Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,025 --> 00:00:22,195
[Song Seung Heon]
2
00:00:24,065 --> 00:00:26,665
[Oh Yeon Seo]
3
00:00:29,375 --> 00:00:32,435
[Lee Si Eon]
4
00:00:34,525 --> 00:00:37,575
[Tae Won Seok]
5
00:00:39,825 --> 00:00:42,665
[Jang Gyu Ri]
6
00:00:49,605 --> 00:00:54,711
[The Player 2: Master of Swindlers]
7
00:00:58,346 --> 00:00:59,402
Hey, pass the ball!
8
00:00:59,426 --> 00:01:03,042
[Two years ago]
9
00:01:03,066 --> 00:01:04,432
Hey, pass the ball!
10
00:01:04,456 --> 00:01:06,412
Hey! No, no!
11
00:01:06,436 --> 00:01:09,942
Amasius, you have a guest!
12
00:01:09,966 --> 00:01:11,616
Pass, pass!
13
00:01:38,486 --> 00:01:40,642
I heard.
14
00:01:40,666 --> 00:01:43,436
You are into charity and volunteer work these days, huh?
15
00:01:44,506 --> 00:01:46,666
Why? It doesn't suit you.
16
00:01:48,426 --> 00:01:51,396
I'm trying to get friendly with things that don't suit me.
17
00:01:52,166 --> 00:01:53,616
Why?
18
00:01:56,836 --> 00:01:59,192
I'm sinful, you know.
19
00:01:59,216 --> 00:02:01,766
I'm bound to go to hell at this rate.
20
00:02:04,016 --> 00:02:06,012
Were you planning to go to a good place?
21
00:02:06,036 --> 00:02:10,482
Well, I wasn't planning to go to a bad place.
22
00:02:10,506 --> 00:02:13,472
So, you're protesting to go to a good place
23
00:02:13,496 --> 00:02:16,366
or are you aiming for an extenuation?
24
00:02:16,426 --> 00:02:21,726
Geez. It's not something you can get just by aiming for it, filthy bastard.
25
00:02:21,766 --> 00:02:23,352
I'll lead a peaceful life.
26
00:02:23,376 --> 00:02:25,502
That's what I decided to do.
27
00:02:25,526 --> 00:02:28,812
Okay. I understand what you're thinking, and
28
00:02:28,836 --> 00:02:31,682
they said they also got the message.
29
00:02:31,706 --> 00:02:33,872
So, let's go do our work.
30
00:02:33,896 --> 00:02:36,482
Hey, Kang Ha Ri, you crazy asshole!
31
00:02:36,506 --> 00:02:39,662
Are you crazy for money or something?
32
00:02:39,686 --> 00:02:43,196
How could you, even after going through that...
33
00:02:56,046 --> 00:02:58,502
Forget it. Just leave.
34
00:02:58,526 --> 00:03:00,536
It's because I went through it.
35
00:03:08,436 --> 00:03:12,266
I'm asking you to join me because we went through it.
36
00:03:15,356 --> 00:03:17,552
Not for the money.
37
00:03:17,576 --> 00:03:19,106
For revenge.
38
00:03:22,676 --> 00:03:24,736
Byeong Min said he'd come, too.
39
00:03:29,886 --> 00:03:31,486
Jin Woong.
40
00:03:33,396 --> 00:03:35,626
Let's just go to hell.
41
00:04:15,676 --> 00:04:17,616
I'm Eddie Jung.
42
00:04:18,386 --> 00:04:20,116
Eddie Jung?
43
00:04:21,506 --> 00:04:23,496
Eddie Jung.
44
00:04:26,106 --> 00:04:28,032
Nice to meet you.
45
00:04:28,056 --> 00:04:29,352
I'm Mr. Song.
46
00:04:29,376 --> 00:04:31,056
Nice to meet you, too.
47
00:04:31,866 --> 00:04:33,842
You look familiar.
48
00:04:33,866 --> 00:04:36,516
Have we met before?
49
00:04:39,826 --> 00:04:41,486
I'm not sure.
50
00:04:46,416 --> 00:04:49,602
I think I'm meeting you for the first time.
51
00:04:49,626 --> 00:04:52,082
How odd.
52
00:04:52,106 --> 00:04:55,366
I think we had a lot of fun.
53
00:05:03,146 --> 00:05:04,432
Stay put.
54
00:05:04,456 --> 00:05:06,992
Don't touch me. I warned you.
55
00:05:07,016 --> 00:05:08,956
Don't move.
56
00:05:19,126 --> 00:05:21,916
Stop it. That's enough.
57
00:05:22,866 --> 00:05:24,736
I said that's enough, you punk!
58
00:05:25,546 --> 00:05:28,822
What are you doing right now?
59
00:05:28,846 --> 00:05:30,746
Seriously.
60
00:05:31,456 --> 00:05:34,376
I think I'll need you to
61
00:05:35,926 --> 00:05:39,326
explain what's going on right now.
62
00:05:57,206 --> 00:06:00,752
Oh, we got the location.
[Cha Jae Yi: 91 Soinang-ro, Yeongmoo-myeon, Bocheon-si, Yeonki-do]
63
00:06:00,776 --> 00:06:03,072
Yes, Prosecutor. The address is...
64
00:06:03,096 --> 00:06:07,102
91 Soinang-ro, Yeongmoo-myeon, Bocheon-si, Yeonki-do.
65
00:06:07,126 --> 00:06:11,172
Gosh, these punks went to a resort for vacation.
66
00:06:11,196 --> 00:06:13,436
And they went quite far, too.
67
00:06:16,316 --> 00:06:17,942
It'll take one hour.
68
00:06:17,966 --> 00:06:21,302
Tell him to hold them in place until then.
69
00:06:21,326 --> 00:06:23,326
Yes, I'll do that.
70
00:06:32,006 --> 00:06:36,682
If it goes wrong, we'll get rid of the target right away.
71
00:06:36,706 --> 00:06:38,686
Who's the main target?
72
00:06:43,246 --> 00:06:48,002
What's wrong? You don't have any explanation to give?
73
00:06:48,026 --> 00:06:50,462
Wait a moment.
74
00:06:50,486 --> 00:06:55,456
Mr. Song, do we have to go this far?
75
00:07:08,096 --> 00:07:10,556
Fine. You win.
76
00:07:11,626 --> 00:07:15,962
Yes, I'm the one who gave the order to go and turn over the rigged deal.
77
00:07:15,986 --> 00:07:19,842
I was doubtful of this deal in the first place.
78
00:07:19,866 --> 00:07:22,492
- What?
- Mr. Jung.
79
00:07:22,516 --> 00:07:24,202
What do you mean by that?
80
00:07:24,226 --> 00:07:27,142
CEO, you really don't get it?
81
00:07:27,166 --> 00:07:31,562
Right now, we only have your money, and Mr. Song's goods aren't here.
82
00:07:31,586 --> 00:07:34,962
We just might lose our money only right now!
83
00:07:34,986 --> 00:07:38,152
CEO, is this how you've been making your deal so far?
84
00:07:38,176 --> 00:07:39,896
Of course not.
85
00:07:40,786 --> 00:07:44,292
It'd make no sense if the goods aren't here.
86
00:07:44,316 --> 00:07:45,722
Yes.
87
00:07:45,746 --> 00:07:49,176
Where are the goods?
88
00:07:55,826 --> 00:07:57,682
I see...
89
00:07:57,706 --> 00:08:00,556
This is how you're going to get through, huh?
90
00:08:01,816 --> 00:08:07,302
CEO Kim, why wouldn't the goods be here?
91
00:08:07,326 --> 00:08:09,246
You bet.
92
00:08:11,486 --> 00:08:13,226
Hey!
93
00:08:14,626 --> 00:08:16,856
Bring that sugar.
94
00:08:31,746 --> 00:08:36,626
[The Player 2: Master of Swindlers]
95
00:08:37,726 --> 00:08:39,192
[Episode 4]
96
00:08:39,216 --> 00:08:41,056
Hey, take care.
97
00:08:53,406 --> 00:08:56,786
I'll be right back, so you all should eat!
