All language subtitles for The.Player.S02E05.H264.1080pHD1_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:22,169 [Song Seung Heon] 2 00:00:23,949 --> 00:00:26,669 [Oh Yeon Seo] 3 00:00:29,249 --> 00:00:32,479 [Lee Si Eon] 4 00:00:34,509 --> 00:00:37,549 [Tae Won Seok] 5 00:00:39,779 --> 00:00:42,709 [Jang Gyu Ri] 6 00:00:49,449 --> 00:00:54,869 [The Player 2: Master of Swindlers] 7 00:00:58,072 --> 00:01:00,808 [Previously] You're not personally getting this drug, are you? 8 00:01:00,832 --> 00:01:02,398 Hey, you think you'll be safe after doing this? 9 00:01:02,422 --> 00:01:04,758 Whoa, he really can't read the air. 10 00:01:04,782 --> 00:01:06,768 F***! I said I'll talk! I will! 11 00:01:06,792 --> 00:01:10,228 [CEO Kim Yun Gi: Wholesaler] All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 12 00:01:10,252 --> 00:01:13,058 You'll draw CEO Kim's attention by acting like a drug dealer? 13 00:01:13,082 --> 00:01:13,958 Oh, Eddie Jung? 14 00:01:13,982 --> 00:01:16,748 - Oh, Assemblywoman. - This is Eddie Jung. 15 00:01:16,772 --> 00:01:19,558 - I'm Eddie Jung. - That's his real job. 16 00:01:19,582 --> 00:01:21,968 How much can you bring in this time? 17 00:01:21,992 --> 00:01:23,998 And I'd like to check out the goods myself. 18 00:01:24,022 --> 00:01:26,648 Then, CEO Kim, who found the sales channel, 19 00:01:26,672 --> 00:01:28,958 will bring in the goods from the supplier. 20 00:01:28,982 --> 00:01:30,798 What did you just say? 21 00:01:30,822 --> 00:01:33,208 Get them at the scene? At the drug deal? 22 00:01:33,232 --> 00:01:36,138 Money, drugs, and those trash. 23 00:01:36,162 --> 00:01:39,438 You can get all of them at once. 24 00:01:39,462 --> 00:01:40,838 You're awake. 25 00:01:40,862 --> 00:01:42,478 Stop it, you asshole! 26 00:01:42,502 --> 00:01:44,158 No! 27 00:01:44,182 --> 00:01:46,288 As I thought, you didn't come to make money. 28 00:01:46,312 --> 00:01:48,518 Did you come to get killed by me again? 29 00:01:48,542 --> 00:01:50,018 Hi. Everyone, stop. 30 00:01:50,042 --> 00:01:52,538 Gosh, you took your sweet time. You know? 31 00:01:52,562 --> 00:01:55,232 Go get them all! 32 00:01:58,402 --> 00:02:00,352 Good shot! 33 00:02:01,532 --> 00:02:02,978 Don't shoot. 34 00:02:03,002 --> 00:02:04,948 I guess you really don't know well, Prosecutor. 35 00:02:04,972 --> 00:02:06,978 I won't be arrested for something like this anyway. 36 00:02:07,002 --> 00:02:09,078 Prosecutor Kwak, CEO Kim has... 37 00:02:09,102 --> 00:02:11,988 CEO Kim was found dead at the detention center. 38 00:02:12,012 --> 00:02:13,478 The day CEO Kim was arrested, 39 00:02:13,502 --> 00:02:15,898 the drug smuggler escaped from the scene. 40 00:02:15,922 --> 00:02:17,348 Cherish your life more. 41 00:02:17,372 --> 00:02:20,688 His reinforcement came to his rescue at the end. 42 00:02:20,712 --> 00:02:22,338 Damn it... 43 00:02:22,362 --> 00:02:25,118 - What are you doing? - Since we got one job done, 44 00:02:25,142 --> 00:02:26,538 we need to get on with the next job now. 45 00:02:26,562 --> 00:02:28,068 Dad... 46 00:02:28,092 --> 00:02:29,958 Dad, I think I'm in trouble. 47 00:02:29,982 --> 00:02:31,268 What do I do? 48 00:02:31,292 --> 00:02:33,328 - Wait, only a probation? - This is totally that kind of case. 49 00:02:33,352 --> 00:02:35,488 - What kind? - It's that somebody's got his back. 50 00:02:35,512 --> 00:02:37,588 He is sentenced to probation. 51 00:02:37,612 --> 00:02:39,448 Yes, that's right. He's a third-gen chaebol. 52 00:02:39,472 --> 00:02:42,968 There's a person who blurs out the clear truth for them. 53 00:02:42,992 --> 00:02:46,728 The troubleshooter for Korea's VVIPs. 54 00:02:46,752 --> 00:02:47,968 That's who Director Baek is. 55 00:02:47,992 --> 00:02:51,138 Aigoo, this one's going to be a headache. 56 00:02:51,162 --> 00:02:53,768 It seems Kang Ha Ri's got a rough idea now. 57 00:02:53,792 --> 00:02:55,538 Please call him over right now. 58 00:02:55,562 --> 00:02:57,928 I think you'll have to come with me for a moment. 59 00:02:57,952 --> 00:02:59,188 Where, at this hour? 60 00:02:59,212 --> 00:03:01,018 You'll see when you're there. 61 00:03:01,042 --> 00:03:02,828 Come with me. 62 00:03:02,852 --> 00:03:04,882 I brought him. 63 00:03:10,132 --> 00:03:13,822 It's a pleasure to meet you, Kang Ha Ri. 64 00:03:26,502 --> 00:03:29,858 I did expect to meet someone great. 65 00:03:29,882 --> 00:03:32,818 But I didn't think you'd be here, Mr. President. 66 00:03:32,842 --> 00:03:35,468 I didn't mean to surprise you. 67 00:03:35,492 --> 00:03:40,042 I apologize. It's just that I needed confirmation. 68 00:03:41,372 --> 00:03:44,132 What did you need to confirm with me? 69 00:03:45,102 --> 00:03:51,748 Whether you're really someone who can join my cause to the end together. 70 00:03:51,772 --> 00:03:54,172 Your cause? 71 00:03:55,492 --> 00:03:58,618 You already realized that much. 72 00:03:58,642 --> 00:04:02,742 That all of us here have a mutual enemy. 73 00:04:06,302 --> 00:04:08,858 It might become a very long and tedious fight. 74 00:04:08,882 --> 00:04:13,828 And someone always betrays in fights as long as this one. 75 00:04:13,852 --> 00:04:19,178 So, I don't want to allow people like that within my boundaries to start with. 76 00:04:19,202 --> 00:04:26,568 Someone who can accomplish that job, no matter what happens. 77 00:04:26,592 --> 00:04:29,912 That's the kind of person I needed. 78 00:04:30,912 --> 00:04:36,302 People like you, Kang Ha Ri, and Secretary Jung Soo Min. 79 00:04:49,842 --> 00:04:52,008 Oh, I see. 80 00:04:52,032 --> 00:04:54,848 I understand what you mean, however... 81 00:04:54,872 --> 00:04:58,008 I still have doubts as things stand. 82 00:04:58,032 --> 00:05:01,748 Why'd you need someone like me? 83 00:05:01,772 --> 00:05:05,428 Because evil needs to be crushed with evil. 84 00:05:05,452 --> 00:05:07,628 You can't lecture someone with words 85 00:05:07,652 --> 00:05:11,182 when they're coming at you with guns and knives. 86 00:05:13,612 --> 00:05:16,208 But in the position you're in right now, 87 00:05:16,232 --> 00:05:19,668 aren't you able to fight anyone off with enormous power? 88 00:05:19,692 --> 00:05:22,768 Being a president isn't about fighting. 89 00:05:22,792 --> 00:05:26,118 It's about compromising and accepting. 90 00:05:26,142 --> 00:05:28,168 If I wanted to fight in the first place, 91 00:05:28,192 --> 00:05:32,198 I shouldn't be where I am right now. 92 00:05:32,222 --> 00:05:39,778 Every single thing I do and say comes with great responsibility. 93 00:05:39,802 --> 00:05:41,438 I'm not free 94 00:05:41,462 --> 00:05:44,712 and I shouldn't be so. 95 00:05:49,512 --> 00:05:52,588 So, I'm making a request. 96 00:05:52,612 --> 00:05:59,618 Kang Ha Ri, please become my player who will represent me. 97 00:05:59,642 --> 00:06:04,558 [The Player 2: Master of Swindlers] 98 00:06:04,582 --> 00:06:06,542 Cheers! 99 00:06:07,632 --> 00:06:10,058 Let's fill up sad thoughts with work. 100 00:06:10,082 --> 00:06:11,888 [Episode 5] What did you say your name was? 101 00:06:11,912 --> 00:06:13,138 - Hyeon Seo. - Hyeon Seo? 102 00:06:13,162 --> 00:06:16,038 Hyeon Seo, what's wrong with your outfit? 103 00:06:16,062 --> 00:06:17,868 What's the Grim Reaper doing? 104 00:06:17,892 --> 00:06:19,648 Letting bastards like him roam free. 105 00:06:19,672 --> 00:06:24,322 Hey, I can't understand how the law can be like that. 106 00:06:26,672 --> 00:06:30,048 I'm going to kill that asshole today. 107 00:06:30,072 --> 00:06:32,062 Geez... 108 00:06:33,272 --> 00:06:35,368 Didn't I say we shouldn't play cards at the end? 109 00:06:35,392 --> 00:06:38,748 Gosh, let's just consider it charity work. 110 00:06:38,772 --> 00:06:40,488 That's bullshit! 111 00:06:40,512 --> 00:06:43,098 The poor will always be the poor! 112 00:06:43,122 --> 00:06:45,322 Shit... 113 00:06:54,462 --> 00:06:56,618 Who the f*** put this shit here? 114 00:06:56,642 --> 00:06:58,768 H-Hey! What are you doing? 115 00:06:58,792 --> 00:07:00,212 Damn it! 116 00:07:01,072 --> 00:07:03,358 Thinking about the trouble I had because of that- 117 00:07:03,382 --> 00:07:05,688 Why'd you park here? 118 00:07:05,712 --> 00:07:07,968 Assholes who drive that should travel elsewhere. 119 00:07:07,992 --> 00:07:10,688 So they can't be seen. That asshole- 120 00:07:10,712 --> 00:07:12,212 Hey, man. 121 00:07:14,112 --> 00:07:16,292 Shit, what the hell- 122 00:07:18,192 --> 00:07:21,568 Long time no see. It's been forever! 