00:39:29,937 --> 00:39:32,843 And make sure not to leave any traces of House of Truth or you. 523 00:39:32,867 --> 00:39:34,163 That's right. 524 00:39:34,187 --> 00:39:37,717 I'll tell you the specific details later- 525 00:39:41,607 --> 00:39:43,137 Go now. 526 00:39:50,357 --> 00:39:52,453 - Hello. - Hello. 527 00:39:52,477 --> 00:39:55,803 We made a new brochure. Do you want to see? 528 00:39:55,827 --> 00:39:57,187 Sure. 529 00:39:58,577 --> 00:40:03,137 If you look inside, we made a section for our believers... 530 00:40:24,807 --> 00:40:28,293 He's shooting a romance film by himself. 531 00:40:28,317 --> 00:40:31,503 Can you really say it's a romance with the face he has? 532 00:40:31,527 --> 00:40:34,153 It's either a thriller or a horror. 533 00:40:34,177 --> 00:40:36,033 I've got a plan today. 534 00:40:36,057 --> 00:40:39,467 So, please don't look for me, no matter what. 535 00:40:44,287 --> 00:40:45,803 Why is he so excited? 536 00:40:45,827 --> 00:40:47,943 - He's got a date today. - A date? 537 00:40:47,967 --> 00:40:50,193 Man, who knew this could happen, right? 538 00:40:50,217 --> 00:40:54,007 I lived to see a punk like him going out on a date. 539 00:40:55,767 --> 00:41:01,117 But why do you keep drawing the line, saying you're different from him? 540 00:41:01,897 --> 00:41:05,233 Jin Woong and I are the same? 541 00:41:05,257 --> 00:41:07,013 Your confidence is good. 542 00:41:07,037 --> 00:41:09,083 But if you lived this long, 543 00:41:09,107 --> 00:41:12,557 I think you should know yourself, at least. 544 00:41:13,727 --> 00:41:15,293 Are you flating me right now? [Supreme Leader Lim] 545 00:41:15,317 --> 00:41:16,683 It's "flirting," you idiot. 546 00:41:16,707 --> 00:41:18,557 Hey, hold on. 547 00:41:19,387 --> 00:41:20,987 It's Leader Lim. 548 00:41:23,177 --> 00:41:25,903 - Yes, Chairman. - Hey, it's me. 549 00:41:25,927 --> 00:41:28,397 I need you to come right now. 550 00:41:29,667 --> 00:41:32,693 - Right now? - Yes, and when you come, 551 00:41:32,717 --> 00:41:35,647 bring Lee Seon Ja with you as well. 552 00:41:37,347 --> 00:41:40,003 Is something going on right now? 553 00:41:40,027 --> 00:41:41,863 Let's talk after you get here. 554 00:41:41,887 --> 00:41:43,643 Oh, yes. 555 00:41:43,667 --> 00:41:46,033 But it'll take me some time. Will that be okay? 556 00:41:46,057 --> 00:41:48,203 You'll have to hurry up, though. 557 00:41:48,227 --> 00:41:49,767 I see- 558 00:42:09,887 --> 00:42:13,837 Chairman, what's the matter at this late hour? 559 00:42:14,807 --> 00:42:16,693 I had forgotten it briefly. 560 00:42:16,717 --> 00:42:21,733 When you receive a great gift, you must first suspect it. 561 00:42:21,757 --> 00:42:23,577 Suspect? 562 00:42:24,307 --> 00:42:26,407 Are you talking about me? 563 00:42:27,177 --> 00:42:31,693 Director Bae said he witnessed a very interesting scene. 564 00:42:31,717 --> 00:42:37,127 W-Wait, what are you doing right now? Huh? 565 00:42:38,067 --> 00:42:40,513 Director Bae, reading the air is my specialty, 566 00:42:40,537 --> 00:42:43,283 but I have no idea right now. 567 00:42:43,307 --> 00:42:44,833 Huh? 568 00:42:44,857 --> 00:42:46,787 I saw it all. 569 00:42:52,197 --> 00:42:56,907 This grandmother right here is actually an actor you hired. 570 00:42:57,907 --> 00:43:00,523 You planned to deceive the Chairman and us with this fake grandmother, 571 00:43:00,547 --> 00:43:03,733 so you can stab us in the back. 572 00:43:03,757 --> 00:43:05,487 A fake grandmother? 