98
00:09:32,446 --> 00:09:33,976
Wow...
99
00:09:34,806 --> 00:09:37,396
What's all this?
100
00:09:39,476 --> 00:09:44,032
You know, Korea is more or less an island.
101
00:09:44,056 --> 00:09:46,742
"Our hope is unification."
102
00:09:46,766 --> 00:09:49,112
We've been chanting that forever.
103
00:09:49,136 --> 00:09:51,582
But traveling overland is still impossible.
104
00:09:51,606 --> 00:09:54,422
It's so hard to get anything into this country.
105
00:09:54,446 --> 00:09:58,982
But you've had no problem getting them in via planes and ships.
106
00:09:59,006 --> 00:10:01,322
You only need to get the goods, CEO.
107
00:10:01,346 --> 00:10:04,106
So, you only saw the successful cases.
108
00:10:06,646 --> 00:10:09,432
Korean schools are terrible at teaching students,
109
00:10:09,456 --> 00:10:11,442
but they're f***ing good at teaching dogs.
110
00:10:11,466 --> 00:10:14,252
These f***ing dogs are
111
00:10:14,276 --> 00:10:17,082
so good at sniffing things out.
112
00:10:17,106 --> 00:10:19,522
Oh, I wasn't cursing at you.
113
00:10:19,546 --> 00:10:21,266
Please don't misunderstand.
114
00:10:22,076 --> 00:10:23,702
A f***ing dog.
115
00:10:23,726 --> 00:10:26,322
A f***ing retriever.
116
00:10:26,346 --> 00:10:31,086
Is that why you even produce them here now?
117
00:10:36,266 --> 00:10:38,406
Even better.
118
00:10:39,906 --> 00:10:44,042
Korean goods are the best for Korean people.
119
00:10:44,066 --> 00:10:48,372
All right. You should go and confirm it now.
120
00:10:48,396 --> 00:10:52,446
The goods you were dying to see.
121
00:10:55,866 --> 00:10:57,556
Sure.
122
00:11:13,756 --> 00:11:17,666
Come on now! That's not right.
123
00:11:18,726 --> 00:11:24,326
You're going to half-ass it like that when you care so much about quality?
124
00:11:29,786 --> 00:11:32,536
You need to check it out properly.
125
00:11:35,346 --> 00:11:39,822
Hey, Mr. Song, don't you think your joke went too far?
126
00:11:39,846 --> 00:11:41,602
No.
127
00:11:41,626 --> 00:11:45,966
This guy's the one who's joking around, not me.
128
00:11:46,866 --> 00:11:49,486
Am I wrong, Kang Ha Ri?
129
00:11:52,236 --> 00:11:54,066
Kang Ha Ri.
130
00:11:56,376 --> 00:11:58,262
I came here just to make some money.
131
00:11:58,286 --> 00:12:00,252
Let's not bring up old stories now.
132
00:12:00,276 --> 00:12:03,592
I'd be thankful if you'd do that.
133
00:12:03,616 --> 00:12:06,126
But would you really do that?
134
00:12:08,636 --> 00:12:11,666
So, prove it to me.
135
00:12:13,116 --> 00:12:16,372
That your soul is rotten enough to make a deal
136
00:12:16,396 --> 00:12:19,596
with your enemy who killed your friend.
137
00:12:27,166 --> 00:12:29,116
Shit.
138
00:12:37,706 --> 00:12:40,686
Jae Yi. Jae Yi?
139
00:12:41,656 --> 00:12:44,252
I lost contact with Jae Yi suddenly.
140
00:12:44,276 --> 00:12:47,522
E-Excuse me, Prosecutor. Prosecutor Kwak.
141
00:12:47,546 --> 00:12:49,282
Kwak-H-His name?
142
00:12:49,306 --> 00:12:52,902
- Do Soo.
- K-Kwak Do Soo! Kwak-
143
00:12:52,926 --> 00:12:55,876
I-I think we lost contact with this guy, too.
144
00:13:28,346 --> 00:13:30,172
A-Ahjussi, Ahjussi!
145
00:13:30,196 --> 00:13:32,592
I'm so cold because I'm wearing mesh clothing.
146
00:13:32,616 --> 00:13:35,396
Please bring me a padded jacket. It's so cold.
147
00:13:36,406 --> 00:13:39,226
I remember now that I see those fools like that.
148
00:13:40,276 --> 00:13:42,876
As I thought, you didn't come to make money.
149
00:13:43,926 --> 00:13:46,666
Did you come to get killed by me again?
150
00:14:16,066 --> 00:14:17,516
What's this?
151
00:14:20,376 --> 00:14:23,372
Hi. Everyone, stop.
152
00:14:23,396 --> 00:14:26,342
Gosh, you took your sweet time. You know?
153
00:14:26,366 --> 00:14:27,742
What's he saying?
154
00:14:27,766 --> 00:14:30,676
It was also hard to get the right timing.
155
00:14:31,506 --> 00:14:34,156
Go get them all!
156
00:14:36,966 --> 00:14:39,836
They really even do productions here?
157
00:14:41,106 --> 00:14:43,716
Here is your evidence.
158
00:14:44,546 --> 00:14:48,072
But why did you have to startle me from behind, Ahjussi-
159
00:14:48,096 --> 00:14:49,712
Ahjussi-
160
00:14:49,736 --> 00:14:53,636
Am I supposed to come waving my hand at you?
161
00:14:54,746 --> 00:14:56,276
Let's go.
162
00:14:58,346 --> 00:15:00,566
- Freeze!
- Don't move!
163
00:15:09,706 --> 00:15:12,762
All right. Where's the exit?
164
00:15:12,786 --> 00:15:15,446
That was so f***ing dark.
165
00:15:25,906 --> 00:15:28,156
Come here, you asshole!
166
00:16:01,346 --> 00:16:03,762
Good shot!
167
00:16:03,786 --> 00:16:07,126
What's this? This is all you got?
168
00:16:14,316 --> 00:16:16,846
What would you have done without a gun?
169
00:16:35,866 --> 00:16:37,546
Don't shoot.
170
00:16:39,356 --> 00:16:41,166
Don't shoot!
171
00:17:00,226 --> 00:17:01,802
No.
172
00:17:01,826 --> 00:17:04,296
Stop it, you asshole!
173
00:17:31,286 --> 00:17:34,046
Gosh, I thought it was a convention!
174
00:17:37,146 --> 00:17:39,122
Gosh, I said I'm going!
175
00:17:39,146 --> 00:17:41,362
Gosh!
176
00:17:41,386 --> 00:17:42,992
You don't know who I am, do you?
177
00:17:43,016 --> 00:17:47,032
Why's he so proudly trying to tell them about himself?
178
00:17:47,056 --> 00:17:50,982
All right! That man over there is CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment.
179
00:17:51,006 --> 00:17:53,742
Please rough him up if he doesn't cooperate!
180
00:17:53,766 --> 00:17:56,056
You like my present, right?
181
00:17:57,556 --> 00:17:59,802
Yes, I love it so much.
182
00:17:59,826 --> 00:18:02,952
Every day is Christmas for me these days.
183
00:18:02,976 --> 00:18:05,422
- It must be great.
- But at the same time,
184
00:18:05,446 --> 00:18:08,096
it's not perfectly great.
185
00:18:09,096 --> 00:18:11,182
You can go finish unboxing now, then.
186
00:18:11,206 --> 00:18:13,126
Santa's going home now.
187
00:18:14,546 --> 00:18:16,446
Hey, Kang Ha Ri.
188
00:18:17,496 --> 00:18:21,362
You're not Santa, but you're my last present.
189
00:18:21,386 --> 00:18:25,346
I'm looking forward to the day I'll unbox you the most.
190
00:18:30,196 --> 00:18:32,116
Let's go, Prosecutor.
191
00:18:39,696 --> 00:18:43,336
Shit! F*** it!
192
00:18:44,806 --> 00:18:47,446
You're just as noisy as the others.
193
00:18:51,506 --> 00:18:54,302
Cherish your life more.
194
00:18:54,326 --> 00:18:56,796
Because you don't get extra lives.