123 00:07:21,592 --> 00:07:24,388 Gosh, who are you? 124 00:07:24,412 --> 00:07:27,448 This bastard's joking with me! 125 00:07:27,472 --> 00:07:28,608 Hey... 126 00:07:28,632 --> 00:07:30,628 Hey, how are you still the same? 127 00:07:30,652 --> 00:07:33,438 You didn't change one bit. I'm quite surprised. 128 00:07:33,462 --> 00:07:35,668 L-Let go! Let me go- 129 00:07:35,692 --> 00:07:37,898 What's up? Got something to say? 130 00:07:37,922 --> 00:07:40,348 No, no. Not at all. Have fun with your friend. 131 00:07:40,372 --> 00:07:43,648 - Hey! - Go, go. Go home! Punk... 132 00:07:43,672 --> 00:07:47,538 - Who are you? - Man, this asshole's joking with me to the end, huh? 133 00:07:47,562 --> 00:07:50,358 A-Ahjussi, please talk it out! 134 00:07:50,382 --> 00:07:53,098 - We're buddies. We're just messing- - Buddies, my foot! I don't think so. 135 00:07:53,122 --> 00:07:55,368 - Are you kidding me? - No, Ahjussi. We're friends. 136 00:07:55,392 --> 00:07:57,268 - Are you really friends? - We're friends. 137 00:07:57,292 --> 00:08:00,232 - Have fun, then. I'm going. - Aigoo, thank you. 138 00:08:01,652 --> 00:08:03,112 Hey! 139 00:08:04,112 --> 00:08:06,638 You're really starting to make me upset. 140 00:08:06,662 --> 00:08:09,108 We trained together at the Nonsan Army Training Center. 141 00:08:09,132 --> 00:08:11,158 Look at this asshole pretending not to know me. 142 00:08:11,182 --> 00:08:12,988 Training Center? 143 00:08:13,012 --> 00:08:15,502 I'm exempt from military service! 144 00:08:19,842 --> 00:08:21,502 Wait a minute. 145 00:08:25,242 --> 00:08:27,008 Oh, you're not, huh? I'm sorry. 146 00:08:27,032 --> 00:08:30,088 I drank so much here. 147 00:08:30,112 --> 00:08:31,612 I'm sorry. 148 00:08:32,352 --> 00:08:33,768 What a f***ing lunatic. 149 00:08:33,792 --> 00:08:35,698 Gosh, sir. A f***ing lunatic? 150 00:08:35,722 --> 00:08:39,358 Please don't curse. You shouldn't use bad words. You're scaring me. 151 00:08:39,382 --> 00:08:41,468 You're a total nutcase, huh? 152 00:08:41,492 --> 00:08:43,458 You're calling me a nutcase now. 153 00:08:43,482 --> 00:08:46,422 That's why I'm apologizing right now. 154 00:08:47,702 --> 00:08:51,242 People don't apologize after killing someone these days. 155 00:08:52,482 --> 00:08:55,212 Let's just shake hands and be done. Okay? 156 00:08:56,742 --> 00:08:59,112 I take it you understood, then? 157 00:09:07,912 --> 00:09:10,218 I see you didn't kill him. 158 00:09:10,242 --> 00:09:12,538 It felt great to see that asshole getting the rough treatment. 159 00:09:12,562 --> 00:09:14,588 It was a good idea to come out, right? 160 00:09:14,612 --> 00:09:18,278 - Don't try me. - I barely held myself back from killing him. 161 00:09:18,302 --> 00:09:20,932 - Is it done now? - Aigoo, of course. 162 00:09:21,912 --> 00:09:23,328 The first step is done. 163 00:09:23,352 --> 00:09:25,732 Gosh, you're really fast. 164 00:09:26,692 --> 00:09:32,862 [Step One: Collecting evidence? Done!] 165 00:09:36,922 --> 00:09:39,378 Why on earth? 166 00:09:39,402 --> 00:09:42,328 Prosecutor, is something wrong? 167 00:09:42,352 --> 00:09:44,698 Please look into a phone number for me. 168 00:09:44,722 --> 00:09:46,492 A number? 169 00:10:04,282 --> 00:10:05,758 It's been a long time. 170 00:10:05,782 --> 00:10:09,088 You're right. It's our first time after law school. 171 00:10:09,112 --> 00:10:12,248 You surprise me so many times. 172 00:10:12,272 --> 00:10:13,668 You were at the top of the class, 173 00:10:13,692 --> 00:10:17,228 so I thought you'd be the first to take a seat at the Prosecution or the court. 174 00:10:17,252 --> 00:10:19,218 How can you get caught on my radar? 175 00:10:19,242 --> 00:10:23,338 I didn't like the sword or the balance as much as I thought I would. 176 00:10:23,362 --> 00:10:27,202 And you like hanging out with criminals? 177 00:10:30,942 --> 00:10:34,022 What's your identity? 178 00:10:35,362 --> 00:10:38,958 If I had to lay it out, I'd be me, myself, and I. 179 00:10:38,982 --> 00:10:42,552 I don't think a play on words will be enough in this situation. 180 00:10:43,632 --> 00:10:45,898 I don't know what you're scheming, 181 00:10:45,922 --> 00:10:48,588 but Kang Ha Ri's gang is clearly a group of criminals. 182 00:10:48,612 --> 00:10:51,438 But you seem to be in the same boat with 183 00:10:51,462 --> 00:10:54,808 those criminals when you're a law school graduate. 184 00:10:54,832 --> 00:10:56,818 Am I wrong? 185 00:10:56,842 --> 00:10:59,488 Then, you can prosecute me. 186 00:10:59,512 --> 00:11:03,732 Of course, you'd need to first secure clear evidence. 187 00:11:05,422 --> 00:11:07,998 - Ta-da. - What's that? 188 00:11:08,022 --> 00:11:10,528 I'm going to make this the main work. 189 00:11:10,552 --> 00:11:12,368 What are we going to do with it? 190 00:11:12,392 --> 00:11:14,638 Get it in and infiltrate the enemy grounds. 191 00:11:14,662 --> 00:11:17,368 Wow, it's totally the Trojan Horse. 192 00:11:17,392 --> 00:11:18,568 Bingo. 193 00:11:18,592 --> 00:11:24,792 [Step Two: Trojan Horse production request] 194 00:11:28,352 --> 00:11:30,322 Excuse me. 195 00:11:43,572 --> 00:11:45,452 Artist? 196 00:11:47,182 --> 00:11:49,012 Artist? 197 00:11:51,122 --> 00:11:54,532 Artist Jeon Jeong Ho! 198 00:12:06,702 --> 00:12:08,438 [Jeon Jeong Ho: A sculptor, Artist of the Month on Artbobos in 2004] 199 00:12:08,462 --> 00:12:10,982 [Hot in the underground scene but currently works in seclusion] 200 00:12:11,722 --> 00:12:13,022 Hello. 201 00:12:13,802 --> 00:12:15,868 You are? 202 00:12:15,892 --> 00:12:19,028 You're Artist Jeon Jeong Ho, right? 203 00:12:19,052 --> 00:12:22,138 Seohan University's Professor Seo told me about you. 204 00:12:22,162 --> 00:12:27,468 To artists, our workshop is our soul's room. 205 00:12:27,492 --> 00:12:30,888 Would you be happy if someone barges into your soul's room 206 00:12:30,912 --> 00:12:33,252 like this without permission? 207 00:12:34,312 --> 00:12:38,028 I don't know. I've never had a room like that. 208 00:12:38,052 --> 00:12:42,568 Oh, more importantly, I'd like to commission a project. 209 00:12:42,592 --> 00:12:45,388 I want to make something like this. The size should be about- 210 00:12:45,412 --> 00:12:52,348 I don't want to talk about my works with someone who doesn't know about art! 211 00:12:52,372 --> 00:12:54,348 Please leave! 212 00:12:54,372 --> 00:12:56,152 Artist? 213 00:13:05,452 --> 00:13:07,108 What was that about the size? 214 00:13:07,132 --> 00:13:08,948 About... 215 00:13:08,972 --> 00:13:10,782 this tall. 216 00:13:11,712 --> 00:13:13,592 Okay. 217 00:13:16,202 --> 00:13:18,642 Oh, my. You're here, Eun Na? 218 00:13:21,292 --> 00:13:22,768 [Eun Na: An art influencer with 890,000 followers.] 219 00:13:22,792 --> 00:13:25,832 [Graduated from London Art School. An art messenger and an art collector...] 220 00:13:27,702 --> 00:13:31,682 Please spread a lot of good word about my gallery. 221 00:13:34,682 --> 00:13:37,452 Your gallery's so unique. 222 00:13:38,622 --> 00:13:40,742 I'll be looking forward to it. 223 00:13:43,982 --> 00:13:45,422 Noona. 224 00:13:47,882 --> 00:13:49,472 I'll film it now. 225 00:13:58,972 --> 00:14:00,658 Yes, let's go with this one. 226 00:14:00,682 --> 00:14:02,808 This one gives a more intellectual vibe. 227 00:14:02,832 --> 00:14:06,468 All right, then. The title will be, "Meeting a strange side of me." 228 00:14:06,492 --> 00:14:08,938 Noona's hot place, Baek Gallery. 229 00:14:08,962 --> 00:14:11,668 Hashtag, "not a sponsor" and "not an ad." 230 00:14:11,692 --> 00:14:13,242 Yes. 231 00:14:15,792 --> 00:14:17,862 It's her. Let's go. 232 00:14:18,972 --> 00:14:20,408 How do you do, Eun Na? 233 00:14:20,432 --> 00:14:22,348 I always have- 234 00:14:22,372 --> 00:14:24,808 - Is it a blind date? - I'm working right now. 235 00:14:24,832 --> 00:14:28,042 I'm getting into character right now. Stop distracting me! 236 00:14:29,222 --> 00:14:31,778 Gosh, why does my hair keep splitting here? 237 00:14:31,802 --> 00:14:34,868 - Let's go now. - Hey, my hair's messy in the back here, right? 238 00:14:34,892 --> 00:14:36,478 Let's go before I get messed up. 239 00:14:36,502 --> 00:14:39,352 Okay. Here we go. 240 00:14:40,702 --> 00:14:42,262 I'm so nervous. 241 00:14:48,622 --> 00:14:50,018 - E-Eun Na! - My goodness. 242 00:14:50,042 --> 00:14:52,028 - She's Eun Na, right? - Y-Yes, she is. 243 00:14:52,052 --> 00:14:55,278 Whoa, she looks a thousand times better in person! 244 00:14:55,302 --> 00:14:57,528 Whoa, nice to meet you! I-I'm-No, I'm- 245 00:14:57,552 --> 00:14:59,378 No, let me go for a second. I'm really a huge fan. 246 00:14:59,402 --> 00:15:02,418 I follow her on Instagram and YouTube! 