573 00:43:06,287 --> 00:43:10,803 Chairman, you even personally researched Lee Seon Ja, didn't you? 574 00:43:10,827 --> 00:43:15,273 It's not at all difficult to create such fake data, 575 00:43:15,297 --> 00:43:21,163 compared to creating a fake grandmother with a disguise as elaborate as this. 576 00:43:21,187 --> 00:43:23,123 A disguise? 577 00:43:23,147 --> 00:43:25,127 Are you kidding me right now? 578 00:43:25,837 --> 00:43:28,503 Director Bae said he saw it clearly with his own eyes. 579 00:43:28,527 --> 00:43:32,653 How that grandmother got rid of her disguise and turned into a young woman. 580 00:43:32,677 --> 00:43:36,033 Wait, are you going to keep listening to this nonsense? 581 00:43:36,057 --> 00:43:38,053 Let's take the Madam and get out right now! 582 00:43:38,077 --> 00:43:39,787 All right! 583 00:43:40,787 --> 00:43:45,987 Let me show you the truth now. 584 00:44:09,617 --> 00:44:11,727 It's flawless. 585 00:44:19,267 --> 00:44:22,893 Wait, why is this so... 586 00:44:22,917 --> 00:44:24,917 What are you doing right now? 587 00:44:25,777 --> 00:44:28,257 What kind of rude behavior is this? 588 00:44:29,367 --> 00:44:30,907 I'm sorry. 589 00:44:32,377 --> 00:44:35,883 Chairman, I clearly saw it. 590 00:44:35,907 --> 00:44:37,853 This grandmother got rid of her disguise 591 00:44:37,877 --> 00:44:41,077 and she's supposed to turn into a young woman- 592 00:44:48,167 --> 00:44:52,023 Envy is a really frightening emotion. 593 00:44:52,047 --> 00:44:54,263 It turned Director Bae into such a mental patient 594 00:44:54,287 --> 00:44:57,823 and it even turned me into a fool like this. 595 00:44:57,847 --> 00:44:59,437 Guys. 596 00:45:02,147 --> 00:45:04,213 Gather the wheat into the barn, 597 00:45:04,237 --> 00:45:06,873 but the chaff he'll burn with unquenchable fire! 598 00:45:06,897 --> 00:45:10,973 C-Chairman, believe me. I clearly saw it! 599 00:45:10,997 --> 00:45:12,323 Chairman! 600 00:45:12,347 --> 00:45:14,317 [Almighty House of Truth] [Leader Lim Sang Sik] 601 00:45:23,497 --> 00:45:25,247 Ha Ri. 602 00:45:29,727 --> 00:45:31,913 This is Mrs. Lee Seon Ja. 603 00:45:31,937 --> 00:45:34,523 Her husband was fooled by Leader Lim 604 00:45:34,547 --> 00:45:36,873 and lost his entire life savings. 605 00:45:36,897 --> 00:45:39,667 She said she wanted to help us. 606 00:45:42,687 --> 00:45:46,597 I came because I was told there was something I could do. 607 00:45:49,527 --> 00:45:52,537 Thank you. You came to the right place. 608 00:45:53,237 --> 00:45:57,667 I'm Cha Jae Yi, and I'll be playing your role from now on. 609 00:45:58,807 --> 00:46:00,947 Nice to meet you, Jae Yi. 610 00:46:03,977 --> 00:46:06,153 No, I saw it! 611 00:46:06,177 --> 00:46:09,157 - You can't let that man fool you! - That f***ing moron. 612 00:46:11,067 --> 00:46:13,917 What a bunch of rude people. 613 00:46:15,677 --> 00:46:17,577 Madam, let us leave. 614 00:46:22,607 --> 00:46:26,193 I've really made a fool out of myself. 615 00:46:26,217 --> 00:46:29,393 Director Bae has always been so smart. 616 00:46:29,417 --> 00:46:32,957 If you think you're standing firm, be careful that you don't fall. 617 00:46:34,407 --> 00:46:37,413 Perhaps his position was too much for him to handle. 618 00:46:37,437 --> 00:46:40,807 Because your shadow is just as deep and wide, Chairman. 619 00:46:42,017 --> 00:46:44,143 Since Director Bae isn't here anymore, 620 00:46:44,167 --> 00:46:47,663 you'll be playing an important role from now on, Messenger Kim. 621 00:46:47,687 --> 00:46:49,463 I'm ready. 622 00:46:49,487 --> 00:46:51,777 That's why I came back to Korea. 623 00:46:55,377 --> 00:46:57,227 Messenger Kim. 624 00:46:58,707 --> 00:47:02,337 There's a place we call the holy ground. 625 00:47:06,567 --> 00:47:08,567 Holy ground? 