195
00:19:10,906 --> 00:19:13,832
My body's not what it used to be.
196
00:19:13,856 --> 00:19:16,306
Gosh, I'm so tired.
197
00:19:19,266 --> 00:19:22,282
Is that guy the one?
198
00:19:22,306 --> 00:19:24,856
The one who killed your colleague?
199
00:19:27,826 --> 00:19:30,016
Yes, he's one of them.
200
00:19:31,166 --> 00:19:33,426
You're all okay.
201
00:19:34,136 --> 00:19:37,276
Aigoo, of course. This much is a piece of cake.
202
00:19:39,516 --> 00:19:42,902
When I took a job in Europe in the past,
203
00:19:42,926 --> 00:19:44,952
I learned this thing called Krav Maga.
204
00:19:44,976 --> 00:19:47,222
Krav Maga is the best self-defense.
205
00:19:47,246 --> 00:19:50,572
360 Defense! You can block attacks from 360 degrees.
206
00:19:50,596 --> 00:19:52,002
There's no opening for your enemy.
207
00:19:52,026 --> 00:19:54,632
Some fellas went home while waiting for an opening.
208
00:19:54,656 --> 00:19:57,226
Block and attack! Block and attack-
209
00:20:04,226 --> 00:20:08,226
I've always been weak against honeytraps.
210
00:20:15,206 --> 00:20:18,256
And what's with the long face over here?
211
00:20:20,966 --> 00:20:22,426
What's wrong?
212
00:20:23,406 --> 00:20:25,336
You didn't beat them up enough?
213
00:20:27,476 --> 00:20:31,516
Yeah, I should've beat the crap out of one of them.
214
00:20:32,716 --> 00:20:34,676
But I let him go alive.
215
00:20:37,256 --> 00:20:39,226
What a shame!
216
00:21:09,736 --> 00:21:11,842
Jae Yi, you were great today.
217
00:21:11,866 --> 00:21:13,486
Hey!
218
00:21:15,386 --> 00:21:16,592
Director, are you okay?
219
00:21:16,616 --> 00:21:19,692
It feels great to finally loosen up a little bit.
220
00:21:19,716 --> 00:21:21,492
Oppa, I'm hungry. Let's go eat.
221
00:21:21,516 --> 00:21:23,172
- Sure. What should we eat?
- Some beef.
222
00:21:23,196 --> 00:21:24,866
What's that?
223
00:21:26,706 --> 00:21:28,836
Ha Ri, take cover!
224
00:21:37,186 --> 00:21:39,896
- Excuse me! Please help us here!
- Prosecutor.
225
00:21:41,216 --> 00:21:42,996
Kang Ha Ri was...
226
00:22:05,563 --> 00:22:10,099
I guess you really don't know well, Prosecutor.
227
00:22:10,123 --> 00:22:12,559
I won't be arrested for something like this anyway.
228
00:22:12,583 --> 00:22:15,329
Oh, I see. Is that right?
229
00:22:15,353 --> 00:22:18,729
Do you know how many people I have in the Prosecutors' Office alone?
230
00:22:18,753 --> 00:22:20,573
I wouldn't know.
231
00:22:21,683 --> 00:22:25,129
If you knew, you wouldn't be able to treat me like this.
232
00:22:25,153 --> 00:22:27,799
So, let's not waste our energies needlessly.
233
00:22:27,823 --> 00:22:33,073
And let's try to come to a good conclusion together.
234
00:22:38,313 --> 00:22:39,529
With me?
235
00:22:39,553 --> 00:22:43,219
Yes, with you.
236
00:22:43,243 --> 00:22:45,869
Are we on a blind date here?
237
00:22:45,893 --> 00:22:49,499
Why would I come to a good conclusion with you, Kim Yun Gi?
238
00:22:49,523 --> 00:22:52,003
We're headed in different directions.
239
00:22:53,693 --> 00:22:57,129
Gosh, this man is really...
240
00:22:57,153 --> 00:23:00,119
Are you going to retire after this case?
241
00:23:00,143 --> 00:23:02,859
You need to learn to look further ahead.
242
00:23:02,883 --> 00:23:07,149
My company makes 500 billion won per year through NTry alone.
243
00:23:07,173 --> 00:23:09,219
500 billion won.
244
00:23:09,243 --> 00:23:12,199
I've got the money and the connections.
245
00:23:12,223 --> 00:23:15,479
There's nothing you can't do with those two in Korea.
246
00:23:15,503 --> 00:23:19,969
I see. You can take care of those connections.
247
00:23:19,993 --> 00:23:21,843
But I think...
248
00:23:24,133 --> 00:23:26,773
you won't have much money anymore.
249
00:23:35,293 --> 00:23:37,733
[NTry Press Conference on Cancelation of Exclusive Contract.]
250
00:23:39,723 --> 00:23:41,509
The five of us in NTry
251
00:23:41,533 --> 00:23:44,809
is canceling our exclusive contract with KU Entertainment
252
00:23:44,833 --> 00:23:48,339
and expose the true nature of Kim Yun Gi, our agency's CEO.
253
00:23:48,363 --> 00:23:52,539
Kim Yun Gi, our agency's CEO, abused his position as the CEO of the company
254
00:23:52,563 --> 00:23:57,189
to regularly abuse the company's artists and employees, verbally and physically.
255
00:23:57,213 --> 00:24:00,959
And he continuously forced the trainees to escort
256
00:24:00,983 --> 00:24:03,049
the upper echelon at drinking parties.
257
00:24:03,073 --> 00:24:06,299
In the process, sexual assaults and harassment took place.
258
00:24:06,323 --> 00:24:10,123
The victims were even injected
259
00:24:11,123 --> 00:24:14,453
the drugs CEO Kim Yun Gi distributed by force.
260
00:24:16,523 --> 00:24:20,609
Do you happen to have evidence you can reveal here?
261
00:24:20,633 --> 00:24:22,013
Yes.
262
00:24:24,883 --> 00:24:27,849
Hey, we've seen our best and worst.
263
00:24:27,873 --> 00:24:29,699
[Video evidence]
264
00:24:29,723 --> 00:24:31,919
- It's true?
- No way.
265
00:24:31,943 --> 00:24:35,003
- This can't be.
- It was the CEO's doing?
266
00:24:38,073 --> 00:24:39,799
[Video evidence]
267
00:24:39,823 --> 00:24:43,599
Look at that. The rumor back then was true.
268
00:24:43,623 --> 00:24:45,439
- Oh, really?
- Yes.
269
00:24:45,463 --> 00:24:49,949
I hope ugly crimes like this where someone's dream is taken hostage
270
00:24:49,973 --> 00:24:54,783
won't ever happen again, starting with our actions today.
271
00:25:01,043 --> 00:25:04,569
Mr. Song's location still hasn't been identified?
272
00:25:04,593 --> 00:25:07,229
Oh, yes. After he escaped from the scene,
273
00:25:07,253 --> 00:25:09,909
he still hasn't been seen anywhere.
274
00:25:09,933 --> 00:25:12,983
Oh, and regarding CEO Kim Yun Gi,
275
00:25:14,473 --> 00:25:17,039
I think the higher-ups are talking about probation.
276
00:25:17,063 --> 00:25:20,979
It looks like they're trying to just wrap it up lightly.
277
00:25:21,003 --> 00:25:24,703
The case isn't light, so why would it be wrapped up lightly?
278
00:25:25,713 --> 00:25:28,459
He's got one heck of a connection, for sure.
279
00:25:28,483 --> 00:25:32,129
Still, the media is onto him, and a lot of people have taken an interest.
280
00:25:32,153 --> 00:25:34,119
It wouldn't be easy to wrap it up, right?
281
00:25:34,143 --> 00:25:38,679
Is the media our court and the people our judge?
282
00:25:38,703 --> 00:25:42,933
If that's the case, why do we need the people who work here?
283
00:25:43,933 --> 00:25:46,803
Prosecutor Kwak, CEO Kim has...
284
00:26:05,063 --> 00:26:06,989
- Hey, check the CCTV.
- Yes.
285
00:26:07,013 --> 00:26:08,669
Shit!