247 00:15:02,442 --> 00:15:04,138 I even have the notifications turned on! 248 00:15:04,162 --> 00:15:07,028 Gosh, she's really the best, huh? 249 00:15:07,052 --> 00:15:09,768 Y-Yes, thank you for your support for Noona. Okay? 250 00:15:09,792 --> 00:15:12,328 N-No, wait. I've got something to show her. Just one thing. 251 00:15:12,352 --> 00:15:14,168 I'm serious. L-Look at this. You see, this is 252 00:15:14,192 --> 00:15:17,108 the list of London Art School's graduates. 253 00:15:17,132 --> 00:15:20,178 [Kiah Art School] But Eun Na's not on the list here. These lunatics. 254 00:15:20,202 --> 00:15:23,108 Does this make sense? I'm going to sue them even if I die. 255 00:15:23,132 --> 00:15:25,728 And look at this here. What's this? 256 00:15:25,752 --> 00:15:27,308 Unlabeled ad contracts? 257 00:15:27,332 --> 00:15:29,058 Gosh, unlabeled ad contracts! 258 00:15:29,082 --> 00:15:31,408 It's not, right? They're not unlabeled ads? 259 00:15:31,432 --> 00:15:33,908 This isn't it. There's more. Look here. 260 00:15:33,932 --> 00:15:35,588 Tax evasion- 261 00:15:35,612 --> 00:15:38,238 You didn't do tax evasion, right? They got it wrong about tax evasion, right? 262 00:15:38,262 --> 00:15:42,518 - There's more. Gosh, fraud record! - Whoa, a fraud record. 263 00:15:42,542 --> 00:15:45,308 This has to be really wrong. A fraud record is nonsense. 264 00:15:45,332 --> 00:15:46,928 - Right? - Of course. It can't be. 265 00:15:46,952 --> 00:15:49,598 - What kind of- - What's your deal? 266 00:15:49,622 --> 00:15:51,728 Are you blackmailing me right now? 267 00:15:51,752 --> 00:15:55,478 W-What-What do you mean I'm blackmailing you? I'm your biggest fan! 268 00:15:55,502 --> 00:15:57,808 You're making me upset, seriously. 269 00:15:57,832 --> 00:16:03,182 I mean, I do have a favor to ask of you. 270 00:16:04,512 --> 00:16:11,788 [Step Three: Cast a wingman] 271 00:16:11,812 --> 00:16:16,922 [Step Four: Cast a piece of artwork] 272 00:16:29,572 --> 00:16:32,918 There's no time to look around like this. 273 00:16:32,942 --> 00:16:35,688 Excuse me! The auction's going to start soon. 274 00:16:35,712 --> 00:16:38,552 We've barely enough time to look for a piece! 275 00:16:42,782 --> 00:16:46,182 - Let's go. - Choose one. It's on me. 276 00:16:52,772 --> 00:16:55,822 There. That's it, right? Let's go now. 277 00:16:56,812 --> 00:16:59,672 Yes, you've got good taste, as expected. 278 00:17:01,832 --> 00:17:03,702 Yes, that's great. 279 00:17:04,602 --> 00:17:07,978 The clink. No, no. The prison. 280 00:17:08,002 --> 00:17:11,238 Okay! It'll be called the Flower Prison. 281 00:17:11,262 --> 00:17:13,428 It might look like a normal vase to people. 282 00:17:13,452 --> 00:17:18,838 But to the flowers, this is what a prison would look like, right? 283 00:17:18,862 --> 00:17:21,328 Don't you think you can hear the flowers' screams of despair? 284 00:17:21,352 --> 00:17:23,938 I want to get out. Please save me. I can't breathe. Let me out! 285 00:17:23,962 --> 00:17:25,392 What? 286 00:17:27,172 --> 00:17:28,668 Sorry. 287 00:17:28,692 --> 00:17:31,942 Okay! 300 million won sounds about right. 288 00:17:32,892 --> 00:17:34,958 You're not telling me this will be... 289 00:17:34,982 --> 00:17:37,338 Baek Nam Joon, the world-renowned artist, said this. 290 00:17:37,362 --> 00:17:39,652 Art is a scam. 291 00:17:40,652 --> 00:17:43,608 I don't think you're supposed to use that here. 292 00:17:43,632 --> 00:17:46,608 All right. We've got the piece. 293 00:17:46,632 --> 00:17:48,828 We just need one more thing done. Come. 294 00:17:48,852 --> 00:17:50,388 Wait, what's there left to do? 295 00:17:50,412 --> 00:17:52,158 Hey, you need to pay for that! 296 00:17:52,182 --> 00:17:54,988 Aigoo! Aigoo, I'm sorry. 297 00:17:55,012 --> 00:17:56,128 - How much is it? - 30,000 won. 298 00:17:56,152 --> 00:17:58,868 30,000 won? Can you do it for 20,000 won? 299 00:17:58,892 --> 00:18:00,932 I'm giving it to you for cheap. 300 00:18:02,742 --> 00:18:04,738 [Investigator Ahn] [Following the target. Here's the update.] 301 00:18:04,762 --> 00:18:07,902 What are you scheming this time? 302 00:18:27,322 --> 00:18:28,718 - Hey! - Hey, hurry! 303 00:18:28,742 --> 00:18:31,128 - Hey, go ahead! - Go first, Jae Yi! 304 00:18:31,152 --> 00:18:32,458 Go! I'll take care of things here. 305 00:18:32,482 --> 00:18:36,132 Hey! Gosh, help me up. 306 00:18:46,842 --> 00:18:48,138 We're here! 307 00:18:48,162 --> 00:18:50,978 Good job. Well done. 308 00:18:51,002 --> 00:18:53,398 I told you we should move faster! 309 00:18:53,422 --> 00:18:56,318 Jae Yi, that was the fastest I ran in 10 years. 310 00:18:56,342 --> 00:18:59,288 Hey, they'd still have enough for us, right? 311 00:18:59,312 --> 00:19:00,968 I don't think we're safe. 312 00:19:00,992 --> 00:19:03,048 See what happens if we don't get in. 313 00:19:03,072 --> 00:19:04,988 Hey, I'll fry some eggs for you. 314 00:19:05,012 --> 00:19:07,618 - Please enjoy. - Thank you. 315 00:19:07,642 --> 00:19:09,768 Can we eat it? 316 00:19:09,792 --> 00:19:11,448 It's delicious. 317 00:19:11,472 --> 00:19:13,688 Wait, you haven't even taken a bite. 318 00:19:13,712 --> 00:19:15,338 I can just tell with a glance. 319 00:19:15,362 --> 00:19:16,768 Gosh. 320 00:19:16,792 --> 00:19:19,088 Why? You don't like it? 321 00:19:19,112 --> 00:19:20,748 It's too delicious. 322 00:19:20,772 --> 00:19:24,248 It's not fair that I only found out about this place now. 323 00:19:24,272 --> 00:19:27,868 The Maillard reaction is bombing my tongue right now. 324 00:19:27,892 --> 00:19:34,008 It feels like I'm watching the Philharmonic Orchestra. 325 00:19:34,032 --> 00:19:37,828 By the way, why did Ha Ri say he doesn't want to eat this delicious thing with us? 326 00:19:37,852 --> 00:19:40,892 Was he full? He did eat up a lot of insults. 327 00:19:49,092 --> 00:19:51,728 You sounded like we had an important thing to do. 328 00:19:51,752 --> 00:19:54,568 Of course, it's important. We're doing all this to feed ourselves. 329 00:19:54,592 --> 00:19:56,018 What's the matter? 330 00:19:56,042 --> 00:19:59,138 You live like there's no tomorrow all the time. 331 00:19:59,162 --> 00:20:00,708 Aigoo, you were mistaken. 332 00:20:00,732 --> 00:20:04,098 I'm going to live a long and happy life. 333 00:20:04,122 --> 00:20:06,098 Take a bite. This place is good. 334 00:20:06,122 --> 00:20:07,778 I know. 335 00:20:07,802 --> 00:20:09,568 Wait, you didn't even try it. 336 00:20:09,592 --> 00:20:11,718 I've been here before. 337 00:20:11,742 --> 00:20:13,538 With whom? 338 00:20:13,562 --> 00:20:16,268 - With someone I love. - I see. 339 00:20:16,292 --> 00:20:19,442 You're in love? How romantic. 340 00:20:21,642 --> 00:20:23,472 I used to be. 341 00:20:27,662 --> 00:20:29,708 Shall we change the topic? 342 00:20:29,732 --> 00:20:32,388 I contacted Byung Min earlier and... 343 00:20:32,412 --> 00:20:34,908 You're right. How are things going with them? 344 00:20:34,932 --> 00:20:39,042 Of course. Mr. Damien Lee. 345 00:20:44,952 --> 00:20:46,938 Okay, it's done. 346 00:20:46,962 --> 00:20:49,562 [British National Academy, Certificate of Graduation, Damien Lee] 347 00:20:52,232 --> 00:20:54,198 [Lit's Eun Na's choice. Graduated from British National Academy and won the Madrid National Art Award!] 348 00:20:54,222 --> 00:20:56,858 [Made me think about nature beyond art. What do you think about Artist Damien Lee's "Flower Prison"?] 349 00:20:56,882 --> 00:20:58,778 [Whoa, that vase is giving me a lot of inspiration about nature and people.] 350 00:20:58,802 --> 00:21:00,762 [Eun Na really has a crazy good eye for artwork.] 351 00:21:02,702 --> 00:21:05,172 Please move this way now. There. 352 00:21:12,032 --> 00:21:14,178 That's nice. 353 00:21:14,202 --> 00:21:17,388 How handsome. Hold the vase like it's your lover. 354 00:21:17,412 --> 00:21:19,188 Gosh, you can become a professional. 355 00:21:19,212 --> 00:21:21,632 Aigoo, how nice-Raise your head! 356 00:21:22,642 --> 00:21:25,822 - That's great. - This is a first for me. 357 00:21:26,992 --> 00:21:29,148 That's great! That's great. 358 00:21:29,172 --> 00:21:30,978 All right, here we go. Don't move now! 359 00:21:31,002 --> 00:21:32,832 That's great. 360 00:21:33,652 --> 00:21:36,618 Come say hi to Damien now. 361 00:21:36,642 --> 00:21:38,518 - Whoa. - The pictures came out great. 