626 00:47:11,017 --> 00:47:13,653 There's only a few who know of its existence 627 00:47:13,677 --> 00:47:16,743 and far fewer people know of its location. 628 00:47:16,767 --> 00:47:18,897 And you can say that place 629 00:47:20,247 --> 00:47:22,647 is where my everything resides. 630 00:47:24,747 --> 00:47:27,147 Everything, you say? 631 00:47:28,267 --> 00:47:31,373 Yes, my everything. 632 00:47:31,397 --> 00:47:33,613 After we're done with Lee Seon Ja, 633 00:47:33,637 --> 00:47:35,683 let's convert it all to gold. 634 00:47:35,707 --> 00:47:37,517 And that's when I'll... 635 00:47:39,597 --> 00:47:43,547 show you my holy ground. 636 00:47:44,967 --> 00:47:47,077 I'm honored, Chairman. 637 00:47:50,577 --> 00:47:54,977 I've got something to do right now. So, I'll get going. 638 00:47:55,867 --> 00:47:57,537 Truth. 639 00:48:05,227 --> 00:48:06,807 Get it ready. 640 00:48:13,537 --> 00:48:15,813 B-Boss, please make it beautiful. 641 00:48:15,837 --> 00:48:18,717 It's for a really beautiful person. 642 00:48:20,057 --> 00:48:21,533 Mi Na chan*. (Japanese expression of endearment.) 643 00:48:21,557 --> 00:48:23,767 Anata no tame ni*... ("For your sake," in Japanese.) 644 00:48:33,517 --> 00:48:35,213 [Mi Na] I'm sorry, Jin Woong. 645 00:48:35,237 --> 00:48:39,757 I was leaving, but the Chairman suddenly wanted to see me. 646 00:48:41,727 --> 00:48:46,313 Hey, Mi Na. This thing called the heavenly bride. 647 00:48:46,337 --> 00:48:49,047 Don't you think it's a bit weird? It's like sinning- 648 00:48:49,737 --> 00:48:52,263 If the Chairman says it's not a sin, 649 00:48:52,287 --> 00:48:55,307 then it's not a sin without question. 650 00:49:01,147 --> 00:49:05,237 Hey, Byeong Min, it's me. Can you take a look at the CCTV right now? 651 00:49:15,897 --> 00:49:17,767 How did it go? 652 00:49:21,097 --> 00:49:22,423 If they go that way... 653 00:49:22,447 --> 00:49:24,253 They're headed to Leader Lim's personal prayer room. 654 00:49:24,277 --> 00:49:26,203 Have you ever been there? 655 00:49:26,227 --> 00:49:28,673 That room is off-limits for regular believers. 656 00:49:28,697 --> 00:49:29,953 It's the same for messengers. 657 00:49:29,977 --> 00:49:33,103 It's Leader Lim's private space, so he's the only one allowed to enter. 658 00:49:33,127 --> 00:49:37,643 What? So, no one would know what happens in there. 659 00:49:37,667 --> 00:49:40,497 So, to his own daughter-Gosh! 660 00:49:42,147 --> 00:49:44,253 There's no way he would. 661 00:49:44,277 --> 00:49:46,627 Come on! That can't be. 662 00:49:47,707 --> 00:49:49,167 That's not it. 663 00:50:03,267 --> 00:50:05,207 What's the matter? 664 00:50:06,207 --> 00:50:07,757 I mean... 665 00:50:09,307 --> 00:50:12,687 Haneulnim whispered to me today. 666 00:50:14,767 --> 00:50:20,497 "Let Sister Mi Na bask in the glory of a heavenly bride." 667 00:50:56,507 --> 00:50:58,943 You'll listen to Haneulnim's prayer directly. 668 00:50:58,967 --> 00:51:02,167 You're getting the glory of talking to me alone. 669 00:51:07,467 --> 00:51:09,613 Who can stand before my wrath and 670 00:51:09,637 --> 00:51:13,437 who can survive in front of my fearful anger? 671 00:51:22,947 --> 00:51:25,477 If you're not truthful to me, 672 00:51:37,557 --> 00:51:40,277 I shall have you killed by my hands. 673 00:51:47,777 --> 00:51:49,653 The call is not going through... 674 00:51:49,677 --> 00:51:53,467 Mi Na, please! Please pick up. Mi Na! 675 00:51:55,557 --> 00:51:57,907 The call is not going through. 676 00:52:06,047 --> 00:52:07,773 What's this? 677 00:52:07,797 --> 00:52:09,677 [Fire alarm] 678 00:52:14,487 --> 00:52:16,343 What's the matter? 