286
00:26:08,693 --> 00:26:10,919
Hey, you didn't see anyone suspicious?
287
00:26:10,943 --> 00:26:12,559
I didn't.
288
00:26:12,583 --> 00:26:14,513
Damn it...
289
00:26:29,033 --> 00:26:31,249
People who are scarier than criminals are
290
00:26:31,273 --> 00:26:35,169
those who committed wrong yet have not been marked as criminals.
291
00:26:35,193 --> 00:26:39,923
As long as those people exist, the law cannot keep everyone safe.
292
00:26:41,453 --> 00:26:42,959
I'm pissed.
293
00:26:42,983 --> 00:26:44,483
Prosecutor!
294
00:26:45,583 --> 00:26:48,189
You forgot this.
295
00:26:48,213 --> 00:26:50,169
Thank you.
296
00:26:50,193 --> 00:26:51,973
You should quit now.
297
00:26:54,103 --> 00:26:55,989
What the heck?
298
00:26:56,013 --> 00:26:59,009
Let's quit together starting tomorrow.
299
00:26:59,033 --> 00:27:00,749
Sure.
300
00:27:00,773 --> 00:27:02,623
By the way,
301
00:27:07,653 --> 00:27:09,683
is he alive, at least?
302
00:27:28,203 --> 00:27:30,499
Did you come to nurse me
303
00:27:30,523 --> 00:27:33,679
or assassinate me?
304
00:27:33,703 --> 00:27:38,189
I'd die from sleep deprivation because of the noise!
305
00:27:38,213 --> 00:27:40,809
- My goodness.
- I'm sorry.
306
00:27:40,833 --> 00:27:44,059
This thing's really sad.
307
00:27:44,083 --> 00:27:46,563
Look at this. Isn't it sad?
308
00:27:50,623 --> 00:27:54,469
You'll cry like this at my funeral, too, right?
309
00:27:54,493 --> 00:27:56,963
Would that be this sad?
310
00:28:01,223 --> 00:28:05,899
Hey, you're fated to live long, so you'll die a peaceful death.
311
00:28:05,923 --> 00:28:09,749
Just look at you. Even bullets avoid hitting you.
312
00:28:09,773 --> 00:28:11,799
The main character never gets shot.
313
00:28:11,823 --> 00:28:15,633
Oh, is that so? I forgot you're the main character.
314
00:28:16,953 --> 00:28:19,089
Aigoo, sure. I hope you live a long life.
315
00:28:19,113 --> 00:28:20,489
Live long and healthy!
316
00:28:20,513 --> 00:28:23,553
Hey, just get going now. Okay?
317
00:28:28,343 --> 00:28:31,449
CEO Kim was found dead at the detention center.
318
00:28:31,473 --> 00:28:33,443
CEO Kim died?
319
00:28:38,013 --> 00:28:39,893
You expected this.
320
00:28:44,153 --> 00:28:45,969
The day CEO Kim was arrested,
321
00:28:45,993 --> 00:28:49,219
the drug smuggler escaped from the scene.
322
00:28:49,243 --> 00:28:52,099
His reinforcement came to his rescue at the end.
323
00:28:52,123 --> 00:28:53,979
The ones who shot Ha Ri
324
00:28:54,003 --> 00:28:56,859
and the ones who got rid of Kim Yun Gi and Kang Do Young
325
00:28:56,883 --> 00:28:59,213
all work for the same organization.
326
00:29:07,293 --> 00:29:10,639
By the way, since when did you know?
327
00:29:10,663 --> 00:29:12,219
Know what?
328
00:29:12,243 --> 00:29:16,013
That Kang Do Young and Mr. Song are in the same organization.
329
00:29:20,223 --> 00:29:22,529
Well, from the beginning.
330
00:29:22,553 --> 00:29:24,289
I never told you, though.
331
00:29:24,313 --> 00:29:28,209
It's because I think we've been heading in the same direction
332
00:29:28,233 --> 00:29:31,603
from the moment we first met.
333
00:29:32,603 --> 00:29:34,349
How sweet.
334
00:29:34,373 --> 00:29:36,483
It sounds like a love confession.
335
00:29:37,563 --> 00:29:40,429
Well, you can say this is a type of confession if you want to.
336
00:29:40,453 --> 00:29:43,359
Sure. Since I got your confession now,
337
00:29:43,383 --> 00:29:47,569
you should prepare to meet your father-in-law.
338
00:29:47,593 --> 00:29:50,279
Wait, that's the next step after a confession?
339
00:29:50,303 --> 00:29:52,039
Don't you think it's too soon?
340
00:29:52,063 --> 00:29:54,159
Gosh, not at all.
341
00:29:54,183 --> 00:29:57,689
I should've introduced you way earlier.
342
00:29:57,713 --> 00:30:00,339
I can't help but think you love me too much.
343
00:30:00,363 --> 00:30:02,679
I'm glad you know.
344
00:30:02,703 --> 00:30:05,109
Since we're in love,
345
00:30:05,133 --> 00:30:08,923
shall we go there first right now?
346
00:30:23,593 --> 00:30:27,749
H-Hey, please, let's get there normally!
347
00:30:27,773 --> 00:30:30,489
H-Hey, I'll just go to Ha Ri if you're going to do this!
348
00:30:30,513 --> 00:30:32,883
Let me get off. Please pull over!
349
00:30:36,533 --> 00:30:38,869
Jae Yi, cars have a function called brakes.
350
00:30:38,893 --> 00:30:41,659
Can't you use that function together, please?
351
00:30:41,683 --> 00:30:43,869
I do when we arrive.
352
00:30:43,893 --> 00:30:45,339
Why you!
353
00:30:45,363 --> 00:30:48,239
Wait, D-Director, when are we going to arrive?
354
00:30:48,263 --> 00:30:49,769
Director, when-
355
00:30:49,793 --> 00:30:52,039
- I think the Director fell asleep.
- Huh? Are you sure he's sleeping?
356
00:30:52,063 --> 00:30:54,159
- Don't you think he passed away?
- Director! Director!
357
00:30:54,183 --> 00:30:56,769
- Don't touch me! I'm meditating right now.
- My gosh.
358
00:30:56,793 --> 00:30:59,309
If you focus and secrete alpha waves from your brain,
359
00:30:59,333 --> 00:31:00,859
regardless of how fast a car goes-
360
00:31:00,883 --> 00:31:02,293
Director!
361
00:31:03,633 --> 00:31:05,809
- Do you have a plastic bag?
- No, we don't have any, Director!
362
00:31:05,833 --> 00:31:07,119
Plastic bag-
363
00:31:07,143 --> 00:31:08,519
My goodness. That's gross!
364
00:31:08,543 --> 00:31:10,893
For crying out loud, this guy!
365
00:31:17,043 --> 00:31:21,803
Chicken. Oh, the chicken. My chicken!
366
00:31:23,343 --> 00:31:26,829
[We'll be closed for a while due to personal reasons. We apologize.]
367
00:31:26,853 --> 00:31:28,923
Lies.
368
00:31:29,853 --> 00:31:31,733
This has to be a lie.
369
00:31:33,193 --> 00:31:35,839
Please tell me it's a lie.
370
00:31:35,863 --> 00:31:37,363
No way.
371
00:31:38,443 --> 00:31:41,073
I can't miss out on my proteins.
372
00:31:42,333 --> 00:31:45,589
I told you we should get delivery!
373
00:31:45,613 --> 00:31:49,259
Excuse me, g-guys. Guys!
374
00:31:49,283 --> 00:31:52,379
There seems to be a-Could you hold me, please?
375
00:31:52,403 --> 00:31:54,559
There seems to be a misunderstanding.
376
00:31:54,583 --> 00:31:56,679
But we didn't come here to eat chicken.
377
00:31:56,703 --> 00:31:58,429
- What?
- Huh?
378
00:31:58,453 --> 00:32:01,909
We came because I had something to tell you about this place.
379
00:32:01,933 --> 00:32:05,263
That's like appreciating music at the gym.
380
00:32:06,903 --> 00:32:09,329
I'm so shaky right now.
381
00:32:09,353 --> 00:32:11,059
Is it because I'm low on sugar?