362 00:21:38,542 --> 00:21:41,242 Nice! Okay. 363 00:21:49,222 --> 00:21:51,198 [Flower Prison, 2024, Artist Damien Lee (b. 1990)] 364 00:21:51,222 --> 00:21:52,958 ["Who is Artist of the Month, Damien Lee, Chosen by Art Influencer Eun Na?"] 365 00:21:52,982 --> 00:21:54,348 ["Who is that man Art Messenger Eun Na Chose?"] 366 00:21:54,372 --> 00:21:57,172 [Damien Lee's "Flower Prison. Visualizes the freedom and restraint...] 367 00:21:57,862 --> 00:22:01,028 Artist Oh Eun Ji's "Deadend." 368 00:22:01,052 --> 00:22:04,138 150 million won. 150 million won. 369 00:22:04,162 --> 00:22:06,992 150 million won is the final price! 370 00:22:10,662 --> 00:22:14,408 Now, this piece is "Flower Prison." 371 00:22:14,432 --> 00:22:18,548 This is the work of Damien Lee, the global rising star. 372 00:22:18,572 --> 00:22:21,738 Through the existential tension between flowers and vases, 373 00:22:21,762 --> 00:22:25,588 it's a piece that visualizes freedom and restraint. 374 00:22:25,612 --> 00:22:28,762 The bidding price starts at 50 million won. 375 00:22:33,362 --> 00:22:35,858 - 100 million one! - Yes, 100 million one. 376 00:22:35,882 --> 00:22:38,708 - 120 million won. - We've got 120 million won. 377 00:22:38,732 --> 00:22:40,168 150 million won. 378 00:22:40,192 --> 00:22:41,578 Yes, 150 million won. 379 00:22:41,602 --> 00:22:42,748 200 million won. 380 00:22:42,772 --> 00:22:44,158 200 million won! We've got 200 million won. 381 00:22:44,182 --> 00:22:45,668 250 million won. 382 00:22:45,692 --> 00:22:48,568 Yes, it's going up fast. 250 million won. 383 00:22:48,592 --> 00:22:49,958 270 million won. 384 00:22:49,982 --> 00:22:53,958 We've got 270 million won. Are there any other bids? 385 00:22:53,982 --> 00:22:58,178 - 300 million won. - We've got 300 million won! 386 00:22:58,202 --> 00:22:59,948 3-320 million won! 387 00:22:59,972 --> 00:23:02,508 We've got 320 million won! 388 00:23:02,532 --> 00:23:05,138 320 million won. 389 00:23:05,162 --> 00:23:07,202 Is there anyone else? 390 00:23:12,942 --> 00:23:15,398 350 million won? 391 00:23:15,422 --> 00:23:17,682 350 million won! 392 00:23:20,692 --> 00:23:21,878 We've got 350 million won! 393 00:23:21,902 --> 00:23:23,638 350 million won. 394 00:23:23,662 --> 00:23:25,082 350 million won. 395 00:23:25,902 --> 00:23:29,118 350 million won has won the bid! 396 00:23:29,142 --> 00:23:31,032 Congratulations. 397 00:23:35,222 --> 00:23:36,732 Thanks. 398 00:23:51,772 --> 00:23:53,658 Look into that guy. 399 00:23:53,682 --> 00:23:55,082 Yes. 400 00:24:01,712 --> 00:24:04,068 Gosh, why'd you get carried away and overreact? 401 00:24:04,092 --> 00:24:06,968 You know, I think I like betting after all. 402 00:24:06,992 --> 00:24:08,468 It got my heart pumping. 403 00:24:08,492 --> 00:24:09,838 What a shame. 404 00:24:09,862 --> 00:24:14,808 I should've seen you buy a vase for 320 million won. 405 00:24:14,832 --> 00:24:17,498 Hearing that is making my heart stop. 406 00:24:17,522 --> 00:24:20,748 Okay, we've got something. One moment. 407 00:24:20,772 --> 00:24:22,868 [Invitation to Baek Gallery's Special Exhibition] Yes! 408 00:24:22,892 --> 00:24:26,148 "You're invited to this Friday evening's party at Baek Gallery." 409 00:24:26,172 --> 00:24:28,652 Yeah. There. 410 00:24:30,012 --> 00:24:32,248 As expected, she responds fast. 411 00:24:32,272 --> 00:24:34,128 She can sniff money from a mile away. 412 00:24:34,152 --> 00:24:37,848 Oh, Jae Yi, how's Damien Lee's new work coming along? 413 00:24:37,872 --> 00:24:41,832 Artist, hi! 414 00:24:45,612 --> 00:24:49,272 - What are you doing here? - Gosh! 415 00:24:51,142 --> 00:24:53,218 I'm complete garbage! 416 00:24:53,242 --> 00:24:56,838 Are you saying it's not done? 417 00:24:56,862 --> 00:25:01,128 I just can't finish it up. 418 00:25:01,152 --> 00:25:03,188 Let's look at what you have done so far. 419 00:25:03,212 --> 00:25:05,132 Hurry up, now! 420 00:25:19,322 --> 00:25:22,552 What the heck? It's all done. 421 00:25:23,612 --> 00:25:28,338 I... I have to put the eyes in to finish it. 422 00:25:28,362 --> 00:25:29,978 My eyes! 423 00:25:30,002 --> 00:25:32,068 Gosh, my eyes! 424 00:25:32,092 --> 00:25:34,398 Put them in right now. What's the matter? 425 00:25:34,422 --> 00:25:36,138 So terrible! 426 00:25:36,162 --> 00:25:40,038 This is why you can't talk to people who don't know art. 427 00:25:40,062 --> 00:25:41,928 Icing on the cake! 428 00:25:41,952 --> 00:25:44,028 Just like the painting of the dragon that soared into the sky 429 00:25:44,052 --> 00:25:46,058 after the eyes were drawn in! 430 00:25:46,082 --> 00:25:49,808 This horse also needs eyes that will blow life into it, 431 00:25:49,832 --> 00:25:53,212 so it can become a horse! 432 00:26:01,872 --> 00:26:03,968 - You know... - What... 433 00:26:03,992 --> 00:26:07,288 you never thought you'd lose your life 434 00:26:07,312 --> 00:26:10,752 while looking to blow life into a fake horse, right? 435 00:26:14,182 --> 00:26:16,188 [British National Academy] I also checked with the school and 436 00:26:16,212 --> 00:26:18,038 they said he's indeed their graduate. 437 00:26:18,062 --> 00:26:22,048 But a genius like him has been quiet all this time? 438 00:26:22,072 --> 00:26:24,432 And now, out of nowhere. 439 00:26:26,572 --> 00:26:29,572 - The party prep is almost done, right? - Yes. 440 00:26:41,822 --> 00:26:44,322 Artist Damien Lee? 441 00:26:47,672 --> 00:26:50,958 How do you do? You're Director Baek, right? 442 00:26:50,982 --> 00:26:52,508 Thank you for the invitation. 443 00:26:52,532 --> 00:26:55,238 It's my honor to have you here. 444 00:26:55,262 --> 00:26:57,928 I was impressed by your work at the auction. 445 00:26:57,952 --> 00:27:00,138 Thank you for the compliment. 446 00:27:00,162 --> 00:27:04,738 That's right. I heard you graduated from the British National Academy. 447 00:27:04,762 --> 00:27:10,008 Oh, yes. It's been about five years since I graduated. 448 00:27:10,032 --> 00:27:13,458 I also visited a few times during overseas exhibitions. 449 00:27:13,482 --> 00:27:17,952 I had a cup of coffee whenever I went to the annex's lounge. 450 00:27:20,982 --> 00:27:22,468 Oh, you know, huh? 451 00:27:22,492 --> 00:27:25,108 The window seat by the garden used to be my spot. 452 00:27:25,132 --> 00:27:30,298 You can't forget the view around sunset. 453 00:27:30,322 --> 00:27:32,118 Really? 454 00:27:32,142 --> 00:27:33,658 How odd. 455 00:27:33,682 --> 00:27:37,638 The annex's lounge was built three years ago. 456 00:27:37,662 --> 00:27:39,962 Because the exhibition room was moved. 457 00:27:40,912 --> 00:27:43,648 Oh, is that so? 458 00:27:43,672 --> 00:27:47,172 I must've confused it with the lounge in the third exhibition room. 459 00:27:47,212 --> 00:27:50,172 Well, that happens. 460 00:27:51,462 --> 00:27:53,252 Would you like to have a drink? 461 00:27:54,512 --> 00:27:56,748 Your guest has arrived. 462 00:27:56,772 --> 00:27:58,792 Hey, Jonathan! 463 00:28:10,842 --> 00:28:14,478 So, these three Korean graduates from this school are still active. 464 00:28:14,502 --> 00:28:17,038 Those two are living abroad. 465 00:28:17,062 --> 00:28:20,628 This guy's the only one who's living in Korea. 466 00:28:20,652 --> 00:28:23,152 Jonathan Joe. 467 00:28:25,272 --> 00:28:27,228 Thank you for coming. 468 00:28:27,252 --> 00:28:30,468 Oh, you're from the same school, right? 469 00:28:30,492 --> 00:28:33,518 There aren't many Korean students at the British National Academy. 470 00:28:33,542 --> 00:28:36,122 So, I think you'd know each other well. 471 00:28:37,922 --> 00:28:40,878 I couldn't really keep in touch with other graduates. 472 00:28:40,902 --> 00:28:44,542 Long time no see, Damien Lee? 473 00:28:47,852 --> 00:28:50,828 I didn't think you'd remember me since I was so quiet at school. 474 00:28:50,852 --> 00:28:52,638 It's been a long time. You're Jonathan, right? 475 00:28:52,662 --> 00:28:54,268 Yes, of course! 476 00:28:54,292 --> 00:28:57,872 I'm doing well! How about you? 477 00:29:00,132 --> 00:29:03,198 You're Joe Young Woong, right? 478 00:29:03,222 --> 00:29:05,282 It's my Korean name. 479 00:29:06,582 --> 00:29:11,438 We're from the Special Crimes Team of Sooseo Police Station. 480 00:29:11,462 --> 00:29:15,188 Police? W-What does the police need from me? 481 00:29:15,212 --> 00:29:17,538 Oh, there's an ongoing investigation on artworks 482 00:29:17,562 --> 00:29:21,098 being used to supply corporate slush funds. 483 00:29:21,122 --> 00:29:25,058 But it seems some current artists are involved in it. 484 00:29:25,082 --> 00:29:27,208 It has nothing to do with me. 485 00:29:27,232 --> 00:29:29,978 Those problems within the art industry... 