679 00:52:16,367 --> 00:52:18,683 Someone ran that way in a hurry just now. 680 00:52:18,707 --> 00:52:20,213 Get him! 681 00:52:20,237 --> 00:52:21,827 Toward the emergency exit. 682 00:52:26,657 --> 00:52:29,873 Okay, I lured them away. Go inside now. 683 00:52:29,897 --> 00:52:31,357 What's going- 684 00:52:40,997 --> 00:52:45,107 What brings you here at this late hour, Dear Sister? 685 00:52:45,867 --> 00:52:47,713 Chairman. 686 00:52:47,737 --> 00:52:52,437 I've got something to tell you in private, Chairman. 687 00:52:57,347 --> 00:52:59,067 Right here? 688 00:53:01,637 --> 00:53:04,467 Yes, right here. 689 00:53:08,847 --> 00:53:10,663 Hey, which way is it? 690 00:53:10,687 --> 00:53:12,383 Oh, i-it's the personal prayer room. 691 00:53:12,407 --> 00:53:14,917 Go straight down the hallway! 692 00:53:17,387 --> 00:53:18,623 Chairman. 693 00:53:18,647 --> 00:53:20,417 Yes, come in. 694 00:53:23,427 --> 00:53:26,203 I think someone was messing around. 695 00:53:26,227 --> 00:53:28,133 We're chasing a suspicious person right now. 696 00:53:28,157 --> 00:53:29,713 We'll take care of it quietly. 697 00:53:29,737 --> 00:53:32,623 Make sure not to lose him and wrap it up without fail. 698 00:53:32,647 --> 00:53:34,063 Yes. 699 00:53:34,087 --> 00:53:38,387 Oh, and also, take Believer Mi Na and leave. 700 00:53:49,297 --> 00:53:51,863 - Continue- - I've got something to tell you, Chairman. 701 00:53:51,887 --> 00:53:53,293 This place is off-limits. 702 00:53:53,317 --> 00:53:55,117 It's okay! 703 00:54:00,327 --> 00:54:02,123 What is it now? 704 00:54:02,147 --> 00:54:04,423 I think you should escape right now. 705 00:54:04,447 --> 00:54:05,627 Why? 706 00:54:06,357 --> 00:54:08,143 I think the Prosecution will rush in soon. 707 00:54:08,167 --> 00:54:09,393 Why would they? 708 00:54:09,417 --> 00:54:11,183 I've got a friend inside the Prosecution. 709 00:54:11,207 --> 00:54:15,157 I think they'll attack the House of Truth when no one is suspecting it. 710 00:54:16,317 --> 00:54:17,957 Wait a minute. 711 00:54:20,307 --> 00:54:22,097 Yes, District Attorney. 712 00:54:23,097 --> 00:54:26,277 No, I just heard you're coming over this way. 713 00:54:29,007 --> 00:54:32,567 Yes, I'll greet you at a nice place soon. 714 00:54:35,267 --> 00:54:37,127 He said they're not. 715 00:54:39,407 --> 00:54:40,663 There's no way. 716 00:54:40,687 --> 00:54:41,987 Leave. 717 00:54:42,987 --> 00:54:44,827 I'm sorry, Chairman. 718 00:55:02,927 --> 00:55:05,823 You're going to spend tonight with me? 719 00:55:05,847 --> 00:55:07,963 By the way, 720 00:55:07,987 --> 00:55:10,747 there are so many odd things happening lately. 721 00:55:12,717 --> 00:55:15,723 Things I can't understand keep happening. 722 00:55:15,747 --> 00:55:18,413 On the same day, the messengers and I fell asleep 723 00:55:18,437 --> 00:55:21,663 at the same time while we were having fun together. 724 00:55:21,687 --> 00:55:24,283 The blood test didn't detect any substances. 725 00:55:24,307 --> 00:55:26,723 And there's no suspicious record in the CCTV. 726 00:55:26,747 --> 00:55:30,817 As if someone had manipulated them perfectly! 727 00:55:33,787 --> 00:55:35,583 Who are you? 728 00:55:35,607 --> 00:55:38,127 Why do you keep doing this to me? 729 00:55:56,067 --> 00:55:57,723 W-What about Mi Na? 730 00:55:57,747 --> 00:56:00,127 The brothers took her out. 731 00:56:02,877 --> 00:56:04,933 J-Jin Woong, it's the night-duty room 732 00:56:04,957 --> 00:56:08,003 Listen carefully. Mi Na was moved to the night-duty room! 733 00:56:08,027 --> 00:56:09,657 I-I got it. 734 00:56:19,637 --> 00:56:21,177 It's me. 735 00:56:22,497 --> 00:56:24,213 Wait, Chairman. 