382
00:32:11,083 --> 00:32:13,749
Is it because I'm furious?
383
00:32:13,773 --> 00:32:16,919
Why would we have to come this far-
384
00:32:16,943 --> 00:32:20,939
S-So what's the talk?
385
00:32:20,963 --> 00:32:27,509
The reason why this place closed down.
386
00:32:27,533 --> 00:32:30,639
Why did we come all the way-Hey, escort him to the car.
387
00:32:30,663 --> 00:32:32,609
Director, just come.
[We'll be closed for a while due to personal reasons. We apologize.]
388
00:32:32,633 --> 00:32:36,303
[Hotel La Grandeur]
389
00:32:37,663 --> 00:32:40,449
Wait, w-we really came here right now-
390
00:32:40,473 --> 00:32:41,863
Yes.
391
00:32:43,403 --> 00:32:45,629
My body hasn't fully recovered yet-
392
00:32:45,653 --> 00:32:49,919
So, for a wound to heal, you need to focus your energy on it.
393
00:32:49,943 --> 00:32:53,759
If I direct my energy elsewhere, the wound will get worse. I can't be doing that.
394
00:32:53,783 --> 00:32:55,769
It's okay.
395
00:32:55,793 --> 00:32:57,699
I'm saying I'm not okay with it!
396
00:32:57,723 --> 00:33:00,333
Why? Are you scared?
397
00:33:01,173 --> 00:33:03,339
I'm never scared to-
398
00:33:03,363 --> 00:33:07,329
I mean, wait. Seriously-I understand, Soo Min.
399
00:33:07,353 --> 00:33:09,989
I can understand why you'd think of me like that, but...
400
00:33:10,013 --> 00:33:12,239
I don't know what you thought of me,
401
00:33:12,263 --> 00:33:14,749
but I'm a lot more conservative than you think.
402
00:33:14,773 --> 00:33:17,299
Gosh, are you really going to do this? It's no fun.
403
00:33:17,323 --> 00:33:21,849
We got the job done right. So, let's get right to it to celebrate!
404
00:33:21,873 --> 00:33:24,673
- Who celebrates like this?
- Huh?
405
00:33:25,673 --> 00:33:28,369
[Hotel La Grandeur]
Seriously. I really did my best to stop you.
406
00:33:28,393 --> 00:33:31,303
I-It's really on you from now on.
407
00:33:34,093 --> 00:33:37,003
Was it fun pranking me? Huh?
408
00:33:40,463 --> 00:33:43,139
What are you doing?
409
00:33:43,163 --> 00:33:45,089
What could it be?
410
00:33:45,113 --> 00:33:50,109
Since we got one job done, we need to get on with the next job now.
411
00:33:50,133 --> 00:33:53,103
Yes, sure. We need to get to work.
412
00:34:00,113 --> 00:34:02,883
Was there some kind of an accident here?
413
00:34:04,113 --> 00:34:05,969
Yes.
414
00:34:05,993 --> 00:34:09,903
The victim and the assailant are young men who are the same age.
415
00:34:11,413 --> 00:34:12,629
[Lee Sang Wook, 27 years old]
416
00:34:12,653 --> 00:34:14,133
All done!
417
00:34:15,503 --> 00:34:18,103
[Min Won Joon, 27 years old]
418
00:34:27,233 --> 00:34:31,289
[A few months ago]
419
00:34:31,313 --> 00:34:34,879
- I'm here.
- Huh?
420
00:34:34,903 --> 00:34:37,849
Aigoo, you should rest if you're done studying. Why would you come?
421
00:34:37,873 --> 00:34:40,539
I get some air and exercise, so it's great.
422
00:34:40,563 --> 00:34:43,139
And delivery fees are so expensive these days.
423
00:34:43,163 --> 00:34:45,649
You don't know how to cut costs when you run a business.
424
00:34:45,673 --> 00:34:47,319
- I'll be right back.
- Yes.
425
00:34:47,343 --> 00:34:50,099
Son, drive safely.
426
00:34:50,123 --> 00:34:53,303
Of course! I'll be back.
427
00:35:01,033 --> 00:35:03,853
[Fried Chicken]
428
00:35:09,133 --> 00:35:11,633
Oppa, don't do it!
429
00:35:16,533 --> 00:35:19,029
Valet! Valet.
430
00:35:19,053 --> 00:35:21,299
What are you doing?
431
00:35:21,323 --> 00:35:23,333
I need to pay the valet.
432
00:35:24,413 --> 00:35:26,949
I should give you money.
433
00:35:26,973 --> 00:35:29,669
- I give you money.
- Must be great to have a lot of money!
434
00:35:29,693 --> 00:35:32,199
Hey, your money's here.
435
00:35:32,223 --> 00:35:34,409
- Stop being so cheap!
- Hey, be careful!
436
00:35:34,433 --> 00:35:37,359
- Don't worry about me, okay?
- Okay.
437
00:35:37,383 --> 00:35:38,749
- Da Young!
- Huh?
438
00:35:38,773 --> 00:35:42,699
- I'm going now!
- Take care.
439
00:35:42,723 --> 00:35:44,189
What's going on with you two?
440
00:35:44,213 --> 00:35:45,499
I'm going!
441
00:35:45,523 --> 00:35:49,243
- But you drank!
- I told you not to worry about me.
442
00:35:50,983 --> 00:35:53,833
- You can't drive drunk.
- Be careful!
443
00:35:55,063 --> 00:35:57,609
- I'm going!
- Okay.
444
00:35:57,633 --> 00:35:59,189
Hey, Won Joon, drive slowly!
445
00:35:59,213 --> 00:36:01,269
It's okay. It's okay.
446
00:36:01,293 --> 00:36:03,043
- Bye.
- Go that way.
447
00:37:23,923 --> 00:37:25,963
Gosh.
448
00:37:27,813 --> 00:37:31,819
- Are you okay?
- Who are you?
449
00:37:31,843 --> 00:37:33,089
Did you drink?
450
00:37:33,113 --> 00:37:37,479
Whether I drank or not, why the f*** are you waking me up?
451
00:37:37,503 --> 00:37:39,869
Hey, get out of my face.
452
00:37:39,893 --> 00:37:41,959
You should get a designated driver before you get into an accident.
453
00:37:41,983 --> 00:37:45,049
F***! I told you to get lost.
454
00:37:45,073 --> 00:37:46,559
This f***ing bastard...
455
00:37:46,583 --> 00:37:48,719
You can't be driving drunk. I'll get you a designated driver!
456
00:37:48,743 --> 00:37:51,813
Please wait here a moment. You have to stay here.
457
00:37:57,073 --> 00:38:00,939
Hi, it's the driving service, right? I need a designated driver here.
458
00:38:00,963 --> 00:38:05,229
Yes, yes. This is Munhwa-ro, Sadam.
459
00:38:05,253 --> 00:38:08,213
He's reporting me! That crazy bastard!
460
00:38:29,873 --> 00:38:34,479
Dad... Dad, I think I'm in trouble.
461
00:38:34,503 --> 00:38:36,353
What do I do?
462
00:38:37,913 --> 00:38:40,783
Huh? Okay. Yes.
463
00:39:23,583 --> 00:39:27,049
Don't tell me a trash like him still hasn't been caught?
464
00:39:27,073 --> 00:39:28,953
Of course...
465
00:39:30,133 --> 00:39:32,159
he was caught.
466
00:39:32,183 --> 00:39:36,143
He was caught by the police on the day, and he was even tried in court.
467
00:39:37,293 --> 00:39:38,469
However...
468
00:39:38,493 --> 00:39:41,079
- Wait, only a probation?
- Yes.
469
00:39:41,103 --> 00:39:45,929
Wait, on what basis could he get a probation?
470
00:39:45,953 --> 00:39:47,779
Man, that's a complete nonsense!
471
00:39:47,803 --> 00:39:49,789
He outright killed a person.
472
00:39:49,813 --> 00:39:52,199
Looking at the court records from back then,
473
00:39:52,223 --> 00:39:55,129
they couldn't even prove intentionality in the first place.
474
00:39:55,153 --> 00:39:56,539
Even if that's the case.