486 00:29:30,002 --> 00:29:33,682 I am really sick and tired of it. 487 00:29:35,132 --> 00:29:36,758 I know. 488 00:29:36,782 --> 00:29:39,212 I know, but... 489 00:29:41,492 --> 00:29:45,748 I'd like to ask for your cooperation with our investigation. 490 00:29:45,772 --> 00:29:48,542 Cooperation... 491 00:29:50,512 --> 00:29:52,558 It must be nice to see each other after a long time. 492 00:29:52,582 --> 00:29:54,808 - Yes. - Now, then. Please enjoy your time. 493 00:29:54,832 --> 00:29:56,582 Oh, yes. 494 00:29:58,662 --> 00:30:02,542 Hey, how've you been doing? It's been forever. 495 00:30:04,202 --> 00:30:05,878 Thank you for your help. 496 00:30:05,902 --> 00:30:09,278 I thought I was going to die from the nervousness. 497 00:30:09,302 --> 00:30:11,222 Look how shaky my hands are. 498 00:30:12,192 --> 00:30:14,822 You've done a really important job. 499 00:30:16,932 --> 00:30:19,212 You don't need to overreact like that. 500 00:30:22,312 --> 00:30:25,022 [House of Chairman Min Byeong Gyu of WQ Group] 501 00:30:25,632 --> 00:30:27,538 - Hello! - You said you'd come during the day. 502 00:30:27,562 --> 00:30:29,478 How can you come so late? 503 00:30:29,502 --> 00:30:32,248 The Chairman and his wife were waiting until they had to leave. 504 00:30:32,272 --> 00:30:34,618 I'm sorry. A defect was found in the product. 505 00:30:34,642 --> 00:30:37,488 So we had to urgently replace it with a new one. 506 00:30:37,512 --> 00:30:39,482 One moment! 507 00:30:40,862 --> 00:30:45,018 I'm sorry, but could I use your bathroom, please? 508 00:30:45,042 --> 00:30:47,832 - The bathroom? - Yes. 509 00:30:48,772 --> 00:30:51,198 - You can use the second-floor bathroom. - Thank you. 510 00:30:51,222 --> 00:30:55,512 H-Hyung, please wrap this up for me. I-I have to- 511 00:30:56,552 --> 00:30:59,738 Excuse me! Please be careful not to leave scratches. 512 00:30:59,762 --> 00:31:01,252 Oh, yes. 513 00:31:19,212 --> 00:31:21,588 What are you saying right now? 514 00:31:21,612 --> 00:31:22,888 How can you say that at this point? 515 00:31:22,912 --> 00:31:25,902 The piece arrives first thing tomorrow! 516 00:31:26,952 --> 00:31:29,712 Gosh, that's not right. 517 00:31:31,142 --> 00:31:35,082 Gosh, forget it. Let's just call this agreement off. 518 00:31:38,062 --> 00:31:40,082 You were here. 519 00:31:40,962 --> 00:31:43,178 I thought you already left. 520 00:31:43,202 --> 00:31:44,928 Oh, yes. 521 00:31:44,952 --> 00:31:47,738 I'm sorry for being loud. 522 00:31:47,762 --> 00:31:52,448 I didn't mean to hear you, but is there a problem? 523 00:31:52,472 --> 00:31:56,118 Oh, it's nothing, really. 524 00:31:56,142 --> 00:31:58,788 Gosh, don't be like that. Tell me. 525 00:31:58,812 --> 00:32:01,432 Is it something related to your work? 526 00:32:04,012 --> 00:32:07,868 To be honest, one of my works from the U.S. is arriving tomorrow. 527 00:32:07,892 --> 00:32:11,198 I need a place to store it until the presentation. 528 00:32:11,222 --> 00:32:14,078 - But there seems to be a serious problem. - Oh. 529 00:32:14,102 --> 00:32:17,818 The piece is quite big, and it's not easy to store. 530 00:32:17,842 --> 00:32:20,552 So this is a big problem for me. 531 00:32:23,492 --> 00:32:25,978 How great. 532 00:32:26,002 --> 00:32:27,978 Sorry? 533 00:32:28,002 --> 00:32:31,102 I think it's something I can help you with. 534 00:32:32,672 --> 00:32:35,108 But the piece is really quite large. 535 00:32:35,132 --> 00:32:37,542 So it won't be easy. 536 00:32:45,442 --> 00:32:48,238 Baek Gallery. 537 00:32:48,262 --> 00:32:50,162 This was it, huh? 538 00:32:51,162 --> 00:32:53,802 Can you look into contact information for me, please? 539 00:33:03,482 --> 00:33:05,288 It's going to arrive in an hour. 540 00:33:05,312 --> 00:33:08,268 Yes, we'll also be waiting. 541 00:33:08,292 --> 00:33:10,432 I'll see you later. 542 00:33:15,662 --> 00:33:17,392 Who is it? 543 00:33:21,822 --> 00:33:24,682 [Special Artwork Delivery] 544 00:33:25,712 --> 00:33:28,848 Is this how the Greek soldiers inside the Trojan Horse felt? 545 00:33:28,872 --> 00:33:32,408 Greek? Isn't the Trojan Horse from Troy? 546 00:33:32,432 --> 00:33:34,758 It went to Troy from Greece, you know. 547 00:33:34,782 --> 00:33:36,198 Where's Troy located, then? 548 00:33:36,222 --> 00:33:37,662 Troy? 549 00:33:38,662 --> 00:33:40,778 Was Troy where Turkey is? 550 00:33:40,802 --> 00:33:42,158 No, wait. Is it just a myth? 551 00:33:42,182 --> 00:33:44,018 No, it's not Turkey. 552 00:33:44,042 --> 00:33:45,888 Hold on. Move over a bit more. 553 00:33:45,912 --> 00:33:48,358 Hold on now. 554 00:33:48,382 --> 00:33:50,348 Turkiye! Yes, it's Turkiye. 555 00:33:50,372 --> 00:33:52,988 Turkiye is Turkey, you idiot. It's where they sell Turkish ice cream. 556 00:33:53,012 --> 00:33:55,518 Hey, Turkey! Why don't we eat kebabs for dinner? 557 00:33:55,542 --> 00:33:56,658 Kebab sounds great. 558 00:33:56,682 --> 00:33:59,298 And, since it's Greece, it'd be delicious to 559 00:33:59,322 --> 00:34:00,688 use Greek yogurt as sauce? 560 00:34:00,712 --> 00:34:02,768 Your brains are working because you're hungry. 561 00:34:02,792 --> 00:34:05,258 - Of course. - Man, this guy... 562 00:34:05,282 --> 00:34:07,678 Unified a prehistoric war with food. 563 00:34:07,702 --> 00:34:10,848 Okay, great. It's a deal! 564 00:34:10,872 --> 00:34:12,678 I think I'll just have turkey instead. 565 00:34:12,702 --> 00:34:14,558 Jae Yi, is kebab good? 566 00:34:14,582 --> 00:34:16,238 Come this way, now. That's right. 567 00:34:16,262 --> 00:34:18,408 Yes, that's good. 568 00:34:18,432 --> 00:34:20,272 Look out the side for me. 569 00:34:22,732 --> 00:34:24,978 It must've been a lot of work for that piece. 570 00:34:25,002 --> 00:34:26,778 It's nothing special. 571 00:34:26,802 --> 00:34:29,538 It's the fate of artists. 572 00:34:29,562 --> 00:34:32,242 I emptied a spot, so let's go right away. 573 00:34:50,332 --> 00:34:51,872 Let's go. 574 00:35:05,322 --> 00:35:06,642 It's all done. 575 00:35:06,672 --> 00:35:09,972 Can you just sign here? 576 00:35:11,262 --> 00:35:14,642 - Thank you. - Yes, thank you. 577 00:35:17,582 --> 00:35:22,378 Whoa... The lighting, temperature, and humility. 578 00:35:22,402 --> 00:35:24,458 They're all perfect. 579 00:35:24,482 --> 00:35:28,888 If you look over there, you can see our automated system. 580 00:35:28,912 --> 00:35:31,432 I'm glad it's to your liking. 581 00:35:33,022 --> 00:35:36,712 There aren't that many pieces compared to how spacious it is. 582 00:35:39,372 --> 00:35:42,188 Is there something else behind this? 583 00:35:42,212 --> 00:35:43,518 Do you have good intuition? 584 00:35:43,542 --> 00:35:45,952 You're on a roll finding them out. 585 00:35:53,472 --> 00:35:54,648 [20 billion won, 25 billion won] 586 00:35:54,672 --> 00:35:56,392 [30 billion won, 21 billion won] Oh, my God. 587 00:35:58,992 --> 00:36:01,338 It's so amazing! 588 00:36:01,362 --> 00:36:04,542 Each piece is worth at least 20 billion won. 589 00:36:06,792 --> 00:36:09,822 I see the pictures I only saw in books here. 590 00:36:10,872 --> 00:36:12,738 Shall we go to the office now? 591 00:36:12,762 --> 00:36:15,128 You need to sign the storage agreement. 592 00:36:15,152 --> 00:36:17,422 Oh, yes. 593 00:36:48,522 --> 00:36:50,632 Gosh, my leg's sore. 594 00:36:58,042 --> 00:37:03,938 I really had doubts about this, but... 595 00:37:03,962 --> 00:37:06,168 you're telling me to go inside this? 596 00:37:06,192 --> 00:37:07,838 Just think of it as an amusement park ride. 597 00:37:07,862 --> 00:37:09,708 - What kind of bullshit- - It's a horse. 598 00:37:09,732 --> 00:37:12,822 This is a horse, not a bull. A horse. 599 00:37:14,002 --> 00:37:18,698 I would've ridden it if it was a tad bit larger. What a shame. 600 00:37:18,722 --> 00:37:22,248 Oh, really? I'll ask him to change it to a larger size in that case. 601 00:37:22,272 --> 00:37:23,968 - H-Hey, hey. - Hey, Jae Yi. 602 00:37:23,992 --> 00:37:27,118 - What do you want? - This is what I think. 603 00:37:27,142 --> 00:37:29,738 This horse is also a type of vehicle, right? 604 00:37:29,762 --> 00:37:33,538 All right. Our number one. Who's our number one best driver? 605 00:37:33,562 --> 00:37:36,772 Of course, it's Cha Jae Yi. 606 00:37:55,422 --> 00:37:57,438 I'm finally relieved now. 607 00:37:57,462 --> 00:38:00,308 It'd be really hard to find a storehouse like this in Korea, right? 608 00:38:00,332 --> 00:38:01,728 Of course. 609 00:38:01,752 --> 00:38:06,628 I paid a lot of attention to everything from interior conditions to security. 