736 00:56:24,237 --> 00:56:26,943 Yes, speak the truth. 737 00:56:26,967 --> 00:56:29,183 There's a really good investment opportunity. 738 00:56:29,207 --> 00:56:30,607 Investment? 739 00:56:31,327 --> 00:56:34,627 The enormous amount of offerings you collect from your believers. 740 00:56:36,947 --> 00:56:38,843 It's a failproof investment. 741 00:56:38,867 --> 00:56:41,663 You won't ever regret it. Rather... 742 00:56:41,687 --> 00:56:44,957 you'll be satisfied beyond what you would expect. 743 00:56:59,987 --> 00:57:01,647 Continue. 744 00:57:06,137 --> 00:57:08,297 Invest in crypto. 745 00:57:12,017 --> 00:57:14,903 - Crypto? - It's perfect for money laundering 746 00:57:14,927 --> 00:57:17,903 and you can store it safely, too. 747 00:57:17,927 --> 00:57:19,533 You think I don't know about that stuff? 748 00:57:19,557 --> 00:57:22,423 Knowing it and knowing it well are two different things- 749 00:57:22,447 --> 00:57:24,433 No, they're not different. 750 00:57:24,457 --> 00:57:29,363 Because I'm fully aware that everything your mouth is uttering is nonsense! 751 00:57:29,387 --> 00:57:30,753 Why? 752 00:57:30,777 --> 00:57:34,403 Because I'm really good at reading people's minds. 753 00:57:34,427 --> 00:57:39,803 You pulled the strings to save that Japanese believer from earlier, right? 754 00:57:39,827 --> 00:57:42,353 - Why would I? - Who knows? 755 00:57:42,377 --> 00:57:45,973 Well, you can be a spy for the Prosecution or 756 00:57:45,997 --> 00:57:49,267 you can be a scammer who's after my money! 757 00:57:50,317 --> 00:57:52,163 I guess you watch too many movies. 758 00:57:52,187 --> 00:57:54,363 No, I don't have the time for movies. 759 00:57:54,387 --> 00:57:56,133 It's all from experience. 760 00:57:56,157 --> 00:58:00,493 With my hands, those traitors, scammers, spies, and all! 761 00:58:00,517 --> 00:58:02,837 My precious experience! 762 00:58:08,067 --> 00:58:10,117 I'm telling you in advance. 763 00:58:10,987 --> 00:58:14,063 Tonight will be... 764 00:58:14,087 --> 00:58:16,717 a lot more fun than you expected. 765 00:58:27,347 --> 00:58:31,163 ♫ We're going down, down, down to the dirty place ♫ 766 00:58:31,187 --> 00:58:35,433 ♫ Go round, round, one more time ♫ 767 00:58:35,457 --> 00:58:41,483 ♫ Don't, don't cry, it can't be helped, one more time ♫ 768 00:58:41,507 --> 00:58:45,863 ♫ Good cash gone bad, good cash gone, good cash gone ♫ 769 00:58:45,887 --> 00:58:49,667 ♫ We're coming back, good cash gone, we're coming back ♫ 770 00:58:52,367 --> 00:58:56,423 ♫ Try getting burned up slowly, bye ♫ 771 00:58:56,447 --> 00:59:01,623 [The Player 2: Master of Swindlers] 772 00:59:01,647 --> 00:59:03,153 We're almost there. 773 00:59:03,177 --> 00:59:05,503 We need to rob the holy ground to get Leader Lim. 774 00:59:05,527 --> 00:59:07,383 There's an online service streamed nationally. 775 00:59:07,407 --> 00:59:08,923 What are you doing, idiot? Turn it off right now! 776 00:59:08,947 --> 00:59:10,563 Operation Rabbit Hunt. 777 00:59:10,587 --> 00:59:13,223 Prosecutor arrived. 778 00:59:13,247 --> 00:59:18,143 There's a reason Leader Lim's holy ground has been hidden thoroughly so far. 779 00:59:18,167 --> 00:59:20,657 Ha Ri, there's something you must see. 780 00:59:21,717 --> 00:59:23,253 This is nuts. 781 00:59:23,277 --> 00:59:26,893 Guys, I think you should come quickly. 782 00:59:26,917 --> 00:59:29,107 We'll have to find it for sure. 783 00:59:29,147 --> 00:59:35,033 ♫ Don't, don't cry, it can't be helped, one more time ♫ 784 00:59:35,057 --> 00:59:37,247 ♫ Good cash gone bad ♫ 55807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.