475
00:39:56,563 --> 00:39:59,739
He ran a red light while driving drunk and did a hit-and-run.
476
00:39:59,763 --> 00:40:02,519
This is totally that kind of case.
477
00:40:02,543 --> 00:40:03,969
What kind?
478
00:40:03,993 --> 00:40:06,939
It's that somebody's got his back.
479
00:40:06,963 --> 00:40:09,889
Yes, that's right. He's a third-gen chaebol.
480
00:40:09,913 --> 00:40:13,459
The assailant, Min Won Joon, is the oldest son of WQ Group.
481
00:40:13,483 --> 00:40:17,769
Gosh, I'm so sick of this. Do chaebol's children live above the law or something?
482
00:40:17,793 --> 00:40:22,383
There's a person who blurs out the clear truth for them.
483
00:40:24,143 --> 00:40:26,323
Very professional at that.
484
00:40:27,233 --> 00:40:29,669
The people of Ipsan Village filed a class action lawsuit
485
00:40:29,693 --> 00:40:31,533
after getting cancer from wastewater.
486
00:40:31,563 --> 00:40:34,459
But Honhwa Corporation easily won due to a lack of evidence.
487
00:40:34,483 --> 00:40:38,309
Nokang Constructions won against residents who had their homes robbed.
488
00:40:38,333 --> 00:40:39,849
Even Chairman Jang, who sexually assaulted
489
00:40:39,873 --> 00:40:42,919
his student's lover and made his student take his own life
490
00:40:42,943 --> 00:40:44,809
was found innocent in the end.
491
00:40:44,833 --> 00:40:46,679
W-Wait. Hold on here.
492
00:40:46,703 --> 00:40:49,003
Are you saying all of them were done by one person?
493
00:40:49,033 --> 00:40:52,609
- All of them, starting with Min Won Joon.
- Wow...
494
00:40:52,633 --> 00:40:54,829
Wow...
495
00:40:54,853 --> 00:40:57,689
Man, this is really something else. Right?
496
00:40:57,713 --> 00:41:02,299
Even Vincenzo and Woo Young Woo would run away.
497
00:41:02,323 --> 00:41:04,359
Wait, what's their occupation?
498
00:41:04,383 --> 00:41:06,519
An attorney at a mega law firm?
499
00:41:06,543 --> 00:41:09,259
Or a judge?
500
00:41:09,283 --> 00:41:11,453
The answer is here.
501
00:41:14,553 --> 00:41:17,343
[Baek Hyeonmi]
502
00:41:25,403 --> 00:41:29,689
This painting was drawn by pouring the paint without using a brush.
503
00:41:29,713 --> 00:41:31,399
It's called the drip technique,
504
00:41:31,423 --> 00:41:36,079
a technique created by a genius artist called Jackson Pollock.
505
00:41:36,103 --> 00:41:39,189
I'm not exactly interested in the painting.
506
00:41:39,213 --> 00:41:45,179
But Jackson Pollock leaves a critical error in his life.
507
00:41:45,203 --> 00:41:48,309
He killed a person while driving drunk.
508
00:41:48,333 --> 00:41:52,419
- Look here, Director Baek.
- Do you know what's funny, though?
509
00:41:52,443 --> 00:41:57,199
It's that Jackson Pollock's value didn't drop afterward.
510
00:41:57,223 --> 00:42:03,223
Of course, his works are also one of the most expensive pieces in the world.
511
00:42:05,293 --> 00:42:07,783
This is what I think.
512
00:42:08,883 --> 00:42:12,159
WQ Group's heir's value also
513
00:42:12,183 --> 00:42:15,993
shouldn't be damaged because of a mere accident.
514
00:42:17,733 --> 00:42:20,849
Also, it's just so trivial.
515
00:42:20,873 --> 00:42:24,329
It's not like it was an accident between equal people.
516
00:42:24,353 --> 00:42:26,683
A mere deliveryman?
517
00:42:27,683 --> 00:42:32,169
A person might step on an ant while walking.
518
00:42:32,193 --> 00:42:34,649
Don't you agree, Chairman Min?
519
00:42:34,673 --> 00:42:38,683
That's right. Yes. That's it.
520
00:42:41,163 --> 00:42:44,293
Director Baek, I'm counting on you.
521
00:42:51,803 --> 00:42:55,309
The bike kept following me and
522
00:42:55,333 --> 00:42:59,029
saying I get to ride a good car because I was born rich by luck.
523
00:42:59,053 --> 00:43:01,779
Asking me how much the car was.
524
00:43:01,803 --> 00:43:05,689
He kept distracting me from driving and trying to pick a fight.
525
00:43:05,713 --> 00:43:10,639
No! No, Sang Wook would never do such a thing!
526
00:43:10,663 --> 00:43:12,883
Please be quiet!
527
00:43:15,433 --> 00:43:20,263
Prosecutor, do you have any more questions to ask about the defendant's testimony?
528
00:43:22,163 --> 00:43:23,439
Please don't worry.
529
00:43:23,463 --> 00:43:24,919
I made all the preparations.
530
00:43:24,943 --> 00:43:27,459
I'll make sure to uncover all of Min Won Joon's crimes.
531
00:43:27,483 --> 00:43:31,099
The biker's violent driving or distractive behavior
532
00:43:31,123 --> 00:43:34,673
were already confirmed in the witness testimony as well.
533
00:43:40,423 --> 00:43:42,153
I don't have any questions.
534
00:43:46,143 --> 00:43:50,269
No! This can't be.
535
00:43:50,293 --> 00:43:52,653
[Prosecutor]
536
00:43:56,303 --> 00:43:59,689
I took care of the CCTV and the black box first thing.
537
00:43:59,713 --> 00:44:02,923
That's probably the only video evidence left.
538
00:44:04,503 --> 00:44:07,209
Aigoo, I'm so thankful.
539
00:44:07,233 --> 00:44:11,759
By the way, we're on opposite teams, from what I know.
540
00:44:11,783 --> 00:44:16,303
You know I'm the prosecutor who's trying to get Min Won Joon locked up, right?
541
00:44:18,183 --> 00:44:20,169
Of course.
542
00:44:20,193 --> 00:44:22,333
That's why I invited you.
543
00:44:23,543 --> 00:44:25,843
You're clearly mistaken here.
544
00:44:28,053 --> 00:44:32,329
I'll put this evidence to good use.
545
00:44:32,353 --> 00:44:35,953
I think you're the one who's mistaken, Prosecutor.
546
00:44:37,993 --> 00:44:39,593
About what?
547
00:44:42,893 --> 00:44:45,783
Mistaken that you're righteous.
548
00:44:47,393 --> 00:44:50,109
This woman is crossing the line now.
549
00:44:50,133 --> 00:44:54,589
How much money would you need to cure that mistake?
550
00:44:54,613 --> 00:44:56,399
One million won?
551
00:44:56,423 --> 00:44:58,143
Or two million won?
552
00:45:03,013 --> 00:45:05,589
I hate bribery.
553
00:45:05,613 --> 00:45:08,043
I absolutely dislike taking risks.
554
00:45:10,703 --> 00:45:13,203
What if you don't have to take any risk?
555
00:45:14,263 --> 00:45:17,463
What kind of bribery wouldn't be risky in this world?
556
00:45:22,043 --> 00:45:23,733
Do you...
557
00:45:25,513 --> 00:45:27,353
like paintings?
558
00:45:32,833 --> 00:45:37,389
Send 20 million won to the gallery's account for the painting.
559
00:45:37,413 --> 00:45:42,269
Once the trial is over, you'll get to sell it at the price you want.
560
00:45:42,293 --> 00:45:44,019
Here's the verdict.
561
00:45:44,043 --> 00:45:48,749
The accident was caused by the provocation of the defendant, Lee Sang Wook.
562
00:45:48,773 --> 00:45:53,109
So, the accident is believed to be a result of an external influence
563
00:45:53,133 --> 00:45:56,189
Min Won Joon's will or action can be blamed for.
564
00:45:56,213 --> 00:46:01,059
As such, the court sentences the defendant,
565
00:46:01,083 --> 00:46:04,273
Min Won Joon, to probation.