610 00:38:06,652 --> 00:38:09,878 Your work will be stored properly in a complete vacuum. 611 00:38:09,902 --> 00:38:13,032 So please rest assured, Artist Damien Lee. 612 00:38:15,012 --> 00:38:16,652 Director. 613 00:38:19,722 --> 00:38:21,938 A complete vacuum? 614 00:38:21,962 --> 00:38:27,602 Yes, it activates the moment the storage unit's door is closed. 615 00:38:31,892 --> 00:38:33,198 Vacuum? 616 00:38:33,222 --> 00:38:35,448 They suck all the air out. What about Jae Yi, then? 617 00:38:35,472 --> 00:38:36,868 S-Suck the air out? 618 00:38:36,892 --> 00:38:39,278 The air out-W-Why take the air out? 619 00:38:39,302 --> 00:38:41,178 H-Hey, you didn't even charge the battery- 620 00:38:41,202 --> 00:38:43,508 Shush! One second. Why take the air out? 621 00:38:43,532 --> 00:38:46,012 Gosh, I don't know. 622 00:38:48,732 --> 00:38:50,378 Excuse me, Director. 623 00:38:50,402 --> 00:38:52,928 Could I use the restroom, please? 624 00:38:52,952 --> 00:38:54,858 You'll find one over there. 625 00:38:54,882 --> 00:38:56,668 I'll go on first, then. 626 00:38:56,692 --> 00:38:58,132 Yes. 627 00:39:06,312 --> 00:39:07,568 Everyone heard, right? 628 00:39:07,592 --> 00:39:10,458 Byeong Min, access the security system and turn the power off now. Hurry! 629 00:39:10,482 --> 00:39:12,828 H-Hold on. I'll give it a try. Wait for me. 630 00:39:12,852 --> 00:39:16,368 - Hurry it up. - It's my first time doing this, so-Wait, this is... 631 00:39:16,392 --> 00:39:18,082 Damn it! 632 00:39:18,952 --> 00:39:22,508 Jae Yi, get out of there as soon as possible. It's too dangerous. 633 00:39:22,532 --> 00:39:24,258 Cha Jae Yi, you hear me, right? 634 00:39:24,282 --> 00:39:26,008 I can hear you clearly. 635 00:39:26,032 --> 00:39:29,308 Jae Yi, don't risk it and come out for now. Listen to me. 636 00:39:29,332 --> 00:39:32,328 Jae Yi, we can postpone the operation. So, get out right now. 637 00:39:32,352 --> 00:39:33,972 Jae Yi. 638 00:39:36,612 --> 00:39:37,978 By the way... 639 00:39:38,002 --> 00:39:39,858 I guess the vacuum device 640 00:39:39,882 --> 00:39:42,162 is really strong. 641 00:39:43,552 --> 00:39:46,352 I'll try to rush. 642 00:39:51,172 --> 00:39:54,718 - Jae Yi. Do you hear me, Jae Yi? - Come on, hurry up. 643 00:39:54,742 --> 00:39:58,032 Jae Yi, answer me if you can hear. Cha Jae Yi! 644 00:40:00,572 --> 00:40:02,598 I can't... 645 00:40:02,622 --> 00:40:04,398 Can't breathe... 646 00:40:04,422 --> 00:40:05,828 Byeong Min, are you done yet? 647 00:40:05,852 --> 00:40:07,678 W-Wait up! I got through the first step. 648 00:40:07,702 --> 00:40:09,378 Jae Yi, hang in there for a bit! Okay? 649 00:40:09,402 --> 00:40:10,958 - Abdominal breathing! - Jae Yi, he got the first step done. 650 00:40:10,982 --> 00:40:13,268 He got the first step. Hang in there. 651 00:40:13,292 --> 00:40:15,568 - Breathe a bit more slowly. - Breathe with your abs! 652 00:40:15,592 --> 00:40:17,398 Hold up. I've never done this before. 653 00:40:17,422 --> 00:40:20,218 Byeong Min, hurry it up now. Come on! 654 00:40:20,242 --> 00:40:22,072 Cha Jae Yi! 655 00:40:25,132 --> 00:40:26,782 Jae Yi. 656 00:40:28,042 --> 00:40:29,672 Hey, Cha Jae Yi! 657 00:40:33,542 --> 00:40:35,128 Forget this. Operation abort. 658 00:40:35,152 --> 00:40:37,522 This operation has been aborted completely. 659 00:40:39,292 --> 00:40:40,952 Director Baek! 660 00:40:42,752 --> 00:40:44,868 Why are you running? 661 00:40:44,892 --> 00:40:47,448 It took you quite long at the restroom. 662 00:40:47,472 --> 00:40:49,092 I actually... 663 00:40:51,742 --> 00:40:53,912 have constipation. 664 00:40:54,892 --> 00:40:57,452 I eat probiotics every morning, but... 665 00:40:59,112 --> 00:41:00,538 I see. 666 00:41:00,562 --> 00:41:03,482 Morning probiotics are important. 667 00:41:05,452 --> 00:41:07,892 We have a guest. 668 00:41:09,092 --> 00:41:10,832 Please say hi. 669 00:41:16,352 --> 00:41:20,388 Hello, I'm Artist Jeon Jeong Ho. 670 00:41:20,412 --> 00:41:23,378 - And? - You have a storehouse, right? 671 00:41:23,402 --> 00:41:26,118 That storehouse is getting robbed right now. 672 00:41:26,142 --> 00:41:28,238 - What did you say? - Damien Lee. 673 00:41:28,262 --> 00:41:30,392 His real name is Kang Ha Ri. 674 00:41:31,392 --> 00:41:33,528 I don't need to introduce you, right? 675 00:41:33,552 --> 00:41:36,982 Because you two know each other already. 676 00:41:39,572 --> 00:41:42,998 Director. Director. 677 00:41:43,022 --> 00:41:45,198 I'll explain. Please hear me out- 678 00:41:45,222 --> 00:41:47,492 Please be quiet and follow me. 679 00:41:57,312 --> 00:41:59,318 - Are you looking for something? - Pardon? 680 00:41:59,342 --> 00:42:01,388 You look unwell. 681 00:42:01,412 --> 00:42:02,988 Are you sick? 682 00:42:03,012 --> 00:42:04,418 No. 683 00:42:04,442 --> 00:42:08,372 Actually, my stomach has been bothering me all day. 684 00:42:11,702 --> 00:42:13,778 Here he is. Right on time. 685 00:42:13,802 --> 00:42:16,352 I invited a guest. 686 00:42:17,352 --> 00:42:18,932 Prosecutor. 687 00:42:22,742 --> 00:42:25,912 Hello? Yes. 688 00:42:27,302 --> 00:42:29,842 Why is the Prosecutors' Office calling me? 689 00:42:32,192 --> 00:42:33,568 Kang Ha Ri? 690 00:42:33,592 --> 00:42:37,628 Wow... I'm glad that you look healthy. 691 00:42:37,652 --> 00:42:40,028 I thought you were in a coffin instead of prison. 692 00:42:40,052 --> 00:42:42,308 Do you know how worried I was? 693 00:42:42,332 --> 00:42:43,758 This is it. 694 00:42:43,782 --> 00:42:46,012 What Damien... 695 00:42:46,932 --> 00:42:48,158 - Open the door. - Yes, sir. 696 00:42:48,182 --> 00:42:50,548 What are you doing with my artwork? 697 00:42:50,572 --> 00:42:52,338 It's okay. It's not artwork. 698 00:42:52,362 --> 00:42:54,248 How does a prosecutor know anything about art? 699 00:42:54,272 --> 00:42:56,818 Of course I do. I'm an artist, too. 700 00:42:56,842 --> 00:42:59,138 Master of Criminal Psychology. 701 00:42:59,162 --> 00:43:03,312 No matter how much you run, you're in the palm of my hand. 702 00:43:04,642 --> 00:43:06,792 There's nothing in here. 703 00:43:11,932 --> 00:43:13,848 Geez, come on, people. 704 00:43:13,872 --> 00:43:16,048 What are you looking for, people? 705 00:43:16,072 --> 00:43:17,638 Move. 706 00:43:17,662 --> 00:43:19,592 I'm sorry. 707 00:43:28,422 --> 00:43:30,868 [Hona Industry's Chairman Lee Doo Yeong's home] 708 00:43:30,892 --> 00:43:33,108 Madam? 709 00:43:33,132 --> 00:43:37,258 The people of Ipsun Village who got cancer from water waste sued them. 710 00:43:37,282 --> 00:43:41,358 But the Hona Industry easily won due to lack of evidence. 711 00:43:41,382 --> 00:43:43,568 [Nokahn Construction's President Jeong Chang Seok's office] Could you turn off 712 00:43:43,592 --> 00:43:45,962 the computer in the secretary's office? 713 00:43:47,012 --> 00:43:48,772 Thank you. 714 00:43:51,162 --> 00:43:55,878 Nokahn Construction won their case against the homeless residents. 715 00:43:55,902 --> 00:43:59,112 [Taepoong Pharmaceutical's Chairman Jang Tae Seok's home] Where's the water leak? 716 00:44:02,812 --> 00:44:06,238 Chairman Jang who raped his student's girlfriend and caused his student 717 00:44:06,262 --> 00:44:09,682 to kill himself was acquitted as well. 718 00:44:15,482 --> 00:44:18,292 Unbelievable. 719 00:44:20,742 --> 00:44:24,172 Why? Is something wrong? 720 00:44:30,552 --> 00:44:32,728 There must've been an error. 721 00:44:32,752 --> 00:44:36,018 My apologies, Prosecutor. I made you come here for nothing. 722 00:44:36,042 --> 00:44:38,798 I'll make it up to you for this. 723 00:44:38,822 --> 00:44:42,478 - Well, no need to make it up. - Gosh... 724 00:44:42,502 --> 00:44:45,958 now that we've met, it's good to know each other. 725 00:44:45,982 --> 00:44:48,198 Prosecutor Kwak Do Soo. 726 00:44:48,222 --> 00:44:51,642 Is that so? I... 727 00:44:54,512 --> 00:44:56,332 I don't think so for me. 728 00:44:57,372 --> 00:45:01,328 Director Baek, it would've been nice if you owned a gym. 729 00:45:01,352 --> 00:45:04,572 My gym membership ended not too long ago. 730 00:45:05,722 --> 00:45:08,258 Anyway, I'm sorry about today. 731 00:45:08,282 --> 00:45:11,762 All right, you must be busy. Let's call it a day- 732 00:45:20,562 --> 00:45:22,722 Aigoo, what's that? 733 00:45:25,482 --> 00:45:29,698 Aigoo. What's that? What's going on? 734 00:45:29,722 --> 00:45:31,652 Aigoo... 735 00:45:34,082 --> 00:45:36,108 This is a ledger. 736 00:45:36,132 --> 00:45:38,998 A record of briberies. 