[Judge]
566
00:46:05,183 --> 00:46:06,839
No way!
567
00:46:06,863 --> 00:46:09,539
No way!
568
00:46:09,563 --> 00:46:14,489
No! This can't be.
569
00:46:14,513 --> 00:46:18,513
Honey... No way!
570
00:46:19,673 --> 00:46:21,319
Honey...
571
00:46:21,343 --> 00:46:24,989
The troubleshooter for Korea's VVIPs.
572
00:46:25,013 --> 00:46:26,659
That's who Director Baek is.
573
00:46:26,683 --> 00:46:31,129
The paintings at her gallery are just currencies to make their trades convenient.
574
00:46:31,153 --> 00:46:35,449
I mean, it's not like there's a recommended retail price on paintings.
575
00:46:35,473 --> 00:46:40,199
That means they can insist all the money is from buying and selling the paintings.
576
00:46:40,223 --> 00:46:44,009
By the way, are art gallery directors that strong?
577
00:46:44,033 --> 00:46:45,449
Of course, you're stronger.
578
00:46:45,473 --> 00:46:46,949
What the hell is this guy saying?
579
00:46:46,973 --> 00:46:50,329
Was it about five years ago?
580
00:46:50,353 --> 00:46:52,749
She did get a divorce.
581
00:46:52,773 --> 00:46:56,663
But she was a daughter-in-law of a chaebol family shortly.
582
00:47:00,753 --> 00:47:03,939
That woman became a chaebol family's daughter-in-law
583
00:47:03,963 --> 00:47:08,643
not by the power of love or fate, obviously.
584
00:47:10,193 --> 00:47:11,859
How can I put it?
585
00:47:11,883 --> 00:47:14,549
Maybe partners for mutual benefit?
586
00:47:14,573 --> 00:47:17,219
Because one was troubled by rumors
587
00:47:17,243 --> 00:47:19,763
and the other by ambition.
588
00:47:22,423 --> 00:47:27,999
But that woman didn't have the generosity to endure those boring times.
589
00:47:28,023 --> 00:47:32,633
Her ambition was too great to do that.
590
00:47:36,213 --> 00:47:39,709
So she leached out all she wanted and
591
00:47:39,733 --> 00:47:44,203
got rid of every single interference.
592
00:47:45,183 --> 00:47:47,299
[Director Baek Hyeon Mi of Baek Gallery]
593
00:47:47,323 --> 00:47:49,969
However, she's always been so ambitious.
594
00:47:49,993 --> 00:47:53,119
So, she's got quite the connections from back then.
595
00:47:53,143 --> 00:47:59,063
She's especially got more intel than all of the prosecution combined.
596
00:48:01,133 --> 00:48:03,039
Congratulations on your publication, Assemblyman.
597
00:48:03,063 --> 00:48:05,929
Aigoo, thank you for coming in your busy schedule.
598
00:48:05,953 --> 00:48:08,289
Oh, my. Your wife was here, too.
599
00:48:08,313 --> 00:48:09,679
Director Choi is doing well, right?
600
00:48:09,703 --> 00:48:11,989
Yes, of course. And you're doing well, too, right?
601
00:48:12,013 --> 00:48:13,719
Of course.
602
00:48:13,743 --> 00:48:15,603
[Won Tae Yong speaks about a national hero]
603
00:48:17,433 --> 00:48:18,929
- One moment, please.
- Oh, sure.
604
00:48:18,953 --> 00:48:21,219
I'll see you again later.
605
00:48:21,243 --> 00:48:23,823
We meet again here!
606
00:48:25,143 --> 00:48:27,823
We'll get going first.
607
00:48:29,023 --> 00:48:31,209
It looks like we're meant to be.
608
00:48:31,233 --> 00:48:33,749
As if we'd be.
609
00:48:33,773 --> 00:48:36,069
Judge Kang is doing well, right?
610
00:48:36,093 --> 00:48:38,253
Yes, I guess.
611
00:48:39,113 --> 00:48:41,039
Oh, my, Madam...
612
00:48:41,063 --> 00:48:42,543
your shoes.
613
00:48:45,083 --> 00:48:46,919
We really are meant to be.
614
00:48:46,943 --> 00:48:49,959
We even have similar tastes in shoes.
615
00:48:49,983 --> 00:48:52,259
I'm wearing them only because someone gave them to me.
616
00:48:52,283 --> 00:48:54,309
But they're a bit uncomfortable for me.
617
00:48:54,333 --> 00:48:58,329
I guess you can say they're too light.
618
00:48:58,353 --> 00:49:01,529
It's definitely not my cup of tea.
619
00:49:01,553 --> 00:49:03,409
- I see.
- Right.
620
00:49:03,433 --> 00:49:08,459
I had the painting you sent Judge Kang sent back to your gallery today.
621
00:49:08,483 --> 00:49:13,429
Don't send stuff like that without permission from now on.
622
00:49:13,453 --> 00:49:15,793
It's rude.
623
00:49:16,793 --> 00:49:18,589
I'm just worried about you.
624
00:49:18,613 --> 00:49:23,473
Since you might be misunderstood as an easy woman.
625
00:49:31,453 --> 00:49:34,043
I was careless, Madam.
626
00:49:38,413 --> 00:49:42,449
Not at all. It's understandable.
627
00:49:42,473 --> 00:49:44,999
I thought those shoes were your type
628
00:49:45,023 --> 00:49:48,413
after seeing Actor Yeo Min's new car.
629
00:49:49,433 --> 00:49:51,439
What do you mean?
630
00:49:51,463 --> 00:49:54,659
The new car you bought him recently.
631
00:49:54,683 --> 00:49:57,743
It was a bit light, but it still stood out.
632
00:50:00,413 --> 00:50:02,499
Oh, right.
633
00:50:02,523 --> 00:50:06,489
Don't go to that actor's house too often.
634
00:50:06,513 --> 00:50:09,459
I'm also just worried.
635
00:50:09,483 --> 00:50:13,233
Since you might be misunderstood as an easy married woman.
636
00:50:15,033 --> 00:50:17,083
Is this not a misunderstanding?
637
00:50:18,813 --> 00:50:21,663
I'll send the painting back to the judge.
638
00:50:28,633 --> 00:50:31,999
If she opens up her vault just a tad bit,
639
00:50:32,023 --> 00:50:36,359
making most people become humble wasn't even a problem.
640
00:50:36,383 --> 00:50:38,859
She's something else.
641
00:50:38,883 --> 00:50:41,509
She ran wild for that long,
642
00:50:41,533 --> 00:50:44,059
but she's been accused only once so far.
643
00:50:44,083 --> 00:50:47,079
But they couldn't even prove it was bribery.
644
00:50:47,103 --> 00:50:50,999
So, it has been dismissed more or less by now.
645
00:50:51,023 --> 00:50:54,599
Aigoo, this one's going to be a headache.
646
00:50:54,623 --> 00:50:57,139
Don't worry about it. I'll take care of it.
647
00:50:57,163 --> 00:51:01,549
Stand up! Our hero is here.
648
00:51:01,573 --> 00:51:04,129
Kang Ha Ri! Kang Ha Ri!
649
00:51:04,153 --> 00:51:05,849
H-Hey, don't do it!
650
00:51:05,873 --> 00:51:10,039
M-My arm hurts! I-It hurts.
651
00:51:10,063 --> 00:51:12,289
- Are you okay?
- I was okay, but he'll kill me now.
652
00:51:12,313 --> 00:51:16,859
- Hey.
- Hey, I thought you were really going to die!
653
00:51:16,883 --> 00:51:18,229
That's enough.
654
00:51:18,253 --> 00:51:21,919
- Welcome home!
- Welcome home!
655
00:51:21,943 --> 00:51:24,999
All right. Let's eat first since you're here. Okay?
656
00:51:25,023 --> 00:51:27,529
- Oh, Soo Min is-
- Yes, I know.
657
00:51:27,553 --> 00:51:31,739
- Thanks for the food.
- Hey, hurry up and eat. I'm starving.
658
00:51:31,763 --> 00:51:33,599
I was really about to starve to death.
659
00:51:33,623 --> 00:51:37,323
I talked so much today that I'm getting an insulin shock.
660
00:52:02,413 --> 00:52:03,739
As you said,
661
00:52:03,763 --> 00:52:06,749
they're the same punks from the Kang Do Young case.
662
00:52:06,773 --> 00:52:09,929
They're moving as if they know what our plan is, huh?
663
00:52:09,953 --> 00:52:12,449
Should I keep following them?
664
00:52:12,473 --> 00:52:13,959
Yes.
665
00:52:13,983 --> 00:52:16,619
I must know who their head is.
666
00:52:16,643 --> 00:52:18,433
Yes, I understand.
667
00:52:27,923 --> 00:52:30,833
Little thieves trying so hard.
668
00:52:33,593 --> 00:52:35,363
Interesting.
669
00:52:40,643 --> 00:52:43,739
It seems Kang Ha Ri's got a rough idea now.
670
00:52:43,763 --> 00:52:45,849
Is that so?
671
00:52:45,873 --> 00:52:51,309
In that case, we've got more than enough confirmation now.
672
00:52:51,333 --> 00:52:54,139
So, there's no reason to postpone it further.
673
00:52:54,163 --> 00:52:55,999
That means...
674
00:52:56,023 --> 00:52:57,589
Please call him over right now.
675
00:52:57,613 --> 00:53:00,713
Let's meet Kang Ha Ri.
676
00:53:02,173 --> 00:53:04,653
Yes, I got it.
677
00:53:08,383 --> 00:53:11,449
- Oh, Ha Ri.
- Yes, Director.
678
00:53:11,473 --> 00:53:14,669
I think you'll have to come with me for a moment.
679
00:53:14,693 --> 00:53:16,059
Right now?
680
00:53:16,083 --> 00:53:17,389
Yes.
681
00:53:17,413 --> 00:53:19,519
Where, at this hour?
682
00:53:19,543 --> 00:53:21,983
You'll see when you're there.
683
00:53:23,793 --> 00:53:26,863
But why are you being so serious all of a sudden, Director?
684
00:53:27,943 --> 00:53:30,869
I'll wait in the car outside.
685
00:53:30,893 --> 00:53:32,753
Take your time and come out.
686
00:53:52,723 --> 00:53:54,393
Hey, Soo Min.
687
00:53:55,393 --> 00:53:57,649
What's going on right now?
688
00:53:57,673 --> 00:54:00,379
I'll explain. Come with me.
689
00:54:00,403 --> 00:54:03,609
All right. You two can tend to your business.
690
00:54:03,633 --> 00:54:05,419
Oh, hold on.
691
00:54:05,443 --> 00:54:07,109
Don't get too intimate.
692
00:54:07,133 --> 00:54:10,033
What? Wait, Director Hwang-
693
00:54:11,033 --> 00:54:12,613
Let's go.
694
00:54:13,783 --> 00:54:16,703
My gosh. What's going on today?
695
00:54:24,073 --> 00:54:25,693
Soo Min!
696
00:54:41,663 --> 00:54:43,773
I brought him.
697
00:54:55,533 --> 00:54:58,453
[Choi Chang Ho, Mr. President]
698
00:55:11,703 --> 00:55:14,809
Thank you for coming all the way here.
699
00:55:14,833 --> 00:55:18,543
It's a pleasure to meet you, Kang Ha Ri.
700
00:55:43,643 --> 00:55:49,039
[Epilogue]
701
00:55:49,063 --> 00:55:50,449
- I'll eat the drumstick.
- It's mine.
702
00:55:50,473 --> 00:55:53,373
- Okay, okay. Here's one more.
- Thanks.
703
00:55:54,423 --> 00:55:56,759
Hey, who bought the chicken, by the way?
704
00:55:56,783 --> 00:55:58,853
Fill up on protein.
705
00:56:01,333 --> 00:56:04,503
I get sad from just looking at chicken now.
706
00:56:09,223 --> 00:56:13,259
My heart also feels heavy when I think about
707
00:56:13,283 --> 00:56:15,653
what happened to them.
708
00:56:17,573 --> 00:56:21,623
I can't even fathom what it'd feel like to lose your child.
709
00:56:24,003 --> 00:56:29,403
Seriously. So, let's make sure to get this done right again.
710
00:56:36,503 --> 00:56:38,413
Please excuse me.
711
00:56:39,443 --> 00:56:41,759
H-Hey, you didn't even finish eating.
712
00:56:41,783 --> 00:56:44,019
Wait, Cha Jae Yi's the first one to finish eating?
713
00:56:44,043 --> 00:56:47,583
What... Is Jae Yi feeling ill?
714
00:57:00,513 --> 00:57:01,923
What is it?
715
00:57:02,753 --> 00:57:05,899
What's this? You didn't even knock.
716
00:57:05,923 --> 00:57:07,919
What did you hide? Let me see her, too.
717
00:57:07,943 --> 00:57:10,333
It's been forever. My sis.
718
00:57:11,653 --> 00:57:13,613
Sis, my foot.
719
00:57:16,973 --> 00:57:20,223
Ah Ryeong was like a family to us.
720
00:57:25,263 --> 00:57:27,349
Don't make me laugh.
721
00:57:27,373 --> 00:57:30,219
You sympathized with everyone's story just now,
722
00:57:30,243 --> 00:57:33,489
but my unni's matter is way down your list.
723
00:57:33,513 --> 00:57:35,529
And you say she was family?
724
00:57:35,553 --> 00:57:37,429
What kind of family is like this?
725
00:57:37,453 --> 00:57:39,919
You'd take care of family first if you really are a family.
726
00:57:39,943 --> 00:57:41,733
Of course.
727
00:57:42,943 --> 00:57:44,533
However, Jae Yi,
728
00:57:45,803 --> 00:57:48,643
there's an order to doing things.
729
00:57:49,643 --> 00:57:52,933
Is my unni's revenge even on the list?
730
00:57:55,913 --> 00:57:58,463
I haven't forgotten it, not even for a moment.
731
00:57:59,463 --> 00:58:03,913
What the heck are you doing right now, then?
732
00:58:07,243 --> 00:58:12,163
You'll soon realize the meaning behind everything we're doing right now.
733
00:58:15,213 --> 00:58:17,469
So, just a bit longer. Okay?
734
00:58:17,493 --> 00:58:20,083
Please trust me just a bit longer until then.
735
00:58:21,613 --> 00:58:24,003
If you really can't trust me,
736
00:58:25,443 --> 00:58:27,623
please trust them, at least.
737
00:58:33,183 --> 00:58:35,619
Hey, Cha Jae Yi.
738
00:58:35,643 --> 00:58:37,849
Are you done digesting?
739
00:58:37,873 --> 00:58:40,909
Why are you suddenly depressed, unlike you?
740
00:58:40,933 --> 00:58:44,219
You know what? Let's go out and destress.
741
00:58:44,243 --> 00:58:46,199
Yes, let's all go out and eat something tasty to destress.
742
00:58:46,223 --> 00:58:49,439
- We just ate.
- That was a moment ago.
743
00:58:49,463 --> 00:58:51,169
What a terrible mileage.
744
00:58:51,193 --> 00:58:53,049
The high-class ones always have terrible mileage.
745
00:58:53,073 --> 00:58:55,369
- You're high-class?
- Of course. Am I cheap, then?
746
00:58:55,393 --> 00:58:57,913
- Yes.
- Why you.
747
00:58:59,653 --> 00:59:01,323
What should we eat?
748
00:59:02,563 --> 00:59:03,719
Yes, you're cheap.
749
00:59:03,743 --> 00:59:06,323
Let's go! Let's go.
750
00:59:19,643 --> 00:59:23,689
[The Player 2: Master of Swindlers]
751
00:59:23,713 --> 00:59:25,789
โซ That's exactly the timing โซ
752
00:59:25,813 --> 00:59:31,189
โซ I go mad again and berserk, show me again โซ
753
00:59:57,163 --> 00:59:59,389
As expected, she responds fast.
754
00:59:59,413 --> 01:00:01,329
She can sniff money from a mile away.
52935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.