737 00:45:39,022 --> 00:45:44,232 Gosh, you said you'd make up for this later, but it looks like you did already. 738 00:45:45,132 --> 00:45:48,368 Okay, gather all these pieces of evidence. 739 00:45:48,392 --> 00:45:51,408 Please escort our Director Baek very politely. 740 00:45:51,432 --> 00:45:53,488 Prosecutor, I don't know anything about this. 741 00:45:53,512 --> 00:45:56,098 Wait a minute. Let go. I really don't know about these! 742 00:45:56,122 --> 00:45:58,552 - Prosecutor! - Bye now. 743 00:46:01,842 --> 00:46:03,838 She's not my type at all. 744 00:46:03,862 --> 00:46:06,622 I guess I should get to know her for real. 745 00:46:07,952 --> 00:46:09,342 Hey. 746 00:46:11,842 --> 00:46:13,908 - Me? - Yeah, you. 747 00:46:13,932 --> 00:46:15,478 - Why? - You should go, too. 748 00:46:15,502 --> 00:46:18,298 What? M-Me, too? 749 00:46:18,322 --> 00:46:19,872 Yeah. 750 00:46:22,012 --> 00:46:24,002 Let's put on a bracelet. 751 00:46:25,212 --> 00:46:26,858 Yeah, yeah. 752 00:46:26,882 --> 00:46:28,702 I'll put it on myself. 753 00:46:29,872 --> 00:46:33,708 - What's the charge? - Kang Ha Ri, you're under arrest for fraud. 754 00:46:33,732 --> 00:46:35,548 You have the right to remain- 755 00:46:35,572 --> 00:46:36,798 You know all this. We're all in the know. 756 00:46:36,822 --> 00:46:38,518 Yeah, of course. 757 00:46:38,542 --> 00:46:41,012 Okay! 758 00:46:45,532 --> 00:46:47,172 Excuse me. 759 00:46:48,422 --> 00:46:50,202 This... 760 00:46:55,712 --> 00:46:56,798 Continue. 761 00:46:56,822 --> 00:47:01,038 You have artwork worth billions of won in your storage, don't you? 762 00:47:01,062 --> 00:47:03,188 He's a fraud targeting those artworks. 763 00:47:03,212 --> 00:47:06,602 Damien Lee or Kang Ha Ri. 764 00:47:07,602 --> 00:47:11,238 Whoa, whoa. If you go out without a plan, you'll lose everything. 765 00:47:11,262 --> 00:47:14,782 Lose the evidence as well as the artwork. 766 00:47:16,832 --> 00:47:19,512 What do you want from me? 767 00:47:20,672 --> 00:47:23,748 Well, what do I want? 768 00:47:23,772 --> 00:47:27,688 You know the money you got from the Chairman Min of WQ Group? 769 00:47:27,712 --> 00:47:30,518 Half of that money. Give me one billion won. 770 00:47:30,542 --> 00:47:33,278 I never got anything like that. 771 00:47:33,302 --> 00:47:38,278 Wow, I've come all this way. Do you think I came here without any intel? 772 00:47:38,302 --> 00:47:40,568 Let's keep it at one billion won. 773 00:47:40,592 --> 00:47:44,398 You get to keep the secret and also the artwork. 774 00:47:44,422 --> 00:47:46,938 I have no idea what you're talking about. 775 00:47:46,962 --> 00:47:48,998 I have no choice if you want to do this. 776 00:47:49,022 --> 00:47:51,128 Then, let's forget it. 777 00:47:51,152 --> 00:47:53,122 500 million won! 778 00:47:54,482 --> 00:47:56,492 Let's settle it at 500 million won. 779 00:48:05,262 --> 00:48:06,658 One billion won. 780 00:48:06,682 --> 00:48:10,318 The half of Chairman Min's money is one billion won. 781 00:48:10,342 --> 00:48:15,112 I got one billion from Chairman Min. How dare you ask for the whole thing? 782 00:48:16,922 --> 00:48:19,208 Let's take a break. 783 00:48:19,232 --> 00:48:20,902 The ledger? 784 00:48:21,902 --> 00:48:23,388 They're all fabricated. 785 00:48:23,412 --> 00:48:25,778 I never wrote in a ledger like that. 786 00:48:25,802 --> 00:48:27,388 If it turns out that was fabricated, 787 00:48:27,412 --> 00:48:30,698 you can prove that all this is slander. 788 00:48:30,722 --> 00:48:33,572 So, verify that first. 789 00:48:35,062 --> 00:48:37,348 I thought you were a lawyer just now. 790 00:48:37,372 --> 00:48:40,778 We'll verify it. But as for fabricating the ledger 791 00:48:40,802 --> 00:48:44,758 and your confession are two separate issues. 792 00:48:44,782 --> 00:48:51,018 So, "You never wrote in a ledger like that" 793 00:48:51,042 --> 00:48:54,148 means you did have a ledger, though, right? 794 00:48:54,172 --> 00:48:57,178 You're pretty good at confessing, huh? 795 00:48:57,202 --> 00:48:58,498 All right, cheers! 796 00:48:58,522 --> 00:49:00,322 Cheers! 797 00:49:01,842 --> 00:49:05,522 - Good work! - Good work, good work! 798 00:49:07,902 --> 00:49:10,788 Great work, everyone! Especially Jae Yi. 799 00:49:10,812 --> 00:49:13,058 Great work this time. 800 00:49:13,082 --> 00:49:14,468 Only with words? 801 00:49:14,492 --> 00:49:16,338 Put it under worker's compensation. 802 00:49:16,362 --> 00:49:18,088 I almost died. 803 00:49:18,112 --> 00:49:21,328 Jae Yi, I got so scared this time. For real. 804 00:49:21,352 --> 00:49:23,848 She was quiet, I was running out, 805 00:49:23,872 --> 00:49:27,868 I was hitting the keyboards, and my hands were shaking. So afraid she'd die... 806 00:49:27,892 --> 00:49:31,578 Aigoo, aigoo, our Jae Yi, thank you for being safe. 807 00:49:31,602 --> 00:49:34,228 I'll be good to you, okay? 808 00:49:34,252 --> 00:49:36,742 Aigoo, so proud of you. 809 00:49:37,672 --> 00:49:39,968 This is a case of worker's comp! 810 00:49:39,992 --> 00:49:41,838 I approve! It's worker's comp. 811 00:49:41,862 --> 00:49:43,518 Mr. Hwang, you heard me, right? 812 00:49:43,542 --> 00:49:45,378 No, I didn't hear you. 813 00:49:45,402 --> 00:49:48,158 - Pardon? - My hearing is failing with old age. 814 00:49:48,182 --> 00:49:50,712 I only hear what I want to hear. 815 00:49:52,122 --> 00:49:54,938 Will you all be like this? 816 00:49:54,962 --> 00:49:57,638 Whenever I think of that time, 817 00:49:57,662 --> 00:49:59,698 I'm still triggered! 818 00:49:59,722 --> 00:50:02,238 Answer me if you can hear me. Cha Jae Yi! 819 00:50:02,262 --> 00:50:04,668 - I'm coming in. - Wait, wait, wait! 820 00:50:04,692 --> 00:50:06,748 Ha Ri, got it! Next step! 821 00:50:06,772 --> 00:50:08,298 Five seconds. Give me five seconds. 822 00:50:08,322 --> 00:50:11,648 - Director! - Wait, wait, wait! 823 00:50:11,672 --> 00:50:12,938 Jae Yi, Jae Yi! 824 00:50:12,962 --> 00:50:15,202 I had a bad case of constipation. 825 00:50:20,782 --> 00:50:23,918 Director, I'll explain it to you. Please hear me out- 826 00:50:23,942 --> 00:50:26,402 Please be quiet and follow me. 827 00:50:27,482 --> 00:50:29,452 Mission accomplished. 828 00:50:31,432 --> 00:50:33,438 Hey... 829 00:50:33,462 --> 00:50:35,712 I won. 830 00:50:38,582 --> 00:50:40,742 There's nothing in here. 831 00:50:54,462 --> 00:50:56,082 Excuse me. 832 00:51:00,002 --> 00:51:02,458 How did you convince the other artist? 833 00:51:02,482 --> 00:51:05,008 He wanted to help out so that 834 00:51:05,032 --> 00:51:07,578 no more artwork is sold on the black market. 835 00:51:07,602 --> 00:51:10,888 I thought he was an oddball, but I guess he's serious about artwork. 836 00:51:10,912 --> 00:51:14,468 But the ledger. Will the ledger be okay? 837 00:51:14,492 --> 00:51:16,108 We have to trust cutting-edge technology. 838 00:51:16,132 --> 00:51:19,338 Hey, hey. The cutting-edge technology isn't what makes it work. 839 00:51:19,362 --> 00:51:22,788 Even if there's a printer this big 840 00:51:22,812 --> 00:51:24,678 without the ink, 841 00:51:24,702 --> 00:51:29,868 who'd copy that Director Baek's PC if I weren't around? 842 00:51:29,892 --> 00:51:32,588 - That's true. - This, this hand... 843 00:51:32,612 --> 00:51:36,172 This... this is the god's hand. 844 00:51:39,272 --> 00:51:41,328 It doesn't matter if the ledger is real or fake. 845 00:51:41,352 --> 00:51:43,278 What matters is that we have a clue like that. 846 00:51:43,302 --> 00:51:45,888 So that we could compare the accounts. 847 00:51:45,912 --> 00:51:49,338 It's like a trigger for the investigation itself. 848 00:51:49,362 --> 00:51:52,068 All right. Then, shall we wrap this up nicely to the end? 849 00:51:52,092 --> 00:51:53,868 Let us eat and enjoy for now. 850 00:51:53,892 --> 00:51:57,302 - All right! - Let's eat and die! 851 00:52:04,132 --> 00:52:07,358 Why am I the only one who got arrested? 852 00:52:07,382 --> 00:52:10,728 Kang Ha Ri or whatever. Why don't you arrest that scammer? 853 00:52:10,752 --> 00:52:15,252 He pretended to be an artist and sold an item at the auction, too. 854 00:52:16,252 --> 00:52:18,688 He didn't. 855 00:52:18,712 --> 00:52:20,408 Seung Gyu. 856 00:52:20,432 --> 00:52:23,632 Oh, sir! Damien! 857 00:52:24,902 --> 00:52:27,992 - Yes. - I need to talk to you about something. 858 00:52:28,962 --> 00:52:31,738 - Sure. - He gave him back the money. 859 00:52:31,762 --> 00:52:33,802 All of it. 860 00:52:41,982 --> 00:52:44,338 It worked out. 861 00:52:44,362 --> 00:52:47,168 I was getting tired of partying in Korea. Great. 862 00:52:47,192 --> 00:52:49,338 Chairman said that you should stay low for a while... 863 00:52:49,362 --> 00:52:50,838 I'll take care of it, man! 864 00:52:50,862 --> 00:52:53,968 Okay. I'm sorry. Things are chaotic in the press. 865 00:52:53,992 --> 00:52:57,668 Geez! Why is everyone freaking out over what happened in the past? 866 00:52:57,692 --> 00:53:00,788 - Those losers have nothing better to do! - WQ's Chairman Min's son... 867 00:53:00,812 --> 00:53:03,918 is on the run for assault and hit-and-run. 868 00:53:03,942 --> 00:53:06,448 However, he seems to be on the run at the moment. 869 00:53:06,472 --> 00:53:10,108 The police will request an arrest warrant for Min. 870 00:53:10,132 --> 00:53:12,108 Here is Reporter Hong Seung Chan. 871 00:53:12,132 --> 00:53:17,108 We have a video clip of Min throwing a drunken fit on the day of the incident. 872 00:53:17,132 --> 00:53:20,208 He can't seem to control himself and falling over. 873 00:53:20,232 --> 00:53:23,518 But he ends up getting behind the wheel. 874 00:53:23,542 --> 00:53:26,928 Don't look around, and go straight. 875 00:53:26,952 --> 00:53:28,428 Min Won Joon! 876 00:53:28,452 --> 00:53:30,468 Wait a minute. Is it true you fabricated the incident? 877 00:53:30,492 --> 00:53:33,238 Mr. Min, the travel ban was placed on you just now. Please say a word. 878 00:53:33,262 --> 00:53:35,222 - Mr. Min. - Just a moment. 879 00:53:36,532 --> 00:53:39,468 I think you're mistaken... wait... no, no... 880 00:53:39,492 --> 00:53:42,372 Please move. Please step aside. 881 00:54:06,552 --> 00:54:09,928 We're not open yet. 882 00:54:09,952 --> 00:54:14,702 Oh, yes. Well, do you happen to be Lee Sang Uk's parents? 883 00:54:17,162 --> 00:54:18,838 Who are you? 884 00:54:18,862 --> 00:54:21,108 Yes. 885 00:54:21,132 --> 00:54:25,032 I'm the executive director of the Dreamstar Scholarship Foundation. 886 00:54:27,572 --> 00:54:30,272 How do you know our Sang Uk? 887 00:54:32,682 --> 00:54:34,432 Here you go. 888 00:54:39,782 --> 00:54:42,138 [Certificate of Donations] 889 00:54:42,162 --> 00:54:47,968 It's a donation sent to our foundation on behalf of Lee Sang Uk. 890 00:54:47,992 --> 00:54:51,108 What do you mean... Our Sang Uk is... 891 00:54:51,132 --> 00:54:56,608 Yes, well, I know about your son. You don't have to tell me. 892 00:54:56,632 --> 00:55:02,568 An anonymous donor wanted to donate on behalf of Lee Sang Uk. 893 00:55:02,592 --> 00:55:05,938 - W-Who could that be... - He didn't want to be identified. 894 00:55:05,962 --> 00:55:10,298 He only said he knows Lee Sang Uk very well. 895 00:55:10,322 --> 00:55:13,138 He said he was a diligent and upright young man. 896 00:55:13,162 --> 00:55:17,908 He's sure Lee Sang Uk would've become a great teacher. 897 00:55:17,932 --> 00:55:21,358 And after he became a teacher, 898 00:55:21,382 --> 00:55:26,172 he would've been generous and giving for the sake of his students. 899 00:55:27,332 --> 00:55:33,582 He said he was just doing what Lee Sang Uk would've done. 900 00:55:34,882 --> 00:55:38,552 Who could it possibly be... I'm so grateful... 901 00:55:39,572 --> 00:55:43,928 Thank you so much. Thank you. 902 00:55:43,952 --> 00:55:47,472 Thank you... 903 00:55:56,712 --> 00:55:59,148 I just realized it. 904 00:55:59,172 --> 00:56:00,378 What? 905 00:56:00,402 --> 00:56:02,302 This is what "flexing" means. 906 00:56:02,372 --> 00:56:05,572 - Geez. - It's worth spending the money. 907 00:56:05,612 --> 00:56:08,998 I feel so proud. 908 00:56:09,022 --> 00:56:11,578 Then, you'll donate everything you make from now on. 909 00:56:11,602 --> 00:56:13,578 I'd become penniless if I flexed all the time. 910 00:56:13,602 --> 00:56:15,272 I'll do it from time to time. 911 00:56:16,272 --> 00:56:18,648 That's still a lot. 912 00:56:18,672 --> 00:56:20,562 I'm proud of you. 913 00:56:24,042 --> 00:56:26,028 Hey, hey, we need to pick up Mr. Hwang. 914 00:56:26,052 --> 00:56:28,902 Oh, he said he's coming after he eats chicken. 915 00:56:32,292 --> 00:56:34,678 Okay. Good work. 916 00:56:34,702 --> 00:56:36,222 Okay. 917 00:56:39,112 --> 00:56:41,738 Did he deliver it to them? 918 00:56:41,762 --> 00:56:43,132 Yes. 919 00:56:44,132 --> 00:56:45,988 Good work, Ha Ri. 920 00:56:46,012 --> 00:56:48,232 Secretary Jung Soo Min, you, too. 921 00:56:59,222 --> 00:57:01,388 Soo Min... 922 00:57:01,412 --> 00:57:04,462 How much do you trust him? 923 00:57:06,802 --> 00:57:09,248 Why are you asking me that all of a sudden? 924 00:57:09,272 --> 00:57:11,998 Well, I don't mean much by it. I just... 925 00:57:12,022 --> 00:57:14,002 I was just curious. 926 00:57:17,532 --> 00:57:22,512 To me, he's like a father. 927 00:57:23,742 --> 00:57:28,788 He was a friend of my late father... 928 00:57:28,812 --> 00:57:31,758 and after my father passed away, 929 00:57:31,782 --> 00:57:34,352 he's been my sponsor. 930 00:57:36,092 --> 00:57:38,932 Whenever I went through a hardship, 931 00:57:40,182 --> 00:57:43,162 he was always there as my support. 932 00:58:04,362 --> 00:58:06,372 Ahjussi... 933 00:58:07,602 --> 00:58:10,182 What do I do... 934 00:58:12,662 --> 00:58:14,752 What do I do... 935 00:58:15,702 --> 00:58:18,312 I had no idea. 936 00:58:19,302 --> 00:58:23,682 Of course not. You don't know anything about me, Ha Ri. 937 00:58:35,002 --> 00:58:37,122 With someone I love. 938 00:58:38,122 --> 00:58:39,798 Oh, nothing. 939 00:58:39,822 --> 00:58:43,202 An accident. It was just an accident. 940 00:58:44,082 --> 00:58:47,848 - What happened? - I need more time on this. 941 00:58:47,872 --> 00:58:49,288 How long? 942 00:58:49,312 --> 00:58:53,168 Well? I need to check a few more things. 943 00:58:53,192 --> 00:58:57,428 The reporter, Jung Soo Min's boyfriend, was murdered a few years ago. [A reporter in his 30s killed in an assault] 944 00:58:57,452 --> 00:59:01,388 The case closed suddenly while looking for the killer. [The victim, Shin, was attacked by an assailant...] 945 00:59:01,412 --> 00:59:05,078 There's a rumor the President is linked. 946 00:59:05,102 --> 00:59:08,232 I'll find out if there's someone behind it. 947 00:59:17,652 --> 00:59:19,928 [Dex] 948 00:59:19,952 --> 00:59:24,342 [Jeffrey Jung] 949 00:59:56,042 --> 00:59:58,228 [President Choi Sang Ho] 950 00:59:58,252 --> 01:00:01,362 Soo Min, how much do you trust him? 951 01:00:07,412 --> 01:00:11,362 [Jeffrey Jung - President Choi Sang Ho] 952 01:00:23,082 --> 01:00:26,028 [Epilogue] 953 01:00:26,052 --> 01:00:28,912 Wow, awesome... 954 01:00:31,222 --> 01:00:33,188 Oh, my! Yamada san! 955 01:00:33,212 --> 01:00:35,228 Hi, long time no see. 956 01:00:35,252 --> 01:00:38,548 What's up? Are you going to purchase Damien Lee's artwork? 957 01:00:38,572 --> 01:00:41,548 You, too? Really? 958 01:00:41,572 --> 01:00:43,998 The rumor sure travels fast in this field. 959 01:00:44,022 --> 01:00:45,978 I didn't think you'd know him since he's new. 960 01:00:46,002 --> 01:00:50,208 Only the losers don't know about him. 961 01:00:50,232 --> 01:00:55,298 I heard his work has a high rate of return, just like an apartment in Gangnam. 962 01:00:55,322 --> 01:00:57,478 High rate of return? 963 01:00:57,502 --> 01:01:00,068 Secret, secret. 964 01:01:00,092 --> 01:01:01,762 Let's go this way. 965 01:01:02,692 --> 01:01:06,648 [The Player 2: Master of Swindlers] 966 01:01:06,672 --> 01:01:09,572 ♫ I go mad again and berserk, show me again ♫ 967 01:01:09,622 --> 01:01:12,418 ♫ I go mad again and berserk, show me again ♫ 968 01:01:12,442 --> 01:01:19,542 ♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫ 969 01:01:21,822 --> 01:01:25,128 ♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫ 970 01:01:25,152 --> 01:01:28,648 ♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫ 971 01:01:28,672 --> 01:01:34,328 ♫ Seeking for the perfect move to play ♫ 972 01:01:34,352 --> 01:01:37,158 I wonder when he started watching us. 973 01:01:37,182 --> 01:01:40,628 Turns out this villa king owns more than 200 units. 974 01:01:40,652 --> 01:01:44,288 Mr. Myeong. A hidden hand in the real estate market. 975 01:01:44,312 --> 01:01:46,838 - Ha Ri was already... - Oh, my gosh! 976 01:01:46,862 --> 01:01:50,288 Planning to approach Mr. Myeong. 977 01:01:50,312 --> 01:01:53,488 They seem serious... 978 01:01:53,512 --> 01:01:55,748 Mr. Myeong. 979 01:01:55,772 --> 01:01:58,658 Perhaps I might get to see him today. 980 01:01:58,682 --> 01:02:00,492 Mr. Myeong? 981 01:02:00,532 --> 01:02:06,082 ♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫ 69281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.